1
00:00:30,113 --> 00:00:34,085
ستحبين هذا
1,2,3

2
00:00:34,121 --> 00:00:36,551
إنه طيب

3
00:00:40,774 --> 00:00:42,864
هل تريدين شراء "شوكينا" ؟

4
00:00:45,081 --> 00:00:49,805
أو "بيشوامي" ؟
"أجمل "بيشوامي" في كل "شان شين

5
00:00:49,842 --> 00:00:51,352
لا، شكرا لك

6
00:01:00,509 --> 00:01:02,495
هل أخبركِ بحظكِ، آنسة ؟

7
00:01:02,532 --> 00:01:04,444
التنبأ بمستقبلك

8
00:01:04,481 --> 00:01:07,789
تكهن حياتكِ -
لا، شكرا -

9
00:01:07,826 --> 00:01:12,634
ألا تريدين معرفة ما إذا كنتِ ستكونين سعيدة ؟

10
00:01:12,671 --> 00:01:14,683
أنا سعيدة حاليا، شكرا لكِ

11
00:01:14,719 --> 00:01:16,569
لديكِ شعر أحمر

12
00:01:16,606 --> 00:01:19,532
القراءة مجانية لذوات الشعر الأحمر

13
00:01:19,569 --> 00:01:21,790
حسنا إذا

14
00:01:33,999 --> 00:01:36,507
أنتِ فاتنة

15
00:01:36,545 --> 00:01:39,222
لا، لكنكِ جيدة

16
00:01:39,259 --> 00:01:41,864
يمكنني أن أرى .. رجلا

17
00:01:41,902 --> 00:01:44,682
أكثر رجل استثنائي

18
00:01:44,719 --> 00:01:47,426
كيف التقيته ؟

19
00:01:47,462 --> 00:01:49,510
يفترض بكِ أنتِ إخباري

20
00:01:49,548 --> 00:01:51,243
أنا أرى المستقبل

21
00:01:51,280 --> 00:01:52,903
أخبريني بالماضي

22
00:01:52,940 --> 00:01:55,762
متى تقاطعت حياتكما ؟

23
00:01:55,798 --> 00:01:58,547
هذا معقد نوعا ما

24
00:01:58,584 --> 00:02:01,636
لقد انتهى الأمر بي على سفينته في يوم زفافي

25
00:02:01,673 --> 00:02:04,688
قصة طويلة -
لكن ما الذي قادكما إلى ذلك اللقاء ؟ -

26
00:02:04,725 --> 00:02:07,883
أشياء مختلفة

27
00:02:07,920 --> 00:02:11,006
لكنه عملي، على ما أعتقد

28
00:02:11,044 --> 00:02:12,596
لقد كان على الأرض

29
00:02:12,597 --> 00:02:14,686
"هذا الكوكب الذي يسمى "الأرض
عدة أميال بعيدا عن هنا

30
00:02:14,723 --> 00:02:20,325
كنت أشتغل، كموظفة مؤقتة
"لقد كنتُ سكرتيرة، في مكان يدعى "ايتشسي كليمانس

31
00:02:20,362 --> 00:02:24,213
"ايتشسي كليمانس"
هل يمكنني مساعدتكِ ؟

32
00:02:27,768 --> 00:02:29,607
آسفة

33
00:02:30,778 --> 00:02:34,833
إنه البخور
فقط تنفسي بعمق

34
00:02:37,301 --> 00:02:40,854
عملكِ هذا
ما الخيارات التي دفعتكِ إليه ؟

35
00:02:42,569 --> 00:02:46,420
لقد كان هنالك خيار
قبل ستة أشهر

36
00:02:46,457 --> 00:02:49,760
"لأن الوكالة عرضتِ علي هذ العقد مع شركة "ايتشسي كليمانس

37
00:02:49,797 --> 00:02:53,648
كان هنالك عمل آخر
كانت أمي تعرف أمي رجلا

38
00:02:53,685 --> 00:02:57,960
(جيفال)، اسمه (جيفال شاودري)

39
00:02:57,997 --> 00:03:03,181
يدير عملا صغيرا لنسخ الصور
و يحتاج سكرتيرة

40
00:03:03,218 --> 00:03:05,235
حصلت على عمل

41
00:03:05,272 --> 00:03:07,697
كموظة مؤقتة
أما هذا فهو دائم

42
00:03:07,734 --> 00:03:10,085
(تقبضين عشرين ألف في السنة (دونا

43
00:03:10,122 --> 00:03:17,020
شركة "ايتشسي كليمانس" هي في المدينة
إنها جميلة، أنيقة، لذا توقفي عن هذا

44
00:03:19,488 --> 00:03:24,505
حياتكِ
كان يمكن أن تسلك طريقا آخرا

45
00:03:24,542 --> 00:03:28,017
ما الذي جعلكِ تختارين ؟ -
لقد فعلت فحسب -

46
00:03:28,054 --> 00:03:29,940
لكن متى كانت لحظة اختيارك ؟

47
00:03:30,144 --> 00:03:31,069
متى اخترتِ ؟

48
00:03:34,331 --> 00:03:36,505
لن يأخذ هذا وقتا طويلا، فقط استديري يمينا

49
00:03:36,506 --> 00:03:40,686
(سنقوم بزيارة صغيرة و نقابل السيد (شاودري
لكي تتمكن (سوزيت) من تعريفكِ عليه

50
00:03:40,723 --> 00:03:43,994
سأذهب يسارا، إذا لم يعجبكِ ذلك
اخرجي من السيارة و امشي

51
00:03:44,031 --> 00:03:48,295
إذا استدرتِ يمينا فستكون لديكِ مهنة
و ليس مجرد عمل مؤقت

52
00:03:48,332 --> 00:03:50,014
تظنين بأنني عديمة الفائدة

53
00:03:50,052 --> 00:03:53,820
أعلم لم تريدين عملا في شركة "ايتشسي كليمانس" آنستي

54
00:03:53,856 --> 00:03:58,251
لأنكِ تظنين بأنكِ ستلتقين رجلا يملك مالا كثيرا
و ستتغير حياتك كليا

55
00:03:58,288 --> 00:04:04,099
حسنا، دعيني أخبركِ عزيزتي
المديرون التنفيذيون في المدينة لا يحتاجون موظفين مؤقتين إلا للتدريب

56
00:04:05,982 --> 00:04:08,574
نعم، حسنا
لم يقابلوني بعد

57
00:04:11,041 --> 00:04:13,596
استدرتِ يسارا

58
00:04:13,633 --> 00:04:17,082
لكن ماذا لو استدرتِ يمينا ؟
ماذا سيحصل ؟

59
00:04:17,119 --> 00:04:20,531
دعي يداي -
ماذا لو تغير ذلك ؟ -

60
00:04:20,568 --> 00:04:22,371
ماذا سيحصل لو ذهبتِ يمينا ؟

61
00:04:22,372 --> 00:04:24,461
ما زال بإمكانك الذهاب يمينا

62
00:04:30,106 --> 00:04:31,987
توقفي

63
00:04:33,869 --> 00:04:37,046
ما هذا ؟
ماذا على ظهري ؟

64
00:04:37,084 --> 00:04:39,059
ما هذا ؟

65
00:04:39,096 --> 00:04:40,731
ماذا على ظهري ؟

66
00:04:40,768 --> 00:04:47,499
(قومي بالاختيار مجددا، (دونا نوبل
و غيري رأيكِ، استديري يمينا

67
00:04:51,555 --> 00:04:54,293
أنا أستدير

68
00:04:54,330 --> 00:04:57,122
استديري يمينا

69
00:04:57,160 --> 00:04:59,855
استديري يمينا

70
00:04:59,892 --> 00:05:02,514
استديري يمينا

71
00:05:02,552 --> 00:05:09,433
دعيني أخبركِ عزيزتي، المديرون التنفيذيون في المدينة
لا يحتاجون موظفين مؤقتين إلا للتدريب

72
00:05:09,470 --> 00:05:11,065
نعم

73
00:05:11,102 --> 00:05:13,442
أظن بأنكِ محقة

74
00:05:13,479 --> 00:05:17,691
استديري يمينا
و لا تلتقي ذلك الرجل مجددا

75
00:05:17,728 --> 00:05:19,818
استديري يمينا و غيري العالم

76
00:05:23,212 --> 00:05:28,760
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

77
00:05:52,876 --> 00:05:59,074
<font color=#FFFF00>الحلقة الحادية عشر : استديري يسارا<font>

78
00:06:08,654 --> 00:06:11,208
ابتعدوا عن الطريق

79
00:06:14,451 --> 00:06:16,505
تفضلن

80
00:06:16,542 --> 00:06:19,461
"لقد قال (موكي)، لنذهب إلى "شارع بوردووك
يمكننا الحصول على شيئين بثمن شيء واحد

81
00:06:19,463 --> 00:06:21,547
في ليلة الميلاد ؟
سيكون مزدحما

82
00:06:21,584 --> 00:06:24,055
حسنا، تماما
سندخل و ننتزع ما نريد

83
00:06:24,091 --> 00:06:27,886
هذا ثاني شراب تشترينه لنا
لقد كان دوري لشرائه

84
00:06:27,923 --> 00:06:30,686
يمكنني تحمله ثمنه
لقد حصلت على ترقية

85
00:06:30,723 --> 00:06:36,395
(أنتن تتحدثن الآن مع المساعدة الخاصة لـ(جيفال شاودري

86
00:06:36,432 --> 00:06:41,525
مساعدة خاصة، ثلاثة و عشرين ألف سنويا
شكرا جزيلا

87
00:06:41,562 --> 00:06:44,945
(نخب السيد (شاودري
(السيد (شاودري

88
00:06:44,982 --> 00:06:46,035
إنها محظوظة دائما

89
00:06:46,489 --> 00:06:50,706
ما المشكلة ؟
ماذا هناك ؟

90
00:06:50,743 --> 00:06:53,500
عفوا ؟ -
هل قام شخص ما بسكب شرابه علي ؟ -

91
00:06:53,502 --> 00:06:54,543
لماذا ؟

92
00:06:54,580 --> 00:06:57,671
لم تستمرين في النظر إلى كتفي
ما المشكلة ؟

93
00:06:57,708 --> 00:07:01,216
لا أعلم -
هل ستعودين لرؤية الأشباح مجددا ؟ -

94
00:07:01,253 --> 00:07:06,007
لقد كان سيئا كفاية رؤيتكِ لشبح (ايرل مونتباتن) في عرض القوارب
إلى ماذا تنظرين ؟

95
00:07:06,045 --> 00:07:09,141
ماذا هناك ؟ -
... إنه مثل -

96
00:07:09,178 --> 00:07:12,639
كما لو أنك هنالك شيء لا أستطيع رؤيته

97
00:07:12,676 --> 00:07:14,354
لا، اصمتوا جميعا

98
00:07:14,392 --> 00:07:17,191
تعالوا و انظروا
فقط انظروا إلى السماء

99
00:07:17,228 --> 00:07:20,439
إنها نجمة، إنها نجمة الميلاد -
هيا إذا -

100
00:07:27,113 --> 00:07:29,996
ما ذلك ؟ -
(ذلك العمدة (كين ليفنغستون -

101
00:07:30,101 --> 00:07:33,827
يصرف كل أموالنا على الزينة
كم كلف كل هذا ؟

102
00:07:33,864 --> 00:07:36,913
لا تكوني غبية جدا
إنه يطير، إنه يطير حقا

103
00:07:41,502 --> 00:07:43,587
تلك ليست نجمة

104
00:07:43,624 --> 00:07:45,719
إنها شبكة

105
00:07:45,756 --> 00:07:49,134
إنها تتجه شرقا
إلى وسط المدينة

106
00:08:06,694 --> 00:08:11,115
أليس)، هنالك نجمة شبكية كبيرة تطلق النار على الناس)

107
00:08:11,151 --> 00:08:12,949
و أنتِ تنظرين إلي

108
00:08:14,035 --> 00:08:17,204
هنالك شيء على ظهرك

109
00:08:22,501 --> 00:08:25,092
دونا) إلى أين أنتِ ذاهبة ؟)

110
00:08:25,129 --> 00:08:28,549
ستتسببين في قتل نفسك
(دونا)

111
00:08:32,678 --> 00:08:34,262
أطلقوا

112
00:08:40,269 --> 00:08:46,108
فليبق الجميع في الخلف
لقد أغلق (ميدان التايمز)، عودوا إلى منازلكم

113
00:08:46,145 --> 00:08:48,611
ابتعدوا عن النهر
و هذا أمر

114
00:08:51,030 --> 00:08:54,830
"تراب 1" إلى "غرايهاوند 15"
ما هو تقريرك ؟ حول

115
00:08:54,867 --> 00:08:59,543
مما يظهر، يمكنني القول بأنه قد نجح في إيقاف المخلوق
نوع من العناكب الحمراء

116
00:08:59,580 --> 00:09:05,961
قام بتفجير أسفل الحاجز، مما أغرق كل شيء، حول -
و أين هو الآن، حول ؟ -

117
00:09:05,998 --> 00:09:09,545
لقد وجدنا جثة سيدي، حول

118
00:09:09,582 --> 00:09:12,213
هل هي جثته ؟ حول -
أظن ذلك -

119
00:09:12,250 --> 00:09:14,845
لم يخرج في الوقت المناسب

120
00:09:19,934 --> 00:09:24,229
لقد توفي الدكتور
من المؤكد بأن هذا قد حصل سريعا فلم يستطع التجديد

121
00:09:32,071 --> 00:09:34,531
رافق سيارة الإسعاف إلى الوحدة

122
00:09:45,292 --> 00:09:48,800
ماذا حصل ؟ ماذا وجدوا ؟
هل وجدوا شخصا ما ؟

123
00:09:48,838 --> 00:09:53,467
لا أعلم، لقد أطلق عليه ذلك الرجل، الدكتور أو ما شابه -
أين هو ؟ -

124
00:09:53,504 --> 00:09:56,011
لقد أخذوه بعيدا
إنه ميت

125
00:09:58,305 --> 00:10:01,688
أنا آسفة
هل كنت تعرفينه ؟

126
00:10:01,726 --> 00:10:05,264
أعني، لم يقولوا اسمه

127
00:10:05,301 --> 00:10:06,763
يمكن أن يكون أي دكتور

128
00:10:08,428 --> 00:10:10,134
لقد وصلت إلى هذا الحد

129
00:10:12,342 --> 00:10:14,382
يمكن أن يكون أي شخص

130
00:10:17,421 --> 00:10:20,605
ما اسمك ؟ -
(دونا) -

131
00:10:20,643 --> 00:10:23,755
و أنتِ ؟ -
... لقد كنت فقط -

132
00:10:23,791 --> 00:10:26,413
أمر من هنا
لا يجب أن أكون هنا حتى

133
00:10:26,451 --> 00:10:29,037
هذا خاطئ، هذا خاطئ

134
00:10:31,493 --> 00:10:35,614
آسفة، ماذا كان، (دونا) ماذا ؟ -
لم تستمرين في النظر إلى ظهري ؟ -

135
00:10:35,652 --> 00:10:37,369
أنا لا أفعل -
بلى، أنتِ تفعلين -

136
00:10:37,405 --> 00:10:39,616
تستمرين بالنظر خلفي
أنتِ تفعلين ذلك الآن

137
00:10:39,654 --> 00:10:42,943
ماذا ؟ ماذا يوجد هناك ؟
هل وضع شخص ما شيئا على ظهري ؟

138
00:10:55,141 --> 00:10:59,309
لا يمكنكَ فصلي
أنا مساعدتك الشخصية

139
00:10:59,346 --> 00:11:03,056
لا يجب أن تسببي فضيحة
فقط تعالي إلى الأسفل و لنتحدث

140
00:11:03,093 --> 00:11:08,089
سأسبب فضيحة أمام المحكمة
"و أول شيء سأقوله هو "متحرش

141
00:11:08,126 --> 00:11:11,958
هيا (دونا)، تعلمين كيف كان الوضع
خلال هذه الشهور الماضية، منذ ليلة الميلاد تلك

142
00:11:11,994 --> 00:11:15,790
نصف عقودي كانت في الجانب الآخر من النهر
و ما زال شارع "التايمز" مغلقا

143
00:11:15,828 --> 00:11:17,914
أنظري، لا يمكنني التحويل
أنا أفقد ثروة

144
00:11:17,916 --> 00:11:19,996
حسنا، افصل واحدا منهم

145
00:11:20,033 --> 00:11:23,678
افصل (كليف)، إنه يجلس هنالك فقط
لا أعلم ماذا يفعل طوال اليوم

146
00:11:23,679 --> 00:11:27,324
آسفة، (كليف)، في الواقع لست كذلك
ماذا تفعل طوال اليوم ؟

147
00:11:28,341 --> 00:11:29,447
ماذا يحصل ؟

148
00:11:34,610 --> 00:11:37,066
إنها مثل هزة

149
00:11:37,102 --> 00:11:39,152
هذا غريب

150
00:11:39,189 --> 00:11:41,562
غيوم غريبة

151
00:11:41,599 --> 00:11:43,649
من طبع هذا ؟

152
00:11:43,686 --> 00:11:47,932
أنا مساعدتك الشخصية
هل جعلت شخصا آخر يطبع لك هذا ؟

153
00:11:50,430 --> 00:11:52,225
(بياتريس)

154
00:11:52,262 --> 00:11:56,758
<font color=#FFC1C1>يبدو هذا مستحيلا<font>
<font color=#FFC1C1>لكن المستشفى بأكمله قد اختفى<font>

155
00:11:56,795 --> 00:11:59,469
<font color=#FFC1C1>مستشفى (الأمل الملكي) لم يعد موجودا<font>

156
00:11:59,506 --> 00:12:02,675
<font color=#FFC1C1>لم يتم تدميره .. لا يوجد أي حطام <font>
<font color=#FFC1C1>لقد اختفى فحسب<font>

157
00:12:02,677 --> 00:12:08,041
<font color=#FFC1C1>تشير تقارير المارة إلى أن المطر قد رفع المستشفى  <font>

158
00:12:08,078 --> 00:12:10,961
ثاقبة الأوراق، سآخذ هذه
الدباسة، إنها لي

159
00:12:10,997 --> 00:12:14,665
لعبة الصبار
يمكنكِ الحصول عليها (بياتريس)، أمسكي

160
00:12:14,703 --> 00:12:18,288
كليف)، كنت لأترك لك حصيرة الماوس)
لكنني أخاف أن تقطع نفسك

161
00:12:18,325 --> 00:12:22,300
حسنا (دونا)، فليكن لديك القليل من المراعاة
هنالك ألفي شخص في ذلك المستشفى و قد اختفوا

162
00:12:22,302 --> 00:12:26,365
سأريك معنى الاختفاء
شكرا للا شيء

163
00:12:26,402 --> 00:12:29,649
و هل تعلم أين اختفى ذلك المال من الصندوق ؟

164
00:12:29,685 --> 00:12:31,834
(آن ماري)
هذا كل ما سأقوله

165
00:12:31,836 --> 00:12:33,779
(آن ماري)

166
00:12:36,061 --> 00:12:39,141
لا تخبروني
لقد عاد المستشفى

167
00:12:39,178 --> 00:12:41,561
حسنا، أليس هذا سحريا ؟

168
00:12:41,598 --> 00:12:46,406
<font color=#FFC1C1>للتأكيد، لقد عاد مستشفى (الأمل الملكي) إلى مكانه الأصلي<font>

169
00:12:46,408 --> 00:12:48,806
<font color=#FFC1C1>لكن بوجود ناج واحد فقط<font>

170
00:12:48,842 --> 00:12:52,874
<font color=#FFC1C1>الشخص الوحيد الذي بقي حيا<font>
<font color=#FFC1C1>(هو طالب الطب (أوليفر مورغيسترن<font>

171
00:12:52,875 --> 00:12:55,300
<font color=#FFC1C1>و قد كان هنالك تلك المخلوقات<font>

172
00:12:55,337 --> 00:12:57,460
<font color=#FFC1C1>مثل وحيد القرن<font>
<font color=#FFC1C1>وحيد القرن يتكلم و يرتدي جلدا أسودا<font>

173
00:12:57,461 --> 00:12:59,541
وحيد قرن ؟

174
00:12:59,543 --> 00:13:00,998
يمكن أن يكونوا كائنات فضائية

175
00:13:02,873 --> 00:13:06,417
<font color=#FFC1C1>لم نستطع التنفس<font>
<font color=#FFC1C1>لقد كان الهواء ينفذ منا<font>

176
00:13:06,453 --> 00:13:10,657
<font color=#FFC1C1>زميلة لي أعطتني آخر خزان للأوكسجين<font>
<font color=#FFC1C1>(مارثا)<font>

177
00:13:10,694 --> 00:13:13,173
<font color=#FFC1C1>(مارثا جونز)<font>

178
00:13:13,210 --> 00:13:15,097
<font color=#FFC1C1>و قد ماتت<font>

179
00:13:15,279 --> 00:13:18,365
على الأقل حصلت على ثاقبة الأوراق

180
00:13:18,402 --> 00:13:19,442
و تذكرة ياناصيب

181
00:13:19,444 --> 00:13:23,606
نعم، حسنا .. يمكنهم الاحتفاظ بالتذكرة
لم أكن لآخذ بنسا من ذلك الرجل

182
00:13:23,642 --> 00:13:26,441
حقا أنتما الاثنتان
هنالك كائنات فضائية على الأخبار

183
00:13:26,479 --> 00:13:30,725
لقد أخذوا ذلك المستشفى إلى القمر
و أنتما تثرثران حول تذاكر الياناصيب

184
00:13:30,762 --> 00:13:34,073
لا تكن سخيفا جدي
لم يكن القمر، لا يمكن هذا

185
00:13:34,110 --> 00:13:37,350
أنا أخبرك، لقد أصبح الأمر أسوء
خلال هذه السنوات الماضية

186
00:13:37,387 --> 00:13:42,591
كما لو أنهم و لفجأة يعلمون كل شيء عنا
و هنالك عيون ثاقبة هناك و هي تراقبنا

187
00:13:42,627 --> 00:13:45,843
و هي ليست صديقة -
(هذه الدباسة من منوتجات شركة (بي -

188
00:13:45,844 --> 00:13:49,548
لا أصدق كم تأخذين الأمر ببساطة
لقد تمت إقالتي، لقد ظننت بأنكِ ستضربين الجدار

189
00:13:49,585 --> 00:13:56,954
أنا فقط متعبة (دونا)، بسبب والدك و كل شيء
لأكون صريحة، لقد استسلمت

190
00:13:56,991 --> 00:13:59,161
<font color=#FFC1C1>(لقد وصلنا تقرير آخر للتو من (أوليفر مورغينسترن <font>

191
00:13:59,197 --> 00:14:01,247
<font color=#FFC1C1>لقد كانت هنالك تلك المرأة التي أخذت القيادة  <font>

192
00:14:01,284 --> 00:14:05,697
<font color=#FFC1C1>قالت بأنها تعلم ما يجب فعله<font>
<font color=#FFC1C1>قالت بأنها يمكنها إيقاف جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي <font>

193
00:14:05,734 --> 00:14:08,325
<font color=#FFC1C1>(سارا جاين)<font>
<font color=#FFC1C1>(اسمها كان (سارا جاين سميث<font>

194
00:14:08,362 --> 00:14:14,232
<font color=#FFC1C1>سارا جاين سميث) كانت محققة صحفية في المجلة الحضرية) <font>

195
00:14:14,269 --> 00:14:17,979
<font color=#FFC1C1>و قد تم العثور على جثتها في المستشفى<font>
<font color=#FFC1C1>في وقت متأخر من هذه الليلة<font>

196
00:14:18,016 --> 00:14:21,226
ماذا مع الشاي ؟ -
لا يوجد شيء في المنزل -

197
00:14:21,263 --> 00:14:22,980
سأحضر بطاطاس مقلية

198
00:14:23,017 --> 00:14:27,019
آخر ما تبقى من راتبي
سمك و بطاطس مقلية، حسنا ؟

199
00:14:27,055 --> 00:14:33,674
<font color=#FFC1C1>(مع أصدقائه المراهقين، (ماريا جاكسون) و (كلايد لانجر<font>
<font color=#FFC1C1>نخشى أن يكونوا قد لقوا حتفهم كذلك  <font>

200
00:15:03,152 --> 00:15:05,239
هل أنتِ بخير ؟

201
00:15:06,366 --> 00:15:07,702
ما كان ذلك ؟
ألعاب نارية أو ... ؟

202
00:15:07,739 --> 00:15:11,084
لا أعلم، لقد كنت أتمشى فقط
هذا غريب

203
00:15:13,208 --> 00:15:15,347
... أنتِ من

204
00:15:15,384 --> 00:15:18,243
ليلة الميلاد
لقد قابلتكِ في البلدة

205
00:15:18,281 --> 00:15:21,067
دونا)، أليس كذلك ؟) -
ما كان إسمك ؟ -

206
00:15:21,104 --> 00:15:25,362
كيف حالكِ ؟
تبدين بخير

207
00:15:25,399 --> 00:15:27,819
أنتِ تفعلين ذلك مجددا ؟ -
ماذا ؟ -

208
00:15:27,821 --> 00:15:29,912
تنظرين خلفي

209
00:15:29,913 --> 00:15:31,838
يستمر الناس في فعل ذلك

210
00:15:31,876 --> 00:15:34,061
النظر إلى ظهري -
أي نوع من الناس ؟ -

211
00:15:34,062 --> 00:15:36,148
الناس في الشارع

212
00:15:36,150 --> 00:15:37,955
غرباء

213
00:15:37,957 --> 00:15:41,234
أفاجأهم أحيانا
و هم يحدقون إلي

214
00:15:41,270 --> 00:15:44,046
كما لو أنهم ينظرون إلى شيء ما

215
00:15:44,082 --> 00:15:47,865
ثم أعود للمنزل و أنظر
و لا أجد شيئا

216
00:15:49,578 --> 00:15:53,043
ترين ؟ الآن، أنا أفعل ذلك -
ماذا ستفعلين في الميلاد ؟ -

217
00:15:53,080 --> 00:15:55,219
أفعل ماذا ؟

218
00:15:55,256 --> 00:15:57,427
الميلاد القادم
هل من خطط ؟

219
00:15:57,463 --> 00:15:59,093
لا أعلم، ما زال الوقت مبكرا على ذلك

220
00:15:59,130 --> 00:16:02,567
لا شيء كثير، على ما أظن
لماذا ؟

221
00:16:02,604 --> 00:16:08,365
فقط، أظن بأن عليك الخروج أنتِ و عائلتك
لا تبقوا في لندن، فقط غادروا المدينة

222
00:16:08,402 --> 00:16:10,291
لماذا ؟

223
00:16:10,328 --> 00:16:13,339
فندق جيد
عطلة عيد الميلاد ؟

224
00:16:13,376 --> 00:16:17,300
لا يمكنني تحمل ثمن ذلك -
حسنا، الآن لديك تذكرة الياناصيب تلك -

225
00:16:17,337 --> 00:16:20,014
كيف تعلمين عن هذا ؟ -
الجائزة الأولى -

226
00:16:20,050 --> 00:16:22,494
عطلة نهاية أسبوع فاخرة

227
00:16:22,531 --> 00:16:24,903
(استعمليها (دونا نوبل

228
00:16:24,940 --> 00:16:27,987
لم لا تخبريني بإسمك ؟

229
00:16:32,038 --> 00:16:36,755
أظن بأن عليكِ تركي و شأني

230
00:16:53,409 --> 00:16:57,009
مرحى، هذا ما أطلق عليه ثراء

231
00:16:57,046 --> 00:17:00,474
لقد قلت بأنكِ كنت محظوظة
أليس هذا ما أقوله دائما ؟ نجمتي المحظوظة

232
00:17:00,929 --> 00:17:04,937
لا تخبرهم بأننا قد فزنا في الياناصيب
تصرف بأناقة

233
00:17:04,974 --> 00:17:08,407
أبي، اخلع تلك الأشياء -
لا، لا يجب علي ذلك، إنه الميلاد -

234
00:17:08,444 --> 00:17:10,364
سأحمل تلك، شكرا لك
إنها تحتوي على مراهمي

235
00:17:10,532 --> 00:17:11,826
أظن بأننا نستحق هذا

236
00:17:13,533 --> 00:17:15,184
لقد كان عاما سيئا

237
00:17:15,185 --> 00:17:18,088
كان والدك ليحب هذا

238
00:17:18,125 --> 00:17:19,721
نعم

239
00:17:19,759 --> 00:17:21,804
كان ليحب ذلك

240
00:17:29,570 --> 00:17:33,285
جدي
هذا وقت الفطور

241
00:17:33,322 --> 00:17:35,127
ستحصل على الكرواسان

242
00:17:35,129 --> 00:17:37,215
لم لا تنهضين أنتِ ؟

243
00:17:37,252 --> 00:17:40,070
إنه يوم الميلاد
لم يسبق أن استيقظت قبل العاشرة

244
00:17:40,107 --> 00:17:42,888
فقط تلك الآنسة هناك
استيقظت مع جوقة الفجر

245
00:17:42,925 --> 00:17:44,521
كما كانت تفعل عندما كانت في السادسة

246
00:17:44,523 --> 00:17:47,026
لن أضيع لحظة و أنا في هذا المكان

247
00:17:47,063 --> 00:17:51,906
كيف كانت الأريكة ؟ -
ليست مريحة جدا في الواقع -

248
00:17:53,994 --> 00:17:58,252
تعلمين، كان يمكننا الدفع و الحصول على غرفة أخرى

249
00:17:59,964 --> 00:18:02,427
ميلادا مجيدا -
ميلادا مجيدا -

250
00:18:02,464 --> 00:18:04,327
ميلادا مجيدا أبي

251
00:18:05,935 --> 00:18:08,278
حسنا، عزيزتي ادخلي
ميلادا مجيدا

252
00:18:08,279 --> 00:18:09,947
ميلادا مجيدا سيدي

253
00:18:09,984 --> 00:18:12,489
<font color=#FFC1C1>نقاطع هذا البرنامج لنذيع لكم الأخبار العاجلة<font>

254
00:18:12,490 --> 00:18:13,115
هل رأيت هذا ؟

255
00:18:13,152 --> 00:18:15,458
فطور مبكر جميل
ثم سنذهب في نزهة

256
00:18:15,495 --> 00:18:17,581
يقول الناس دائما ذلك في الميلاد
"لقد ذهبنا في نزهة"

257
00:18:17,583 --> 00:18:19,837
لطالما رغبت في القيام بذلك

258
00:18:19,874 --> 00:18:23,550
إذا، النزهة أولا ثم الهدايا لاحقا -
دونا)، تعالي و انظري) -

259
00:18:23,587 --> 00:18:26,042
هنالك شيء على ظهرك -
ماذا ؟ -

260
00:18:26,044 --> 00:18:27,191
دونا) أنظري إلى التلفاز)

261
00:18:27,227 --> 00:18:31,068
هنالك شيء على ظهرك -
ماذا يعني ذلك ؟ لا أفهم ما تقولين -

262
00:18:31,105 --> 00:18:35,034
دونا) أنظري إلى التلفاز) -
هنالك شيء على ظهرك -

263
00:18:42,758 --> 00:18:44,725
دونا) لا تقفي هناك فحسب)
تعالي و انظري

264
00:18:46,850 --> 00:18:52,695
<font color=#FFC1C1>هذه اللقطات مباشرة و حقيقية<font>
<font color=#FFC1C1>يقع الشيء في وسط لندن<font>

265
00:18:52,731 --> 00:18:55,872
<font color=#FFC1C1>أكرر، هذه ليست خدعة<font>
<font color=#FFC1C1>صورة طبق الأصل عن سفينة التايتانيك<font>

266
00:18:55,910 --> 00:18:59,938
<font color=#FFC1C1>تقع من السماء و تتجه إلى قصر باكنغهام<font>

267
00:18:59,975 --> 00:19:02,923
<font color=#FFC1C1>نحصل على هذه الصور من "غونيفير" مجموعة الأقمار الصناعية<font>

268
00:19:02,960 --> 00:19:06,388
هل هذا .. فيلم أو ما شابه ؟

269
00:19:08,644 --> 00:19:12,234
<font color=#FFC1C1>... أعلن السلاح الجوي الملكي حالة الطوا<font>

270
00:19:22,004 --> 00:19:24,555
لقد تعطل

271
00:19:24,592 --> 00:19:30,103
جميع الأزرار -
لا، لكن التايتانيك، هذا سخف -

272
00:19:30,140 --> 00:19:32,858
هل هذا مثل جزء ثان من الفيلم ؟

273
00:19:35,406 --> 00:19:37,869
رحمهم الله

274
00:19:42,795 --> 00:19:45,592
كان من المفترض أن أكون هناك
أبيع الأوراق

275
00:19:45,629 --> 00:19:48,306
كان يجب أن أكون هناك
جميعنا كان علينا أن نكون هناك

276
00:19:48,343 --> 00:19:50,516
كنا لنموت

277
00:19:50,553 --> 00:19:52,654
الجميع قد توفوا

278
00:19:52,690 --> 00:19:55,821
كل شخص نعرفه

279
00:19:55,858 --> 00:19:58,409
المدينة بأكملها

280
00:19:58,447 --> 00:20:00,168
لا يمكن ذلك

281
00:20:00,204 --> 00:20:02,790
لكنه صحيح
لقد ذهبت

282
00:20:02,828 --> 00:20:05,216
لندن قد ذهبت

283
00:20:05,253 --> 00:20:07,923
لو لم تفوزي بالياناصيب

284
00:20:14,892 --> 00:20:18,235
ليدز" ؟"
"لن أنتقل لمدينة "ليدز

285
00:20:18,271 --> 00:20:22,114
"أظن بأن خيارك الوحيد هو "ليدز
أو يمكنكم الانتظار في الفندق لثلاث شهور أخرى

286
00:20:22,152 --> 00:20:25,949
كل ما أريده هو غسالة أوتوماتيكية -
ماذا عن (غلاسكو)، لقد سمعت بأن هنالك طلبات عمل هناك -

287
00:20:25,950 --> 00:20:30,476
لا يمكنكِ الاختيار
جنوب انجلترا بأكمله مغمور بالاشعاعات

288
00:20:30,513 --> 00:20:33,256
سبعة ملايين شخص يحتاجون أن يتم نقلهم

289
00:20:33,292 --> 00:20:38,799
و الآن، قامت فرنسا بإغلاق حدودها
إذا، إنها "ليدز" أو لا شيء

290
00:20:51,693 --> 00:20:58,749
عائلة (دانييل) اتجهوا إلى الرقم 15
سيد و سيدة (أوبيغو) اتجهوا إلى الرقم 31

291
00:20:58,787 --> 00:21:03,042
آنسة (كولترين)، أنتِ في الرقم 8
عائلة (نوبل)، اتجهوا إلى الرقم 29

292
00:21:03,044 --> 00:21:05,337
هذا نحن
هيا لنذهب

293
00:21:09,594 --> 00:21:13,604
لقد كانوا عائلة صغيرة جميلة
الرقم 29

294
00:21:13,641 --> 00:21:17,938
لم يدفعوا رهنا واحدا، واحدا فقط
و تم طردهم، كل هذا من أجل عائلتك

295
00:21:17,975 --> 00:21:21,114
لا تتفاخري أمامي
(كأنكِ (فيرا داكورث

296
00:21:23,238 --> 00:21:24,990
هيا عزيزتي

297
00:21:24,991 --> 00:21:28,432
لن تجعلي العالم مكانا أفضل بالصراخ

298
00:21:28,469 --> 00:21:30,497
يمكنني المحاولة

299
00:21:36,673 --> 00:21:39,056
ماذا حصل ؟
هل حصلنا على المفاتيح ؟

300
00:21:39,094 --> 00:21:42,515
لا أعلم
من يجب أن نسأل ؟ الجنود ؟

301
00:21:42,552 --> 00:21:45,817
إنه منزل كبير

302
00:21:45,853 --> 00:21:49,363
غرف للجميع
مرحبا، ادخلوا

303
00:21:49,400 --> 00:21:53,864
لقد ظننت بأن هذا منزلنا -
إنه منزل للعديد من الناس، هذا رائع -

304
00:21:53,901 --> 00:21:56,039
ادخلوا

305
00:21:56,076 --> 00:21:58,584
لقد قضينا هنا ثمانية أسابيع

306
00:21:58,621 --> 00:22:02,438
"لقد كان لدي محل أوراق صغير في "شيبرد
لكن كل شيء ذهب الآن

307
00:22:02,475 --> 00:22:06,256
في الأعلى، هنالك عائلة (ميرشانداني) إنهم سبعة

308
00:22:06,293 --> 00:22:08,681
عائلة رائعة
أطفال رائعون

309
00:22:08,719 --> 00:22:11,660
باستثناء هذا
كونوا حذرين منه

310
00:22:11,905 --> 00:22:17,068
هذه مجرد مزحة
أين هي تلك الابتسامة ؟

311
00:22:17,105 --> 00:22:22,117
روكو كولوسانتو)، أنا هنا مع زوجتي و أختها)
و زوج أختها، و أطفالهما و أطفال ابنتهما

312
00:22:22,119 --> 00:22:28,955
نحن نقطن في الغرفة الأمامية
و أمي، لديها الغرفة الخلفية، إنها كبيرة في السن

313
00:22:28,992 --> 00:22:33,962
و هذه غرفتكم
هذا قصركم

314
00:22:36,925 --> 00:22:39,934
ماذا تعني، بأن هذا لنا ؟ -
أنتم تسكنون هنا -

315
00:22:39,971 --> 00:22:41,640
نعيش في المطبخ ؟ -
لديكم أسرة المخيم -

316
00:22:41,641 --> 00:22:45,812
لديكم وعاء الطبخ ليبقى الطعام دافئا
لديكم الثلاجة ليبقى الطعام باردا

317
00:22:45,849 --> 00:22:47,862
هذا جيد -
ماذا عن الحمام ؟ -

318
00:22:47,899 --> 00:22:51,445
لا أحد يعيش في الحمام ؟ -
لا، أعني هل سنتناوب عليه ؟ -

319
00:22:51,482 --> 00:22:54,162
إنه مشترك
هذا ممتع

320
00:22:54,199 --> 00:22:57,620
سأذهب لإيقاظ أمي
إنها تحب التقاء أناس جدد

321
00:22:57,657 --> 00:23:01,041
أمي، هنالك أناس
أناس طيبون

322
00:23:03,045 --> 00:23:05,136
... حسنا

323
00:23:05,173 --> 00:23:08,010
سنتكيف، أليس كذلك ؟
سنجعل هذا ينجح

324
00:23:08,047 --> 00:23:10,435
القليل من روح الحرب ؟

325
00:23:10,472 --> 00:23:14,352
لكن لا يوجد أي حرب
لا يوجد أي قتال

326
00:23:14,389 --> 00:23:15,854
... هنالك فقط

327
00:23:16,168 --> 00:23:17,315
هذا

328
00:23:17,440 --> 00:23:26,160
لكن أمريكا ستنقذنا، لقد كان هذا على الأخبار
سيرسلون إلى بريطانيا، 50 بليون مساعدات مالية

329
00:23:26,198 --> 00:23:27,877
فليبارك الله أمريكا

330
00:23:27,913 --> 00:23:32,341
<font color=#FFC1C1>أمريكا في أزمة حرجة<font>
<font color=#FFC1C1>مع الإبلاغ عن وفاة أكثر من ستين مليون شخص <font>

331
00:23:32,378 --> 00:23:36,988
<font color=#FFC1C1>تَحلل ستون مليون شخص إلى دهون<font>
<font color=#FFC1C1>و هذه الدهون تمشي<font>

332
00:23:37,025 --> 00:23:41,599
<font color=#FFC1C1>دهون الناس قد نبضت بالحياة و هي تتمشى في الشوارع<font>

333
00:23:41,636 --> 00:23:43,774
<font color=#FFC1C1>و هنالك سفن فضائية<font>

334
00:23:43,811 --> 00:23:50,111
<font color=#FFC1C1>هنالك تقارير عن رؤية سفن فضائية في كل مدن الولايات المتحدة الكبرى<font>
<font color=#FFC1C1>الدهون تطير، إنها تغادر<font>

335
00:23:50,148 --> 00:23:54,075
كائنات فضائية -
نعم -

336
00:23:55,953 --> 00:24:00,255
(ماري ماكغينتي)
هل تذكرينها ؟

337
00:24:00,292 --> 00:24:05,507
من تكون ؟ -
لقد اشتغلت في محل بيع الصحف يوم الأحد -

338
00:24:05,545 --> 00:24:08,134
امرأة صغيرة، شعر أسود

339
00:24:08,170 --> 00:24:10,687
لم أتحدث معها حقا

340
00:24:10,724 --> 00:24:15,355
ستكون ميتة
كل يوم، أفكر في شخص آخر

341
00:24:15,392 --> 00:24:18,985
جميعهم ميتون -
ربما سافرت خارجا للميلاد -

342
00:24:19,022 --> 00:24:21,992
ربما

343
00:24:21,994 --> 00:24:25,655
سأخرج غدا
سأذهب إلى البلدة

344
00:24:25,656 --> 00:24:27,425
لا بد أن يكون هنالك عمل

345
00:24:27,427 --> 00:24:29,923
يحتاج الجميع إلى سكرتيرات

346
00:24:29,959 --> 00:24:33,630
فور أن أحصل على المال
سنجد مكانا أفضل

347
00:24:33,668 --> 00:24:35,263
انتظري فحسب أمي

348
00:24:35,300 --> 00:24:37,177
ماذا لو لم يتحسن الوضع أبدا ؟

349
00:24:37,214 --> 00:24:38,768
بالتأكيد سيتحسن

350
00:24:38,805 --> 00:24:40,995
حتى النحل يختفي

351
00:24:41,032 --> 00:24:43,290
لا ترين النحل الطنان بعد اليوم

352
00:24:43,327 --> 00:24:46,028
سيتدبرون الأمر

353
00:24:46,065 --> 00:24:48,239
... حكومة الطوارئ

354
00:24:48,277 --> 00:24:51,239
سيفعلون شيئا ما -
ماذا لو لم يفعلوا ؟ -

355
00:24:52,366 --> 00:24:55,057
حينها .. سنتقدم بشكوى

356
00:24:55,094 --> 00:24:57,748
من سينصت إلينا ؟

357
00:24:57,785 --> 00:24:59,839
نحن اللاجئون

358
00:24:59,876 --> 00:25:02,337
لم نحصل على تصويت حتى

359
00:25:02,375 --> 00:25:04,800
(نحن لا أحد (دونا

360
00:25:04,837 --> 00:25:06,939
نحن غير موجودين

361
00:25:11,114 --> 00:25:14,341
سأقتل ذلك الرجل

362
00:25:16,517 --> 00:25:18,949
(أنصت الآن، (موسولوني

363
00:25:18,986 --> 00:25:23,882
أنا أخبرك، و لآخر مرة بأن تصمت

364
00:25:23,919 --> 00:25:27,732
إذا سمعت مجددا أغنية البحر

365
00:25:30,997 --> 00:25:33,387
دائما ما أحببت الغناء في مجموعة

366
00:25:50,996 --> 00:25:53,929
أنتَ، ابق هنا

367
00:25:53,966 --> 00:25:55,561
جميعكم، ابقوا

368
00:25:58,783 --> 00:26:01,926
إطلاق النار على السيارة ليس أمرا جيدا
هل أنت مجنون أم ماذا ؟

369
00:26:01,964 --> 00:26:05,521
"إنه نظام "أتموس
لا يتوقف، إنه مثل غاز، إنه سام

370
00:26:05,557 --> 00:26:07,492
حسنا، أغلق النظام إذا

371
00:26:07,530 --> 00:26:13,346
لقد فعلت، و ما زال يعمل
إنه في جميع السيارات، كل سيارة بنظام "أتموس" قد جنت

372
00:26:14,638 --> 00:26:16,523
أنتِ آنسة
استديري

373
00:26:16,560 --> 00:26:17,991
استديري -
هل أنت مجنون أيها الشاب ؟ -

374
00:26:17,993 --> 00:26:19,665
الآن

375
00:26:19,702 --> 00:26:22,636
ضع ذلك جانبا -
استديري -

376
00:26:22,673 --> 00:26:23,813
افعلي كما قال

377
00:26:23,850 --> 00:26:25,774
أريني ظهركِ
استديري

378
00:26:25,812 --> 00:26:28,286
أريني ظهركِ

379
00:26:32,429 --> 00:26:34,024
آسف

380
00:26:34,061 --> 00:26:35,907
... لقد ظننت أنني رأيت

381
00:26:35,944 --> 00:26:39,542
هل تسمي نفسك جنديا ؟
توجه السلاح في وجه النساء البريئات

382
00:26:39,580 --> 00:26:41,431
أنت عار على الجنود

383
00:26:41,468 --> 00:26:44,277
في أيامنا، كنت لتخضع لمحكمة عسكرية

384
00:26:44,314 --> 00:26:48,456
دونا)، إلى أين تذهبين ؟)
ليس آمنا في الليل

385
00:26:48,493 --> 00:26:50,883
(دونا)
(دونا)

386
00:26:55,487 --> 00:26:56,616
مرحبا

387
00:26:58,082 --> 00:26:59,510
مرحبا

388
00:26:59,546 --> 00:27:01,936
"إنها أجهزة "أتموس

389
00:27:01,973 --> 00:27:06,115
نحن محظوظون، الوضع ليس سيئا جدا هنا
لا تتوفر بريطانيا على سيارات كثيرة

390
00:27:06,117 --> 00:27:08,498
لكن باقي أوروبا

391
00:27:08,535 --> 00:27:10,599
و الصين و جنوب إفريقيا

392
00:27:10,636 --> 00:27:13,565
إنهم يختنقون بالغاز

393
00:27:13,602 --> 00:27:15,244
ألا يمكن لأحد إيقاف ذلك ؟

394
00:27:15,281 --> 00:27:21,516
نعم، إنهم يحاولون ذلك حاليا
(هذه المجموعة الصغيرة من المحاربين على سفينة (السونتارن

395
00:27:23,148 --> 00:27:24,654
في أي لحظة الآن

396
00:27:39,929 --> 00:27:42,235
و هذا كان ... ؟

397
00:27:42,273 --> 00:27:46,248
(كان هذا فريق (تورتشوود
(غوين كوبر)

398
00:27:46,285 --> 00:27:48,722
(يانتو جونز)
لقد قدموا حياتهم

399
00:27:48,759 --> 00:27:54,533
و كابتن (جاك هارنس) قد تم نقله إلى عالم السونتارن
لم يتبق أي أحد

400
00:27:56,878 --> 00:27:59,514
أنتِ ترتدين دائما نفس الملابس

401
00:27:59,551 --> 00:28:02,400
لم لا تخبرينني بإسمك ؟

402
00:28:02,401 --> 00:28:06,250
لا شيء من هذا كان يفترض به الحدوث

403
00:28:06,288 --> 00:28:08,474
كان هنالك رجل

404
00:28:08,511 --> 00:28:11,696
ذلك الرجل الرائع
و قد أوقف كل هذا من الحدوث

405
00:28:11,733 --> 00:28:15,875
التايتانيك، الأديبوز، الأتموس
لقد أوقفها جميعا من الحصول

406
00:28:15,913 --> 00:28:18,183
ذلك .. الدكتور ؟

407
00:28:18,220 --> 00:28:20,772
لقد عرفتِه  -
هل فعلت ؟ -

408
00:28:21,018 --> 00:28:22,639
متى ؟

409
00:28:22,677 --> 00:28:26,673
أظن بأنكِ تحلمين به أحيانا
إنه رجل ببذلة

410
00:28:26,710 --> 00:28:30,122
طويل، رجل نحيل
شعر رائع

411
00:28:30,159 --> 00:28:33,536
شعر رائع حقا

412
00:28:33,573 --> 00:28:35,508
من تكونين ؟

413
00:28:35,545 --> 00:28:38,521
لقد كنتِ مثلك
لقد اعتدت أن أكون أنتِ

414
00:28:38,558 --> 00:28:42,282
(لأنكِ قد سافرتِ معه (دونا
لقد سافرت مع الدكتور إلى عوالم مختلفة

415
00:28:42,283 --> 00:28:43,537
لكنني لم يسبق أن قابلته

416
00:28:43,574 --> 00:28:45,037
و هو ميت

417
00:28:45,039 --> 00:28:48,936
لقد مات في شارع التايمز في ليلة الميلاد
لكن كان من المفترض بكِ أن تكوني هناك

418
00:28:48,973 --> 00:28:50,903
لقد احتاج شخصا ليوقفه
و كان هذا أنتِ

419
00:28:50,940 --> 00:28:54,041
لقد جعلته يرحل
لقد أنقذتِ حياته

420
00:29:02,578 --> 00:29:05,428
دكتور
يمكنك التوقف الآن

421
00:29:05,466 --> 00:29:09,483
توقفي
لا أعلم عما تتحدثين، دعيني و شأني

422
00:29:09,520 --> 00:29:12,370
(شيء ما قادم (دونا
شيء أسوء

423
00:29:12,407 --> 00:29:15,723
العالم بأكمله أصبح مقرفا

424
00:29:15,760 --> 00:29:18,480
كيف يمكن لأي شيء أن يكون أسوء من هذا ؟ -
صدقيني -

425
00:29:18,517 --> 00:29:20,829
نحتاج الدكتور أكثر من أي شيء

426
00:29:20,866 --> 00:29:26,892
لقد تم سحبي من كون لآخر
لأن جميع الأكوان في خطر

427
00:29:26,929 --> 00:29:28,989
(إنه قادم (دونا

428
00:29:29,026 --> 00:29:32,478
إنه قادم عبر النجوم
و لا شيء يمكنه إيقافه

429
00:29:32,480 --> 00:29:34,131
ما هو ؟

430
00:29:34,168 --> 00:29:35,888
الظلام

431
00:29:38,693 --> 00:29:43,003
حسنا، لم تستمرين في إخباري بذلك ؟
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

432
00:29:43,040 --> 00:29:44,515
أنا لستُ شخصا استثنائيا

433
00:29:44,552 --> 00:29:49,406
أعني، أنا لستُ .. أنا لستُ شخصا استثنائيا
أنا مجرد موظفة مؤقتة

434
00:29:49,443 --> 00:29:52,173
أنا لستُ هذا حتى
أنا لا شيء

435
00:29:52,210 --> 00:29:56,604
(دونا نوبل)
أنتِ أكثر امرأة مهمة في الخليقة كلها

436
00:29:56,640 --> 00:30:00,136
لا تفعلي ذلك

437
00:30:00,173 --> 00:30:03,096
فقط لا تفعلي

438
00:30:03,552 --> 00:30:06,647
أنا متعبة

439
00:30:06,683 --> 00:30:10,158
أنا متعبة جدا

440
00:30:11,359 --> 00:30:13,379
أحتاج أن تأتي معي

441
00:30:14,356 --> 00:30:20,008
حسنا، ربما يفيدك الشعر الأشقر مع الرجال
لكنكِ لن تنجحي معي آنستي

442
00:30:20,045 --> 00:30:22,050
هذا يشبهكِ أكثر

443
00:30:22,087 --> 00:30:25,619
ما زال في جعبتي الكثير -
ستأتين معي -

444
00:30:25,656 --> 00:30:27,661
فقط عندما تريدين ذلك

445
00:30:27,698 --> 00:30:29,989
ستنتظرين طويلا إذا

446
00:30:30,025 --> 00:30:34,929
ليس فعلا، فقط ثلاث أسابيع
أخبريني، هل ما زال جدكِ يملك ذلك التلسكوب ؟

447
00:30:36,342 --> 00:30:37,921
لم يتخلى عنه أبدا

448
00:30:37,958 --> 00:30:39,459
بعد ثلاث أسابيع

449
00:30:41,122 --> 00:30:46,026
لكن يجب أن تكوني متأكدة
لأنه عندما تأتين معي، (دونا)، أنا آسفة

450
00:30:46,063 --> 00:30:47,564
أنا آسفة جدا

451
00:30:49,393 --> 00:30:51,678
لكنكِ ستموتين

452
00:31:08,095 --> 00:31:12,084
و أنتِ
أنتِ أكثر من سأشتاق إليه

453
00:31:12,122 --> 00:31:14,846
الشعر الناري الملتهب

454
00:31:14,882 --> 00:31:17,534
لكن لم عليكم الذهاب ؟

455
00:31:17,571 --> 00:31:20,153
إنه القانون الجديد
انكلترا للانجليز و هكذا

456
00:31:20,190 --> 00:31:24,179
لا يمكنهم إعادتنا إلى دولتنا
المحيطات مغلقة، إنهم يبنون معسكرات العمل

457
00:31:24,216 --> 00:31:28,044
أعلم، لكن أي أعمال ؟
لا يوجد أي عمل

458
00:31:28,081 --> 00:31:31,956
الخياطة، الحفر
إنها جيدة

459
00:31:31,993 --> 00:31:36,481
الآن توقفي
قبل أن أقبلك كثيرا

460
00:31:37,563 --> 00:31:39,599
(ويلفرد)

461
00:31:39,635 --> 00:31:41,635
أيها الكابتن

462
00:31:56,224 --> 00:31:58,967
سيكون الجو هادئا دون وجوده

463
00:31:59,003 --> 00:32:01,709
لكننا سنحصل على غرف أخرى

464
00:32:01,746 --> 00:32:03,709
معسكرات العمل

465
00:32:03,746 --> 00:32:06,364
هذا ما أطلقوا عليها آخر مرة

466
00:32:06,401 --> 00:32:07,653
ماذا تعني ؟

467
00:32:12,012 --> 00:32:13,887
هذا يحصل مجددا

468
00:32:14,220 --> 00:32:16,256
ماذا ؟

469
00:32:21,161 --> 00:32:22,454
عفوا

470
00:32:22,906 --> 00:32:25,108
عفوا، إلى أين تأخذونهم ؟

471
00:32:25,145 --> 00:32:27,100
إلى أين تذهبون ؟

472
00:32:27,137 --> 00:32:29,614
إلى أين تذهبون ؟

473
00:32:29,651 --> 00:32:32,013
إلى أين تذهبون ؟

474
00:32:32,050 --> 00:32:34,377
إلى أين تذهبون ؟

475
00:32:53,142 --> 00:32:55,157
لقد سألت إذا كان هنالك عمل

476
00:32:55,324 --> 00:32:57,241
مع الجيش

477
00:32:57,277 --> 00:32:58,981
لقد قالوا بأنني لست مؤهلة

478
00:33:03,553 --> 00:33:06,877
لقد كنتِ محقة
لقد قلتِ بأن علي الدراسة أكثر

479
00:33:13,445 --> 00:33:16,312
أظن بأنني كنت دائما محل خيبة

480
00:33:16,349 --> 00:33:17,975
نعم

481
00:33:33,394 --> 00:33:35,430
هل تعلمين، سنحصل على القليل من المال
إذا بعنا ذلك الشيء

482
00:33:35,473 --> 00:33:37,509
لا تجرأ

483
00:33:39,171 --> 00:33:44,490
لقد ظننت دائما، في كبرك
سأضع قليلا من المال على جنب

484
00:33:44,528 --> 00:33:46,985
لأجعلك مرتاحا

485
00:33:47,021 --> 00:33:48,984
لم أفعل أبدا

486
00:33:49,022 --> 00:33:51,100
أنا عديمة الفائدة

487
00:33:53,967 --> 00:33:56,959
يفترض بك أن تقول
"لا، لستِ كذلك"

488
00:33:56,996 --> 00:33:59,042
من المؤكد بأنها المحاذاة

489
00:33:59,079 --> 00:33:59,910
ما المشكلة ؟

490
00:33:59,912 --> 00:34:04,067
لا أعلم، لا يمكن أن تكون العدسة
لأنني كنت أنظر إلى الجوزاء

491
00:34:04,103 --> 00:34:06,274
كوكبة الجوزاء

492
00:34:06,311 --> 00:34:08,222
ألقِ نظرة الآن، أخبريني
ماذا ترين ؟

493
00:34:08,224 --> 00:34:10,093
أين ؟

494
00:34:10,130 --> 00:34:11,880
فوق، هناك
في السماء

495
00:34:14,249 --> 00:34:16,706
حسنا، لا يمكنني رؤية أي شيء
إنه السواد فقط

496
00:34:16,743 --> 00:34:20,691
حسنا، أعني إنه يعمل
التلسكوب يعمل

497
00:34:20,728 --> 00:34:23,393
حسنا، ربما هي الغيوم -
لا يوجد غيوم -

498
00:34:23,429 --> 00:34:25,392
حسنا، يجب أن تكون -
لا يوجد أي غيوم -

499
00:34:25,429 --> 00:34:30,582
لقد كانت هناك
مجموعة نجوم كاملة

500
00:34:32,204 --> 00:34:34,079
أنظري

501
00:34:34,116 --> 00:34:37,487
أنظري هناك

502
00:34:37,524 --> 00:34:38,853
إنها تنطفأ

503
00:34:38,890 --> 00:34:41,560
يا الهي

504
00:34:41,597 --> 00:34:44,963
دونا)، النجوم تنطفأ)

505
00:34:52,943 --> 00:34:55,145
أنا مستعدة

506
00:35:13,528 --> 00:35:16,315
يتم الاختبار عند 15.4

507
00:35:16,352 --> 00:35:18,613
أكرر
15.4

508
00:35:21,286 --> 00:35:24,132
سيدتي -
لقد أخبرتكِ، لا تحييني -

509
00:35:24,169 --> 00:35:27,594
حسنا، إذا لم تكوني ستخبريننا بإسمك -
ماذا ؟ لا تعرفون كذلك -

510
00:35:27,631 --> 00:35:29,772
لقد عبرت عوالم مختلفة

511
00:35:29,809 --> 00:35:34,780
صدقيني، الكلمة الخاطئة في المكان الخاطئ
يمكن أن تغير كليا صلة الربط بين الحدث و النتيجة

512
00:35:34,817 --> 00:35:37,597
إنها تتحدث هكذا
كثيرا

513
00:35:37,634 --> 00:35:40,342
(و لا بد أنكِ .. الآنسة (نوبل

514
00:35:40,378 --> 00:35:43,720
(دونا) -
الكابتن (إريزا ماغامبو)، شكرا لكِ على هذا -

515
00:35:43,757 --> 00:35:47,062
لا أعلم حتى ما سأفعله -
هل هي متبنة ؟ -

516
00:35:47,099 --> 00:35:49,569
تبدو هادئة اليوم

517
00:35:49,606 --> 00:35:51,592
كما لو أنها تنتظر

518
00:35:51,629 --> 00:35:53,579
هل تريدين رؤيتها ؟

519
00:35:55,376 --> 00:35:57,470
ماذا ؟
كابينة شرطة ؟

520
00:35:57,473 --> 00:35:59,595
لقد سحبوها من ميدان التايمز
فقط أدخلي

521
00:35:59,597 --> 00:36:03,773
لماذا ؟ -
أدخلي فقط -

522
00:36:21,403 --> 00:36:23,742
هذا محال

523
00:36:55,994 --> 00:36:57,414
ما رأيكِ ؟

524
00:36:59,754 --> 00:37:02,140
هل يمكنني الحصول على قهوة ؟

525
00:37:02,177 --> 00:37:04,683
الزمن و البعد النسبي في الفضاء
"تارديس"

526
00:37:04,720 --> 00:37:07,190
اعتدات هذه الغرفة أن تكون مضيئة

527
00:37:07,227 --> 00:37:08,903
أظن بأنها تموت

528
00:37:14,969 --> 00:37:16,887
ما زالت تحاول المساعدة

529
00:37:16,924 --> 00:37:23,106
و هي ملك للدكتور ؟ -
لقد كان تايم لورد، آخر واحد من نوعه -

530
00:37:23,112 --> 00:37:25,404
لكن إذا كان استثنائيا جدا

531
00:37:25,719 --> 00:37:29,127
ماذا كان يفعل معي ؟ -
لقد ظن بأنكِ رائعة -

532
00:37:29,165 --> 00:37:31,253
لا تكوني غبية -
لكنكِ كذلك -

533
00:37:31,255 --> 00:37:34,387
لقد جعلكِ الدكتور ترين ذلك
بوجودكِ معه فحسب

534
00:37:34,423 --> 00:37:38,480
فعل نفس الشيء لي
لكل شخص عرفه

535
00:37:40,779 --> 00:37:43,285
هل أنتِ و هو ... ؟

536
00:37:51,641 --> 00:37:55,066
هل تريدين رؤيته ؟ -
لا -

537
00:37:58,408 --> 00:37:59,870
لنفعل ذلك

538
00:37:59,872 --> 00:38:04,606
لا نعلم كيف تعمل التارديس
لكننا نجحنا في فهم التكنولوجيا البسيطة

539
00:38:04,607 --> 00:38:06,889
ما يكفي لنريكِ المخلوق

540
00:38:06,890 --> 00:38:08,682
إنه مخلوق ؟

541
00:38:08,720 --> 00:38:10,403
فقط قفي هناك

542
00:38:10,440 --> 00:38:13,364
ابتعدي عن الدائرة من فضلك

543
00:38:13,401 --> 00:38:15,416
نعم سيدتي

544
00:38:15,871 --> 00:38:18,711
ألا يمكنكِ البقاء معي ؟

545
00:38:18,748 --> 00:38:20,304
مستعدة ؟

546
00:38:20,341 --> 00:38:23,223
و تم التفعيل

547
00:38:29,950 --> 00:38:32,581
(افتحي عينيكِ (دونا -
هل هو هناك ؟ -

548
00:38:32,618 --> 00:38:35,218
افتحي عينيكِ
أنظري إليه

549
00:38:35,255 --> 00:38:38,430
لا أستطيع -
إنه جزء منكِ (دونا)، أنظري -

550
00:38:48,457 --> 00:38:53,261
لا بأس، لا بأس اهدئي
دونا)، (دونا)، حسنا)

551
00:39:03,079 --> 00:39:05,439
ما هذا ؟

552
00:39:05,476 --> 00:39:08,245
لا نعلم

553
00:39:08,282 --> 00:39:10,505
شكرا

554
00:39:10,542 --> 00:39:12,692
إنه يتغذى من الزمن

555
00:39:12,729 --> 00:39:16,363
عن طريق تغيير الزمن
عن طريق جعل حياة شخص ما تأخذ منحى مختلفا

556
00:39:16,400 --> 00:39:19,162
مثل، اجتماعات لم تتم

557
00:39:19,533 --> 00:39:21,251
أطفال لم يولدوا

558
00:39:21,648 --> 00:39:24,932
حياة لم تغرمي فيها

559
00:39:24,970 --> 00:39:28,150
لكن معك -
لم يسبق أن فعلت أي شيء مهم -

560
00:39:28,186 --> 00:39:32,160
نعم، فعلتِ
يوما ما، ذلك الشيء جعلكِ تستديرين يمينا، بدلا عن اليسار

561
00:39:32,197 --> 00:39:35,983
متى كان هذا ؟ -
لن تتذكري، لقد كان يوما عاديا جدا -

562
00:39:36,020 --> 00:39:42,014
لكن باستدارتكِ يمينا، لم تقابلي الدكتور أبدا
و تغير العالم بأكمله حولك

563
00:39:42,051 --> 00:39:43,870
هل يمكنكِ التخلص منه ؟

564
00:39:43,907 --> 00:39:46,907
لا يمكنني لمسه حتى

565
00:39:46,944 --> 00:39:48,991
يبدو أنه في حالة متقلبة

566
00:39:49,028 --> 00:39:52,041
ماذا يعني هذا ؟

567
00:39:52,077 --> 00:39:53,591
لا أعلم

568
00:39:53,628 --> 00:39:56,134
شيء قد يقوله الدكتور

569
00:39:56,172 --> 00:39:58,689
أنتِ كاذبة

570
00:39:58,725 --> 00:40:01,236
لقد أخبرتني بأنني كنت استثنائية

571
00:40:01,274 --> 00:40:05,726
لكنه ليس أنا
إنه هذا الشيء، أنا مجرد مضيف

572
00:40:05,892 --> 00:40:08,201
لا، الأمر أكبر من هذا

573
00:40:08,238 --> 00:40:10,474
القراءات غريبة

574
00:40:10,511 --> 00:40:13,137
كما لو أن الواقع يحوم حولكِ

575
00:40:13,174 --> 00:40:17,881
بسبب هذا الشيء -
لا، لا .. نحصل على قراءات منفصلة منك -

576
00:40:17,918 --> 00:40:19,956
و قد كانت دائما هناك
منذ اليوم الذي ولدت فيه

577
00:40:19,999 --> 00:40:23,078
هذا ليس متعلقا بالمهمة

578
00:40:23,114 --> 00:40:26,037
لقد ظننت بأننا نحتاج للدكتور فقط

579
00:40:26,074 --> 00:40:30,193
لكن في الواقع، كلاكما
الدكتور و (دونا نوبل)، معا

580
00:40:30,230 --> 00:40:33,356
لمنع النجوم من الإنطفاء

581
00:40:33,392 --> 00:40:34,895
لماذا ؟

582
00:40:36,102 --> 00:40:38,432
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

583
00:40:44,466 --> 00:40:47,066
أطفئيه أرجوك

584
00:40:47,103 --> 00:40:49,667
كابتن -
فصل الطاقة -

585
00:40:58,864 --> 00:41:01,651
ما زال هنالك مع ذلك

586
00:41:03,233 --> 00:41:05,729
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

587
00:41:05,766 --> 00:41:08,189
للتخلص منه ؟

588
00:41:08,226 --> 00:41:10,353
ستسافرين عبر الزمن

589
00:41:10,390 --> 00:41:12,803
لقد تعقبت التارديس لحظة التدخل

590
00:41:12,840 --> 00:41:15,180
يوم الاثنين 25
العاشرة و دقيقة صباحا

591
00:41:15,217 --> 00:41:17,713
"لقد كانت سيارتكِ في شارع "ليتل سوتن
"متجهة إلى طريق "إلين

592
00:41:17,750 --> 00:41:19,424
لكنكِ استدرتِ يمينا
"و توجهتِ إلى "غريفين باريد

593
00:41:19,461 --> 00:41:22,519
يجب أن تستديري يسارا
يجب أن تعودي و تستديري يسارا

594
00:41:22,521 --> 00:41:23,560
هل فهمتِ هذا (دونا) ؟

595
00:41:23,596 --> 00:41:27,658
في العاشرة و دقيقة
استديري يسارا متجهة إلى الطريق العام لتشيزيك

596
00:41:27,695 --> 00:41:30,987
دعي السترة عليك دائما
إنها عازلة ضد ردود الفعل الزمنية

597
00:41:31,024 --> 00:41:33,733
هذه ستريك التوقيت المحلي
أينما كنتِ

598
00:41:33,770 --> 00:41:36,230
هذا لتكافحي الجفاف

599
00:41:45,801 --> 00:41:49,046
هنا نترككِ -
لا أريد رؤية ذلك الشيء على ظهري -

600
00:41:49,083 --> 00:41:51,465
لا، المرايا عرضية فقط

601
00:41:51,502 --> 00:41:54,185
إنها تعيد الطاقة الزمنية إلى المركز

602
00:41:54,222 --> 00:41:56,869
و التي نتحكم فيه و نحدد الوجهة

603
00:41:56,906 --> 00:41:58,863
إنها آلة زمنية

604
00:41:58,901 --> 00:42:00,823
إنها آلة زمنية

605
00:42:00,859 --> 00:42:01,987
إذا سمحتِ

606
00:42:08,646 --> 00:42:10,518
تشغيل الطاقة

607
00:42:15,470 --> 00:42:18,387
كيف تعلمين بأن هذا سينجح ؟

608
00:42:18,425 --> 00:42:23,668
لا نعلم
نحن نحزر فقط

609
00:42:25,166 --> 00:42:27,501
رائع

610
00:42:27,538 --> 00:42:32,281
فقط تذكري، عندما تصلين إلى ملتقى الطرق
غيري اتجاه السيارة عند العاشرة و دقيقة

611
00:42:32,318 --> 00:42:34,736
كيف أفعل ذلك ؟ -
يجب أن تكتشفي ذلك -

612
00:42:34,773 --> 00:42:37,945
... حسنا، يجب أن

613
00:42:37,982 --> 00:42:41,227
ألتقي بنفسي
و أجري جدالا قويا معها

614
00:42:41,264 --> 00:42:44,473
سأحب رؤية ذلك -
تنشيط الآلة -

615
00:42:47,761 --> 00:42:49,097
حظا موفقا

616
00:42:49,134 --> 00:42:52,213
أنا مستعدة -
العاشرة و دقيقة -

617
00:42:52,250 --> 00:42:54,257
لأنني أفهم الآن

618
00:42:54,294 --> 00:43:01,867
لقد قلتِ بأنني سأموت
لكنكِ عنيتِ هذا العالم بأكمله سيختفي عن الوجود

619
00:43:01,903 --> 00:43:05,778
لكن هذا ليس موتا
لأن عالما أفضل سيأخذ مكانه

620
00:43:05,779 --> 00:43:07,858
عالم الدكتور

621
00:43:07,895 --> 00:43:09,897
و سأبقى حية

622
00:43:12,103 --> 00:43:15,723
هذا صحيح، أليس كذلك ؟
لن أموت، إذا غيرت هذا، لن أموت

623
00:43:15,760 --> 00:43:19,759
هذا صحيح، أليس كذلك ؟

624
00:43:22,839 --> 00:43:24,633
أنا آسفة

625
00:43:24,670 --> 00:43:27,333
لكن لا يمكن أن أموت

626
00:43:27,370 --> 00:43:29,960
لدي مستقبل

627
00:43:29,996 --> 00:43:33,491
مع الدكتور، لقد أخبرتني

628
00:43:34,407 --> 00:43:35,572
تفعيل

629
00:44:09,902 --> 00:44:12,362
... لكن

630
00:44:12,398 --> 00:44:15,643
انتظروا
... لكن هذا

631
00:44:15,680 --> 00:44:18,187
... أنا لست

632
00:44:18,224 --> 00:44:20,637
(هذه محكمة (ساتون

633
00:44:20,783 --> 00:44:22,946
أنا بعيدة بنصف ميل

634
00:44:23,134 --> 00:44:25,547
أنا بعيدة بنصف ميل

635
00:44:29,043 --> 00:44:31,019
أربع دقائق

636
00:44:31,056 --> 00:44:32,996
يا الهي

637
00:44:36,991 --> 00:44:43,898
(جيفال شاودري)
يدير عملا صغيرا لنسخ الصور

638
00:44:43,934 --> 00:44:45,395
و يحتاج سكرتيرة

639
00:44:45,433 --> 00:44:47,073
لقد حصلت على عمل

640
00:44:54,995 --> 00:45:02,414
شركة "ايتشسي كليمانس" هي في المدينة
إنها جميلة، أنيقة، لذا توقفي عن هذا

641
00:45:12,432 --> 00:45:15,198
لن يأخذ هذا وقتا طويلا
فقط استديري يمينا

642
00:45:18,007 --> 00:45:22,743
سأذهب يسارا، إذا لم يعجبكِ ذلك
اخرجي من السيارة و امشي

643
00:45:22,781 --> 00:45:24,593
تظنين بأنني عديمة الفائدة

644
00:45:24,630 --> 00:45:27,983
أعلم لم تريدين عملا في شركة "ايتشسي كليمانس" آنستي

645
00:45:28,020 --> 00:45:29,660
لأنكِ تظنين بأنكِ ستلتقين رجلا

646
00:45:37,499 --> 00:45:40,097
لن أصل إلى هناك

647
00:45:43,912 --> 00:45:45,924
ستموتين

648
00:45:53,301 --> 00:45:57,618
المديرون التنفيذيون في المدينة لا يحتاجون موظفين مؤقتين إلا للتدريب

649
00:45:58,927 --> 00:45:59,942
نعم

650
00:45:59,979 --> 00:46:02,229
أظن بأنكِ محقة

651
00:46:06,338 --> 00:46:08,391
أرجوك

652
00:46:15,182 --> 00:46:17,869
هل يمكنكِ سماع هذا ؟

653
00:46:17,907 --> 00:46:21,260
لا، ابتعد
تحرك

654
00:46:23,146 --> 00:46:26,499
لقد توقفت حركة السير -
لا بد أن شيئا ما قد وقع -

655
00:46:35,470 --> 00:46:38,110
أخبريه هذا

656
00:46:38,147 --> 00:46:40,751
كلمتان

657
00:46:51,273 --> 00:46:54,626
حسنا، هذا يقرر الأمر
لن أبقى في الازدحام

658
00:46:54,663 --> 00:46:58,692
سأذهب يسارا

659
00:47:01,387 --> 00:47:03,936
يسارا

660
00:47:03,973 --> 00:47:05,859
يسارا
يسارا

661
00:47:18,744 --> 00:47:21,500
ما هذا ؟

662
00:47:21,537 --> 00:47:26,776
لقد كنتِ قوية جدا
ماذا تكونين ؟

663
00:47:26,813 --> 00:47:29,330
ماذا ستصبحين ؟

664
00:47:29,367 --> 00:47:31,848
ماذا ستصبحين ؟

665
00:47:34,908 --> 00:47:37,297
هل كل شيء بخير ؟

666
00:47:37,334 --> 00:47:38,932
يا الهي

667
00:47:40,399 --> 00:47:42,704
لم كان هذا ؟

668
00:47:42,741 --> 00:47:44,297
لا أعلم

669
00:47:52,597 --> 00:47:54,588
لا أستطيع التذكر

670
00:47:54,625 --> 00:47:56,542
الذاكرة تتلاشى

671
00:47:56,579 --> 00:48:01,692
تعلم، كما يحصل عندما تفكر في حلم
و يبدو كما لو أنه يرحل

672
00:48:01,730 --> 00:48:03,333
لقد كنتِ محظوظة
... هذا الشيء

673
00:48:03,370 --> 00:48:05,822
إنه واحد من المحتالين

674
00:48:05,859 --> 00:48:08,237
يغير الحياة بطرق بسيطة

675
00:48:08,274 --> 00:48:12,004
في أغلب الأوقات، يتم تعويض الكون حوله
... لكن معكِ

676
00:48:12,041 --> 00:48:15,656
عالم متوازي كبير و رائع

677
00:48:15,693 --> 00:48:18,962
لحظة، لقد قلت بأن العوالم المتوازية قد أغلقت

678
00:48:19,000 --> 00:48:22,196
إنها كذلك
لكن كان لديك واحد قد تم خلقه حولك

679
00:48:22,233 --> 00:48:26,564
... الشيء الطريف هو
يبدو أن هذا يحصل كثيرا معكِ

680
00:48:26,601 --> 00:48:28,277
ماذا تعني ؟

681
00:48:28,314 --> 00:48:30,818
حسنا، المكتبة
ثم هذا

682
00:48:30,855 --> 00:48:34,150
أظن بأن هذا يأتي مع مرافقتي لك فحسب

683
00:48:34,187 --> 00:48:37,894
(أحيانا، أظن بأن المصادفات حولك غير معقولة (دونا

684
00:48:37,931 --> 00:48:41,601
لقد التقيتكِ مرة، ثم التقيتُ جدك
ثم التقيتك مجددا

685
00:48:41,638 --> 00:48:45,475
في الكون الواسع بأكمله
التقيتكِ مرتين

686
00:48:45,511 --> 00:48:49,032
كما لو أن شيئا يربطنا ببعض

687
00:48:49,070 --> 00:48:52,556
لا تكن تافها
أنا لست شخصا استثنائيا

688
00:48:52,593 --> 00:48:55,385
نعم، أنتِ كذلك
أنتِ رائعة

689
00:48:55,422 --> 00:48:58,179
لقد ظن بأنكِ رائعة

690
00:48:58,216 --> 00:49:00,678
لقد قالت ذلك

691
00:49:00,715 --> 00:49:02,612
من قال ذلك ؟

692
00:49:02,649 --> 00:49:04,474
تلك المرأة

693
00:49:04,511 --> 00:49:06,114
لا يمكنني التذكر

694
00:49:06,151 --> 00:49:07,787
لم يسبق أن كانت موجودة حقا

695
00:49:07,824 --> 00:49:09,425
... لا، لكنها قالت

696
00:49:09,462 --> 00:49:11,050
النجوم

697
00:49:13,341 --> 00:49:15,387
النجوم تنطفأ

698
00:49:15,424 --> 00:49:19,047
نعمن لكن ذلك العالم قد اختفى -
لا، لقد قالت جميع العوالم -

699
00:49:19,084 --> 00:49:21,010
كل عالم

700
00:49:21,047 --> 00:49:23,712
لقد قالت بأن الظلام آت

701
00:49:23,749 --> 00:49:26,050
هنا أيضا -
من كانت ؟ -

702
00:49:26,087 --> 00:49:28,752
لا أعلم -
كيف كانت تبدو ؟ -

703
00:49:28,789 --> 00:49:30,811
... لقد كانت

704
00:49:30,848 --> 00:49:32,798
شقراء

705
00:49:32,835 --> 00:49:34,563
ماذا كان اسمها ؟ -
لا أعلم -

706
00:49:34,605 --> 00:49:35,917
دونا)، ماذا كان اسمها ؟)

707
00:49:38,333 --> 00:49:40,082
لكنها طلبت مني

708
00:49:40,119 --> 00:49:41,628
تحذيرك

709
00:49:41,665 --> 00:49:43,836
لقد قالت
كلمتان

710
00:49:43,873 --> 00:49:46,872
أي كلمتين ؟ ماذا كانوا ؟
ماذا قالت ؟

711
00:49:51,829 --> 00:49:53,703
"باد وولف"
<font color=#4D4DFF>الذئب الشرير : راجع الموسم الأول<font>

712
00:49:55,703 --> 00:49:57,244
ماذا يعني هذا ؟

713
00:50:20,070 --> 00:50:23,735
دكتور، ما هذا ؟
ماذا يعني "باد وولف" ؟

714
00:50:25,151 --> 00:50:27,067
إنه نهاية الكون

715
00:50:31,399 --> 00:50:34,460
<font color=#FFFF00>"في الحلقة القادمة"<font>

716
00:50:42,125 --> 00:50:44,332
آنساتي و سادتي
نحن في حالة حرب

717
00:50:44,369 --> 00:50:46,318
لا يمكن -
لا يوجد شيء أستطيع فعله -

718
00:50:46,355 --> 00:50:49,830
يا الهي -
ماذا يحصل ؟ من يكونون ؟ -

719
00:50:49,867 --> 00:50:51,746
ماذا سنفعل ؟

720
00:50:51,783 --> 00:50:53,846
هذا مستحيل

721
00:50:53,848 --> 00:50:55,667
لا يمكن

722
00:50:55,704 --> 00:50:59,015
أنا آسف، نحن ميتون -
دكتور، عد إلى هنا -

723
00:51:00,099 --> 00:51:02,223
لقد بدأ للتو

