1
00:00:06,465 --> 00:00:07,602
إنه بخير

2
00:00:09,107 --> 00:00:11,380
كل شيء بخير

3
00:00:11,484 --> 00:00:13,340
لا شيء خاطئ
كل شيء بخير

4
00:00:13,445 --> 00:00:16,342
اعذرني، أي يوم هذا ؟

5
00:00:16,447 --> 00:00:18,095
السبت -
السبت -

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,205
جيد

7
00:00:19,988 --> 00:00:24,268
جيد، أحب أيام السبت -
إذا، لقد قابلتُ (روز تايلر) ؟ -

8
00:00:24,373 --> 00:00:27,605
نعم -
لكنها مسجونة في عالم متوازي -

9
00:00:27,710 --> 00:00:31,066
تماما، إذا استطاعت العبور من عالمها
إلى عالمكِ المتوازي

10
00:00:31,171 --> 00:00:37,177
هذا يعني أن جدران الكون تنهار
مما يجعل الجميع في خطر، الجميع

11
00:00:38,178 --> 00:00:39,847
لكن كيف ؟

12
00:01:11,463 --> 00:01:13,110
لكن دكتور

13
00:01:13,215 --> 00:01:18,991
مهما كان ما يحدث
و أنا متأكدة بأنه سيء، أنا أفهم هذا

14
00:01:19,719 --> 00:01:20,365
... لكن

15
00:01:20,600 --> 00:01:24,477
روز ستعود
أليس هذا جيدا ؟

16
00:01:26,260 --> 00:01:26,984
نعم

17
00:01:30,734 --> 00:01:33,361
ماذا كان هذا ؟ -
لقد أتى من الخارج -

18
00:01:40,994 --> 00:01:44,915
لكن .. نحن في الفضاء
كيف حدث هذا ؟

19
00:01:45,542 --> 00:01:47,001
ماذا فعلت ؟

20
00:01:48,149 --> 00:01:52,737
لم نتحرك
نحن ثابتون

21
00:01:52,841 --> 00:01:55,468
لا يمكن
لا

22
00:01:58,430 --> 00:02:02,225
التارديس ما زالت في نفس المكان
لكن كوكب الأرض قد اختفى

23
00:02:02,601 --> 00:02:04,311
الكوكب بأكمله

24
00:02:04,999 --> 00:02:06,083
لقد اختفى

25
00:02:07,919 --> 00:02:12,027
<font color=#FF6347>"في مكان بعيد في الكون"<font>

26
00:02:15,239 --> 00:02:19,243
جميع المحطات المتصلة
هل يسمعني أحدكم ؟

27
00:02:19,535 --> 00:02:21,704
ماذا كان هذا ؟

28
00:02:24,040 --> 00:02:27,106
... نوع من الهزات الأرضية أو

29
00:02:27,211 --> 00:02:29,566
جالاندرا)، هل أنتَ بخير ؟)

30
00:02:29,671 --> 00:02:31,236
نعم، أنا بخير

31
00:02:31,340 --> 00:02:32,904
هل تأذى أحدكم ؟

32
00:02:33,426 --> 00:02:36,032
لقد فقدنا الطاقة -
فليقم أحدكم بإعادتها -

33
00:02:36,137 --> 00:02:37,408
داكوستا) انظري في الموضوع)

34
00:02:37,512 --> 00:02:42,789
سوزان)، هل أنتِ بخير ؟) -
(مارثا) -

35
00:02:42,894 --> 00:02:45,626
أنظري إلى السماء -
لماذا ؟ ماذا هناك ؟ -

36
00:02:45,731 --> 00:02:47,920
فقط أنظري إلى السماء

37
00:02:49,067 --> 00:02:51,298
ماذا حصل ؟

38
00:02:51,403 --> 00:02:55,593
هل كان الصدع ؟
غوين)، (يانتو)، هل أنتما بخير ؟)

39
00:02:55,698 --> 00:02:58,973
لم تتحطم عظامي
ضياع طفيف لكرامتي، لا تغيير في ذلك

40
00:02:59,078 --> 00:03:01,059
من المؤكد بأن المدينة بأكملها قد شعرت بذلك

41
00:03:01,163 --> 00:03:03,830
جنوب ويلز" بأكمله" -
سأنظر خارجا -

42
00:03:11,633 --> 00:03:13,530
أكبر بقليل من "جنوب ويلز" فقط

43
00:03:14,678 --> 00:03:16,762
<font color=#8A2BE2>"إيلينغ - لندن"<font>

44
00:03:16,763 --> 00:03:19,599
لوك)، هل أنتَ بخير ؟)

45
00:03:21,894 --> 00:03:25,417
لقد بدا كما لو أنه انتقال فضائي عبر الأبعاد

46
00:03:25,521 --> 00:03:29,045
لكنه الليل الآن
لم يكن ليلا، لقد كانت الثامنة صباحا

47
00:03:29,150 --> 00:03:31,025
سيد (سميث) أنا أحتاجك

48
00:03:33,363 --> 00:03:36,595
أتمنى لو تتوقف عن تلك الجلبة
أخبرني فقط ماذا حصل ؟

49
00:03:36,700 --> 00:03:39,724
(سارا جاين)
أظن بأن عليكِ النظر خارجا

50
00:03:39,828 --> 00:03:43,687
أظن بأنكِ ستجدين الدليل البصري أكثر إقناعا

51
00:03:43,792 --> 00:03:48,401
لقد أصبح الجو مظلما
إنهم الكائنات الفضائية، أراهن بمعاش تقاعدي على ذلك

52
00:03:48,505 --> 00:03:52,863
ماذا تريدون هذه المرة أيها الخنازير الخضراء ؟ -
أبي  -

53
00:03:52,968 --> 00:03:56,409
(عودي إلى الداخل (سيلفيا
إنهم يريدون النساء دائما

54
00:03:56,514 --> 00:04:01,185
لا، أبي .. أنظر فقط
يا الهي، أنظر إلى السماء

55
00:04:03,479 --> 00:04:05,877
هذا مستحيل

56
00:04:05,982 --> 00:04:07,525
هذا مستحيل فحسب

57
00:04:08,943 --> 00:04:11,695
لا يمكن

58
00:04:29,090 --> 00:04:35,722
صحيح، نحن الآن في مشكلة
و قد بدأت للتو

59
00:04:42,726 --> 00:04:49,430
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

60
00:05:13,596 --> 00:05:20,634
<font color=#FFFF00>الحلقة الثانية عشرة : الأرض المسروقة<font>

61
00:05:25,816 --> 00:05:28,338
لكن، إذا تم نقل الأرض

62
00:05:28,443 --> 00:05:30,008
لقد فقدوا الشمس

63
00:05:30,112 --> 00:05:32,635
ماذا عن أمي ؟
و جدي ؟

64
00:05:33,783 --> 00:05:34,762
إنهما ميتان

65
00:05:34,866 --> 00:05:37,932
أليس كذلك ؟
هل هما ميتان ؟

66
00:05:38,037 --> 00:05:40,831
(لا أعلم (دونا
أنا آسف، أنا لا أعلم

67
00:05:42,584 --> 00:05:44,523
تلك عائلتي

68
00:05:44,628 --> 00:05:47,944
عالمي بأكمله -
لا يوجد أي قراءات، لا شيء -

69
00:05:48,048 --> 00:05:50,237
لا أثر

70
00:05:50,342 --> 00:05:53,991
و لا أثر ضئيل حتى
هذه تكنولوجيا مخيفة

71
00:05:54,826 --> 00:05:57,620
إذا، ماذا نفعل ؟ -
يجب أن نحصل على المساعدة -

72
00:05:57,725 --> 00:05:59,497
من أين ؟

73
00:06:00,417 --> 00:06:01,330
(دونا)

74
00:06:02,146 --> 00:06:04,752
سآخذك إلى حكومة الظل المجرية

75
00:06:05,911 --> 00:06:07,516
تمسكي

76
00:06:13,783 --> 00:06:19,309
<font color=#FFC1C1>أصدرت الأمم المتحدة مرسوما تطلب فيه من مواطني العالم ألا يذعروا<font>

77
00:06:19,414 --> 00:06:26,316
<font color=#FFC1C1>حتى الآن، لا يوجد تفسير بخصوص الكواكب 26 التي ظهرت في السماء<font>

78
00:06:26,421 --> 00:06:28,944
<font color=#FFC1C1>لكنه واقع تجريبي<font>

79
00:06:29,049 --> 00:06:33,533
<font color=#FFC1C1>الكواكب لم تأتِ إلينا، نحن أتينا إليهم<font>
<font color=#FFC1C1>فقط أنظروا إلى النجوم<font>

80
00:06:33,638 --> 00:06:37,912
<font color=#FFC1C1>نحن في مكان مختلف من الفضاء<font>
<font color=#FFC1C1>لقد سافرنا<font>

81
00:06:38,016 --> 00:06:42,292
<font color=#FFC1C1>هل تعلمون، لقد نظرت إلى السماء<font>
<font color=#FFC1C1>و كان هنالك كل تلك الأقمار و ما شابه<font>

82
00:06:42,397 --> 00:06:44,168
<font color=#FFC1C1>هل رأيتموهم ؟<font>

83
00:06:44,273 --> 00:06:48,756
<font color=#FFC1C1>لقد فكرت، ماذا كنت أشرب الليلة الماضية ؟<font>
<font color=#FFC1C1>ملمع أثاث ؟<font>

84
00:06:48,861 --> 00:06:50,925
يانتو)، هذا ليس الوقت المناسب لذلك)

85
00:06:51,030 --> 00:06:53,637
لكنه مضحك -
غوين)، تعالي و انظري) -

86
00:06:53,742 --> 00:06:56,462
ريس)، لا أملك أية فكرة)
فقط إبق في الداخل

87
00:06:56,567 --> 00:06:59,170
هل يمكنك الإتصال بأمي
... أخبرها

88
00:06:59,275 --> 00:07:02,376
لا أعلم، أخبرها فقط بأن تأخذ حبوبها و تنام

89
00:07:04,252 --> 00:07:06,276
سآتي إلى المنزل في أقرب فرصة

90
00:07:06,381 --> 00:07:07,646
أعدك

91
00:07:08,488 --> 00:07:10,777
أحبك، أيها الغبي الكبير

92
00:07:11,427 --> 00:07:16,579
لقد أنشأ أحدهم غلافا جويا اصطناعيا
للحفاظ على الهواء و مقاومة الحرارة

93
00:07:16,683 --> 00:07:20,331
مهما كان من فعل ذلك
فقد أراد أن يبقى الجنس البشري حيا، هذه نقطة إجابية

94
00:07:20,436 --> 00:07:23,315
سبعة و عشرون كوكبا بما فيهم كوكب الأرض

95
00:07:25,733 --> 00:07:28,799
لا، لكن ما هذا ؟

96
00:07:28,904 --> 00:07:33,053
هذا ليس كوكبا -
القراءات تشير إلى كونه صناعي البناء -

97
00:07:33,158 --> 00:07:36,849
كما لو أنها محطة فضائية
في قلب الشبكة

98
00:07:36,954 --> 00:07:40,813
"ماريا) و والدها بخير، إنهم في "كورنوال)
لقد طلبت منهم البقاء في الداخل

99
00:07:40,917 --> 00:07:43,898
كلايد) بخير، إنه مع والدته) -
(سارا جاين) -

100
00:07:44,003 --> 00:07:47,069
لقد ضبطت حركة
أنظري

101
00:07:47,174 --> 00:07:48,675
سفن فضائية

102
00:07:51,345 --> 00:07:52,742
تتبع مائتي هدف

103
00:07:52,846 --> 00:07:54,826
مسار ثابت

104
00:07:54,931 --> 00:07:58,747
"جنيف تعلن عن "الرمز الأحمر
فليتخذ الجميع مواقعهم

105
00:07:58,852 --> 00:08:02,586
(دكتورة (جونز
... إذا لم تكوني مشغولة إذا

106
00:08:02,690 --> 00:08:04,795
أنا أحاول الإتصال بالدكتور سيدي -
و ؟ -

107
00:08:04,900 --> 00:08:06,881
لا توجد أي إشارة

108
00:08:06,985 --> 00:08:11,385
يمكنك الإتصال بهذا الرقم في أي مكان في الكون
لا يتعطل أبدا، من المؤكد بأنهم يعترضونه

109
00:08:11,490 --> 00:08:13,847
"مهما كان "هم

110
00:08:13,952 --> 00:08:16,225
نحن على وشك إكتشاف ذلك

111
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
إنهم يدخلون مدارنا

112
00:08:41,147 --> 00:08:43,210
نهاية العالم عزيزتي

113
00:08:43,315 --> 00:08:44,962
نهاية هذا العالم المقرف

114
00:08:45,067 --> 00:08:47,318
فلتحصل على شراب على حسابي صديقي

115
00:08:59,374 --> 00:09:01,523
حسنا أنتما الإثنان

116
00:09:01,627 --> 00:09:05,609
يمكنكما وضع تلك الأشياء
أو الهرب للنجاة بحياتكما

117
00:09:05,714 --> 00:09:08,215
هل تحبان سلاحي ؟

118
00:09:14,098 --> 00:09:19,166
<font color=#FFC1C1>لقد تأكدنا الآن من تقارير تفيد برؤية سفن فضائية<font>
<font color=#FFC1C1>لقد أعلن "البنتاغون" عن تحقيق طارئ<font>

119
00:09:19,271 --> 00:09:22,211
أبي
تعال و انظر

120
00:09:22,316 --> 00:09:24,213
إنهم يقولون
"سفن فضائية"

121
00:09:24,318 --> 00:09:29,259
هل وجدتها ؟ -
لا، لا تجيب -

122
00:09:29,364 --> 00:09:31,240
أين أنتِ (دونا) ؟

123
00:09:32,909 --> 00:09:34,474
أين أنتِ عزيزتي ؟

124
00:09:34,579 --> 00:09:37,436
ثلاثة آلاف ميل و ما زالوا يتقدمون

125
00:09:37,540 --> 00:09:39,212
لكن من يكونون ؟

126
00:09:41,461 --> 00:09:45,861
مارثا جونز)، صوت العندليب)
أخبريني بأنكِ وضعتِ شيئا في شرابي

127
00:09:45,966 --> 00:09:47,674
... للأسف لا
هل وصلتكَ أخبار من الدكتور ؟

128
00:09:47,675 --> 00:09:48,948
و لا كلمة

129
00:09:49,052 --> 00:09:50,823
أين أنتِ ؟ -
في نيويورك -

130
00:09:50,928 --> 00:09:53,452
هذا جيد لكِ -
لقد تمت ترقيتي -

131
00:09:53,557 --> 00:09:58,290
"المدير الطبي لمشروع "إنديغو -
هل جعلتم ذلك الشيء يعمل ؟ -

132
00:09:58,395 --> 00:10:01,168
إنديغو" هو مشروع سري"
لا يفترض بأحد معرفته

133
00:10:01,273 --> 00:10:04,590
لقد قابلت جنديا في ناد ليلي، قصة طويلة
متى كان هذا ؟

134
00:10:04,694 --> 00:10:07,049
عملي كليا -
بعد 1500 ميل شباب -

135
00:10:07,154 --> 00:10:10,012
و يُسرعون
إنهم على وشك الوصول

136
00:10:10,116 --> 00:10:13,723
أنا أستقبل اتصالا من السفن الثابتة

137
00:10:13,829 --> 00:10:15,768
هنالك رسالة للجنس البشري

138
00:10:15,872 --> 00:10:17,936
ضعها
لنسمعها

139
00:10:18,041 --> 00:10:22,190
.. إبادة
.. إبادة

140
00:10:22,295 --> 00:10:26,237
.. إبادة
.. إبادة

141
00:10:26,342 --> 00:10:29,491
.. إبادة
.. إبادة

142
00:10:29,595 --> 00:10:30,721
لا

143
00:10:30,722 --> 00:10:32,285
.. إبادة

144
00:10:32,390 --> 00:10:34,120
.. إبادة

145
00:10:34,225 --> 00:10:34,912
لا

146
00:10:34,913 --> 00:10:38,040
ماذا ؟ من يكونون ؟
هل تعرفهم ؟ جاك ؟

147
00:10:38,145 --> 00:10:43,087
.. إبادة
.. إبادة

148
00:10:43,192 --> 00:10:47,717
.. إبادة
.. إبادة

149
00:10:47,822 --> 00:10:48,906
لا

150
00:10:48,907 --> 00:10:50,991
لا يوجد شيء أستطيع فعله

151
00:10:52,619 --> 00:10:54,850
أنا آسف
نحن موتى

152
00:10:54,955 --> 00:10:56,936
إبادة ..

153
00:10:57,041 --> 00:11:01,066
(لا، ليس (لوك
ما زلت صغيرا

154
00:11:01,170 --> 00:11:06,841
.. إبادة
.. إبادة

155
00:11:35,498 --> 00:11:39,606
فليتخذ أسطول (الداليكس) تشكيل المعركة

156
00:11:39,711 --> 00:11:45,696
تم تجهيز و إغلاق جميع الأنظمة
%فعالية الإختبار 90

157
00:11:45,801 --> 00:11:50,493
سيبدأ حصاد البشر

158
00:11:50,597 --> 00:11:52,119
فلتتجهزوا للمعركة

159
00:11:52,224 --> 00:11:55,623
تعلن "جنيف" الرمز الأحمر الأقصى

160
00:11:55,728 --> 00:11:58,479
آنساتي و سادتي
نحن في حالة حرب

161
00:12:17,667 --> 00:12:20,879
الداليك) الأعلى في الجسر)

162
00:12:22,131 --> 00:12:26,822
قريبا، سينتهي الإختبار

163
00:12:26,926 --> 00:12:32,120
لقد انتظرنا كثيرا لهذا المصير النهائي

164
00:12:32,225 --> 00:12:35,958
و الآن (الداليكس) هم سادة الأرض

165
00:12:36,062 --> 00:12:39,795
الداليكس) هم سادة الأرض)

166
00:12:39,899 --> 00:12:43,651
الداليكس) هم سادة الأرض)

167
00:12:47,448 --> 00:12:51,181
إذا أخبرني
ما هي حكومة الظل على كل حال ؟

168
00:12:51,285 --> 00:12:55,457
اسم أنيق للشرطة
شرطة الفضاء الخارجي، ها نحن ذا

169
00:13:29,763 --> 00:13:31,348
التايم لوردز من الأساطير

170
00:13:31,870 --> 00:13:36,480
ينتمون إلى الأساطير و همسات المخلوقات السامية

171
00:13:36,584 --> 00:13:38,605
لا يمكن أن تتواجد حقا

172
00:13:38,710 --> 00:13:42,609
نعم، لنعد إلى موضوعنا
لدي كوكب مفقود

173
00:13:42,715 --> 00:13:47,574
إذا، فأنت لستَ حكيما كما تحكي القصص
لأن الصورة أكبر مما تتخيل

174
00:13:47,678 --> 00:13:49,702
تم انتهاك حرمة الكون بأكمله

175
00:13:49,807 --> 00:13:55,083
أربع و عشرين عالما تم أخذهم من السماء -
كم عددهم ؟ -

176
00:13:55,187 --> 00:13:58,503
أي كواكب ؟
أريني

177
00:13:58,607 --> 00:14:01,421
نطاق مواقعهم بعيد و واسع

178
00:14:01,526 --> 00:14:05,468
لكنهم جميعا اختفوا في نفس اللحظة
دون أثر خلفهم

179
00:14:05,573 --> 00:14:07,137
"كالوفراكس مينور"
"جاهو"

180
00:14:07,242 --> 00:14:09,451
"شالاكاتوب"
"وومن ويبت"

181
00:14:09,452 --> 00:14:10,275
"كلوم"

182
00:14:10,277 --> 00:14:11,913
!كلوم" اختفى"
من يريد "كلوم" ؟

183
00:14:11,914 --> 00:14:15,917
جميعها بأحجام مختلفة
بعض الكواكب مأهولة بالسكان و الأخرى لا

184
00:14:15,918 --> 00:14:19,399
لكنها جميعها غير متصلة -
ماذا عن "بايروفيليا" ؟ -

185
00:14:19,505 --> 00:14:21,716
من تكون هذه المرأة ؟ -
(دونا) -

186
00:14:21,905 --> 00:14:23,509
أنا بشرية

187
00:14:23,948 --> 00:14:27,742
ربما لا أكون أسطورة
لكنني مهمة قدر أهمية التايم لوردز، شكرا لكِ

188
00:14:28,520 --> 00:14:33,455
(عندما كنا في (بومباي
قالت (لوسيوس) بأن "بايروفيليا" قد اختفت

189
00:14:33,560 --> 00:14:36,084
"لم يتم حل لغز اختفاء "بايروفيليا
لا علاقة لها بهذا الموضوع

190
00:14:36,189 --> 00:14:38,587
ماذا تعني بـ
لم يتم حل لغز إختفائها ؟

191
00:14:38,691 --> 00:14:42,424
بايروفيليا)، لا يمكن أن يكون لها علاقة بهذا)
لقد اختفت قبل ألفي سنة

192
00:14:42,529 --> 00:14:45,803
نعم، نعم لكن انتظري
هنالك كوكب تكاثر الأديبوز كذلك

193
00:14:45,907 --> 00:14:50,641
لقد قالت الآنسة (فوستر) بأنه قد ضاع
لكن لا بد أن هذا كان قبل وقت طويل

194
00:14:50,746 --> 00:14:53,415
هذا هو
دونا) أنتِ رائعة)

195
00:14:53,416 --> 00:14:56,438
لقد تم أخذ الكواكب من زمنها كذلك

196
00:14:57,170 --> 00:14:58,691
لنضع هذه كصورة ثلاثية الأبعاد

197
00:14:58,796 --> 00:15:04,176
"الآن، إذا أضفنا "بايروفيليا

198
00:15:05,637 --> 00:15:08,515
"و "أديبوز 3

199
00:15:10,850 --> 00:15:13,686
شيء ما مفقود، ما هو ؟
... ضائع، ضائع

200
00:15:13,688 --> 00:15:16,167
"قمر بوش الضائع"

201
00:15:24,073 --> 00:15:26,930
ماذا فعلت ؟ -
لا شيء -

202
00:15:27,034 --> 00:15:31,475
لقد رتبت الكواكب نفسها إلى النمط المثالي

203
00:15:31,580 --> 00:15:34,229
أنظروا إلى هذا

204
00:15:34,334 --> 00:15:37,941
سبعة و عشرون كوكبا في توازن مثالي
هيا، هذا رائع

205
00:15:38,046 --> 00:15:41,653
لا تتكلم فضائيا الآن
ماذا يعني هذا ؟

206
00:15:41,758 --> 00:15:45,574
جميع هذه الكواكب تتماشى معا كما لو أنها أجزاء محرك

207
00:15:45,679 --> 00:15:47,451
كما لو أنها قوة نشطة

208
00:15:48,181 --> 00:15:51,246
من أجل ماذا ؟ -
من يمكن أن يصمم شيئا كهذا ؟ -

209
00:15:51,351 --> 00:15:55,416
لقد حاول أحدهم تحريك الأرض سابقا

210
00:15:55,522 --> 00:15:58,796
قبل زمن طويل

211
00:15:58,900 --> 00:16:01,423
لا يمكن

212
00:16:01,528 --> 00:16:04,782
.. إبادة قصوى

213
00:16:07,702 --> 00:16:10,016
لقد تعطلت دروع الحماية
هنالك العديد من السفن المهجورة

214
00:16:10,018 --> 00:16:12,102
"لقد سقطت "سفينة الشجاعة

215
00:16:12,207 --> 00:16:15,229
سلاح الجو ينسحب من شمال إفريقيا
الداليكس) يحطون في اليابان)"

216
00:16:15,334 --> 00:16:19,026
لقد فقدنا الإتصال مع طائرة رئيس الوزراء
جاك)، إنها مانهاتن)

217
00:16:19,131 --> 00:16:22,195
مارثا)، أخرجي) -
لا أستطيع (جاك)، لدي عمل لأقوم به -

218
00:16:22,300 --> 00:16:25,491
إنهم يستهدفون القواعد العسكرية
و أنتم التاليين في اللائحة

219
00:16:25,596 --> 00:16:28,119
دكتور (جونز)، ستأتين معي

220
00:16:28,224 --> 00:16:31,373
"لقد تم تحديث مشروع "إنديغو

221
00:16:31,477 --> 00:16:32,895
أسرعي

222
00:16:34,105 --> 00:16:37,086
"لكن لا يمكننا استعمال مشروع "إنديغو

223
00:16:37,191 --> 00:16:40,861
لم يتم اختباره سيدي
لا نعلم إذا كان سيعمل أم لا

224
00:16:41,895 --> 00:16:45,299
ستتم إبادة وحدات القوة

225
00:16:45,404 --> 00:16:47,347
إبادة الوحدة

226
00:16:54,752 --> 00:16:57,211
.. إبادة

227
00:17:04,094 --> 00:17:08,704
ارتديها
بأسرع ما يمكنكِ

228
00:17:08,808 --> 00:17:13,124
مارثا)، أنا أخبركِ)
لا تستعملي مشروع (إنديغو)، إنه ليس آمنا

229
00:17:13,229 --> 00:17:16,671
(تأخذين أوامرك من الوحدة دكتور (جونز
(و ليس من (تورتشوود

230
00:17:16,775 --> 00:17:19,797
لكن لم أنا ؟ -
أنتِ أملنا الوحيد في إيجاد الدكتور -

231
00:17:19,902 --> 00:17:27,139
لكن إذا فشلتِ في ذلك، إذا لم تأتِ المساعدة
فبسلطتي المقدمة من فريق عمل الاستخبارات الموحد

232
00:17:27,244 --> 00:17:30,517
أسمح لكِ، بأخذ هذا

233
00:17:30,622 --> 00:17:32,291
"مفتاح "أوستيرهاجن

234
00:17:33,876 --> 00:17:35,732
لا يمكنني أخذ ذلك سيدي

235
00:17:35,837 --> 00:17:37,484
تعلمين ما يجب فعله

236
00:17:37,589 --> 00:17:40,508
من أجل بقاء الجنس البشري

237
00:17:43,928 --> 00:17:48,246
لقد وصل (الداليكس) للرواق الشمالي
.. إبادة

238
00:17:48,350 --> 00:17:52,103
دكتورة (جونز) حظا سعيدا -
إبادة .. إبادة -

239
00:17:59,654 --> 00:18:01,342
.. إبادة -
(وداعا (جاك -

240
00:18:01,446 --> 00:18:03,949
مارثا)، لا تفعلي ذلك)

241
00:18:05,795 --> 00:18:07,050
لا تفعلي

242
00:18:10,326 --> 00:18:13,980
ما هو مشروع (إنديغو) ؟

243
00:18:14,085 --> 00:18:15,607
ناقل فضائي تجريبي

244
00:18:15,712 --> 00:18:18,026
(تم الحصول عليه من (السونتارنز

245
00:18:18,131 --> 00:18:21,029
لكنهم لا يملكون الإحداثيات و لا الاستقرار

246
00:18:21,135 --> 00:18:22,990
إذا، أين هي ؟

247
00:18:23,094 --> 00:18:26,452
تناثرت إلى ذرات

248
00:18:26,557 --> 00:18:29,663
(لقد رحلت (مارثا

249
00:18:29,768 --> 00:18:31,750
ابدأوا الهبوط

250
00:18:31,854 --> 00:18:34,459
أحضروا البشر إلى هنا

251
00:18:34,564 --> 00:18:38,006
جهزوا الإختبار -
أيها (الداليك) الأعلى -

252
00:18:38,111 --> 00:18:39,633
هل من أخبار ؟

253
00:18:39,738 --> 00:18:42,428
لقد تم استعباد الأرض

254
00:18:42,532 --> 00:18:47,223
أعني، هل من أخبار عنه ؟

255
00:18:47,328 --> 00:18:50,853
سلبي
لا تبليغ عن تايم لورد

256
00:18:50,958 --> 00:18:53,980
لا يستطيع الدكتور الوصول إلينا

257
00:18:54,085 --> 00:18:59,403
رائع
إذا لم أكن قد جعلتك أسمى من المشاعر الخام

258
00:18:59,507 --> 00:19:03,783
لظننت لهجتك أشبه بلهجة النصر

259
00:19:03,888 --> 00:19:06,202
احترس لكبريائك

260
00:19:06,307 --> 00:19:08,620
لا يمكن للدكتور إيقافنا

261
00:19:08,725 --> 00:19:13,272
و مع ذلك، (الداليك كان) قلق

262
00:19:16,443 --> 00:19:19,425
هذا العمل مجنون

263
00:19:19,530 --> 00:19:21,134
أظهر الاحترام

264
00:19:21,239 --> 00:19:24,555
(لولا (الداليك كان
لم يكن أي من هذا ممكنا

265
00:19:24,659 --> 00:19:27,100
و هو يقول الحقيقة فقط

266
00:19:27,204 --> 00:19:30,436
إنه قادم

267
00:19:30,541 --> 00:19:36,525
الرجل الثلاثي
يرقص في الأماكن الوحيدة

268
00:19:36,630 --> 00:19:39,613
خالقنا جميعا

269
00:19:39,718 --> 00:19:44,639
الدكتور قادم

270
00:20:10,041 --> 00:20:11,605
تحتاجين إلى التغذية

271
00:20:11,710 --> 00:20:14,190
اشربي الماء
إنه نقي

272
00:20:14,846 --> 00:20:15,799
شكرا لكِ

273
00:20:16,757 --> 00:20:18,675
لقد كان هنالك شيء على ظهرك

274
00:20:20,636 --> 00:20:23,804
كيف علمت ذلك ؟ -
أنتِ شيء جديد -

275
00:20:25,474 --> 00:20:27,079
ليس أنا

276
00:20:27,184 --> 00:20:28,914
أنا مجرد موظفة مؤقتة

277
00:20:29,020 --> 00:20:32,461
أقوم بالاختزال و أكتب مائة كلمة في الدقيقة

278
00:20:32,565 --> 00:20:34,837
هذا يساعدني كثيرا الآن

279
00:20:34,941 --> 00:20:36,631
أنا لست مهمة لأي أحد

280
00:20:36,736 --> 00:20:38,611
أنا آسفة جدا لخسارتكِ

281
00:20:39,781 --> 00:20:40,484
نعم

282
00:20:42,659 --> 00:20:45,515
لقد اختفى كوكبي بأكمله

283
00:20:45,619 --> 00:20:47,580
أعني، ما ستخسرنيه مستقبلا

284
00:20:49,999 --> 00:20:51,334
فليحمكِ الله

285
00:20:53,232 --> 00:20:57,486
دونا)، هيا فكري)
الأرض، لا بد أنه كان هنالك تحذير ما

286
00:20:57,590 --> 00:21:02,492
هل حصل شيء ما في زمانك ؟
مثل عواصف كهربائية، جو غريب، أنماط في السماء ؟

287
00:21:02,597 --> 00:21:04,786
حسنا، كيف يمكنني أن أعلم ؟

288
00:21:04,891 --> 00:21:09,416
لا، لا أظن ذلك
.. لا

289
00:21:09,521 --> 00:21:11,689
حسنا، انسي الموضوع -
لكن .. -

290
00:21:13,316 --> 00:21:15,547
كان هنالك اختفاء النحل

291
00:21:15,652 --> 00:21:17,299
اختفاء النحل

292
00:21:17,404 --> 00:21:20,844
اختفاء النحل

293
00:21:20,948 --> 00:21:24,306
اختفاء النحل -
كيف يمكن أن يكون هذا مهما ؟ -

294
00:21:24,411 --> 00:21:29,269
... في الأرض، توجد هذه الحشرات
بعض الناس قالوا بأنه التلوث أو إشارات الهاتف النقال

295
00:21:29,374 --> 00:21:30,646
أو، كانوا يعودون إلى عالهم

296
00:21:30,750 --> 00:21:33,524
يعودون إلى أين ؟ -
"كوكب "ميليسا ماجوريا -

297
00:21:33,629 --> 00:21:36,902
هل تقول بأن النحل كائنات فضائية ؟ -
لا تكوني غبية، ليسوا جميعا كذلك -

298
00:21:37,007 --> 00:21:40,323
لكن إذا أحس النحل المهاجر بأن شيئا ما قادم
شيئا خطيرا و هرب

299
00:21:40,324 --> 00:21:41,365
"تاندوكا"

300
00:21:41,367 --> 00:21:43,035
"مقياس تاندوكا"

301
00:21:43,140 --> 00:21:46,079
إنها موجات تستعمل كإشارة ناقلة من النحل المهاجر
صغيرة جدا

302
00:21:46,183 --> 00:21:52,127
إنه مثل البحث عن ذرة قرفة في الصحراء
"لكن أنظري، ها هو .. "ممر تاندوكا

303
00:21:52,232 --> 00:21:56,340
ما نَقل الكوكب، استعمل نفس الطول الموجي
يمكننا اللحاق بهم

304
00:21:56,342 --> 00:21:58,738
ثم نجد الأرض
حسنا إذا، توقف عن الكلام و لنفعل ذلك

305
00:21:58,739 --> 00:21:59,740
أنا أفعل ذلك

306
00:22:02,909 --> 00:22:07,998
نحن متأخرون قليلا
الإشارة مبعثرة، لكنها بداية

307
00:22:10,460 --> 00:22:13,066
لدي صورة على الشاشة
إنها مجرد صورة، لكنها بالتأكيد صورة

308
00:22:13,171 --> 00:22:15,443
إذا، حسب قيود حكومة الظل

309
00:22:15,548 --> 00:22:18,865
يجب أن أحجز وسيلة نقلك و التكنولوجيا التي تملكها

310
00:22:18,969 --> 00:22:22,994
حقا، من أجل ماذا ؟ -
لقد تمت سرقة الكواكب بنوايا عدائية -

311
00:22:23,098 --> 00:22:26,120
نحن نعلن الحرب دكتور
عبر الكون

312
00:22:26,226 --> 00:22:29,543
و ستقودنا إلى المعركة

313
00:22:29,647 --> 00:22:35,297
صحيح، نعم
بالتأكيد سأفعل

314
00:22:35,402 --> 00:22:41,074
سأذهب و أحضر لكم المفتاح

315
00:22:48,000 --> 00:22:50,751
دكتور، عد

316
00:22:52,212 --> 00:22:57,780
بواسطة المرسوم المقدس لحكومة الظل
أؤمرك بأن تتوقف

317
00:22:57,885 --> 00:23:01,409
سيغادر جميع البشر منازلهم

318
00:23:01,514 --> 00:23:08,874
الرجال، النساء
الأحفاد، ستأتون معنا

319
00:23:08,979 --> 00:23:11,211
لا فائدة من المقاومة

320
00:23:11,316 --> 00:23:16,300
إلى أين تأخذوننا ؟ -
الداليكس) لا يجيبون على أسئلة البشر) -

321
00:23:16,405 --> 00:23:18,719
قفوا في الصف -
أبي، أرجوك عد إلى المنزل -

322
00:23:18,824 --> 00:23:22,598
يتركون شارعنا و شأنه -
نعم، لدي سلاح -

323
00:23:22,703 --> 00:23:25,351
إنها بندقية طلاء -
تماما -

324
00:23:25,456 --> 00:23:28,520
أولئك (الداليكس) لهم عين واحدة

325
00:23:28,625 --> 00:23:31,273
بقعة طلاء جيدة
و سيصابون بالعمى

326
00:23:31,378 --> 00:23:34,277
لن نذهب
هل تسمعني ؟

327
00:23:34,382 --> 00:23:36,946
لورا)، عودي إلى داخل المنزل)

328
00:23:37,050 --> 00:23:38,761
سايمون)، عد إلى الداخل)
اذهب

329
00:23:42,014 --> 00:23:47,936
عودوا إلى السماء
عودوا من حيث أتيتم، و دعونا و شأننا

330
00:23:49,064 --> 00:23:51,940
تشكيل هجوم (الداليك) السابع

331
00:23:54,945 --> 00:23:59,156
إبادة قصوى

332
00:24:06,164 --> 00:24:08,354
إنهم وحوش -
أرجوك أبي -

333
00:24:08,460 --> 00:24:10,836
لنعد إلى المنزل

334
00:24:14,089 --> 00:24:18,094
توقف، ستأتي معي -
هل سأفعل ؟ -

335
00:24:22,557 --> 00:24:26,039
رؤيتي ليست ضعيفة

336
00:24:26,144 --> 00:24:29,543
لقد حذرتك أبي -
لن يتم التسامح مع العداء -

337
00:24:29,648 --> 00:24:32,359
.. إبادة
.. إبادة

338
00:24:42,162 --> 00:24:46,102
هل تريدين المبادلة ؟ -
أنتم عائلة (دونا نوبل)، صحيح ؟ -

339
00:24:46,207 --> 00:24:48,919
(أنا (روز تايلر
و أنا أحتاجكما

340
00:24:50,586 --> 00:24:53,152
لقد حاولت الإتصال بها
لكن لا يمكنني الوصول إليها

341
00:24:53,257 --> 00:24:58,282
لكنها ما زالت مع الدكتور
أعلم هذا و آخر مرة اتصلت فيها

342
00:24:58,386 --> 00:25:01,368
كانت من كوكب يدعى "منتصف الليل" مصنوع من الماس

343
00:25:01,473 --> 00:25:03,287
عم تتحدثا أنتما الإثنان ؟

344
00:25:03,392 --> 00:25:05,207
انظري، إنها في الخارج هناك عزيزتي

345
00:25:05,311 --> 00:25:07,041
إبنتكِ

346
00:25:07,147 --> 00:25:11,338
إنها تسافر عبر النجوم
مع ذلك الدكتور، لقد فعلت ذلك دائما

347
00:25:11,443 --> 00:25:16,677
لا تكن سخيفا -
(هيا، افحتي عينيكِ، أنظري إلى السماء، أنظري إلى (الداليكس -

348
00:25:16,782 --> 00:25:19,472
لا يمكن أن تنكري ما يحصل الآن

349
00:25:19,576 --> 00:25:22,975
لقد كنتما أملي الأخير
(إذا لم نستطع إيجاد (دونا

350
00:25:23,080 --> 00:25:27,896
فلن نجد الدكتور إذا

351
00:25:28,001 --> 00:25:29,795
أين هو ؟

352
00:25:40,682 --> 00:25:44,163
لقد توقفت -
ماذا تعني ؟ -

353
00:25:44,268 --> 00:25:47,459
هل هذا جيد أو سيء ؟
أين نحن ؟

354
00:25:47,564 --> 00:25:50,232
"شلال ميديوسا"

355
00:26:00,870 --> 00:26:03,058
لقد أتيت هنا عندما كنت طفلا

356
00:26:03,163 --> 00:26:05,561
في التسعين من عمري

357
00:26:05,666 --> 00:26:08,962
لقد كان مركز الصدع في الزمان و المكان

358
00:26:11,088 --> 00:26:13,529
إذا، أين هي الكواكب السبع و عشرين ؟

359
00:26:13,633 --> 00:26:15,654
لا مكان

360
00:26:15,760 --> 00:26:17,888
"لقد توقف أثر "التاندوكا

361
00:26:21,433 --> 00:26:24,205
نهاية الطريق

362
00:26:24,310 --> 00:26:25,811
إذا، ماذا نفعل ؟

363
00:26:27,772 --> 00:26:30,442
دكتور
ماذا نفعل ؟

364
00:26:32,068 --> 00:26:34,571
لا تفعل هذا لي

365
00:26:37,617 --> 00:26:41,515
لا، لا تفعل
لا تفعل هذا لي

366
00:26:41,620 --> 00:26:43,352
ليس الآن

367
00:26:43,457 --> 00:26:46,627
أخبرني، ماذا سنفعل ؟

368
00:26:49,003 --> 00:26:50,713
لم يسبق أن استسلمت أبدا

369
00:26:52,424 --> 00:26:53,447
أرجوك

370
00:27:00,892 --> 00:27:07,044
(هذا القائد العام للأمم المتحدة يتصل بأسطول (الداليك

371
00:27:07,148 --> 00:27:11,298
نحن نستسلم
أكرر، نحن نستسلم

372
00:27:11,403 --> 00:27:13,384
كوكب الأرض يستسلم

373
00:27:13,488 --> 00:27:19,138
(البشر المختارين للإختبار سيتبعون تعليمات (الداليك

374
00:27:19,243 --> 00:27:23,268
(لقد سيطر (الدالكيس

375
00:27:23,373 --> 00:27:25,688
(فليحي الجميع (الداليكس

376
00:27:25,793 --> 00:27:30,985
ستُطيعون تعليمات "الداليك" دون سؤال

377
00:27:31,090 --> 00:27:37,471
... ستطيعون

378
00:27:40,225 --> 00:27:42,831
هل يمكن لأحد سماعي ؟

379
00:27:42,936 --> 00:27:45,376
شبكة الموجة الفرعية متصلة

380
00:27:45,480 --> 00:27:50,714
يجب أن يكون في إمكانكم سماع صوتي
هل من أحد هناك ؟

381
00:27:50,819 --> 00:27:52,716
أعرف هذا الصوت

382
00:27:52,821 --> 00:27:56,678
من هذا ؟ -
روح مسكينة تتصل للنجدة -

383
00:27:56,783 --> 00:28:00,183
لا يوجد شيء نستطيع فعله -
لكن أنظري إلى السيد سميث -

384
00:28:00,288 --> 00:28:03,145
هنالك أمواج صوتية قادمة

385
00:28:03,249 --> 00:28:06,772
هذه الرسالة هي ذات أهمية قصوى
ليس لدينا وقت كافي

386
00:28:06,877 --> 00:28:10,318
هل يسمعني أحدكم ؟

387
00:28:10,422 --> 00:28:12,779
أحدهم يحاول الوصول إلينا

388
00:28:12,884 --> 00:28:16,824
العالم بأكمله يبكي
دعيه فقط

389
00:28:16,929 --> 00:28:20,037
(كابتن (جاك هاركنس
ياللعار

390
00:28:20,142 --> 00:28:22,665
و الآن انتبه سيدي

391
00:28:23,043 --> 00:28:23,812
ماذا ؟

392
00:28:24,896 --> 00:28:26,500
من هذا ؟

393
00:28:27,524 --> 00:28:32,259
(هارييت جونز)
رئيسة الوزراء السابقة

394
00:28:32,363 --> 00:28:33,593
نعم، أعلم من تكونين

395
00:28:33,698 --> 00:28:37,346
هارييت)، إنها أنا .. إنها أنا)
لا يمكنها سماعي

396
00:28:37,451 --> 00:28:41,184
هل تملكون كاميرا المراقبة ؟ -
لا، لم تدعني أقتنيها، قالت بأنها سيئة -

397
00:28:41,288 --> 00:28:44,271
لا يمكنني الحديث معها إذا، أليس كذلك ؟ -
(سارا جاين سميث) -

398
00:28:44,376 --> 00:28:47,650
"طريق بانرمان 13"
هل أنتِ هناك ؟

399
00:28:47,651 --> 00:28:50,778
نعم، أنا هنا
هذه أنا

400
00:28:50,883 --> 00:28:54,428
جيد و الآن
لنرى إذا كان يمكننا الحديث مع بعضنا البعض

401
00:28:58,057 --> 00:29:01,414
المتصل الرابع لديه مشاكل في الإتصال معنا

402
00:29:01,519 --> 00:29:03,625
هذه أنا
هارييت)، هذه أنا)

403
00:29:03,730 --> 00:29:07,713
سأقوم برفع الإشارة -
مرحبا ؟ -

404
00:29:07,817 --> 00:29:11,508
(مارثا جونز) -
من تكون ؟ -

405
00:29:11,613 --> 00:29:13,342
مارثا) أين أنتِ ؟)

406
00:29:13,447 --> 00:29:18,974
أظن بأن مشروع "إنديغو" كان أذكى مما ظننا
"في لحظة كنت في "مانهاثن

407
00:29:19,079 --> 00:29:22,103
و في اللحظة الأخرى
ربما يكون "إنديغو" قد دخل على عقلي

408
00:29:22,207 --> 00:29:24,666
لأنني وجدت نفسي في المكان الوحيد الذي أردت أن أكون فيه

409
00:29:27,801 --> 00:29:28,596
أمي

410
00:29:32,468 --> 00:29:34,032
لقد عدتِ إلى المنزل

411
00:29:34,137 --> 00:29:37,013
في نهاية العالم
عدتِ إلي

412
00:29:38,725 --> 00:29:42,249
لكن فجأة، كما لو أن الحاسوب قد اشتغل بنفسه

413
00:29:42,354 --> 00:29:44,918
لقد فعل
لقد كان ذلك أنا

414
00:29:45,022 --> 00:29:47,713
(هارييت جونز)
رئيسة الوزراء السابقة

415
00:29:47,818 --> 00:29:50,049
نعم
أعلم من تكونين

416
00:29:50,154 --> 00:29:53,385
لقد ظننت أنه حان وقت مقابلتنا جميعا
نظرا للمحنة الحالية

417
00:29:53,489 --> 00:29:56,222
"تورتشوود"
(هذه (سارا جاين سميث

418
00:29:56,327 --> 00:29:58,016
لقد كنت أتابع عملك

419
00:29:58,120 --> 00:29:59,850
"عمل جيد مع "سليذين

420
00:29:59,956 --> 00:30:02,562
نعم، حسنا
لقد كنت أحاول البقاء بعيدا عنكم

421
00:30:02,667 --> 00:30:04,356
أسلحة كثيرة جدا

422
00:30:04,460 --> 00:30:06,024
على الرغم من ذلك،

423
00:30:06,129 --> 00:30:08,150
هل يمكنني أن أقول
بأنكِ تبدين جميلة سيدتي

424
00:30:08,255 --> 00:30:10,195
حقا ؟

425
00:30:10,300 --> 00:30:12,114
ليس الآن، كابتن

426
00:30:12,219 --> 00:30:15,408
(و (مارثا جونز
المرافقة السابقة للدكتور

427
00:30:15,513 --> 00:30:16,994
و أنا أيضا كنت كذلك

428
00:30:17,099 --> 00:30:19,329
لكن كيف وجدتني ؟

429
00:30:19,433 --> 00:30:23,458
هذا آنساتي و سادتي
شبكة الموجة الفرعية

430
00:30:23,563 --> 00:30:29,174
جزء من برنامج الكتروني واعي
مبرمج للبحث عن أي شخص يمكنه المساعدة في الاتصال بالدكتور

431
00:30:29,278 --> 00:30:30,757
ماذا لو استطاع (الداليكس) سماعنا ؟

432
00:30:30,862 --> 00:30:35,722
لا، هذا أجمل ما في الموجة الفرعية
لا يمكن تتبعها

433
00:30:35,827 --> 00:30:37,724
و أنتِ اكتشفتها ؟

434
00:30:37,829 --> 00:30:41,603
لقد قمت بتطويرها
(لقد تم اكتشافها من طرف مؤسسة السيد (كوبر

435
00:30:41,708 --> 00:30:43,604
نعم، لكن ما نحتاجه هو سلاح

436
00:30:43,709 --> 00:30:48,903
مارثا)، هنالك في الوحدة)
ماذا أعطوك ؟ ما ذلك المفتاح ؟

437
00:30:49,007 --> 00:30:50,695
مفتاح "الأوستراهاجن"

438
00:30:50,800 --> 00:30:55,827
(لا يجب استعمال ذلك المفتاح دكتورة (جونز
مهما كان الوضع

439
00:30:55,931 --> 00:30:57,703
لكن ما هو مفتاح "الأوستراهاجن" ؟

440
00:30:57,808 --> 00:31:00,081
انس المفتاح
و هذا أمر

441
00:31:00,186 --> 00:31:02,626
كل ما نحتاجه هو الدكتور

442
00:31:02,730 --> 00:31:06,421
(عفوا، (هارييت
لكن إذا كنتِ تبحثين عن الدكتور

443
00:31:06,526 --> 00:31:09,009
ألم يعزلك ؟ -
نعم، لقد فعل -

444
00:31:09,114 --> 00:31:12,291
و قد تسائلت عن ذلك طويلا
إذا كنت مخطئة

445
00:31:12,670 --> 00:31:14,914
لكنني ما زلت عند موقفي إلى هذا اليوم

446
00:31:15,018 --> 00:31:17,053
لأنني علمت، علمت أنه في يوم ما

447
00:31:17,497 --> 00:31:21,322
سيكون كوكب الأرض في خطر
و سيفشل الدكتور في المجيئ

448
00:31:22,187 --> 00:31:23,585
لقد أخبرته بذلك

449
00:31:23,690 --> 00:31:24,890
و لم يستمع

450
00:31:24,994 --> 00:31:26,351
لكنني كنت أحاول إيجاده

451
00:31:26,456 --> 00:31:28,985
الدكتور لديه هاتفي في التادريس
لكن لا يمكنني الاتصال به

452
00:31:29,090 --> 00:31:31,321
و لا أنا
و قد كنت هنا أولا

453
00:31:31,426 --> 00:31:33,450
لهذا نحتاج الموجة الفرعية

454
00:31:33,554 --> 00:31:39,080
لتجمعنا جميعا، لنوحد القوى
جيش الدكتور السري

455
00:31:39,185 --> 00:31:41,833
انتظري لحظة
نرفع الإشارة، هذا هو

456
00:31:41,938 --> 00:31:47,713
"نبث ذلك الرقم عبر "تورتشوود
مستعملين كل الطاقة في الصدع

457
00:31:47,818 --> 00:31:49,299
و لدينا السيد سميث

458
00:31:49,404 --> 00:31:52,177
يمكنه ربطنا بكل مقسم هاتفي في الأرض

459
00:31:52,283 --> 00:31:54,597
يمكنه أن يجعل العالم بأكمله يتصل بنفس الرقم
في نفس اللحظة

460
00:31:54,702 --> 00:31:56,641
بلايين الهواتف
تتصل في نفس اللحظة

461
00:31:56,746 --> 00:31:59,435
رائع
من الطفل ؟

462
00:31:59,539 --> 00:32:01,269
إنه ابني

463
00:32:01,374 --> 00:32:03,230
لكن، عفوا

464
00:32:03,335 --> 00:32:05,252
آسف، مرحبا
(أنا (يانتو جونز

465
00:32:05,357 --> 00:32:10,177
إذا بدأنا البث
فشبكة الموجات الفرعية هذه ستصبح ظاهرة

466
00:32:10,282 --> 00:32:11,802
(أعني، للـ(الداليكس

467
00:32:11,906 --> 00:32:16,077
نعم، و سيقومون بتعقب الإشارة إلي
لكن حياتي لا تهم

468
00:32:16,182 --> 00:32:18,872
ليس إذا أنقذت الأرض

469
00:32:18,976 --> 00:32:21,375
سيدتي -
شكرا لك كابتن -

470
00:32:21,480 --> 00:32:25,045
لكن هنالك أشخاص يموتون في الخارج
في الشارع

471
00:32:25,149 --> 00:32:27,673
سيدة رائعة
لقد صوتت لها

472
00:32:27,778 --> 00:32:31,907
لم تفعل -
الآن، فلنتوقف عن الكلام و لنبدأ -

473
00:32:35,620 --> 00:32:38,059
تم تفعيل طاقة الصدع

474
00:32:38,163 --> 00:32:41,000
تم التنسيق مع جميع المحطات

475
00:32:49,592 --> 00:32:53,491
الشبكة الوطنية متصلة
نعطيكم كل ما لدينا

476
00:32:53,596 --> 00:32:55,076
أصِلكم بالسيد سميث

477
00:32:55,181 --> 00:32:57,787
جميع شبكات الهاتف متحدة

478
00:32:57,892 --> 00:33:00,227
أرسل إليكم الرقم
الآن

479
00:33:02,565 --> 00:33:08,216
شبكة الموجات الفرعية إلى أقصاها

480
00:33:08,321 --> 00:33:10,552
سيد سميث

481
00:33:10,657 --> 00:33:14,650
قم بالاتصال -
الاتصال بالدكتور -

482
00:33:14,922 --> 00:33:16,069
و أنا كذلك

483
00:33:17,633 --> 00:33:20,958
و تم الإرسال

484
00:33:44,191 --> 00:33:45,985
الهاتف -
الهاتف -

485
00:33:46,944 --> 00:33:49,468
مارثا) هل هذا أنتِ ؟)

486
00:33:49,573 --> 00:33:50,594
إنها إشارة

487
00:33:50,699 --> 00:33:53,659
هل يمكننا اللحاق بها ؟ -
فقط راقبيني -

488
00:33:55,912 --> 00:34:00,605
حالة طارئة، تم ضبط شبكة مجهولة
تردد الموجة الفرعية

489
00:34:00,710 --> 00:34:05,611
جد نقطة الأصل
جدها و قم بإبادتها

490
00:34:05,715 --> 00:34:08,362
لقد حذرتك
(أيها (الأعلى 1

491
00:34:08,467 --> 00:34:11,116
(كما تنبأ (الداليك كان

492
00:34:11,221 --> 00:34:15,078
أبناء الوقت يتحركون ضدنا الآن

493
00:34:15,182 --> 00:34:19,186
لكن كل شيء يمشي كما يجب

494
00:34:24,318 --> 00:34:26,674
أظن بأن لدينا الموقع

495
00:34:26,779 --> 00:34:29,239
سيد سميث
و الآن في %200

496
00:34:32,617 --> 00:34:36,080
هيا دكتور

497
00:34:46,258 --> 00:34:48,905
جدني يا دكتور

498
00:34:49,629 --> 00:34:50,816
جدني

499
00:34:52,766 --> 00:34:54,807
حصلت عليها

500
00:35:00,856 --> 00:35:05,466
هارييت)، لقد وجدوا موقعك)

501
00:35:05,570 --> 00:35:09,595
أعلم، أنا أستعمل الشبكة لأغطي على بثكم
.. استمروا

502
00:35:09,699 --> 00:35:12,326
.. إبادة

503
00:35:16,999 --> 00:35:19,374
نحن نسافر عبر الزمن

504
00:35:21,002 --> 00:35:25,006
ثانية واحدة إلى المستقبل
اتصال الهاتف يجذبنا

505
00:35:27,677 --> 00:35:34,495
"كابتن، أنا أرسل شبكة الموجة الفرعية إلى "تورتشوود
أنت المسؤول الآن

506
00:35:34,599 --> 00:35:36,706
و أخبر الدكتور رسالة مني

507
00:35:36,811 --> 00:35:40,668
لقد اختار رفاقه جيدا

508
00:35:40,773 --> 00:35:44,110
لقد كان شرفا لي

509
00:35:51,325 --> 00:35:54,892
(هارييت جونز)
رئيسة الوزراء السابقة

510
00:35:54,997 --> 00:35:57,395
نعم، نعلم من تكونين

511
00:35:57,917 --> 00:36:00,690
لا تعلمون شيئا عن البشر

512
00:36:00,795 --> 00:36:02,796
و هذا سيكون سبب سقوطكم

513
00:36:04,798 --> 00:36:06,550
إبادة

514
00:36:17,311 --> 00:36:20,606
3,2,1

515
00:36:37,500 --> 00:36:41,483
سبعة و عشرون كوكبا
و ها هي الأرض

516
00:36:41,588 --> 00:36:44,904
لم لم نستطع رؤيتها ؟

517
00:36:45,008 --> 00:36:49,824
لقد تم سحب "شلال ميديوسا" بأكمله
ثانية واحدة تزامنا مع باقي الكون

518
00:36:49,929 --> 00:36:53,412
أفضل مكان للإختباء
جيوب زمنية صغيرة، لكننا وجدناهم

519
00:36:53,517 --> 00:36:57,332
ما هذا ؟

520
00:36:57,437 --> 00:37:01,982
لحظة، لحظة
إنه نوع من شبكات الموجة الفرعية

521
00:37:03,528 --> 00:37:07,718
أين كنت ؟
(دكتور، إنهم (الداليكس

522
00:37:07,823 --> 00:37:10,472
إنه رائع، لقد ظننت بأنه سيكون أكبر -
إنه ليس شابا جدا -

523
00:37:10,577 --> 00:37:12,890
الداليكس)، يأخذون الناس إلى سفنهم)

524
00:37:12,995 --> 00:37:16,561
أنظر دكتور، لدي ابن -
(إنهم (الداليكس)، إنه ليس (الداليك كان -

525
00:37:16,666 --> 00:37:19,064
(هذه (دونا -
هذه طفلتي -

526
00:37:19,168 --> 00:37:21,692
(سارا جاين)
من ذلك الصبي ؟

527
00:37:21,797 --> 00:37:23,777
"من المؤكد بأن هذه "تورتشوود

528
00:37:23,882 --> 00:37:25,530
أليسوا رائعين ؟

529
00:37:25,634 --> 00:37:27,823
انظروا إليكم
أيها الأذكياء

530
00:37:27,928 --> 00:37:32,703
(تلك (مارثا -
و من يكون ؟ -

531
00:37:32,809 --> 00:37:36,874
(كابتن (جاك
لا تفعلي، لا تفعلي فحسب

532
00:37:36,979 --> 00:37:39,794
دكتور، إنها أنا

533
00:37:39,898 --> 00:37:41,920
لقد عدت

534
00:37:42,026 --> 00:37:44,967
كما لو أنه فايسبوك للفضاء الخارجي

535
00:37:45,072 --> 00:37:47,115
(الجميع ما عدا (روز

536
00:37:54,915 --> 00:37:57,646
إنه هنا

537
00:37:57,751 --> 00:38:00,149
اللورد المظلم قد أتى

538
00:38:00,253 --> 00:38:03,318
(الأعلى 1)
شبكة الموجة الفرعية هذه

539
00:38:03,423 --> 00:38:05,467
أريد مخاطبتهم
صلني بهم

540
00:38:07,595 --> 00:38:09,408
لقد فقدناهم

541
00:38:09,513 --> 00:38:11,410
لا، لا
هنالك إشارة أخرى

542
00:38:11,515 --> 00:38:14,170
هنالك شخص آخر هناك
مرحبا ؟ هل يمكنك سماعي ؟

543
00:38:14,387 --> 00:38:15,319
روز) ؟)

544
00:38:16,772 --> 00:38:20,212
صوتك مختلف و مع ذلك

545
00:38:20,316 --> 00:38:24,132
الغرور به لم يتغير

546
00:38:24,237 --> 00:38:28,012
لا، لكنه ميت

547
00:38:28,117 --> 00:38:34,435
مرحبا بك في امبراطوريتي الجديدة دكتور

548
00:38:34,539 --> 00:38:41,568
إنه من المناسب أن تكون شاهدا على يوم القيامة
(و انتصار (دافروس

549
00:38:41,673 --> 00:38:46,177
(لورد و خالق سلالة (الداليك

550
00:38:48,514 --> 00:38:51,809
دكتور ؟ -
أليس لديك شيء لتقوله ؟ -

551
00:38:53,476 --> 00:38:55,498
دكتور
لا بأس

552
00:38:55,603 --> 00:38:59,629
نحن في التارديس
نحن آمنين

553
00:38:59,734 --> 00:39:01,131
لكن، لقد تم تدميرك

554
00:39:01,235 --> 00:39:05,134
في السنة الأولى لحرب الزمن
"في "بوابات إيليزيوم

555
00:39:05,240 --> 00:39:08,556
"لقد رأيت سفينتك تسقط في فك مخلوق "الطفل الكابوس

556
00:39:08,660 --> 00:39:10,473
لقد حاولت إنقاذك

557
00:39:10,577 --> 00:39:12,183
لكن ذلك تطلب من هو أقوى منك

558
00:39:12,289 --> 00:39:15,771
داليك كان) بنفسه)

559
00:39:15,876 --> 00:39:19,609
لقد طرت عبر البر و النار

560
00:39:19,713 --> 00:39:24,404
لقد رقصت و مت آلاف المرات

561
00:39:24,509 --> 00:39:29,201
نقلة الطوارئ الزمنية
أعادته إلى حرب الزمن نفسها

562
00:39:29,306 --> 00:39:31,580
لكن هذا مستحيل
الحرب بأكملها مغلقة زمنيا

563
00:39:31,684 --> 00:39:33,997
و مع ذلك، لقد نجح

564
00:39:34,102 --> 00:39:37,293
لقد كلفه ذلك عقله
لكن تخيل

565
00:39:37,398 --> 00:39:45,469
داليك) وحيد و بسيط قد نجح)
بينما أباطرة و تايم لوردز فشلوا في ذلك

566
00:39:45,574 --> 00:39:51,016
وصية أخيرة، ألا تظن ذلك ؟
لمخلوقاتي الرائعة

567
00:39:51,120 --> 00:39:53,769
و صنعت سلالة جديدة من (الداليكس) ؟

568
00:39:53,874 --> 00:39:57,022
لقد منحت نفسي إليهم

569
00:39:57,127 --> 00:39:58,608
حرفيا تماما

570
00:39:58,713 --> 00:40:04,719
كل واحد منهم نما من خلية من جسدي

571
00:40:06,970 --> 00:40:08,909
داليكس) جدد)

572
00:40:09,014 --> 00:40:11,747
داليكس) حقيقيين)

573
00:40:11,852 --> 00:40:15,209
لدي أطفالي دكتور

574
00:40:15,314 --> 00:40:18,253
ماذا تملك الآن ؟

575
00:40:18,357 --> 00:40:20,338
بعد كل هذا الوقت

576
00:40:20,443 --> 00:40:24,218
كل ما رأيناه
كل ما ضاع منا

577
00:40:24,323 --> 00:40:26,731
لدي شيء واحد فقط لأخبرك به

578
00:40:27,215 --> 00:40:28,082
وداعا

579
00:40:32,915 --> 00:40:34,311
حالة طارئة

580
00:40:34,416 --> 00:40:37,565
حددوا مكان التارديس
جدوا الدكتور

581
00:40:37,669 --> 00:40:41,987
سيذهب إلى الأرض
ليجد حلفائه البشريين الغالين

582
00:40:42,092 --> 00:40:45,616
الموت قادم

583
00:40:45,721 --> 00:40:47,410
يمكنني رؤيته

584
00:40:47,514 --> 00:40:53,456
موت أبدي لأكثر مرافق وفي

585
00:40:53,561 --> 00:40:57,878
لقد تم تحويل مسار شبكة الموجة الفرعية
موقع جديد : تورتشوود

586
00:40:57,983 --> 00:41:03,947
إذا، قم بإبادتهم جميعا
"قم بإبادة "تورتشوود

587
00:41:06,785 --> 00:41:10,642
غوين)، سفن (الداليك) متجهة نحونا)
لقد وجدونا

588
00:41:10,746 --> 00:41:13,896
"مارثا)، افحتي جهاز "إنديغو)

589
00:41:14,000 --> 00:41:17,606
و الآن أنصتي إلي، ارفعي اللوحة المركزية
هنالك مجموعة أرقام تتغير باستمرار

590
00:41:17,712 --> 00:41:21,528
لكن الرقم الرابع يتذبذب بين رقمين
أخبريني ما هما

591
00:41:21,632 --> 00:41:25,241
إنها أربعة و تسعة
لم نفهم ماذا يعني ذلك

592
00:41:25,346 --> 00:41:27,202
ذلك الرمز الأساسي للناقل الفضائي

593
00:41:27,306 --> 00:41:31,142
و هذا كل ما أحتاجه
لأجعل هذا الشيء يعمل مجددا

594
00:41:34,522 --> 00:41:36,190
(شكرا لكِ (مارثا جونز

595
00:41:38,275 --> 00:41:39,881
يجب أن أذهب

596
00:41:39,986 --> 00:41:42,509
يجب أن أجد الدكتور

597
00:41:42,614 --> 00:41:45,178
سأعود

598
00:41:45,282 --> 00:41:46,846
أنا عائد

599
00:41:46,951 --> 00:41:49,182
لا تقلق بخصوصنا
اذهب فقط

600
00:41:49,287 --> 00:41:51,582
سنكون بخير -
من الأفضل أن تكونوا كذلك -

601
00:42:09,434 --> 00:42:12,791
.. إبادة
.. إبادة

602
00:42:12,896 --> 00:42:14,418
إنهم هنا

603
00:42:14,523 --> 00:42:17,837
تتجه التارديس إلى الناقل 7
الشبكة المرجعية 665

604
00:42:17,839 --> 00:42:18,880
لكن يوجد (داليكس) هناك

605
00:42:18,985 --> 00:42:24,386
أعلم، أنا آسفة
لكن يجب أن أجد الدكتور

606
00:42:24,490 --> 00:42:28,681
لا تتحرك
لا تترك المنزل، لا تفعل شيئا

607
00:42:28,787 --> 00:42:30,976
سأحمي الصبي
(سارا جاين)

608
00:42:31,081 --> 00:42:33,271
أحبك

609
00:42:33,376 --> 00:42:34,877
تذكر ذلك

610
00:42:49,225 --> 00:42:50,957
أحتاج نقلة أخرى

611
00:42:51,061 --> 00:42:53,021
انقلني إلى التارديس
الآن

612
00:42:54,647 --> 00:42:57,672
حسنا، سأذهب لإيجادهم

613
00:42:57,777 --> 00:42:59,341
تمنيا لي الحظ

614
00:42:59,445 --> 00:43:01,237
حظا سعيدا -
نعم، حظا سعيدا عزيزتي -

615
00:43:13,293 --> 00:43:15,648
إنها مثل مدينة الأشباح

616
00:43:15,753 --> 00:43:19,632
لقد قالت (سارا جاين) بأنهم يأخذون الناس
لماذا ؟

617
00:43:19,925 --> 00:43:23,366
(فكري (دونا
عندما التقيت (روز) في ذلك العالم، ماذا قالت لكِ ؟

618
00:43:23,470 --> 00:43:26,534
فقط، الظلام قادم

619
00:43:26,639 --> 00:43:28,600
أي شيء آخر ؟

620
00:43:30,769 --> 00:43:33,940
لم لا تسألها بنفسك ؟

621
00:44:22,283 --> 00:44:25,161
.. إبادة

622
00:44:37,382 --> 00:44:39,446
لقد أمسكتك
لقد أخطأتك

623
00:44:39,551 --> 00:44:41,030
أنظر، إنه أنا

624
00:44:41,278 --> 00:44:43,052
(روز) -
مرحبا -

625
00:44:44,050 --> 00:44:48,892
مضى وقت طويل لم أركِ فيه -
نعم، لقد كنت مشغولة كما تعلم -

626
00:44:50,353 --> 00:44:53,543
لا تمت
يا إلهي، لا تمت

627
00:44:53,648 --> 00:44:55,400
يا الهي
لا تمت

628
00:44:57,570 --> 00:45:00,363
لنأخذه إلى التارديس
أسرعا، تحركا

629
00:45:03,534 --> 00:45:06,765
لكنهم لا يعملون ضد (الداليكس) -
حسنا، سأخرج لأقاتل -

630
00:45:06,870 --> 00:45:10,812
(مثل (أوين
(مثل (توش

631
00:45:10,917 --> 00:45:12,126
ماذا عنك ؟

632
00:45:14,588 --> 00:45:17,174
نعم سيدتي

633
00:45:19,426 --> 00:45:21,365
ماذا نفعل ؟

634
00:45:21,470 --> 00:45:24,576
من المؤكد بأنه يوجد دواء أو ما شابه

635
00:45:24,681 --> 00:45:26,870
فقط ابتعدا
(روز)

636
00:45:26,975 --> 00:45:28,456
افعلي مثل ما أقول و ابتعدي

637
00:45:28,561 --> 00:45:32,273
إنه يحتضر و أنتِ تعلمين ماذا يحصل لاحقا -
ماذا تعني ؟ -

638
00:45:33,733 --> 00:45:37,820
لا، لقد أتيت كل هذه المسافة -
ماذا تعني، ماذا يحصل لاحقا ؟ -

639
00:45:44,786 --> 00:45:46,245
لقد بدأت

640
00:46:02,972 --> 00:46:05,870
جميع وسائل النقل البشرية ممنوعة

641
00:46:05,975 --> 00:46:11,125
أنا أستسلم، أنا آسفة -
داليكس)، لا يقبلون الاعتذارات) -

642
00:46:11,230 --> 00:46:13,545
ستتم إبادتك

643
00:46:13,650 --> 00:46:18,424
.. إبادة
.. إبادة

644
00:46:18,529 --> 00:46:20,553
.. إبادة

645
00:46:20,657 --> 00:46:26,577
.. إبادة
.. إبادة

646
00:46:30,834 --> 00:46:33,108
ها نحن ذا

647
00:46:33,212 --> 00:46:34,984
حظا سعيدا دكتور

648
00:46:35,089 --> 00:46:38,737
هلا أخبرني أحدكم ما الذي يحصل ؟ -
... عندما يموت، جسده -

649
00:46:38,842 --> 00:46:41,365
يصلح نفسه
إنه يتغير

650
00:46:41,470 --> 00:46:45,265
لكن لا يمكنك ذلك -
أنا آسف، لقد تأخر الوقت لذلك -

651
00:46:47,430 --> 00:46:49,062
أنا أتجدد

