1
00:00:03,212 --> 00:00:05,757
التارديس ما زالت في نفس المكان
لكن كوكب الأرض قد اختفى

2
00:00:05,923 --> 00:00:06,800
.. إبادة

3
00:00:12,265 --> 00:00:15,023
مرحبا بكم في امبراطوريتي الجديدة

4
00:00:15,061 --> 00:00:17,647
آنساتي و سادتي
نحن في حالة حرب

5
00:00:17,684 --> 00:00:20,108
"قوموا بإبادة "تورتشوود

6
00:00:27,326 --> 00:00:29,537
أنا أستسلم
أنا آسفة

7
00:00:29,573 --> 00:00:31,747
الدكتور قادم

8
00:00:34,001 --> 00:00:35,940
إنه يحتضر
و أنتِ تعلمين ماذا سيحصل لاحقا

9
00:00:35,942 --> 00:00:36,983
لا يمكن

10
00:00:37,020 --> 00:00:39,966
ماذا تعني ؟ ماذا يحصل لاحقا ؟ -
أنا أتجدد -

11
00:00:43,633 --> 00:00:48,655
<font color=#32CD32>ترجمة : مينوشة<font>
<font color=#38B0DE>منتديات شبكة الاقلاع<font>

12
00:01:13,994 --> 00:01:20,498
<font color=#FFFF00>الحلقة الثالثة عشرة : نهاية الرحلة<font>

13
00:01:39,415 --> 00:01:41,918
.. و الآن
أين كنا ؟

14
00:01:44,379 --> 00:01:46,715
.. إبادة
.. إبادة

15
00:01:53,099 --> 00:01:54,479
مايكي) ؟)

16
00:01:54,516 --> 00:01:57,150
عائلة (سميث) يجب أن تقف معا

17
00:01:57,187 --> 00:02:00,566
(جاكي تايلر) والدة (روز)
و الآن، أين هي إبنتي ؟

18
00:02:31,146 --> 00:02:33,294
ما هذا ؟

19
00:02:34,061 --> 00:02:35,442
و الآن ؟

20
00:02:40,282 --> 00:02:41,538
هل ترون ؟

21
00:02:41,575 --> 00:02:46,371
لقد استعملت طاقة التجديد لأشفي نفسي
لكن فور انتهائي، لم أحتج التغيير

22
00:02:46,373 --> 00:02:48,206
لم أرغب في ذلك، لم سأفعل ؟
أنظروا إلي

23
00:02:48,208 --> 00:02:52,504
إذا، لإيقاف الطاقة من تحويلي
قمت بوضع ما تبقى في الوعاء المطابق لي بيولوجيا

24
00:02:52,541 --> 00:02:56,766
"و بذلك أعني "يدي
يدي هناك، يدي الإضافية

25
00:02:56,803 --> 00:03:00,306
(تذكرين، يوم الميلاد، (السيكوراكس
لقد فقدت يدي في منازلة بالسيف ؟

26
00:03:00,307 --> 00:03:01,892
فقدت يدي

27
00:03:01,929 --> 00:03:03,560
ما رأيكِ ؟

28
00:03:08,400 --> 00:03:10,652
ما زلتَ أنت ؟

29
00:03:11,613 --> 00:03:13,156
ما زلتُ أنا

30
00:03:19,831 --> 00:03:22,082
يمكنكَ عناقي
إذا أردت ذلك

31
00:03:23,752 --> 00:03:25,505
لا، حقا
يمكنكَ عناقي

32
00:03:31,345 --> 00:03:34,645
إنه قفل زمني
برنامج الحماية الأقصى

33
00:03:34,683 --> 00:03:38,395
لقد كانت (توش) تعمل عليه
لم أعلم بأنهم قد أنهته، لكنها فعلت

34
00:03:38,432 --> 00:03:42,065
أغلق المدار في فقاعة زمنية
لا شيء يمكنه الدخول

35
00:03:42,102 --> 00:03:43,782
لكن هذا يعني، أنه لا يمكننا الخروج

36
00:03:43,819 --> 00:03:46,487
.. نعم
(ليس دون السماح بدخول ذلك (الداليك

37
00:03:46,525 --> 00:03:48,487
نحن عالقون في الداخل

38
00:03:48,524 --> 00:03:50,414
الأمر كله يعتمد على (جاك) الآن

39
00:03:50,451 --> 00:03:52,912
أقوم بالإبلاغ عن تحديد مكان التارديس

40
00:03:52,949 --> 00:03:54,796
أحضروها إلى هنا

41
00:03:54,833 --> 00:03:57,544
أحضروا الدكتور إلي

42
00:03:57,581 --> 00:04:00,256
البدء بالسجن الزمني

43
00:04:03,218 --> 00:04:06,388
تم البدأ بالسجن الزمني

44
00:04:10,017 --> 00:04:13,396
لقد حصلوا علينا
لقد توقفت الطاقة

45
00:04:15,191 --> 00:04:16,900
مثل حلقة زمنية

46
00:04:18,195 --> 00:04:22,283
نقل التارديس إلى سفينة الإختبار

47
00:04:30,460 --> 00:04:32,508
تلك الناقلات الفضائية
هل يمكننا استعمالها ؟

48
00:04:32,545 --> 00:04:36,638
(إذا أخذوا الدكتور إلى سفن (الداليك
فهناك نحتاج أن نكون

49
00:04:36,675 --> 00:04:41,347
إنه ليس مجرد ناقل فضائي
إنها قفزة بعدية، إنها تمزق ثقبا في بنية الفضاء

50
00:04:41,384 --> 00:04:45,478
لكن هل يمكننا استعمالها ؟ -
ليس بعد، إنها تحرق الطاقة .. تحتاج نصف ساعة بين القفزات -

51
00:04:45,515 --> 00:04:47,778
إذا، ضع سلاحك جانبا -
أفعل ماذا ؟ -

52
00:04:47,815 --> 00:04:51,110
إذا كنتَ تحمل سلاحا
فسيقتلونك

53
00:04:53,196 --> 00:04:54,787
(داليكس)

54
00:04:54,824 --> 00:04:56,789
أنا أستسلم

55
00:04:56,826 --> 00:05:02,087
كل البشر في هذا القطاع
سيتم أخذهم إلى الإختبار

56
00:05:02,124 --> 00:05:03,583
إنها مجنونة جدا

57
00:05:03,585 --> 00:05:06,712
نعم، لكن (ميكي)، إذا أمسكوا الدكتور
فقد أمسكوا (روز) كذلك

58
00:05:08,381 --> 00:05:11,761
و نحن كذلك
نستسلم

59
00:05:16,182 --> 00:05:20,526
لقد فسر لي (جاك) الرمز الأساسي
أعلم كيف يشتغل الناقل الفضائي، أظن ذلك

60
00:05:20,564 --> 00:05:25,527
لكن ابقي داخل المنزل، لا يوجد (داليكس) في هذا الشارع
ستكونين بخير، فقط كوني هادئة

61
00:05:25,564 --> 00:05:29,700
لكن إلى أين أنتِ ذاهبة ؟ -
"أنا عضو في "الوحدة" و لقد أعطوني "مفتاح الأوستراهاجن -

62
00:05:29,737 --> 00:05:33,079
يجب أن أقوم بعملي
أنا آسفة

63
00:05:33,116 --> 00:05:34,670
(مارثا)

64
00:05:34,706 --> 00:05:37,167
ما هو "مفتاج الأوستراهاجن" ؟

65
00:05:37,204 --> 00:05:39,258
أخبريني

66
00:05:39,295 --> 00:05:41,129
ماذا يفعل ؟

67
00:05:41,166 --> 00:05:42,715
أحبكِ

68
00:05:46,381 --> 00:05:49,495
ألمانيا .. ستين ميلا خارج مدينة نورمبريغ

69
00:05:51,643 --> 00:05:55,105
.. إبادة
.. إبادة

70
00:05:55,142 --> 00:05:58,532
توقف و إلا، سنقوم بإبادتك

71
00:05:58,569 --> 00:06:01,572
(أنت الآن سجين (الداليكس

72
00:06:04,909 --> 00:06:08,497
.. إبادة
.. إبادة

73
00:06:11,417 --> 00:06:16,591
هنالك سفن (داليك) كثيرة في مركز الكواكب
"يطلقون عليها "الإختبار

74
00:06:16,628 --> 00:06:18,474
أظن بأن هذه وجهتنا

75
00:06:18,511 --> 00:06:21,186
لقد قلت بأن هذه الكواكب هي مثل محرك
لكن من أجل ماذا ؟

76
00:06:21,222 --> 00:06:24,934
روز) ؟ لقد كنتِ في عام متواز)
ذلك العالم متقدم على هذا الكون

77
00:06:24,972 --> 00:06:27,646
لقد رأيتِ المستقبل
كيف كان ؟

78
00:06:27,682 --> 00:06:29,695
إنه الظلام

79
00:06:29,733 --> 00:06:31,573
انطفأت النجوم

80
00:06:31,610 --> 00:06:36,156
واحدة بواحدة
نظرنا إلى السماء و قد كانت النجوم تموت فحسب

81
00:06:36,193 --> 00:06:39,500
... بشكل أساسي، لقد كنا نبني هذه

82
00:06:39,537 --> 00:06:44,751
... آلة السفر، هذه
... جهاز للأبعاد، لأستطيع

83
00:06:44,788 --> 00:06:47,671
... حسنا، لأستطيع -
ماذا ؟ -

84
00:06:47,708 --> 00:06:49,714
لأستطيع العودة

85
00:06:50,592 --> 00:06:51,972
اصمت

86
00:06:52,009 --> 00:06:57,522
على كل حال .. فجأة، بدأ الجهاز تعمل و الأبعاد تنهار

87
00:06:57,559 --> 00:07:02,106
ليس في عالمنا و عالمك فقط
لكن الواقع بأكمله، حتى الفراغ كان ميتا

88
00:07:02,143 --> 00:07:04,943
هنالك شيء ما يدمر كل شيء

89
00:07:04,980 --> 00:07:06,991
في ذلك العالم المتوازي

90
00:07:07,028 --> 00:07:11,492
قلتِ شيئا عني -
يمكن لجهاز الأبعاد أن يقيس خطوط الزمن -

91
00:07:11,529 --> 00:07:14,788
هذا غريب (دونا)، لكن يبدو أن كل شيء يحوم حولك

92
00:07:14,825 --> 00:07:16,457
لكن لم أنا ؟

93
00:07:17,459 --> 00:07:19,919
أعني، ماذا سبق و فعلت ؟

94
00:07:19,955 --> 00:07:22,379
"أنا موظفة مؤقتة من "تشيزيك

95
00:07:24,758 --> 00:07:28,512
سفينة إختبار الداليك
نحن قريبين منها

96
00:07:44,826 --> 00:07:47,120
لقد تم تأمين التارديس

97
00:07:49,623 --> 00:07:53,918
دكتور، ستخرج إلى هنا أو ستموت

98
00:07:55,255 --> 00:07:58,591
يجب أن نخرج
إذا لم نفعل، سيدخلون

99
00:07:58,628 --> 00:08:01,928
لقد أخبرتني بأن لا شيء يمكنه الدخول إلى هنا

100
00:08:01,966 --> 00:08:04,814
لديك دروع استقرائية إضافية

101
00:08:04,851 --> 00:08:09,105
آخر مرة حاربنا (الداليك) فيها
كانوا هجينين و غاضبين

102
00:08:09,141 --> 00:08:11,650
لكن هذا الحد الأقصى لامبراطورية الداليك

103
00:08:11,687 --> 00:08:13,865
لقد بلغوا أوج قوتهم

104
00:08:13,903 --> 00:08:17,115
خبراء في محاربة التارديس
يمكنهم القيام بأي شيء

105
00:08:17,151 --> 00:08:20,244
.. حاليا، ذلك الباب الخشبي

106
00:08:20,281 --> 00:08:21,917
هو مجرد خشب

107
00:08:21,954 --> 00:08:24,587
ماذا عن قفزتكِ البعدية ؟

108
00:08:24,624 --> 00:08:28,383
تحتاج عشرين دقيقة لتعمل
و على كل حال، أنا لن أغادر

109
00:08:28,420 --> 00:08:31,383
ماذا عن ناقلك الفضائي ؟ -
لقد تعطل بسبب فقدان الطاقة -

110
00:08:31,385 --> 00:08:34,512
حسنا إذا
.. جميعا معا

111
00:08:35,070 --> 00:08:36,931
دونا) ؟)

112
00:08:40,811 --> 00:08:43,694
دونا) ؟) -
نعم -

113
00:08:43,731 --> 00:08:46,359
أنا آسف
لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به

114
00:08:46,396 --> 00:08:47,945
أنا أعلم

115
00:08:50,364 --> 00:08:54,660
استسلم، دكتور
(و قم بمواجهة أسيادك (الداليك

116
00:08:54,698 --> 00:08:57,623
الإختبار تحت الإنذار الأقصى

117
00:08:57,660 --> 00:08:59,290
(داليكس)

118
00:08:59,326 --> 00:09:00,919
يا الهي

119
00:09:03,881 --> 00:09:05,841
لكن هذا كان هذا جيدا
أليس كذلك ؟

120
00:09:05,878 --> 00:09:07,924
جميعنا
.. كل هذا

121
00:09:07,961 --> 00:09:09,971
كل ما فعلنا

122
00:09:12,101 --> 00:09:14,270
لقد كنتِ رائعة

123
00:09:14,306 --> 00:09:16,438
و أنتَ كنتَ رائعا

124
00:09:18,275 --> 00:09:20,944
و أنتِ كنتِ رائعة

125
00:09:22,404 --> 00:09:23,614
.. و الآن

126
00:09:35,588 --> 00:09:39,092
الداليكس) أصحاب السلطة العليا)

127
00:09:39,129 --> 00:09:42,560
(فليحيي الجميع (الداليكس

128
00:09:42,597 --> 00:09:46,101
الداليكس) أصحاب السلطة العليا)
(فليحيي الجميع (الداليكس

129
00:09:46,555 --> 00:09:53,073
الداليكس) أصحاب السلطة العليا)

130
00:09:53,110 --> 00:09:56,993
(فليحيي الجميع (الداليكس -
راقب دكتور -

131
00:09:57,030 --> 00:10:01,827
راقب قوة سلالة (الداليك) الحقيقية

132
00:10:06,751 --> 00:10:10,088
دونا)، لستِ بأمان أكثر هناك)

133
00:10:14,887 --> 00:10:18,354
دكتور ؟
ماذا فعلت ؟

134
00:10:18,391 --> 00:10:22,561
لم أكن أنا، لم أفعل شيئا -
لن أتخلف عن هذا -

135
00:10:22,598 --> 00:10:26,775
ماذا فعلت ؟ -
(هذا ليس من فعل (الداليك -

136
00:10:27,568 --> 00:10:28,909
دكتور

137
00:10:28,946 --> 00:10:32,533
توقف، إنها صديقتي
و الآن، افتح الباب و دعها تخرج

138
00:10:32,570 --> 00:10:34,937
هذا خيانة من التايم لورد

139
00:10:34,939 --> 00:10:38,875
أرجوك
لقد أقفل الباب لوحده

140
00:10:38,911 --> 00:10:41,002
.. و مع ذلك
تُعتبر التارديس سلاحا

141
00:10:41,003 --> 00:10:43,817
و سيتم تدميرها

142
00:10:49,303 --> 00:10:52,265
ماذا تفعل ؟
أعدها

143
00:10:54,309 --> 00:10:56,317
دكتور

144
00:10:56,355 --> 00:10:58,486
ماذا فعلت ؟
إلى أين تذهب ؟

145
00:10:58,523 --> 00:11:03,237
لسفينة الإختبار طاقة ز.نيوترينو

146
00:11:03,274 --> 00:11:06,947
سيتم التخلص من التارديس
إلى لب السفينة

147
00:11:06,984 --> 00:11:10,621
لا يمكنك ذلك
لقد عطلت دفاعاتها

148
00:11:10,658 --> 00:11:12,249
ستتحطم كليا

149
00:11:30,480 --> 00:11:32,774
لكن (دونا) ما زالت هناك -
دعها تذهب -

150
00:11:35,569 --> 00:11:39,657
المرأة و التارديس ستهلكان سويا

151
00:11:39,694 --> 00:11:42,124
راقبوا

152
00:11:42,160 --> 00:11:47,417
آخر ابن لـ"غاليفراي" عاجز

153
00:11:52,633 --> 00:11:55,265
أرجوك، أنا أتوسل إليك
سأفعل أي شيء

154
00:11:55,615 --> 00:12:00,517
ضعني مكانها، يمكنك فعل أي شيء بي
لا أهتم، فقط أخرجها من هناك

155
00:12:32,599 --> 00:12:36,227
أنت متصل بالتارديس

156
00:12:36,264 --> 00:12:39,232
و الآن، اشعر بها و هي تموت

157
00:13:10,770 --> 00:13:12,856
إنه أنت -
نعم -

158
00:13:15,110 --> 00:13:18,155
أنت عار -
نعم -

159
00:13:19,115 --> 00:13:23,327
تدمير كامل للتارديس
بعد 10 ثوان

160
00:13:23,364 --> 00:13:27,207
9,8,7 ...

161
00:13:27,244 --> 00:13:29,750
6,5 ...

162
00:13:29,786 --> 00:13:32,542
4,3 ...

163
00:13:32,579 --> 00:13:35,263
2,1

164
00:13:35,301 --> 00:13:37,763
لقد تم تدمير التارديس

165
00:13:37,799 --> 00:13:40,846
و الآن أخبرني دكتور

166
00:13:40,883 --> 00:13:43,895
كيف تشعر ؟

167
00:13:43,932 --> 00:13:45,790
بالغضب ؟

168
00:13:45,827 --> 00:13:47,592
الأسى ؟

169
00:13:47,629 --> 00:13:49,359
اليأس ؟

170
00:13:51,113 --> 00:13:52,453
نعم

171
00:13:52,490 --> 00:13:57,120
إذا كانت المشاعر مهمة جدا

172
00:13:57,157 --> 00:13:59,747
فمن المؤكد بأننا قمنا بتحسينك

173
00:13:59,784 --> 00:14:02,457
نعم ؟
اشعر بهذا

174
00:14:02,494 --> 00:14:04,855
.. إبادة

175
00:14:09,093 --> 00:14:11,559
(جاك)

176
00:14:11,597 --> 00:14:13,646
يا الهي
.. لا

177
00:14:13,682 --> 00:14:17,066
روز)، تعالي هنا)
اتركيه

178
00:14:17,103 --> 00:14:21,316
لقد قتلوه -
أنا أعلم، أنا آسف -

179
00:14:21,353 --> 00:14:23,670
رافقهم إلى القبو

180
00:14:23,707 --> 00:14:25,952
لا يوجد شيء نستطيع فعله

181
00:14:25,989 --> 00:14:29,618
إنهم ألعاب (دافروس) الآن

182
00:14:40,173 --> 00:14:45,059
تم إصلاح كل شيء، رائع
لا أحد يعلم بأننا هنا، يجب أن نبقى هادئين

183
00:14:45,095 --> 00:14:47,265
الهدوء يعم، كما يحصل في الغواصات
لا تسببي أي إزعاج

184
00:14:47,267 --> 00:14:49,351
أحب الأزرق، ما رأيك ؟

185
00:14:49,388 --> 00:14:51,733
أنت مجنون

186
00:14:51,770 --> 00:14:53,563
لماذا ؟
ما مشكلة اللون الأزرق ؟

187
00:14:53,565 --> 00:14:55,649
هل هذا ما يفعله التايم لوردز ؟
يقطعون جزئا منهم و ينمون واحدا آخرا

188
00:14:55,651 --> 00:14:56,692
أنتم مثل الديدان -
لا -

189
00:14:56,730 --> 00:14:57,925
أنا فريد من نوعي

190
00:14:57,926 --> 00:15:01,575
لم يسبق أن كان هنالك واحد آخر مثلي
لأن كل طاقة التجديد ذهبت إلى اليد

191
00:15:01,612 --> 00:15:04,911
أنظري إلى يدي، أحب تلك اليد
... لكن حينما لمستها

192
00:15:04,948 --> 00:15:08,332
أزمة حيوية فورية

193
00:15:08,369 --> 00:15:11,883
لقد نموت .. انطلاقا منكِ

194
00:15:11,920 --> 00:15:14,465
كان يمكن أن يكون أسوء -
حاذر كلامك يا رجل الفضاء -

195
00:15:14,467 --> 00:15:15,508
حاذري لكلامكِ يا فتاة الأرض

196
00:15:16,588 --> 00:15:18,095
أنا أبدو مثلكِ

197
00:15:19,389 --> 00:15:22,768
أبدو نوعا ما .. عنيفا

198
00:15:24,160 --> 00:15:25,234
تذكري ما قلت عن الإزعاج

199
00:15:25,584 --> 00:15:27,731
لا بد أنني حصلت على القليل من صوتك
هذا كل شيء، أليس كذلك ؟

200
00:15:27,732 --> 00:15:28,982
هل فعلت ؟
لا

201
00:15:29,019 --> 00:15:32,754
أنت تمزحين
هذا محال

202
00:15:32,792 --> 00:15:35,872
قلب واحد
لدي قلب واحد

203
00:15:35,909 --> 00:15:38,953
لهذا الجسد قلب واحد فقط

204
00:15:38,990 --> 00:15:41,421
ماذا ؟

205
00:15:41,458 --> 00:15:44,215
كما لو أنك بشري ؟

206
00:15:44,252 --> 00:15:45,670
هذا مقرف

207
00:15:46,755 --> 00:15:48,173
توقف عن هذا

208
00:15:48,210 --> 00:15:50,531
لا، انتظري

209
00:15:50,922 --> 00:15:54,494
جزء مني تايم لورد
و الجزء الآخر بشري

210
00:15:54,640 --> 00:15:59,917
حسنا، أليس هذا سحريا ؟ -
لقد ظللت أسمع ذلك الصوت، نبض القلب ذلك -

211
00:15:59,954 --> 00:16:05,194
لقد كان ذلك أنا، قلبي الوحيد
لأنني حدث معقد في الفضاء و الزمان

212
00:16:05,231 --> 00:16:08,825
ربما فعلت ذلك لأتقارب معك -
لكن لم أنا ؟ -

213
00:16:08,862 --> 00:16:12,454
لأنكِ خاصة -
أستمر في إخبارك، بأنني لستُ كذلك -

214
00:16:12,491 --> 00:16:13,705
لا، لكنك كذلك

215
00:16:18,419 --> 00:16:20,546
أنتِ حقا لا تصدقين ذلك
أليس كذلك ؟

216
00:16:22,216 --> 00:16:26,351
(يمكنني أن أرى (دونا
فيم تفكرين

217
00:16:26,387 --> 00:16:27,930
هذا السلوك بأكمله و هذه الوقاحة

218
00:16:27,968 --> 00:16:31,703
لأنه طوال هذا الوقت
ظننتِ بأنكِ غير جديرة بأي شيء

219
00:16:31,740 --> 00:16:35,440
توقف عن هذا -
الصراخ على العالم لأن لا أحد يستمع -

220
00:16:35,477 --> 00:16:38,045
حسنا، لم سيفعلون ذلك ؟ -
دكتور -

221
00:16:38,082 --> 00:16:40,614
توقف عن هذا -
لكن أنظري إلى ما فعلتِ -

222
00:16:40,651 --> 00:16:44,451
لا، إنه أكثر من هذا

223
00:16:44,488 --> 00:16:45,620
... إنه مثل

224
00:16:47,122 --> 00:16:49,207
كنا دائما نتجه إلى هذا

225
00:16:51,816 --> 00:16:54,840
لقد أتيتِ إلى التارديس
ثم وجدتني مجددا

226
00:16:55,216 --> 00:16:57,347
جدكِ، سيارتكِ

227
00:16:57,384 --> 00:17:01,598
دونا)، سيارتكِ)
لقد أوقفتِ سيارتك حيث ستحط التارديس

228
00:17:01,600 --> 00:17:02,641
هذه ليست صدفة

229
00:17:02,678 --> 00:17:06,813
لقد كنا مخدوعين
شيئ ما كان يجمعنا معا منذ مدة طويلة

230
00:17:06,850 --> 00:17:09,320
... لكنك تتحدث كما لو أنه
القدر

231
00:17:09,357 --> 00:17:13,284
لا يوجد شيء كهذا، أليس كذلك ؟ -
لم ينتهي الأمر بعد -

232
00:17:13,322 --> 00:17:18,912
كما لو أن النمط لم يكتمل بعد
ما زالت الرمال تُرسم

233
00:17:18,948 --> 00:17:21,496
لكن في اتجاه ماذا ؟

234
00:17:26,545 --> 00:17:28,344
لا يوجد أحد هنا

235
00:17:28,381 --> 00:17:31,182
مهما كان ما تريدين
ارحلي فقط

236
00:17:31,219 --> 00:17:36,062
دعيني و شأني -
"اسمي (مارثا جونز)، أتيت من طرف "الوحدة -

237
00:17:36,099 --> 00:17:41,690
العميل 56671 من القسم الطبي -
لقد قالوا بأنكِ ستأتين -

238
00:17:41,727 --> 00:17:48,536
تلك اللهجة، أنتِ من لندن، صحيح ؟
لقد ذهبت إلى لندن، قبل زمن طويل

239
00:17:48,573 --> 00:17:52,954
يُفترض بهذا المكان أن يكون محروسا -
لقد كان هنالك جنود، شباب -

240
00:17:52,991 --> 00:17:55,128
لقد أحضرتُ لهم الطعام
كل يوم

241
00:17:55,164 --> 00:17:59,295
لكن عندما أتى الكابوس من السماء
عادوا إلى منازلهم ليموتوا

242
00:17:59,332 --> 00:18:02,339
لكن ليس أنتِ ؟ -
لدي عمل لأقوم به -

243
00:18:27,914 --> 00:18:30,876
لندن، في هذه الأيام
أتمنى رؤيتها

244
00:18:30,912 --> 00:18:33,837
سحر رائع
لقد كنت شابة جدا

245
00:18:35,714 --> 00:18:37,926
لقد سمعت الجنود يتحدثون

246
00:18:37,963 --> 00:18:39,891
مرات كثيرة

247
00:18:39,928 --> 00:18:42,180
"كانوا يتحدثون عن "مفتاح الأوستراهاجن

248
00:18:44,851 --> 00:18:47,855
أظن بأن لندن قد تغيرت الآن
صحيح ؟

249
00:18:47,892 --> 00:18:49,524
لكن مع ذلك .. السحر

250
00:18:53,194 --> 00:18:55,863
لن تذهبي

251
00:18:55,901 --> 00:18:58,499
لا خيار لدي

252
00:18:58,535 --> 00:19:02,080
أعلم بخصوص المفتاح
.. ماذا يفعل

253
00:19:03,749 --> 00:19:07,003
أنتِ الكابوس
.. و ليس الآخرون، أنتِ

254
00:19:08,840 --> 00:19:13,846
يجب أن أقتلكِ الآن

255
00:19:13,882 --> 00:19:15,555
إذا افعلي ذلك

256
00:19:24,608 --> 00:19:25,948
(مارثا)

257
00:19:27,465 --> 00:19:29,550
ستذهبين إلى الجحيم مباشرة

258
00:19:31,326 --> 00:19:33,749
أعلم ذلك

259
00:19:33,786 --> 00:19:36,957
فلتتخلصوا منه
حولوه إلى رماد

260
00:19:43,173 --> 00:19:45,718
تم التخلص منه

261
00:20:19,176 --> 00:20:22,179
هذه محطة "الأوستراهاجن" الأولى
(اسمي هو (مارثا جونز

262
00:20:22,216 --> 00:20:24,057
هل من أحد هناك ؟
حول

263
00:20:26,602 --> 00:20:30,523
السجناء على متن سفينة الإختبار الآن

264
00:20:30,560 --> 00:20:32,627
سيتم أخذهم للإختبار

265
00:20:32,663 --> 00:20:34,694
خطوة أقرب للدكتور

266
00:20:40,161 --> 00:20:42,705
تفعيل الزنزانات

267
00:20:46,169 --> 00:20:48,260
رائع

268
00:20:48,296 --> 00:20:53,050
حتى و لو كان عاجزا
من الأفضل احتواء التايم لورد

269
00:20:53,087 --> 00:20:55,362
ما زلت خائفا مني إذا ؟

270
00:20:55,400 --> 00:20:57,640
حان وقت التحدث دكتور

271
00:20:57,677 --> 00:20:59,815
بعد وقت طويل جدا

272
00:20:59,851 --> 00:21:04,107
لا، لن نقوم بجولة الحنين
أريد أن أعلم ماذا يحصل هنا و الآن

273
00:21:04,144 --> 00:21:06,694
لأن (الداليك الأعلى) قال "قبو" صحيح ؟

274
00:21:06,730 --> 00:21:09,153
مثل زنزانة، سرداب ؟

275
00:21:09,191 --> 00:21:10,954
سجن ؟

276
00:21:10,991 --> 00:21:13,331
(لست مسؤولا عن (الداليكس
أليس كذلك ؟

277
00:21:13,368 --> 00:21:19,417
لقد حبسوك هنا في القبو
مثل ماذا ؟ خادم ؟ عبد ؟

278
00:21:19,453 --> 00:21:21,716
مهرج البلاط ؟ -
... لدينا -

279
00:21:21,753 --> 00:21:27,760
اتفاق -
لا، لا لدي الكلمة المناسبة -

280
00:21:27,797 --> 00:21:29,352
أنت حيوان (الداليك) الأليف

281
00:21:29,389 --> 00:21:33,482
مليئ بالحماس، أليس كذلك ؟

282
00:21:33,519 --> 00:21:37,482
و لأفكر بأنكِ قد عبرت أكوان كاملة

283
00:21:37,519 --> 00:21:41,450
لتجديه مجددا

284
00:21:41,487 --> 00:21:45,407
دعها و شأنها -
إنها ملكي، لتفعل ما أريد -

285
00:21:45,444 --> 00:21:47,207
إذا، لماذا ما زلت حية ؟

286
00:21:47,244 --> 00:21:51,003
لا بد أن تكوني هنا
لقد تم التنبأ بذلك

287
00:21:51,041 --> 00:21:57,298
(حتى (الداليك الأعلى) لن يجرأ على معارضة نبوؤات (الداليك كان

288
00:21:58,508 --> 00:22:00,931
بارد جدا و مظلم

289
00:22:00,968 --> 00:22:06,559
النار قادمة
اللهب الأبدي

290
00:22:06,596 --> 00:22:08,433
ما ذلك الشيء ؟

291
00:22:08,470 --> 00:22:10,235
لقد تقابلتما سابقا

292
00:22:10,273 --> 00:22:12,317
"آخر داليك من "طائفة سكارو

293
00:22:13,985 --> 00:22:17,155
لكنه طار إلى حرب الزمن
غير محمي

294
00:22:17,192 --> 00:22:20,165
كان) فعل أكثر من ذلك)

295
00:22:20,166 --> 00:22:22,250
.. لقد رأى الزمن

296
00:22:22,288 --> 00:22:27,085
تعقيده و عظمته اللا نهائية
تستعر داخل عقله

297
00:22:27,122 --> 00:22:30,177
.. و لقد رآك

298
00:22:30,214 --> 00:22:36,054
كلاكما -
لقد تنبأت بهذا في البر و الريح -

299
00:22:36,091 --> 00:22:39,605
سيكون الدكتور هنا كشاهد

300
00:22:39,642 --> 00:22:45,232
عند نهاية كل شيء
الدكتور و أبنائه الزمنيين الغاليين

301
00:22:48,069 --> 00:22:50,951
و واحدا منهم سيموت

302
00:22:50,989 --> 00:22:55,871
هل كان هذا أنت (كان) ؟
هل قتلت (دونا)، لم أقفل باب التارديس، أخبرني

303
00:22:55,907 --> 00:22:59,421
هذا هو
الغضب

304
00:22:59,459 --> 00:23:05,173
الحماس، غضب التايم لورد الذي ذبح الملايين

305
00:23:05,209 --> 00:23:08,677
ها هو

306
00:23:09,888 --> 00:23:12,146
لم أنت خجول ؟

307
00:23:12,183 --> 00:23:14,394
أظهر لرفيقتك

308
00:23:14,430 --> 00:23:16,568
أظهر لها من تكون فعلا

309
00:23:16,605 --> 00:23:20,337
داليك كان) وعدني بذلك أيضا)

310
00:23:20,374 --> 00:23:24,329
لقد رأيت .. عند النهاية

311
00:23:24,367 --> 00:23:28,249
ستنكشف روح الدكتور

312
00:23:28,286 --> 00:23:32,290
ماذا يعني ذلك ؟ -
سنكتشف ذلك سويا -

313
00:23:32,327 --> 00:23:34,506
رحلتنا الأخيرة

314
00:23:34,544 --> 00:23:37,755
لأن النهاية قد اقتربت

315
00:23:37,791 --> 00:23:39,713
لقد بدأ الإختبار

316
00:23:39,750 --> 00:23:41,635
إختبار ماذا ؟

317
00:23:44,389 --> 00:23:46,308
"قنبلة الواقع"

318
00:23:49,229 --> 00:23:54,275
سيقف السجناء في المكان المحدد

319
00:23:54,312 --> 00:23:56,737
تحركوا
تحركوا

320
00:24:03,788 --> 00:24:06,754
ستقفين

321
00:24:06,791 --> 00:24:10,212
لا أستطيع -
ستقفين -

322
00:24:10,249 --> 00:24:12,303
لا أستطيع
أرجوك

323
00:24:12,341 --> 00:24:15,176
على قدميك
على قدميك

324
00:24:15,213 --> 00:24:16,530
(ميكي)

325
00:24:16,567 --> 00:24:17,811
(ميكي)

326
00:24:17,847 --> 00:24:23,144
(جاكي) -
سيقف السجناء في المكان المحدد -

327
00:24:23,181 --> 00:24:25,939
لا يمكن أن نتركها فحسب -
لا، (ميكي) انتظر -

328
00:24:29,987 --> 00:24:33,950
ماذا يعني هذا ؟
ماذا يختبرون ؟ ماذا سيفعلون ؟

329
00:24:37,205 --> 00:24:40,339
أظن بأنه ذلك الشيء هناك

330
00:24:40,375 --> 00:24:44,004
"إختبار معايرة "قنبلة الواقع

331
00:24:44,041 --> 00:24:47,467
الإطلاق بعد 10 ثوان، تسعة

332
00:24:47,504 --> 00:24:49,975
8,7

333
00:24:50,012 --> 00:24:55,559
راقب عبقريتي

334
00:24:55,596 --> 00:24:58,569
2,1,0

335
00:24:58,606 --> 00:25:01,818
تفعيل حقل المحاذاة الكوكبي

336
00:25:05,990 --> 00:25:09,786
إنها الكواكب
الكواكب السبعة و العشرون

337
00:25:19,339 --> 00:25:21,680
لكن تلك طاقة ز.نيوترينو

338
00:25:21,717 --> 00:25:25,888
تسطحت بفعل محاذاة الكواكب إلى سلسلة واحدة -
(لا، (دافروس -

339
00:25:25,925 --> 00:25:27,637
دافروس)، لا يمكنك ذلك)

340
00:25:27,674 --> 00:25:29,314
لا يمكنك ذلك
لا

341
00:25:29,352 --> 00:25:32,690
سلسلة ز.نيوترينوس واحدة
... مضغوطة إلى

342
00:25:34,150 --> 00:25:36,089
لا

343
00:25:36,127 --> 00:25:38,030
هذا محال

344
00:25:59,974 --> 00:26:03,186
ثلاثين دقيقة
لقد تم شحنه

345
00:26:03,520 --> 00:26:08,401
لقد تم شحنه
لقد تم شحنه، استعمليه

346
00:26:14,449 --> 00:26:16,118
أنا آسفة جدا

347
00:26:46,781 --> 00:26:49,242
تم إنهاء الإختبار

348
00:26:49,279 --> 00:26:51,667
ما كان ذلك ؟

349
00:26:51,703 --> 00:26:55,250
دكتور ؟
ماذا فعل ؟

350
00:26:57,879 --> 00:27:02,946
دكتور ؟ ماذا حصل -
(طاقة كهربائية آنسة (تايلر -

351
00:27:02,983 --> 00:27:08,015
كل ذرة في الوجود محاطة بحقل كهربائي

352
00:27:08,052 --> 00:27:10,518
قنبلة الواقع" تُلغي ذلك"

353
00:27:10,555 --> 00:27:13,277
و الهيكل ينهار

354
00:27:13,314 --> 00:27:17,324
لقد ركز الإختبار على المساجين وحدهم

355
00:27:17,360 --> 00:27:24,744
البث الكلي سيقوم بإذابة كل شيء

356
00:27:24,781 --> 00:27:26,414
النجوم تنطفأ

357
00:27:26,451 --> 00:27:28,087
الكواكب السبعة و العشرون

358
00:27:28,124 --> 00:27:31,044
يصبحون إرسالا ضخما واحدا

359
00:27:31,080 --> 00:27:33,856
.. نسف ذلك الطول الموجي

360
00:27:33,893 --> 00:27:36,597
عبر الكون بأكمله

361
00:27:36,634 --> 00:27:40,597
لا نتوقف، لا نتعثر و لا نبهت أبدا

362
00:27:40,634 --> 00:27:44,524
الناس و الكواكب و النجوم ستتحول إلى غبار

363
00:27:44,561 --> 00:27:49,775
و سيتحول الغبار إلى ذرات
و الذرات ستتحول إلى .. لا شيء

364
00:27:49,812 --> 00:27:52,700
و سيستمر الطول الموجي

365
00:27:52,737 --> 00:27:56,993
"يخترق الصدع في قلب "شلال الميديوسا

366
00:27:57,030 --> 00:27:59,329
في كل الأبعاد

367
00:27:59,366 --> 00:28:01,170
في كل المتوازيات

368
00:28:01,207 --> 00:28:05,815
كل جزء من الخلق

369
00:28:05,853 --> 00:28:10,426
هذا انتصاري الأقصى دكتور

370
00:28:10,462 --> 00:28:13,321
.. دمار

371
00:28:13,359 --> 00:28:16,146
الواقع بنفسه

372
00:28:16,183 --> 00:28:19,109
تجهيز التفجير الكوني

373
00:28:19,146 --> 00:28:21,861
سيجتمع الأسطول عند سفينة الإختبار

374
00:28:21,899 --> 00:28:27,572
سيعود جميع (الداليكس) ليحتموا من الإختبار

375
00:28:27,609 --> 00:28:32,584
سنبقى الكائنات الحية الوحيدة في الوجود

376
00:28:32,621 --> 00:28:36,374
إنهم يغادرون، أبي
الداليكس) يغادرون)

377
00:28:36,376 --> 00:28:38,460
لكن يغادرون إلى أين ؟

378
00:28:38,497 --> 00:28:40,918
و (دونا) ما زالت هناك

379
00:28:40,955 --> 00:28:43,341
لم ينتهي الأمر بعد عزيزتي

380
00:28:57,193 --> 00:29:03,200
هذا حظي التعيس، لقد تسلقت في فتحات التهوية لميلين
أبحث عن إشارات للحياة في هذا المكان

381
00:29:03,237 --> 00:29:06,000
و من أجد ؟
(ميكي ماوس)

382
00:29:06,038 --> 00:29:09,876
(أنظروا من يتكلم، كابتن (كعكة الجبن

383
00:29:09,912 --> 00:29:13,713
من الجميل رؤيتك
و تلك كعكة لحم

384
00:29:13,750 --> 00:29:15,131
و لنكتف من العناق

385
00:29:18,385 --> 00:29:20,184
(لقد تقابلنا أخيرا آنسة (سميث

386
00:29:20,221 --> 00:29:23,559
هنالك شيء يمكننا فعله
يجب أن تفهم

387
00:29:23,596 --> 00:29:25,394
لدي إبن هنالك في الأرض

388
00:29:25,430 --> 00:29:28,188
و هو في الرابعة عشر من عمره فقط

389
00:29:28,225 --> 00:29:30,821
لقد أحضرت هذا

390
00:29:30,859 --> 00:29:34,905
لقد تم إعطائها لي من قبل عراف فيروني
... لقد قال

391
00:29:34,942 --> 00:29:37,533
هذه لكِ لتستعمليها في نهاية العالم

392
00:29:39,829 --> 00:29:42,087
هل هذه نجمة منفتلة ؟

393
00:29:42,124 --> 00:29:44,924
هل ستخبراني ما هي النجمة المنفتلة ؟

394
00:29:44,961 --> 00:29:47,921
طية منفتلة عالقة في هيكل كربوني

395
00:29:47,958 --> 00:29:49,883
(إنه إنفجار (ميكي

396
00:29:51,177 --> 00:29:53,560
إنفجار في انتظار أن يحدث

397
00:29:53,596 --> 00:29:57,855
هذه محطة "الأوستراهاجن" الخامسة
هل تتلقاني المحطة الأولى ؟

398
00:29:57,892 --> 00:30:01,355
أتلقاكِ، هذا يجعلنا ثلاثة
و ثلاثة هو كل ما نحتاجه

399
00:30:01,356 --> 00:30:03,650
إسمي (آنا سو)، ما إسمك ؟

400
00:30:03,687 --> 00:30:06,233
مارثا جونز)، ماذا عنك في المحطة الرابعة ؟)

401
00:30:06,270 --> 00:30:08,781
لم تقل إسمك أبدا -
لا أريد أن يسجل إسمي في هذا -

402
00:30:08,818 --> 00:30:12,178
نظرا لما نحن على وشك القيام به

403
00:30:12,215 --> 00:30:15,538
إذا، ماذا يحصل الآن ؟
هل نفعل ذلك ؟

404
00:30:15,576 --> 00:30:16,921
لا، ليس الآن

405
00:30:16,958 --> 00:30:20,425
تقول تعليمات الوحدة
... بمجرد أن تكون هنالك ثلاث محطات "أوستراهاجن" متصلة

406
00:30:20,462 --> 00:30:25,932
"لدي سلطة أعلى، أعلى من "الوحدة
و هنالك شيء واحد آخر كان الدكتور ليفعله

407
00:30:25,969 --> 00:30:30,642
ما هذا الشيء ؟ -
أملنا الوحيد، محفز عكسي بيولوجي ز.نيوتريني -

408
00:30:30,643 --> 00:30:31,684
"فتاة الأرض"
هل تذكر ؟

409
00:30:31,722 --> 00:30:35,916
لقد بنى (دافروس) هؤلاء (الداليكس) من جسده
يجري رمزه الجيني في السلالة بأكملها

410
00:30:35,953 --> 00:30:40,111
إذا استطعت إغلاق بث سفنية الإختبار على (دافروس) بنفسه -
(فسيدمر هذا (الداليكس -

411
00:30:40,148 --> 00:30:41,988
أكبر نتيجة عكسية في التاريخ بأكمله

412
00:30:42,025 --> 00:30:43,946
بث قادم

413
00:30:43,983 --> 00:30:45,868
مصدره : كوكب الأرض

414
00:30:45,905 --> 00:30:48,377
شغله

415
00:30:48,414 --> 00:30:53,712
هذه (مارثا جونز) تمثل فريق عمل الاستخبارات الموحدة
نيابة عن الجنس البشري

416
00:30:53,749 --> 00:30:58,723
أرسل البث إلى القبو
أكملوا العرض

417
00:30:58,760 --> 00:31:02,347
"هذه الرسالة هي لـسفينة اختبار "الداليك
أكرر، هل يمكنكم سماعي ؟

418
00:31:02,385 --> 00:31:07,567
دعني أكلمها -
(لقد بدأ، كما تنبأ (الداليك كان -

419
00:31:07,604 --> 00:31:13,111
سيجتمع أبناء الزمن و واحد منهم سيموت

420
00:31:13,148 --> 00:31:15,321
توقف عن قول هذا
و دعني أكلمها

421
00:31:15,358 --> 00:31:17,205
دكتور

422
00:31:17,242 --> 00:31:19,624
أنا آسفة
.. كان علي ذلك

423
00:31:19,660 --> 00:31:22,559
لكن الدكتور عاجز

424
00:31:22,596 --> 00:31:24,987
إنه سجيني
قومي بالتصريح عن نيتك

425
00:31:25,024 --> 00:31:27,342
"لدي مفتاح "الأوستراهاجن

426
00:31:27,379 --> 00:31:31,132
دع هذا الكوكب و ناسه و شأنهم
و إلا سأستعمله

427
00:31:31,169 --> 00:31:33,307
أوستراهاجن"، ماذا ؟"
ما هو مفتاح "الأوستراهاجن" ؟

428
00:31:33,344 --> 00:31:39,811
هنالك سلسلة من 25 رأسا حربيا نوويا
موضوعة في نقاط استراتيجية أسفل قشرة الأرض

429
00:31:39,848 --> 00:31:42,228
إذا استعملت المفتاح
ستنفجر جميعها

430
00:31:42,264 --> 00:31:44,572
و ستتمزق الأرض

431
00:31:44,609 --> 00:31:48,779
ماذا ؟ من اخترع هذا ؟
حسنا، شخص يدعى (أوستراهاجن) على ما أظن

432
00:31:48,781 --> 00:31:50,198
مارثا)، هل أنتِ مجنونة ؟)

433
00:31:50,235 --> 00:31:56,624
"يجب استعمال مفتاح "الأوستيرهاجن
عندما تصبح معاناة الجنس البشري عظيمة

434
00:31:56,660 --> 00:31:59,339
دون أمل

435
00:31:59,376 --> 00:32:01,712
حينها، يصبح هذا الخيار الأخير

436
00:32:01,749 --> 00:32:03,344
هذا ليس خيارا أبدا

437
00:32:03,381 --> 00:32:06,599
لا تجادلني دكتور
لأنه أكثر من هذا

438
00:32:06,636 --> 00:32:11,642
و الآن، أظن بأن (الداليكس) يحتاجون هذه الكواكب السبعة و عشرين لشيء ما
لكن ماذا لو أصبحوا ستة و عشرين ؟

439
00:32:11,679 --> 00:32:15,562
ماذا يحصل حينها ؟
داليكس)، هل ستخاطرون بذلك ؟)

440
00:32:15,599 --> 00:32:17,445
إنها جيدة

441
00:32:17,482 --> 00:32:21,279
من تكون ؟ -
(إسمي (روز)، (روز تايلر -

442
00:32:21,316 --> 00:32:23,550
يا الهي

443
00:32:23,586 --> 00:32:25,784
لقد وجدكِ

444
00:32:28,038 --> 00:32:30,581
بث آخر
.. داخلي

445
00:32:30,618 --> 00:32:32,339
قم بتشغيله

446
00:32:32,376 --> 00:32:39,050
(كابتن (جاك هاركنس) يتصل بكل نساء و رجال (الداليك
هل تستقبلونني ؟

447
00:32:39,088 --> 00:32:42,388
لا ترسلوا حمقاكم إلى هنا
و إلا سأشغل هذا

448
00:32:42,425 --> 00:32:44,478
ما زال حيا

449
00:32:44,515 --> 00:32:48,943
يا الهي هذه أمي -
كابتن، ماذا تفعل ؟ -

450
00:32:48,980 --> 00:32:54,652
لدي نجمة منفتلة متصلة بالجهاز المركزي
أكسر هذا، و ستنفجر سفينة الإختبار بأكملها

451
00:32:54,689 --> 00:32:56,744
لا يمكنك ذلك
من أين حصلت على نجمة منفتلة ؟

452
00:32:56,775 --> 00:32:57,787
.. مني

453
00:32:57,825 --> 00:33:00,870
لا خيار لدينا
لقد رأينا ما حصل للسجناء

454
00:33:00,907 --> 00:33:04,790
مستحيل
.. ذلك الوجه

455
00:33:05,078 --> 00:33:07,919
بعد كل هذه السنوات

456
00:33:07,961 --> 00:33:10,470
دافروس) ؟)

457
00:33:10,507 --> 00:33:12,968
لقد مضى وقت طويل

458
00:33:13,005 --> 00:33:15,989
سارا جاين سميث)، هل تذكر ؟)

459
00:33:16,026 --> 00:33:18,937
هذا مقدر ليكون

460
00:33:18,975 --> 00:33:21,317
دائرة الزمن تُغلق

461
00:33:21,354 --> 00:33:26,907
"لقد كنتِ هناك، في "سكارو
في بداية خلقي

462
00:33:26,944 --> 00:33:30,405
و قد تعلمت كيف أحارب منذ ذلك
دع الدكتور يذهب، أو سنفتح هذه النجمة المنفتلة

463
00:33:30,407 --> 00:33:32,491
سأفعل ذلك

464
00:33:32,528 --> 00:33:34,290
لا تتصور أنني لن أفعل

465
00:33:34,327 --> 00:33:37,290
و الآن، هذا ما أطلق عليه فدية

466
00:33:38,833 --> 00:33:40,173
دكتور ؟

467
00:33:40,209 --> 00:33:44,095
و لقد تجلت النبوؤة

468
00:33:44,132 --> 00:33:47,803
لقد انكشفت روح الدكتور

469
00:33:47,840 --> 00:33:51,742
أنظروا إليه
أنظروا إلى داخله

470
00:33:51,779 --> 00:33:55,646
الرجل الذي يمقت العنف

471
00:33:55,683 --> 00:33:57,612
لم يسبق أن حمل سلاحا

472
00:33:57,649 --> 00:33:59,907
لكن هذه هي الحقيقة دكتور

473
00:33:59,943 --> 00:34:05,366
أنت تأخذ أناسا عاديين
و تحولهم إلى أسلحة

474
00:34:05,403 --> 00:34:10,789
أنظر إلى أبناء الزمن
تحولوا إلى قتلة

475
00:34:10,826 --> 00:34:12,755
لقد صنعت (الداليكس) دكتور

476
00:34:12,792 --> 00:34:15,674
و أنت صنعت هذا -
إنهم يحاولون المساعدة -

477
00:34:15,712 --> 00:34:22,221
لقد رأيتهم يضحون اليوم
من أجل دكتورهم العزيز

478
00:34:22,257 --> 00:34:27,267
امرأة الأرض، التي انهزمت
و هي تفتح شبكة الموجة الفرعية

479
00:34:27,304 --> 00:34:29,024
من كان ذلك ؟ -
(هارييت جونز) -

480
00:34:30,105 --> 00:34:32,734
لقد منحت حياتها لإحضارك إلى هنا

481
00:34:37,572 --> 00:34:40,122
كم سيكون عددهم ؟
فقط فكر في ذلك

482
00:34:40,159 --> 00:34:44,247
كم منهم قد مات من أجلك ؟

483
00:35:10,280 --> 00:35:11,995
الدكتور

484
00:35:12,032 --> 00:35:15,870
الرجل الذي يستمر في الركض
و لا ينظر إلى الخلف

485
00:35:15,907 --> 00:35:19,225
لأنه لا يجرأ على ذلك
بسبب الخجل

486
00:35:19,262 --> 00:35:22,545
هذا انتصاري الأخير دكتور

487
00:35:22,582 --> 00:35:25,006
... لقد أريتك

488
00:35:25,043 --> 00:35:26,383
نفسك

489
00:35:29,179 --> 00:35:31,019
يكفي هذا

490
00:35:31,056 --> 00:35:33,813
شغل الدفاع 5 0

491
00:35:33,850 --> 00:35:36,187
إنها سفينة الإختبار أو الأرض

492
00:35:36,224 --> 00:35:38,899
تم تشغيل الانتقال

493
00:35:44,864 --> 00:35:47,659
لقد أمسكتكِ -
لا تتحركوا، جميعكم، ابقوا مكانكم -

494
00:35:47,695 --> 00:35:51,329
احروسهم
على ركبكم، جميعكم

495
00:35:51,367 --> 00:35:53,292
استسلموا -
افعلوا مثل ما يقول -

496
00:36:00,050 --> 00:36:01,655
أمي، لقد أخبرتك ألا تأتي

497
00:36:01,692 --> 00:36:03,261
لم أستطع ترككِ

498
00:36:05,432 --> 00:36:08,649
النبوؤة الأخيرة في مكانها

499
00:36:08,686 --> 00:36:14,443
الدكتور و أبنائه، جميعهم مجتمعين كشاهدين

500
00:36:14,444 --> 00:36:19,741
(الداليك الأعلى)
لقد حان الوقت

501
00:36:21,285 --> 00:36:24,704
"قم بتفجير "قنبلة الواقع

502
00:36:33,634 --> 00:36:37,220
تفعيل حقل المحاذاة الكوكبي

503
00:36:42,353 --> 00:36:47,372
تفجير الواقع الكوني بعد مائتي ثانية

504
00:36:47,373 --> 00:36:51,070
(لا يمكنك (دافروس
فقط أنصت إلي

505
00:36:51,107 --> 00:36:52,406
توقف فقط

506
00:37:00,749 --> 00:37:04,504
لا شيء يمكنه إيقاف التفجير

507
00:37:04,542 --> 00:37:07,926
لا شيء و لا أحد

508
00:37:11,138 --> 00:37:14,225
جاهزة ؟
الطاقة القصوى

509
00:37:22,653 --> 00:37:25,113
... لكن هذا

510
00:37:28,410 --> 00:37:30,208
مستحيل

511
00:37:38,004 --> 00:37:39,423
رائع

512
00:37:48,893 --> 00:37:50,770
لا تفعل

513
00:38:00,616 --> 00:38:02,784
تفعيل الزنزانة

514
00:38:02,821 --> 00:38:04,871
دكتور

515
00:38:07,415 --> 00:38:09,255
لقد حصلت عليه

516
00:38:09,293 --> 00:38:11,797
لكن لا أعلم ما يجب فعله

517
00:38:14,925 --> 00:38:16,636
(دونا)

518
00:38:17,803 --> 00:38:20,055
دونا)، هل أنتِ بخير ؟)
دونا) ؟)

519
00:38:20,092 --> 00:38:21,766
دمروا السلاح

520
00:38:23,936 --> 00:38:27,440
لقد كنت مخطئا بخصوص محاربيك دكتور

521
00:38:27,477 --> 00:38:29,823
إنهم مثيروا الشفقة

522
00:38:29,860 --> 00:38:31,533
كيف يمكن أن يكون هنالك إثنان منك ؟

523
00:38:31,570 --> 00:38:36,952
أزمة حيوية بشرية -
"و الآن لا نملك أي شيء لإيقاف "قنبلة الواقع -

524
00:38:36,989 --> 00:38:39,455
التفجير بعد 20 ثانية

525
00:38:39,493 --> 00:38:40,920
19,

526
00:38:40,957 --> 00:38:43,168
قف شاهدا تايم لورد

527
00:38:43,204 --> 00:38:45,342
قفوا شاهدين أيها البشر

528
00:38:45,379 --> 00:38:48,153
استراتيجياتكم قد فشلت

529
00:38:48,190 --> 00:38:50,892
أسلحتكم غير مفيدة

530
00:38:50,929 --> 00:38:54,850
و .. نهاية الكون قد حلت

531
00:38:54,887 --> 00:38:57,937
9,8,7

532
00:38:57,974 --> 00:39:00,646
6,5

533
00:39:00,682 --> 00:39:03,272
4,3

534
00:39:03,310 --> 00:39:05,864
2,1

535
00:39:11,328 --> 00:39:17,460
لقد قمت بإغلاق كل حلقات ز.نيوترينو المتتابعة
باستعمال حلقة ضمنية، منعكسة متزامنة و مرتدة

536
00:39:17,497 --> 00:39:20,837
ذلك الزر هناك

537
00:39:20,874 --> 00:39:23,861
تم إغلاق النظام

538
00:39:23,898 --> 00:39:26,848
فسري
فسري

539
00:39:26,885 --> 00:39:29,063
فسري

540
00:39:29,100 --> 00:39:32,688
دونا)، لا يمكنكِ حتى تغيير قابس ؟) -
هل تريد أن تراهن على ذلك، تايم بوي ؟ -

541
00:39:32,725 --> 00:39:34,106
ستعانين من أجل هذا

542
00:39:37,777 --> 00:39:43,867
حقل خامد الكتروحيوي مع انقلاب قوس تراجعي -
قوموا بإبادتها -

543
00:39:43,905 --> 00:39:45,889
.. إبادة

544
00:39:45,926 --> 00:39:47,817
.. إبادة

545
00:39:47,854 --> 00:39:49,709
.. إبادة

546
00:39:56,426 --> 00:39:58,183
الأسلحة لا تعمل

547
00:39:58,220 --> 00:40:01,395
بث ضخم للموجة الفرعية ك.فلتر

548
00:40:01,433 --> 00:40:05,855
تحجب أسلحة (الداليك) في مصفوفة غائمة ذات طاقة تكرر نفسها -
... كيف فكرتِ في هذا ؟ أنتِ -

549
00:40:05,891 --> 00:40:07,666
تايم لورد

550
00:40:07,703 --> 00:40:09,406
جزء منها تايم لورد

551
00:40:09,442 --> 00:40:13,530
و جزء آخر بشري
صحيح، لقد كانت هذه أزمة حيوية ثنائية الإتجاه

552
00:40:15,657 --> 00:40:19,583
(نصف دكتور، نصف (دونا -
(الدكتور دونا) -

553
00:40:19,621 --> 00:40:23,627
كما قال (الأود)، هل تذكرين ؟
لقد رأوا هذا

554
00:40:23,663 --> 00:40:25,800
(الدكتور دونا)

555
00:40:25,837 --> 00:40:28,174
تم تعطيل الزنزانات

556
00:40:28,211 --> 00:40:30,015
فتح القبو

557
00:40:30,051 --> 00:40:35,139
حسنا، لا تقفوا هناك فحسب أيها الشباب النحيلين في السترة
ابدأوا العمل

558
00:40:35,176 --> 00:40:37,976
أوقفوهم
أبعدوهم عن أجهزة التحكم

559
00:40:39,265 --> 00:40:41,105
... و نُدير

560
00:40:41,107 --> 00:40:43,781
ساعدوني
ساعدوني

561
00:40:44,860 --> 00:40:46,654
ثم من الجهة الأخرى

562
00:40:50,076 --> 00:40:51,875
ماذا فعلتِ ؟

563
00:40:51,912 --> 00:40:55,290
دارة مثقلة ذات غرزة ثلاثية
في المعالج الحركي النفسي

564
00:40:55,291 --> 00:40:56,332
هذا رائع

565
00:40:56,369 --> 00:41:00,940
لم لم نفكر بهذا مسبقا ؟ -
لأنكما أنتما الإثنان كنتما مجرد تايم لوردز أيها الغبيان -

566
00:41:00,977 --> 00:41:05,475
تفتقدان تلك الإنسانية
تلك الغريزة التي تأتي مع كوكب الأرض

567
00:41:05,512 --> 00:41:10,767
بإمكاني التفكير في أفكار لم تكونوا لتحلموا بها في ملايين السنين
لقد كان الكون في انتظاري

568
00:41:10,804 --> 00:41:14,152
و الآن، لنرسل تلك الغرزة الثلاثية عبر السفينة

569
00:41:14,189 --> 00:41:18,860
هل سبق و أخبرتك ؟
أنا أفضل موظفة مؤقتة في "تشيزيك" مائة كلمة في الدقيقة

570
00:41:21,364 --> 00:41:25,995
.. تعطل النظام
تدخل غلاف حركي

571
00:41:26,032 --> 00:41:28,373
ماذا يحصل ؟

572
00:41:28,410 --> 00:41:30,291
فسروا

573
00:41:33,713 --> 00:41:36,716
هيا الآن شباب
لدينا سبعة و عشرون كوكبا لنرسلهم إلى موطنهم

574
00:41:36,754 --> 00:41:39,154
تفعيل المغنطرون

575
00:41:39,191 --> 00:41:41,555
أوقفوا كل هذا

576
00:41:41,592 --> 00:41:42,770
(ميكي)

577
00:41:42,807 --> 00:41:46,067
سيتم التخلص منكم

578
00:41:46,104 --> 00:41:48,188
فقط ابق حيث أنت سيدي

579
00:41:49,691 --> 00:41:51,318
بعيدا عن الطريق

580
00:41:53,946 --> 00:41:56,824
من الجميل رؤيتك مجددا -
و أنا كذلك -

581
00:42:02,499 --> 00:42:04,922
مستعدان ؟

582
00:42:04,959 --> 00:42:06,545
لنقم بعكس الإتجاه

583
00:42:12,302 --> 00:42:15,854
"اذهب "كلوم
"عد إلى منزلك "أديبوز 3

584
00:42:15,891 --> 00:42:21,022
شالاكاتوب"، "بايروفيليا" و "قمر بوش الضائع" انتهى"

585
00:42:22,566 --> 00:42:24,239
نحتاج طاقة أكثر

586
00:42:25,695 --> 00:42:27,368
هل سيخبرنا أحدكم ماذا يحصل ؟

587
00:42:27,405 --> 00:42:32,368
لقد سكب طاقته التجديدية على يده الإضافية
لمستُ اليد، فخُلق عن طريق ذلك

588
00:42:32,405 --> 00:42:35,545
لقد تأثرت كذلك
و لكنه ظل هامدا في عقلي

589
00:42:35,582 --> 00:42:40,045
إلى أن حصلت على تلك الشرارة الإضافية
(شكرا لك (دافروس

590
00:42:44,635 --> 00:42:47,809
جزء مني بشري و الجزء الآخر تايم لورد

591
00:42:47,846 --> 00:42:51,016
و لدي أفضل جزء من الدكتور

592
00:42:51,053 --> 00:42:52,900
لدي عقله

593
00:42:52,937 --> 00:42:55,195
إذا، هنالك ثلاثة منكم ؟ -
ثلاثة دكاترة ؟ -

594
00:42:55,231 --> 00:42:57,738
لا يمكنني إخباركم فيم أفكر الآن

595
00:42:57,775 --> 00:42:59,944
أنتِ فريدة جدا
لقد كانت خطوط الزمن تحوم حولك

596
00:42:59,945 --> 00:43:02,029
بشرية بعقل تايم لورد

597
00:43:02,067 --> 00:43:05,094
(لكنك وعدتني (داليك كان

598
00:43:05,131 --> 00:43:08,122
لم لم تتنبأ بهذا ؟

599
00:43:10,792 --> 00:43:12,299
أظن بأنه قد فعل

600
00:43:12,336 --> 00:43:15,360
لقد كان هنالك من يتلاعب بخطوط الزمن منذ مدة طويلة

601
00:43:15,397 --> 00:43:18,385
جعل (دونا نوبل) في المكان المناسب في الوقت المناسب

602
00:43:18,421 --> 00:43:21,012
هذا ما كان سيحصل دائما

603
00:43:21,050 --> 00:43:24,264
لقد ساعدت فحسب، دكتور

604
00:43:24,300 --> 00:43:27,442
(لقد قمت بخيانة (الداليكس

605
00:43:27,479 --> 00:43:33,318
(لقد رأيت (الداليكس
ماذا فعلنا عبر الزمان و المكان

606
00:43:33,355 --> 00:43:39,868
لقد رأيت حقيقتنا، أيها الخالق
"و قررت "لا مزيد من هذا

607
00:43:39,905 --> 00:43:43,207
سأنزل إلى القبو

608
00:43:44,583 --> 00:43:49,386
احذروا -
دافروس)، لقد قمت بخيانتنا) -

609
00:43:49,423 --> 00:43:52,134
(لقد كان (الداليك كان -
سيتم تطهير القبو -

610
00:43:52,171 --> 00:43:55,805
ستتم إبادتكم جميعا

611
00:43:59,059 --> 00:44:02,188
كما كنت أقول
اشعر بهذا

612
00:44:06,152 --> 00:44:09,613
لقد فقدنا المغنطرون
و هنالك كوكب واحد متبق

613
00:44:09,650 --> 00:44:12,910
احزروا أي واحد ؟
لكن يمكننا استعمال التارديس

614
00:44:16,289 --> 00:44:20,043
لنحافظ على ثبات الأرض
و على الغلاف الجوي

615
00:44:20,080 --> 00:44:22,380
يجب أن تكتمل النبوؤة

616
00:44:22,417 --> 00:44:23,845
لا تنصت إليه

617
00:44:23,883 --> 00:44:27,387
(لقد رأيت نهاية كل شيء (داليك

618
00:44:27,423 --> 00:44:30,729
و أنت، يجب أن تحقق ذلك، دكتور

619
00:44:30,766 --> 00:44:37,566
إنه محق، لأنه بـ"قنبلة الواقع" أو بدونها
امبراطورية (الداليك) هذه كبيرة كفاية لتذبح الكون

620
00:44:37,603 --> 00:44:40,778
يجب أن يتم إيقافهم -
انتظر الدكتور فحسب -

621
00:44:40,815 --> 00:44:43,118
أنا الدكتور

622
00:44:43,155 --> 00:44:46,702
زيادة طاقة معدن الداليكنيوم
نسفهم جميعا

623
00:45:04,849 --> 00:45:06,314
ماذا فعلت ؟

624
00:45:06,351 --> 00:45:08,396
أكملت النبوؤة

625
00:45:21,203 --> 00:45:22,789
ها قد اختفى قفل الزمن

626
00:45:28,504 --> 00:45:31,758
هل تعلم ماذا فعلت ؟
و الآن أدخل إلى التارديس

627
00:45:34,261 --> 00:45:36,727
جميعكم، إلى الداخل

628
00:45:36,764 --> 00:45:39,642
أسرعوا، أدخلوا
(سارا جاين)، (روز)

629
00:45:39,680 --> 00:45:43,105
(جاكي)، (جاك)، (ميكي)

630
00:45:50,657 --> 00:45:53,243
دافروس)، تعال معي)

631
00:45:53,280 --> 00:45:55,793
أعدك، أستطيع إنقاذك

632
00:45:55,830 --> 00:45:59,084
لا تنس أبدا دكتور
أنتَ من فعل هذا

633
00:45:59,120 --> 00:46:02,550
أسميك و للأبد

634
00:46:02,587 --> 00:46:07,051
"أنتَ "مدمر العوالم

635
00:46:11,974 --> 00:46:14,685
واحد منهم ما زال سيموت

636
00:46:19,149 --> 00:46:22,612
لننطلق

637
00:46:33,792 --> 00:46:35,794
لكن ماذا بخصوص الأرض ؟
إنها عالقة في الجزء الخاطئ من الفضاء

638
00:46:35,831 --> 00:46:37,678
أنا أعمل على ذلك
تورتشوود" ؟"

639
00:46:37,715 --> 00:46:41,802
هذا الدكتور، هل تتلقونني ؟ -
بوضوح، هل (جاك) هناك ؟ -

640
00:46:41,839 --> 00:46:44,428
لا يمكنني التخلص منه
جاك)، ماذا كان إسمها ؟)

641
00:46:44,430 --> 00:46:45,889
(غوين كوبر)

642
00:46:45,925 --> 00:46:49,938
"أخبريني (غوين كوبر)، هل أنتِ من عائلة قديمة في "كارديف

643
00:46:49,975 --> 00:46:52,612
نعم، منذ 1800

644
00:46:52,649 --> 00:46:57,118
لقد ظننت ذلك، تعدد جيني مكاني
عالم غريب
<font color=#4D4DFF>في الحلقة الثالثة من الموسم الأول قابل الدكتور و روز خادمة <font>
<font color=#4D4DFF>تدعى غوينيتو قامت بتمثيل شخصيتها نفس الممثلة إيف مايلز<font>

645
00:46:57,155 --> 00:47:00,368
تورتشوود"، أريد أن تفتحا معالج الصدع"
و أرسلا كل الطاقة إلي

646
00:47:00,405 --> 00:47:03,167
أفعل ذلك الآن سيدي -
لم هذا ؟ -

647
00:47:03,204 --> 00:47:04,226
إنه حبل للسحب

648
00:47:04,227 --> 00:47:06,833
سارا)، ماذا كان إسم إبنك ؟) -
(إسمه (لوك -

649
00:47:06,870 --> 00:47:08,674
و الحاسوب يدعى السيد سيمث

650
00:47:08,711 --> 00:47:12,800
أتصل بـ(لوك) و السيد سميث
هذا الدكتور، هيا (لوك) تحرك

651
00:47:13,133 --> 00:47:16,345
هل أمي هناك ؟ -
إنها بخير و ممتازة -

652
00:47:16,346 --> 00:47:18,743
و الآن سيد سميث، أريد منك تشغيل طاقة الصدع
و لفها حول التارديس

653
00:47:18,780 --> 00:47:24,229
هل فهمت هذا ؟ -
أنا آسف، لكنني أحتاج إلى دخول عن بعد للرمز الرقمي الأساسي للتارديس -

654
00:47:24,266 --> 00:47:27,275
هذا سيأخذ فترة -
لا، لا .. دعني أرى -

655
00:47:28,903 --> 00:47:32,907
كي9، تعال -
حاضر سيدتي -

656
00:47:32,945 --> 00:47:34,998
كلب جيد

657
00:47:35,035 --> 00:47:38,184
كي9، أعط للسيد سميث الرمز الأساسي

658
00:47:38,221 --> 00:47:41,335
يتم نقل الرمز الأساسي للتارديس

659
00:47:41,372 --> 00:47:43,134
العملية سهلة

660
00:47:43,171 --> 00:47:44,364
... و الآن، أنتم

661
00:47:44,887 --> 00:47:48,014
سارا)، أمسكي ذلك إلى الأسفل)
ميكي)، أنت أمسك بهذا)

662
00:47:48,051 --> 00:47:51,178
هل تعلمون لماذا التارديس دائما صاخبة ؟
روز)، ذلك هناك)

663
00:47:51,180 --> 00:47:54,427
لقد صممت ليقودها ست طيارين
و أنا أقودها لوحدي

664
00:47:54,429 --> 00:47:58,648
مارثا)، ابقي على ذلك المستوى، و لكن لا أكثر)
جاك)، جيد، ثبت ذلك)

665
00:47:58,685 --> 00:48:00,363
و الآن، نستطيع الطيران بهذا الشيء

666
00:48:00,400 --> 00:48:04,197
لا، (جاكي)، لا، ليس أنتِ
... لا تلمسي شيئا، فقط

667
00:48:04,234 --> 00:48:07,206
قفي في الخلف
كما صنعت ليتم الطيران بها

668
00:48:07,243 --> 00:48:10,621
لدينا صدع "تورتشوود" يحلق عبر التارديس بواسطة السيد سميث

669
00:48:10,657 --> 00:48:13,124
و سنطير بكوكب الأرض إلى الوطن

670
00:48:15,628 --> 00:48:17,338
حسنا إذا
لننطلق

671
00:49:27,425 --> 00:49:30,553
(هذا جيد جدا (جاك
أظن بأنك الأفضل

672
00:50:46,523 --> 00:50:52,447
تعلم، أنت تتصرف كرجل وحيد
لكن أنظر إلى نفسك

673
00:50:52,484 --> 00:50:54,992
لديك أكبر عائلة في الأرض

674
00:51:01,290 --> 00:51:03,632
يجب أن أذهب
إنه في الرابعة عشر فحسب

675
00:51:03,669 --> 00:51:07,340
إنها قصة طويلة
و شكرا لك

676
00:51:13,223 --> 00:51:15,809
نعم، أنا بخير
هل أنتما بخير ؟

677
00:51:17,978 --> 00:51:22,196
سأشتاق إليكِ
أكثر من أي شخص

678
00:51:22,233 --> 00:51:24,778
ماذا تعني ؟
سيأخذنا الدكتور إلى المنزل، أليس كذلك ؟

679
00:51:24,815 --> 00:51:26,572
حسنا، هذا ما أقصده

680
00:51:30,827 --> 00:51:33,079
... لقد أخبرتك

681
00:51:33,116 --> 00:51:35,295
لا تستعمل الناقل الفضائي

682
00:51:35,333 --> 00:51:39,421
"و (مارثا)، تخلصي من ذلك "الأوستراهاجن

683
00:51:39,457 --> 00:51:41,172
أنقذي العالم مرة أخرى

684
00:51:41,210 --> 00:51:43,635
اعتبر الأمر قد تم

685
00:51:48,474 --> 00:51:51,686
تعلمين، لست واثقا بخصوص "الوحدة" هذه الأيام

686
00:51:51,723 --> 00:51:54,899
ربما هنالك شيء آخر يمكنكِ فعله

687
00:51:57,778 --> 00:51:59,910
إلى أين أنت ذاهب ؟

688
00:51:59,947 --> 00:52:02,871
أنا لست غبيا
يمكنني أن أعلم ما سيحصل لاحقا

689
00:52:02,908 --> 00:52:06,997
لقد قضيت وقتا ممتعا في ذلك العالم المتوازي
لكن جدتي قد توفيت

690
00:52:07,034 --> 00:52:10,501
بهدوء و سلام
لقد قضت آخر أيام حياتها تعيش في فندق

691
00:52:10,539 --> 00:52:13,547
لا يوجد ما تبقى لي هناك
(بالتأكيد ليس (روز

692
00:52:13,584 --> 00:52:16,179
ماذا ستفعل ؟

693
00:52:16,216 --> 00:52:19,345
أي شيء
حياة جديدة تماما

694
00:52:19,383 --> 00:52:21,222
راقبني فقط

695
00:52:22,684 --> 00:52:23,899
وداعا أيها الرئيس

696
00:52:23,935 --> 00:52:28,606
أنتما الإثنان -
لقد ظننتُ بأنني تخلصت منك -

697
00:52:36,074 --> 00:52:38,410
حان الوقت لرحلة أخيرة

698
00:52:41,374 --> 00:52:43,876
خليج باد وولف

699
00:52:43,912 --> 00:52:46,378
... و المعروف بـ

700
00:52:48,475 --> 00:52:52,427
"خليج الذئب الشرير"

701
00:53:02,232 --> 00:53:04,109
هذا مفيد حقا

702
00:53:04,146 --> 00:53:05,951
مكان ناء
في النرويج الرهيبة

703
00:53:05,987 --> 00:53:10,136
يجب أن أتصل بوالدك
إنه في الحضانة

704
00:53:10,174 --> 00:53:13,412
لقد كنت حاملا، هل تتذكر ؟
لقد أنجبت طفلا

705
00:53:13,413 --> 00:53:14,288
رائع

706
00:53:14,325 --> 00:53:16,666
ماذا أطلقتِ عليه ؟ -
دكتور -

707
00:53:17,793 --> 00:53:22,304
حقا ؟ -
(لا، أيها الغبي، إسمه (توني -

708
00:53:22,341 --> 00:53:26,016
لحظة، هذا الكون المتوازي، صحيح ؟ -
لقد عدتِ إلى المنزل -

709
00:53:26,053 --> 00:53:32,769
العوالم تقفل مجددا بما أن "قنبلة الواقع" لم تحدث أبدا
إنه إغلاق رجعي للأبعاد

710
00:53:32,806 --> 00:53:35,696
كما ترى، أنا أفهم هذا الآن

711
00:53:35,733 --> 00:53:39,612
لقد قضيت كل هذا الوقت أحاول إيجادك فيه
لن أعود الآن

712
00:53:39,649 --> 00:53:41,160
لكن يجب عليكِ ذلك

713
00:53:41,197 --> 00:53:46,037
لأننا أنقذنا الكون
"لكن بثمن، و الثمن "هو

714
00:53:47,538 --> 00:53:50,214
(لقد دمر (الداليكس
لقد ارتكب إبادة جماعية

715
00:53:50,251 --> 00:53:53,133
إنه خطير جدا ليبقى وحده -
أنت من صنعتني -

716
00:53:53,170 --> 00:53:57,426
تماما، لقد ولدت في معركة مليئة بالدم و الغضب و الإنتقام

717
00:53:59,010 --> 00:54:00,971
هل يذكرك بشخص ما ؟

718
00:54:03,893 --> 00:54:06,938
هذا أنا، عندما التقينا أول مرة

719
00:54:09,441 --> 00:54:11,615
و قد جعلتني أحسن حالا

720
00:54:11,652 --> 00:54:13,863
و الآن، يمكنكِ فعل الشيء نفسه من أجله

721
00:54:13,900 --> 00:54:16,074
لكنه ليس أنت -
إنه يحتاجكِ -

722
00:54:16,111 --> 00:54:18,577
هذا يشبهني كثيرا

723
00:54:19,578 --> 00:54:23,917
لكن هذا أفضل
ألا ترين ما يحاول تقديمه لك ؟

724
00:54:23,954 --> 00:54:25,169
أخبرها، هيا

725
00:54:28,798 --> 00:54:30,846
أنا أبدو مثله
أفكر مثله

726
00:54:30,883 --> 00:54:34,199
نفس الذكريات و نفس الأفكار
نفس كل شيء

727
00:54:34,236 --> 00:54:37,517
باستثناء أنني أملك قلبا واحدا -
مما يعني ؟ -

728
00:54:37,554 --> 00:54:40,608
جزء مني بشري

729
00:54:40,645 --> 00:54:44,317
و على وجه التحديد، جزء الشيخوخة
سأكبر و لن أتجدد أبدا

730
00:54:44,319 --> 00:54:48,489
(لدي حياة واحدة (روز تايلر

731
00:54:51,034 --> 00:54:54,684
يمكنني أن أقضيها معك
إذا أردتِ ذلك

732
00:54:54,721 --> 00:54:58,334
ستكبر في نفس الوقت مثلي ؟

733
00:54:58,371 --> 00:55:00,211
معاً

734
00:55:13,186 --> 00:55:18,151
يجب أن نذهب
هذا الواقع يُغلق نفسه

735
00:55:18,188 --> 00:55:19,574
للأبد

736
00:55:19,610 --> 00:55:21,905
لكن، ما زال الأمر غير صحيحا

737
00:55:23,032 --> 00:55:26,952
"لأن الدكتور .. ما زال "أنت

738
00:55:26,989 --> 00:55:28,710
"و أنا "هو

739
00:55:28,748 --> 00:55:32,043
حسنا، كلاكما
أجيبا على هذا

740
00:55:34,128 --> 00:55:39,093
في آخر مرة وقفت على هذا الشاطئ
في أسوء يوم من حياتي

741
00:55:39,130 --> 00:55:42,013
ماذا كان آخر شيء أخبرتني به ؟

742
00:55:42,051 --> 00:55:44,392
.. هيا
قل ذلك

743
00:55:46,019 --> 00:55:48,693
.. (لقد قلت : (روز تايلر

744
00:55:48,730 --> 00:55:51,442
.. نعم
و كيف كانت ستنتهي تلك الجملة ؟

745
00:55:53,360 --> 00:55:55,113
هل تحتاج لِتُقال ؟

746
00:55:58,201 --> 00:55:59,743
و أنت دكتور ؟

747
00:56:01,996 --> 00:56:04,832
ماذا كانت نهاية تلك الجملة ؟

748
00:56:53,351 --> 00:56:56,563
"لقد فكرت في أن نجرب كوكب "فيلسبون
... فقط بسبب

749
00:56:56,600 --> 00:56:58,238
يا له من اسم جيد
"فيلسبون"

750
00:56:58,275 --> 00:57:03,201
يبدو أنه يحتوي على جبال تتأرجح مع النسيم، جبال تتحرك
هل يمكنك تصور هذا ؟

751
00:57:03,239 --> 00:57:08,203
و كيف تعلمين ذلك ؟ -
لأن هذا في عقلك، و إذا كان في عقلك فهو في عقلي -

752
00:57:08,240 --> 00:57:10,838
و كيف يجعلكِ هذا تشعرين ؟ -
رائع -

753
00:57:10,874 --> 00:57:14,507
عظيم، جيد جدا
كون كبير عظيم موضب في عقلي

754
00:57:14,544 --> 00:57:18,263
"يمكنك إصلاح "دارة الشاميلون
إذا ما أوثقت الروابط المجزئة

755
00:57:18,300 --> 00:57:23,555
و نسخت ثنائي
ثنائي، ثنائي، ثنائي

756
00:57:23,592 --> 00:57:25,563
ثنائي، ثنائي
أنا بخير

757
00:57:25,600 --> 00:57:31,070
"لا، انس كوكب "فيلسبون
هل تعلم من أريد مقابلته ؟ (شارلي تشابلن)، هل نفعل ذلك ؟

758
00:57:31,106 --> 00:57:35,904
هل يجب أن نذهب و نقابل (شارلي تشابلن) ؟
(شارلي تشابلن)، (شارلي تشيستر)، (شارلي براون)
لا، إنه خيالي

759
00:57:35,942 --> 00:57:39,076
احتكاك، اصطحاب، اختلاط، ريكستون، بريكستون

760
00:57:41,787 --> 00:57:43,711
يا الهي

761
00:57:44,478 --> 00:57:46,459
هل تعلمين ماذا يحصل ؟

762
00:57:50,673 --> 00:57:51,549
نعم

763
00:57:51,551 --> 00:57:55,721
لم يسبق أن كان هنالك أزمة بشر تايم لورد من قبل

764
00:57:57,432 --> 00:57:59,104
.. و تعلمين لماذا

765
00:57:59,141 --> 00:58:01,561
لأنه لا يمكن أن يكون

766
00:58:04,482 --> 00:58:06,129
أريد أن أبقى

767
00:58:06,167 --> 00:58:07,741
أنظري إلي

768
00:58:07,778 --> 00:58:10,865
دونا)، أنظري إلي)

769
00:58:14,619 --> 00:58:19,000
لقد كنت سأبقى معك

770
00:58:19,037 --> 00:58:21,020
للأبد

771
00:58:21,057 --> 00:58:23,005
أعلم

772
00:58:24,215 --> 00:58:26,925
لبقية حياتي

773
00:58:26,962 --> 00:58:29,446
أسافر

774
00:58:29,483 --> 00:58:31,520
في التارديس

775
00:58:31,557 --> 00:58:33,558
الدكتور دونا

776
00:58:40,652 --> 00:58:43,530
لكن .. لا يمكنني أن أعود

777
00:58:45,365 --> 00:58:47,038
لا تجعلني أعود

778
00:58:47,076 --> 00:58:51,832
دكتور، أرجوك
أرجوك لا تدعني أعود

779
00:58:51,869 --> 00:58:53,125
(دونا)

780
00:58:54,628 --> 00:58:58,132
(دونا نوبل)
أنا آسف جدا

781
00:59:00,844 --> 00:59:04,180
لكننا قضينا أفضل الأوقات

782
00:59:05,890 --> 00:59:07,391
الأفضل

783
00:59:12,316 --> 00:59:15,360
وداعا -
لا، لا أرجوك -

784
00:59:15,397 --> 00:59:17,738
أرجوك، لا .. لا

785
00:59:25,082 --> 00:59:26,707
لا

786
00:59:35,886 --> 00:59:39,098
لا بد أن هذه هي
دونا) ؟)

787
00:59:42,812 --> 00:59:45,398
ساعدني -
دونا) ؟) -

788
00:59:46,733 --> 00:59:48,276
دونا) ؟)

789
00:59:57,873 --> 01:00:03,087
لقد أخذت عقلي داخل رأسها
لكن ذلك وعي التايم لورد

790
01:00:03,124 --> 01:00:05,756
كل تلك المعرفة
لقد كانت تقتلها

791
01:00:05,793 --> 01:00:07,556
و لكنها ستتحسن الآن ؟

792
01:00:07,593 --> 01:00:10,059
لقد كان علي مسح عقلها كليا

793
01:00:10,096 --> 01:00:16,729
كل أثر لي، أو للتارديس
كل ما فعلناه سويا، كل مكان ذهبنا إليه .. كان علي مسحه

794
01:00:16,766 --> 01:00:19,148
كل تلك الأشياء الرائعة التي قامت بها

795
01:00:19,184 --> 01:00:21,739
أعلم

796
01:00:21,776 --> 01:00:23,946
لكن تلك النسخة من (دونا) قد ماتت

797
01:00:25,615 --> 01:00:28,659
لأنها إذا تذكرت، و لو لثانية
فستحترق

798
01:00:28,696 --> 01:00:30,328
لا يمكنكما إخبارها أبدا

799
01:00:32,040 --> 01:00:35,127
لا يمكنكما ذكري
أو أي شيء من هذا

800
01:00:35,164 --> 01:00:37,301
لبقية حياتها

801
01:00:37,337 --> 01:00:42,510
العالم بأكمله يتحدث عن هذا
لقد سافرنا عبر الفضاء

802
01:00:42,547 --> 01:00:44,263
ستكون مجرد قصة

803
01:00:45,514 --> 01:00:49,685
(واحدة من قصص (دونا نوبل
التي كانت فيها غائبة عن كل شيء مجددا

804
01:00:49,722 --> 01:00:51,852
لكنها كانت بحال أفضل معك

805
01:00:51,889 --> 01:00:53,946
لا تقل هذا -
نعم، لقد كانت كذلك -

806
01:00:53,984 --> 01:00:58,238
أريدكما فقط أن تعلما أن هنالك عوالم في الخارج

807
01:00:58,274 --> 01:01:00,699
آمنة في السماء بسببها

808
01:01:01,994 --> 01:01:05,665
بأن هنالك أناسا يعيشون في النور

809
01:01:05,701 --> 01:01:08,873
(و يغنون أغاني لـ(دونا نوبل

810
01:01:08,911 --> 01:01:12,047
ألف مليون سنة ضوئية من هنا

811
01:01:14,842 --> 01:01:17,261
... لن ينسوها أبدا

812
01:01:18,763 --> 01:01:22,350
بينما هي لا تستطيع تذكرهم

813
01:01:24,562 --> 01:01:26,272
... و للحظة واحدة

814
01:01:28,944 --> 01:01:30,988
... للحظة متألقة واحدة

815
01:01:34,658 --> 01:01:38,705
كانت أهم امرأة في الكون بأكمله

816
01:01:38,742 --> 01:01:42,214
ما زالت كذلك
إنها إبنتي

817
01:01:42,251 --> 01:01:45,511
إذا، ربما عليكِ إخبارها بذلك أكثر

818
01:01:45,548 --> 01:01:50,512
لقد كنت نائمة، في سريري
بملابسي، مثل طفل متقلب

819
01:01:50,549 --> 01:01:54,558
لم تركتموني أفعل ذلك ؟
(عفوا، (دونا

820
01:01:56,019 --> 01:01:57,442
(جون سميث)

821
01:01:57,479 --> 01:01:59,194
لقد كان السيد (سميث) على وشك المغادرة

822
01:01:59,231 --> 01:02:03,861
لقد جن هاتفي، 32 رسالة
لقد جنت (فيينا)، لقد قالت كواكب في السماء

823
01:02:03,898 --> 01:02:06,030
ماذا ضيعت علي الآن ؟
من الجميل مقابلتك

824
01:02:07,575 --> 01:02:11,620
كما قلت
أظن بأن عليك الذهاب

825
01:02:19,006 --> 01:02:21,973
هل تظنينني غبية ؟
كواكب ؟

826
01:02:22,009 --> 01:02:23,634
سأخبرك ماذا كان ذلك أيها الغبية

827
01:02:23,636 --> 01:02:28,849
تلك كانت الجعة الكثيرة التي شربتها في الحانة
لأنكِ أعجبت بذلك الرجل الصغير بلحية الذقن

828
01:02:28,887 --> 01:02:31,016
نعم، لقد فعلتِ
لقد رأيتكِ

829
01:02:31,053 --> 01:02:33,147
دونا)، لقد كنت على وشك المغادرة)

830
01:02:33,184 --> 01:02:35,196
نعم، أراك لاحقا

831
01:02:35,233 --> 01:02:41,324
أنتِ تضيعين وقتكِ معه
لأن (سوزي ماير) قد ذهبت إلى موقع المواعدة و رأته

832
01:02:41,362 --> 01:02:43,536
لا، أنصتي .. هذا مهم

833
01:02:43,573 --> 01:02:46,335
سوزي ماير) لن تكذب)

834
01:02:46,372 --> 01:02:48,667
إلا إذا كان الأمر يتعلق بالسعرات الحرارية

835
01:02:52,923 --> 01:02:55,300
ستعرفون قليلا من هذا

836
01:02:55,337 --> 01:02:57,094
اضطراب جوي

837
01:02:57,131 --> 01:02:59,302
لكنه سيمر

838
01:02:59,339 --> 01:03:01,473
كل شيء يمر

839
01:03:05,020 --> 01:03:06,564
(وداعا إذا (ويلفرد

840
01:03:08,691 --> 01:03:10,152
دكتور

841
01:03:11,571 --> 01:03:14,929
ماذا عنك الآن
من معك ؟

842
01:03:14,966 --> 01:03:18,287
.. أعني، كل أصدقائك

843
01:03:18,324 --> 01:03:20,497
جميعهم حصلوا على شخص آخر

844
01:03:22,126 --> 01:03:24,633
و لكن مع ذلك، لا بأس

845
01:03:24,669 --> 01:03:27,340
أنا بخير -
سأحرسك سيدي -

846
01:03:27,377 --> 01:03:29,425
لا يمكنك إخبارها أبدا

847
01:03:29,462 --> 01:03:31,100
لا، لا

848
01:03:31,137 --> 01:03:35,100
لكن كل ليلة، دكتور

849
01:03:35,136 --> 01:03:37,440
عندما يصبح الجو مظلما

850
01:03:37,478 --> 01:03:39,729
و تظهر النجوم

851
01:03:39,766 --> 01:03:41,649
سأنظر إلى أعلى

852
01:03:42,775 --> 01:03:44,820
نيابة عنها

853
01:03:45,863 --> 01:03:50,827
سأنظر إلى أعلى
و أفكر بك

854
01:03:51,744 --> 01:03:53,288
شكرا لك

855
01:04:57,451 --> 01:05:01,081
<font color=#FFFF00>"نهاية الموسم الرابع"<font>
<font color=#EEA000>شكرا على المتابعة و أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت إعجابكم<font>

856
01:05:01,082 --> 01:05:27,154
<font color=#99FFFF>مينوشة<font>
<font color=#99FFFF>vb.eqla3.com<font>
<font color=#99FFFF>Western Art TV<font>

