1
00:00:01,890 --> 00:00:10,851
الموســـــم الأول - الحلقة الثــــامنـــة
مـــــــــــــن

2
00:00:18,051 --> 00:00:19,644
Public Morals
تـــــرجمـــة: ديــــــار

3
00:00:33,461 --> 00:00:37,364
أنا (مولدون), أنا الآن في الشارع

4
00:01:04,159 --> 00:01:07,028
سيد (باتون).؟

5
00:01:07,029 --> 00:01:09,698
تيرينس

6
00:01:09,699 --> 00:01:12,267
هناك, ... ؟

7
00:01:12,268 --> 00:01:16,004
المزيد منها هذه المرة في الظرف

8
00:01:16,005 --> 00:01:17,105
شكراً لك

9
00:01:17,106 --> 00:01:19,574
هل لديك بعض الوقت؟ يجب أن أتكلم معك

10
00:01:19,575 --> 00:01:24,379
بالطبع, تقضل بالجلوس, تفضل يالجلوس

11
00:01:24,380 --> 00:01:27,115
أريد التكلم حول (روستي).؟

12
00:01:27,116 --> 00:01:28,150
أفهم بأنك وهو

13
00:01:28,151 --> 00:01:30,851
لا تتقابلان هذه الأيام؟

14
00:01:32,020 --> 00:01:33,922
هل تتقابل دوماً مع والدك؟

15
00:01:35,091 --> 00:01:37,959
من الواضح أنك تكلمت مع الرجل العجوز

16
00:01:37,960 --> 00:01:40,429
لقد أخبرني بأنه قد زرته في بيته

17
00:01:40,430 --> 00:01:41,696
من اجل شرب بعض الجعة

18
00:01:41,697 --> 00:01:43,665
لقد كان جلستنا جميلة

19
00:01:43,666 --> 00:01:46,067
كنـًـا نتذكر الأيام الخوالي

20
00:01:46,068 --> 00:01:47,235
أيام الخوالي

21
00:01:47,236 --> 00:01:49,171
الأيام الجميلة والممتعة مثل الأسابيع
المنصرمة الأخيرة

22
00:01:49,172 --> 00:01:50,906
قبل أن تحدث هذه الحرب؟

23
00:01:50,907 --> 00:01:52,741
لا أعلم شيئاً عن حرب بدأت هنا؟

24
00:01:52,742 --> 00:01:55,911
ارجوك لا تتعامل معي وكاني غبي

25
00:01:55,912 --> 00:01:57,446
والان, لماذا لا تخبرني عن

26
00:01:57,447 --> 00:01:59,448
عن رجلك (ديفز) وعن فعلته

27
00:01:59,449 --> 00:02:01,583
في محاولة أطلاقه النار خارج شقته

28
00:02:01,584 --> 00:02:03,318
بدلاً من ان يأتي للتحدث معي

29
00:02:03,319 --> 00:02:07,088
أستطيع القول لك بانه غبي

30
00:02:07,089 --> 00:02:08,256
ديفز رجل

31
00:02:08,257 --> 00:02:11,593
داهية ولديه عقلية جبارة منذ سنوات

32
00:02:11,594 --> 00:02:13,662
عليك بفعل أفضل من ذلك ايها الزعيم

33
00:02:13,663 --> 00:02:15,630
عندما يقوم الرجال باطلاق النار على بعضهم البعض

34
00:02:15,631 --> 00:02:17,065
من السهل ان تفهم الأمر بصورة أعتيادية

35
00:02:17,066 --> 00:02:18,767
ولكن عندما يطلقون النار علينــا

36
00:02:18,768 --> 00:02:20,435
نصبح نحن أكثر عنفاً

37
00:02:20,436 --> 00:02:21,770
ماذا استطيع ان اقول؟

38
00:02:21,771 --> 00:02:23,472
عندي ناس كثيرون يعملون لصالحي

39
00:02:23,473 --> 00:02:25,340
ولا يوجد فيهم مجرمين

40
00:02:25,341 --> 00:02:26,708
ساكون حريصاً جداً هذه المرة

41
00:02:26,709 --> 00:02:28,477
في تكليف احدهم هذه المرة

42
00:02:28,478 --> 00:02:30,345
وهذه الشائعات عن وجود حرب

43
00:02:30,346 --> 00:02:33,315
ليس هناك أي مؤامرة تحدث هنا

44
00:02:33,316 --> 00:02:35,217
ماعدا الواقعة الوحيدة التي حدثت في آخر
مقابلتي مع السيد (أو).؟

45
00:02:35,218 --> 00:02:37,252
والذي تحدث لي عن نيتًه في القيام بحركة ما
تجاهك

46
00:02:37,253 --> 00:02:38,820
ولكن هذا بالضبط ما أقصده

47
00:02:38,821 --> 00:02:41,156
السيد (أو).. السيد (أو).. كان سكيراً معربداً

48
00:02:41,157 --> 00:02:43,658
من أجل صالحه كان يجب ان تتكلم معه

49
00:02:43,659 --> 00:02:45,227
ثق بي, لقد حاولت

50
00:02:45,228 --> 00:02:46,661
ومع ذلك، منذ ذلك الحين

51
00:02:46,662 --> 00:02:48,663
هو وشخصين من مساعديه الأوفياء الحمقى

52
00:02:48,664 --> 00:02:50,065
انتهى بهم المطاف وهم قتلى

53
00:02:50,066 --> 00:02:52,601
وأيضاً أثنان من رجال (روستي)  واجهوا نفس المصير

54
00:02:52,602 --> 00:02:53,869
ولهذا لا يحتاج الامر إلى عبقري

55
00:02:53,870 --> 00:02:55,670
لكي يعرف ما الذي يحدث هنــا

56
00:02:55,671 --> 00:02:56,972
حسناً, أذا كان الأمر لا يحتاج إلى عبقري

57
00:02:56,973 --> 00:02:58,807
لماذا تتحدث معي في هذه المسالة؟

58
00:02:58,808 --> 00:03:00,308
لاننا نتحدث عن مطبخ (هيل).؟

59
00:03:00,309 --> 00:03:02,110
وكما تعلم جيداً, لا احد يتكلم مع الشرطة

60
00:03:02,111 --> 00:03:04,646
أعتقد أنها منطقة جيدة جداً في هذا الشأن

61
00:03:05,815 --> 00:03:07,282
سأتأكد من نقل هذه الملاحظة إلى زوجتي

62
00:03:07,283 --> 00:03:09,317
في المرة القادمة التي تحثني فيها على ترك المدينة

63
00:03:09,318 --> 00:03:13,388
أنظر يا سيد (باتون), أنت وأنا نعلم جيداً

64
00:03:13,389 --> 00:03:17,392
من هو المسؤول عن هذه الأحداث, ويجب أن يتوقف فوراً

65
00:03:17,393 --> 00:03:20,729
لأنه كلما أستمر الوضع هكذا, سيحدث الأسوأ للكل

66
00:03:20,730 --> 00:03:22,998
كان من الممكن أن نقتل احد رجالك الأسبوع الماضي

67
00:03:22,999 --> 00:03:25,133
لا أريد أن أضع نفسي في هذا الموقف مرة اخرى

68
00:03:25,134 --> 00:03:28,370
حسناً, (تيرنس), لقد سمعتك

69
00:03:28,371 --> 00:03:32,541
أنت تعلم بأن هذا الأسلوب ليس من شيـًـمي

70
00:03:32,542 --> 00:03:36,912
إلا أذا كانت الحاجة تقضي ذلك

71
00:03:36,913 --> 00:03:41,181
فقط حاول أن تصًبر معي بعض الوقت

72
00:03:42,884 --> 00:03:45,120
وقد شارفنا على النهاية

73
00:03:45,121 --> 00:03:46,254
من الافضل أن نكون كذلك

74
00:03:46,255 --> 00:03:48,123
لان هذه هي منطقتك مطبخ (هيل).؟

75
00:03:48,124 --> 00:03:49,891
ويجب أن يتحسن الظروف فيها

76
00:03:49,892 --> 00:03:51,760
أو ستكون الشخص

77
00:03:51,761 --> 00:03:54,129
ستتحمل كل ما يجري هنا

78
00:03:54,130 --> 00:03:57,265
وأكره أن أكون الشخص الذي يأتي للبحث ورائك

79
00:03:57,266 --> 00:04:03,437
ولكن أذا وصل الأمر إلى هذا الحد, تاكد من اني سأفعل ذلك

80
00:04:13,082 --> 00:04:15,817
هل هذا فعلاً يمكننا أن نتحمل شرائه

81
00:04:15,818 --> 00:04:18,253
ثلاث وثلاثين ألف دولار والدفعة الأولية حوالي 4000 دولار

82
00:04:18,254 --> 00:04:20,655
لا اعرف يا (أينا) أنها قد تكون..؟

83
00:04:20,656 --> 00:04:21,990
لا أريد أن أسمع عن هذا الشيء

84
00:04:21,991 --> 00:04:23,425
ألم يوضح لك (مايكل).؟

85
00:04:23,426 --> 00:04:26,628
بأننا سنكون سعيدين بأعطائكم المال اللازم؟

86
00:04:26,629 --> 00:04:28,263
نعم, ولكن لا يزال المبلغ كثير جداً علينا

87
00:04:28,264 --> 00:04:30,784
هيا, لنذهب ونلقي نظرة, هيا

88
00:04:31,232 --> 00:04:33,333
حسناً

89
00:04:35,403 --> 00:04:38,673
اوه, ها أنتِ

90
00:04:38,674 --> 00:04:41,443
مرحباً بكم في (بايسايد) الجميلة

91
00:04:41,444 --> 00:04:42,911
اوه, (أينا).؟

92
00:04:42,912 --> 00:04:45,680
أريدكِ أن تقابلي (كريستينا) زوجة أبني

93
00:04:45,681 --> 00:04:47,415
كريس, أيلين, واذا كنت ستصـًـدقين هذا

94
00:04:47,416 --> 00:04:49,684
بأنها ربـًـت ثمانية أولاد في هذا البيت

95
00:04:50,886 --> 00:04:52,687
الأخير منهم خرج من هذا البيت منذ مدة

96
00:04:52,688 --> 00:04:54,022
شكراً لله

97
00:04:54,023 --> 00:04:56,091
عندما تشعرين بأنكِ تمـًـرين بيوم صعب

98
00:04:56,092 --> 00:04:58,426
فقط تذكري بأن هناك ثمانية قد خرجوا من
هذا المنزل

99
00:04:58,427 --> 00:04:59,861
لا تستمعي لها

100
00:04:59,862 --> 00:05:00,895
الموضوع سهل

101
00:05:00,896 --> 00:05:02,697
و كل ما أقوم به يومياً

102
00:05:02,698 --> 00:05:04,532
فقط أفتح الباب الأمامي ,اقول

103
00:05:04,533 --> 00:05:07,969
لا ترجع إلى البيت إلا أذا كنت بحاجة إلى توصيلة
للمستشفى

104
00:05:07,970 --> 00:05:09,237
حسناً, أنها منزل جميلة

105
00:05:09,238 --> 00:05:12,107
أنها تحتاج إلى بعض العمل, ولكنها خدمتنا جيداً

106
00:05:12,108 --> 00:05:15,176
هيا لنذهب للداخل, سأريك الارجاء

107
00:06:44,700 --> 00:06:47,936
مايكل

108
00:06:47,937 --> 00:06:51,005
â™ھ That's what I want â™ھ
â™ھ I need money â™ھ

109
00:06:51,006 --> 00:06:52,941
اشكرك مرة اخرى مثل العادة

110
00:06:52,942 --> 00:06:54,609
أتمنى لك ليلة سعيدة

111
00:07:23,506 --> 00:07:25,540
قد يكون رقم لائق لنا؟

112
00:07:25,541 --> 00:07:27,509
بالقعل, سيكون جيداً, دائماً ما يكون جيداً

113
00:07:27,510 --> 00:07:29,544
- لا تقلق حول هذا الأمر
- أنا لست قلقاً

114
00:07:29,545 --> 00:07:32,247
-  مرحباً (كلاري) كيف حالك, أحضر لي الجعة؟
- سيكون عندك حالاً يا (تيري).؟

115
00:07:32,248 --> 00:07:34,649
مرحباً (تيري), هل ممكن أن تجلي جولة أخرى من المشروبات لنا؟

116
00:07:34,650 --> 00:07:36,251
مرحباً (تيري), هيا تفضل بالجلوس

117
00:07:36,252 --> 00:07:37,619
أوبانيون كان يحدثـًـنا عن كيفية تحطيم فؤاده

118
00:07:37,620 --> 00:07:39,254
من قبلك, (بيتي) انا فقط اقول

119
00:07:39,255 --> 00:07:41,322
بأنها المرة الأولى في حياتي, وفتاة تعجب بي

120
00:07:41,323 --> 00:07:43,424
- بدلاً من الوسائل الأخرى
- المرة الاولى, ههه المرة الأولى

121
00:07:43,425 --> 00:07:46,060
- انت تعلم عن أي شيء يتحدث أليس كذلك؟
- عندي فكرة

122
00:07:46,061 --> 00:07:48,029
أنه يتحدث عن المداعبة التي كانت تقوم بها أخت (دافي).؟

123
00:07:48,030 --> 00:07:50,131
- الفتاة الذي وقع في حبها
- هذا جميل, جميل جداً شكرا لك

124
00:07:50,132 --> 00:07:51,399
- دريدي دافي, حقاً
- دريدي دافي

125
00:07:51,400 --> 00:07:53,001
أنت تفعل الكثير من الخيارات المشكوك فيها

126
00:07:53,002 --> 00:07:54,803
- هذا الايام يا (شين).؟
- كانت تحبني يا (تيري).؟

127
00:07:54,804 --> 00:07:56,805
- خيارات مشكوك فيها
- كان يحاول الدخول في علاقة جديًـة معها

128
00:07:56,806 --> 00:07:58,540
- وهي من رفضته في الأخير
- يكفي الحديث عن حب حياتي

129
00:07:58,541 --> 00:07:59,472
اشكرك كثيراً, (بول) كيف حال ذراعك؟

130
00:07:59,473 --> 00:08:00,936
أتعلم, عندما قال لي الطبيب بأني أستطيع
العودة إلى العمل؟

131
00:08:00,937 --> 00:08:03,091
أنا بأفضل حال و لقد قال بأني أستطيع العودة خلال أسبوع

132
00:08:03,092 --> 00:08:05,079
- تفضلوا يا شباب
- أذن انت بخير

133
00:08:05,080 --> 00:08:06,381
لا ازال أستطيع أن أشرب الجعة؟

134
00:08:06,382 --> 00:08:07,849
دعني أخذك إلى خارج المدينة؟

135
00:08:07,850 --> 00:08:10,585
منذ متى الفلاحين يغزون المدينة

136
00:08:10,586 --> 00:08:11,719
أنها ثورة

137
00:08:11,720 --> 00:08:12,987
حسناً, حسناً, حسناً

138
00:08:12,988 --> 00:08:14,422
دعنا نتكلم بجديـًـة بعض الشيء؟

139
00:08:14,423 --> 00:08:15,557
حسناً, أيها السادة

140
00:08:15,558 --> 00:08:18,993
بالرغم من كل شيء حدثت في الجانب الغربي

141
00:08:18,994 --> 00:08:20,962
لا زلنا نمـًـر بأوقات وفيرة هذا الشهر

142
00:08:20,963 --> 00:08:22,463
أستمتعوا

143
00:08:22,464 --> 00:08:26,134
حقاً, هذا الصبي أبن (تيديسكو) ولعبته في القمار أحدثت
فارق كبير لنا

144
00:08:26,135 --> 00:08:27,936
وماذا عن (لوتووشي) و (مووس)؟

145
00:08:27,937 --> 00:08:29,437
لم يكون الوضع جيداً ل (لووتوشي).؟

146
00:08:29,438 --> 00:08:32,040
حسناً, دعنا نقول

147
00:08:32,041 --> 00:08:34,709
هذا يحتاج إلى أعادة تفكير

148
00:08:34,710 --> 00:08:35,810
حقاً

149
00:08:50,658 --> 00:08:52,160
مرحباً (كول).؟

150
00:08:52,161 --> 00:08:54,529
من الرائع رؤيتك

151
00:08:54,530 --> 00:08:55,630
أيها الأخرق اللعين

152
00:08:55,631 --> 00:08:57,832
كنت تعتقد بأنك تستطيع خداعي؟

153
00:09:02,638 --> 00:09:05,672
هذا من أجل (تيريسا), أيها الداعر

154
00:09:26,511 --> 00:09:29,178
جينو, أخرج من هنا حالاً

155
00:09:44,496 --> 00:09:45,696
لووتوشي

156
00:09:45,697 --> 00:09:47,498
فينس هذا أنا

157
00:09:47,499 --> 00:09:49,200
مرحباً, ما الذي أستطيع فعله لكِ؟

158
00:09:49,201 --> 00:09:51,536
هل فكرت في ما عرضته عليك؟

159
00:09:51,537 --> 00:09:52,837
نعم, لقد فكرت في الموضوع

160
00:09:52,838 --> 00:09:54,806
هناك الكثير من الأعين متجة نحوي هذه الفترة

161
00:09:54,807 --> 00:09:56,007
وحتى زوجتي أيضاً

162
00:09:56,008 --> 00:09:58,509
هذا العرض لن يستمر إلى الأبد يا (فينس).؟

163
00:09:58,510 --> 00:09:59,844
أتعرفين عدد الأشخاص الذين يحاولون الأيقاع لي؟

164
00:09:59,845 --> 00:10:01,979
أعلم ذلك يا (برينديت), أسديني صنيعاً

165
00:10:01,980 --> 00:10:03,648
لا تدعني أشعر بالغيرة

166
00:10:03,649 --> 00:10:05,416
هل تفهميني؟

167
00:10:05,417 --> 00:10:07,318
أذا أستطعت ذلك, سأرغب بذلك

168
00:10:07,319 --> 00:10:09,020
ما الذي يحدث معك؟

169
00:10:09,021 --> 00:10:11,122
فجأة أصبحت لا ترغب بي؟

170
00:10:11,123 --> 00:10:12,990
لا يحتاج عمي أن يعرف ذلك

171
00:10:12,991 --> 00:10:16,327
أنظر, لا أستطيع تكملة هذا الحديث الآن

172
00:10:16,328 --> 00:10:19,931
عندما يهدأ الأمور سأصل أليكِ

173
00:10:24,635 --> 00:10:27,471
من كان هذا؟

174
00:10:27,472 --> 00:10:29,273
هذا لا يخصك

175
00:10:29,274 --> 00:10:31,342
اتعتقدين بأني أخرق ولا أعرف شيئاً؟

176
00:10:31,343 --> 00:10:34,212
أنتِ تعبثين مع هذا الشرطي, أليس كذلك؟

177
00:10:34,213 --> 00:10:35,413
أنا لا أفعل أي شيء

178
00:10:35,414 --> 00:10:36,814
دعني اسألك شيئاً؟

179
00:10:36,815 --> 00:10:38,716
عندما يعلم والدي بهذا

180
00:10:38,717 --> 00:10:41,437
ما الذي تعتقدين بأنه سيفعله مع (فينس).؟

181
00:10:43,221 --> 00:10:45,456
أسمعني أيها الأخرق

182
00:10:45,457 --> 00:10:46,958
لا أعرف ما الذي تعتقد بأنك قد سمعته

183
00:10:46,959 --> 00:10:48,159
أو ما الذي تعرفه

184
00:10:48,160 --> 00:10:50,294
ولكن أذا قلت أي شيء لوالدك

185
00:10:50,295 --> 00:10:52,563
سأحول حياتك إلى جحيم

186
00:10:52,564 --> 00:10:54,298
أنتِ لن تفعلين أي شيء

187
00:10:54,299 --> 00:10:58,802
ليس أذا وضعني والدي مع (جو فيش).؟

188
00:11:06,277 --> 00:11:09,279
أنا لا أسالك أنت؟ أنا أتكلم مع (شين).؟

189
00:11:09,280 --> 00:11:10,370
أريد من(شين) أن يوضح لي الأمر

190
00:11:10,371 --> 00:11:11,715
كيف فعلها مع المدعو (ديفز).؟

191
00:11:11,716 --> 00:11:12,583
لا أريد أن أسمعها منك

192
00:11:12,584 --> 00:11:15,152
- وأنا شرحت لك سابقاً ما الذي حدث؟
- حقاً, وما كان ذلك؟

193
00:11:15,153 --> 00:11:17,221
لقد حاصرناه في تلك الغرفة, ولم يتأخر (شين) في
أطلاق النار عليه

194
00:11:17,222 --> 00:11:18,589
حقاً, ولكن هذا ليس ما سمعته

195
00:11:18,590 --> 00:11:19,857
حقاً؟ وما الذي سمعته؟

196
00:11:19,858 --> 00:11:21,025
لقد سمعت من الملازم المناوب

197
00:11:21,026 --> 00:11:22,260
بأن شيء آخر قد حدث

198
00:11:22,261 --> 00:11:23,928
حسناً, من الواضح أنه لا يعلم أي شيء

199
00:11:23,929 --> 00:11:25,386
- لانه لم يكون في الغرفة, أنا من كنت هناك
- حقاً؟

200
00:11:25,387 --> 00:11:26,797
أذن لماذا لا تدعه يتكلم بنفسه؟

201
00:11:26,798 --> 00:11:27,832
تيري, أستطيع ألتوضيح بنفسي؟

202
00:11:27,833 --> 00:11:29,166
قم بالتوضيح بنفسك

203
00:11:29,167 --> 00:11:31,836
بول, الحقيقة أني قد أخفقت , هل هذا يريحك؟

204
00:11:31,837 --> 00:11:34,438
وكان لي الفرصة الواضحة للتصويب عليه
ولكني ترددت بعض الشيء

205
00:11:34,439 --> 00:11:36,207
كدت أتسبب في مقتلنا

206
00:11:36,208 --> 00:11:37,675
هل يريحك هذا الآن؟

207
00:11:40,279 --> 00:11:42,680
حسناً, هذا يوضح الأمور هنا

208
00:11:42,681 --> 00:11:45,381
ولن تحدث ثانية

209
00:11:46,784 --> 00:11:48,119
حسناً, أنتما الأثنان

210
00:11:48,120 --> 00:11:49,553
لماذا لا ترحلان من هنا؟

211
00:11:49,554 --> 00:11:51,921
أنا و (بول) لدينا موضوع لنتناقشه فيما بيننا

212
00:11:53,758 --> 00:11:55,326
حسناً, (بول), سأراك وقت لاحق

213
00:11:55,327 --> 00:11:57,193
أراك في وقت لاحق (تيري).؟

214
00:12:04,669 --> 00:12:06,170
كيف كان الموقف؟

215
00:12:06,171 --> 00:12:08,406
جيد, جيد, أشكرك على فعل ذلك

216
00:12:08,407 --> 00:12:11,042
أريد أن أتأكد بأن الصبي قد تعلم درسه

217
00:12:11,043 --> 00:12:12,576
كلا, أعتقد أنه شرطي جيد؟

218
00:12:12,577 --> 00:12:14,478
- لست قلقاً عليه
- أنت يا (بول).؟

219
00:12:14,479 --> 00:12:16,347
لديك أتصال هاتفي

220
00:12:16,348 --> 00:12:17,882
قد تكون والدتي

221
00:12:17,883 --> 00:12:19,849
انها لا تتوقف

222
00:12:24,889 --> 00:12:27,291
كلاري, ممكن أن تأتين إلى هنا؟

223
00:12:27,292 --> 00:12:29,627
هل تتحدثين الألمانية؟

224
00:12:29,628 --> 00:12:31,262
الالمانية؟ كلا

225
00:12:31,263 --> 00:12:32,730
أنا من (يونكيرس).؟

226
00:12:32,731 --> 00:12:34,432
أعتقدت ذلك

227
00:12:34,433 --> 00:12:35,733
والدتي

228
00:12:35,734 --> 00:12:37,969
مرحباً, (تشارلي), هل هذا وقت مناسب؟

229
00:12:37,970 --> 00:12:39,303
مرحباً, (ستايسي), كيف حالك؟

230
00:12:39,304 --> 00:12:40,404
عند طلب بسيط لك

231
00:12:40,405 --> 00:12:42,606
وهذه المرة... الطلب ليس اعتيادياً

232
00:12:42,607 --> 00:12:44,141
حقاً, حسناً

233
00:12:44,142 --> 00:12:45,910
كل شيء يتعلق بهذه العلاقة غير اعتيادية

234
00:12:45,911 --> 00:12:47,178
ما طلبكِ؟

235
00:12:47,179 --> 00:12:49,447
والدتي فاجأتني اليوم وهي في المدينة

236
00:12:49,448 --> 00:12:52,183
وتتوقع أن تقابل خليلي الجديد

237
00:12:52,184 --> 00:12:54,051
وهو الذي تكلمت عنه أمامها

238
00:12:54,052 --> 00:12:56,887
كلا, كلا, كلا, كلا (ستايسي) لا
أستطيع فعل ذلك

239
00:12:56,888 --> 00:12:59,991
كل ما عليك أن تأتي معي للعشاء وتكون على طبيعتك

240
00:12:59,992 --> 00:13:02,259
لقد أخبرتها بأن خليلي من رجال الشرطة

241
00:13:02,260 --> 00:13:04,829
ووصفت لها شخصاً يشبهك تماماً

242
00:13:04,830 --> 00:13:07,631
طويل, مهذب ولطيف, أنت تعلم

243
00:13:07,632 --> 00:13:09,233
نعم, نعم, نعم هذا أنا

244
00:13:09,234 --> 00:13:11,035
انظري, لقد أخبرتكِ سابقاً, لا أريد أن يعلم
أحد بهذه العلاقة الموجودة بيننا

245
00:13:11,036 --> 00:13:12,503
ولا حتى والدتك؟

246
00:13:12,504 --> 00:13:13,738
لا أستطيع مقابلتها

247
00:13:13,739 --> 00:13:15,639
انها ليس شيئاً يذكر

248
00:13:15,640 --> 00:13:17,441
أنها تعتقد بأني معلمة مدرسة

249
00:13:17,442 --> 00:13:19,744
وأيضاً بأن خليلي هو رجل شرطة

250
00:13:19,745 --> 00:13:22,346
أرجوك يا (تشارلي), أنها مجرد عشاء

251
00:13:25,183 --> 00:13:28,419
حسناً, أين ومتى.؟

252
00:13:31,089 --> 00:13:33,424
حسناً, حسناً, حسناً, سأكون هناك

253
00:13:33,425 --> 00:13:34,625
حسناً, شكراً

254
00:13:34,626 --> 00:13:36,192
حسناً, إلى اللقاء

255
00:13:38,662 --> 00:13:39,864
هل كل شيء بخير؟

256
00:13:39,865 --> 00:13:41,098
نعم, أنها والدتي

257
00:13:41,099 --> 00:13:42,500
أنت تعلم بأنها..؟

258
00:13:42,501 --> 00:13:45,069
هذا الحفل الزفاف أخذ مني الكثير منها ذراعي وساقي

259
00:13:45,070 --> 00:13:47,538
حسناً, لو كان لدينا زوج آخر لمدة أشهر

260
00:13:47,539 --> 00:13:50,808
مثلنا لحللنا كل المشاكل, أليس كذلك؟

261
00:13:58,349 --> 00:13:59,617
كل ما أريد أن أقوله

262
00:13:59,618 --> 00:14:01,652
فقط لا تتفاجأ هندما يحدث هذا, هذا كل شيء

263
00:14:01,653 --> 00:14:03,854
انت لن تعلم ماذا فعلت ومن أغضبت

264
00:14:03,855 --> 00:14:05,356
أنت فقط تلقيت الاتصال وذهبت

265
00:14:05,357 --> 00:14:07,058
أنت متأكد من أن هذه ليست فقط أشاعات؟

266
00:14:07,059 --> 00:14:08,259
كلا, هذه ليست مجرد إشاعة

267
00:14:08,260 --> 00:14:09,393
جونسي, أعطيني شراب آخر

268
00:14:09,394 --> 00:14:11,195
أخبرني بالضبط مالذي قاله

269
00:14:11,196 --> 00:14:13,564
اللعنة, كم مرة تريد أن تسمع ذلك؟

270
00:14:13,565 --> 00:14:15,466
- التغير قادم
- حسناً, لكنه لم يقول من يتغير؟

271
00:14:15,467 --> 00:14:18,235
كلا, وهذا لا يمكن أن يشملك أو يشملني

272
00:14:18,236 --> 00:14:20,004
فقط ثق بأن الموضوع حقيقي

273
00:14:20,005 --> 00:14:21,639
لأنك تعلم بأني قد حصلت على خطوط عريضة

274
00:14:21,640 --> 00:14:23,040
وهل كان سيقول لك, اذا كنت أنت المقصود

275
00:14:23,041 --> 00:14:24,308
لم يقول ذلك

276
00:14:24,309 --> 00:14:26,544
ولكن (جونسون) كان سيمرر لي المعلومة

277
00:14:26,545 --> 00:14:30,179
أذن من بحق السماء يعرف ذلك

278
00:14:37,822 --> 00:14:39,023
سوف أقول لك هذا

279
00:14:39,024 --> 00:14:40,724
بهذه الملابس المدنية لا يمكن أن تعرف

280
00:14:40,725 --> 00:14:42,293
كم من الوقت يجب أن تجتازه

281
00:14:42,294 --> 00:14:44,028
امــا بالنسبة لي فأنا أعرف أني أملك وقتاً وجهداً جيدين

282
00:14:44,029 --> 00:14:46,564
نخبك

283
00:14:47,599 --> 00:14:49,300
نخبك

284
00:14:49,301 --> 00:14:50,301
أيها الصبي

285
00:14:50,302 --> 00:14:52,036
جونسي, صـًـب لي مرة أخرى

286
00:15:02,480 --> 00:15:05,615
تباً, لا يمكن أن أصدق هذا

287
00:15:10,155 --> 00:15:14,123
أذا كنت محظوظة أيتها الفاتنة سأحضر هذه الليلة
من أجلك

288
00:15:31,475 --> 00:15:34,043
من على الباب؟

289
00:15:39,317 --> 00:15:40,451
من على الباب

290
00:15:41,786 --> 00:15:43,420
من أنت بحق الجحيم

291
00:15:44,890 --> 00:15:47,525
هيا, أنا (ريتشي) أفتح الباب

292
00:15:49,027 --> 00:15:50,628
هل هناك أي شخص آخر معك؟

293
00:15:50,629 --> 00:15:53,030
نعم, أضافة لي هناك (دين مارتن) و (فرانك سيناترا) و (سامي ديفز).؟

294
00:15:53,031 --> 00:15:54,999
رجعنا مرة أخرى لنتحد في عصبتنا من جديد

295
00:15:55,000 --> 00:15:56,567
وسنفوم بالأحتفال هذه الليلة

296
00:15:57,702 --> 00:16:00,803
ماذا تفعل؟ دعني أدخل هيا

297
00:16:02,072 --> 00:16:03,107
هل تبعك أحد

298
00:16:03,108 --> 00:16:04,575
نعم, (كول ساتر).؟

299
00:16:04,576 --> 00:16:06,577
ولكنه لا يستطيع أن يتكلم مع شخص آخر بعد الان

300
00:16:07,946 --> 00:16:08,979
ما الذي يحدث معك؟

301
00:16:08,980 --> 00:16:10,381
لا اعلم يا رجل

302
00:16:10,382 --> 00:16:11,982
أنا على المحك من العودة إلى المدينة, على ما أعتقد

303
00:16:11,983 --> 00:16:14,051
انت على المحك؟ انت تضاجع كل أيام الاسبوع

304
00:16:14,052 --> 00:16:16,453
صديقتك لم تستطيع حتى أحضار صديقتها لي؟

305
00:16:16,454 --> 00:16:19,390
اياً كان يا رجل, اذن ما هي الخطة؟ كيف سنفعلها؟

306
00:16:19,391 --> 00:16:21,225
انا اقول بأننا يجب أن نذهب لبيت الزعيم

307
00:16:21,226 --> 00:16:23,160
وننتظر رجوع (روستي), واذا لم يظهر

308
00:16:23,161 --> 00:16:24,428
سوف نهاجم الرجل العجوز

309
00:16:24,429 --> 00:16:26,597
ماذا؟ أتريد أن تقتل (باتون).؟

310
00:16:26,598 --> 00:16:28,199
هل أنت مجنون أم ماذا؟

311
00:16:28,200 --> 00:16:29,633
أيها الصبي أذا أردنا فعلها

312
00:16:29,634 --> 00:16:31,302
يجب أن نفعلها الآن

313
00:16:31,303 --> 00:16:32,703
ولكن هذا أنتحار يا (ريتشي).؟

314
00:16:32,704 --> 00:16:34,672
لا نستطيع فعل ذلك, أنها أشبه بالجنون

315
00:16:34,673 --> 00:16:35,973
بحق المسيح

316
00:16:35,974 --> 00:16:37,841
منذ متى أصبحت جباناً؟

317
00:16:37,842 --> 00:16:40,644
أسبوع واحد في المدينة وفجأة أصبحت هكذا؟

318
00:16:40,645 --> 00:16:43,214
الموضوع لا يخص الجبن, يا (ريتشي), انها يخص الذكاء

319
00:16:43,215 --> 00:16:45,983
أعتقد من الأفضل أن نذهب وراء (روستي) في البداية

320
00:16:45,984 --> 00:16:49,652
عندما ننهي هذا الموضوع سوف نهتم بموضوع (باتون).؟

321
00:16:50,921 --> 00:16:54,357
حسناً, سوف نفعلها بطريقتك

322
00:17:00,793 --> 00:17:02,328
هذه أفضل مدينة في العالم

323
00:17:02,329 --> 00:17:04,801
أقصد أنظر إلى هذه المباني الرائعة

324
00:17:04,802 --> 00:17:05,902
تخيــل ذلك؟

325
00:17:05,903 --> 00:17:08,271
تخيل أن تعيش هنا وهذه الحديقة موجودة أمامك

326
00:17:08,272 --> 00:17:10,307
هذه ستكون حياة بمعنى الكلمة, اليس كذلك؟

327
00:17:10,308 --> 00:17:12,709
في أحد الأيام يا (كي).؟

328
00:17:12,710 --> 00:17:15,110
في أحد الأيام سأحصل على واحدة مثل هذه

329
00:17:15,111 --> 00:17:17,227
يجب أن تلعبي أوراقك بشكل جيد

330
00:17:17,228 --> 00:17:18,834
محتمل أن تكوني معي ذلك الوقت

331
00:17:19,869 --> 00:17:21,073
أتعلمين كنت في أحد الحفلات

332
00:17:21,074 --> 00:17:22,841
الصاخبة والتي أقيمت في أحد هذا المباني

333
00:17:22,842 --> 00:17:24,277
شقة كبيرة مطلة على النهر

334
00:17:24,278 --> 00:17:25,777
أتحاولين أن تجعلني غيوراً

335
00:17:25,778 --> 00:17:27,212
أتخبريني فصص عن أصدقائك واحبائك؟

336
00:17:27,213 --> 00:17:29,348
أنه لم يكون خليلي

337
00:17:29,349 --> 00:17:31,383
كان منتج لأول عرض قمت بتقديمه

338
00:17:31,384 --> 00:17:34,981
لقد دعاني أنا وجميع فتيات الفرقة من أجل ليلة مفتوحة

339
00:17:34,982 --> 00:17:36,717
ما اسمه؟ وأي البنايات كانت فيه شقته؟

340
00:17:36,718 --> 00:17:38,385
سأذهب أليه حالاً , وأسحبه إلى الخارج

341
00:17:38,386 --> 00:17:39,261
وأرمي به أمام بيته

342
00:17:39,262 --> 00:17:40,996
,اشاهد دماغه وهو يتناثر على سطح الرصيف

343
00:17:40,997 --> 00:17:42,598
مستمتعاً بالمنظر

344
00:17:42,599 --> 00:17:43,932
لم يكون هكذا بتاتاً

345
00:17:43,933 --> 00:17:45,667
كان شهماً

346
00:17:45,668 --> 00:17:47,603
الآن بدأتِ تغضبيني

347
00:17:47,604 --> 00:17:50,872
وهذه كانت قبل 20 سمة من الآن , من المحتمل أنه ميت الآن

348
00:17:50,873 --> 00:17:53,474
من الأفضل له أن يكون ميتاً

349
00:17:54,343 --> 00:17:57,079
أنت مضحك

350
00:17:57,080 --> 00:17:58,847
انا مضحك؟ كيف هذا؟

351
00:17:58,848 --> 00:18:00,449
عندما تكون غيوراً

352
00:18:00,450 --> 00:18:03,384
من شيء حدث قبل 20 سنة

353
00:18:04,753 --> 00:18:09,191
أنا أشعر بالغيرة يا (كي) لأني أحبك

354
00:18:09,192 --> 00:18:10,959
أتعرفين كم هذا صعب بالنسبة لي

355
00:18:10,960 --> 00:18:13,795
بأن تعودي مرة أخرى إلى هذا الحقير؟

356
00:18:13,796 --> 00:18:16,164
أتريد أن نتكلم عن الغيرة؟

357
00:18:16,165 --> 00:18:19,468
لا تملكين أي فكرة عن الغيرة وما الذي سيفعله بالرجل منا

358
00:18:32,080 --> 00:18:34,349
اين بحق الجحيم تعتقد انك ذاهب؟

359
00:18:34,350 --> 00:18:35,984
أبقى في السيارة

360
00:18:49,332 --> 00:18:50,899
لقد خيبت ظني يا (فينسوزا).؟

361
00:18:50,900 --> 00:18:52,200
لم أتوقعها وخاصة منك

362
00:18:52,201 --> 00:18:53,702
اكنت تعتقد بأني لن أكتشف ذلك

363
00:18:53,703 --> 00:18:55,771
عن ما يحدث بينك وبين بنت اخي؟ كيف تجرؤا على فعل ذلك؟

364
00:18:55,772 --> 00:18:57,372
افعل ماذا؟ أنا لم أفعل أي شيء معها؟

365
00:18:57,373 --> 00:18:58,607
لا تتلاعب معي هنا يا (فينس).؟

366
00:18:58,608 --> 00:19:00,008
لقد عرفت الحقيقة كاملة

367
00:19:00,009 --> 00:19:02,044
لا أعرف ما الذي عرفته, ولكن هذا ليس صحيحاً بالمرة

368
00:19:02,045 --> 00:19:03,879
الآن, نعم وبالتأكيد كنـًـا نتسكع معاً

369
00:19:03,880 --> 00:19:05,013
عندما وطأت قدمي هذه المنطقة

370
00:19:05,014 --> 00:19:06,314
وقد تغزلت بها قليلاً

371
00:19:06,315 --> 00:19:08,150
ولكن هذا كل شيء يا (مووس), أقسم بوالدتي على هذا

372
00:19:08,151 --> 00:19:11,319
اي شيء حدث بينكما, سينتهي اليوم

373
00:19:11,320 --> 00:19:13,121
ولا أريد أن يتأثر أعمالنا بها

374
00:19:13,122 --> 00:19:14,489
سوف تخبر اصدقائك في المكتب

375
00:19:14,490 --> 00:19:18,126
بأننا نريد أن نتعامل مع شخص آخر من الآن وصاعداً

376
00:19:18,127 --> 00:19:21,196
أنزع قبعتك, هذا مطعم

377
00:19:21,197 --> 00:19:24,698
لا أعتقد أن هذه تعتبر مشكلة يا (مووس).؟

378
00:19:29,172 --> 00:19:31,840
ما الذي تريد أن تفعله حتى منتصف الليل؟

379
00:19:31,841 --> 00:19:33,508
حاول أن تضاجع أحداهن

380
00:19:35,011 --> 00:19:36,202
لا أعتقد بأننا يجب أن نكشف عن وجوهنا

381
00:19:36,203 --> 00:19:38,680
يجب أن نخفي أنفسنا حتى يتم الآمر

382
00:19:38,681 --> 00:19:42,182
أنت مليئ بالقفشات الضاحكة هذه الأيام, اتعلم ذلك؟

383
00:19:44,553 --> 00:19:48,423
اتعلم, لقد رأيت هذه العاهرة عندما دخلت إلى هنا

384
00:19:48,424 --> 00:19:49,958
شقراء بملابس حمراء

385
00:19:49,959 --> 00:19:51,460
لقد ذكرتني بصديقتك (سارة).؟

386
00:19:51,461 --> 00:19:53,795
افكر أن أذهب إلى هناك ,احضرها إلى هنا معي

387
00:19:53,796 --> 00:19:55,330
لماذ؟ لأنها تذكرك ب(سارة)؟

388
00:19:55,331 --> 00:19:57,332
نعمخ, يعجبني صديقتك, ما الذي تريد مني قوله؟

389
00:19:57,333 --> 00:19:58,834
لم استطع أن أبعد ناظري عنها

390
00:19:58,835 --> 00:20:00,001
حسناً, هذا مؤسف لك أيها الحقير

391
00:20:00,002 --> 00:20:01,536
يجب أن تضع عيونك على نفسك

392
00:20:01,537 --> 00:20:03,972
لا تخرج عن شعورك

393
00:20:03,973 --> 00:20:05,440
أتريد مني أن أذهب وأحضرها لك

394
00:20:05,441 --> 00:20:07,042
وسأحضر أخرى لي ؟

395
00:20:07,043 --> 00:20:08,210
كلا, لا أريد عاهرة

396
00:20:08,211 --> 00:20:09,411
أريد أن أستمتع بجلستي وأشرب الجعة

397
00:20:09,412 --> 00:20:10,645
وأن أحضر نفسي لما سنفعله الليلة

398
00:20:10,646 --> 00:20:11,680
وبعدها أرجع إلى مكاني

399
00:20:13,483 --> 00:20:15,482
ترجع إلى اين؟

400
00:20:17,953 --> 00:20:19,821
إلى مدينتي

401
00:20:19,822 --> 00:20:22,356
لقد أنتهيت من هذا الهراء

402
00:20:23,425 --> 00:20:24,893
انتهيت من هذا الهراء؟

403
00:20:24,894 --> 00:20:26,495
منذ متى؟ كنت أعتقد بأننا نمتلك خطة

404
00:20:26,496 --> 00:20:29,030
ماذا تريد مني قوله يا (ريتشي).؟

405
00:20:29,031 --> 00:20:31,800
سوف أهتم بموضوع (روستي) معك مثلما وعدتك

406
00:20:31,801 --> 00:20:34,234
ولكن بعد ذلك, أنا أنتهيت من التعامل معك

407
00:20:38,573 --> 00:20:40,809
ما الذي ستفعله؟ هل تتخلى عني؟

408
00:20:42,044 --> 00:20:45,380
ماذا؟ هل أنت عاشق (روميو)؟

409
00:20:46,215 --> 00:20:48,984
ما الذي تفعله؟

410
00:20:48,985 --> 00:20:50,719
حسناً, أهتم بنفسك

411
00:20:50,720 --> 00:20:54,022
أنا لا افهم, لماذا تكلمت مع عمك عنـًـا

412
00:20:54,023 --> 00:20:56,591
أمجنون أنت؟ انا لم أخبره أي شيء

413
00:20:56,592 --> 00:20:58,026
أنه (سيرجيو).؟

414
00:20:58,027 --> 00:20:59,594
حسناً, وكيف عرف ذلك؟

415
00:20:59,595 --> 00:21:01,463
كيف تعتقد أنه عرف ذلك؟

416
00:21:01,464 --> 00:21:02,864
لقد شاهدنا معاً؟

417
00:21:02,865 --> 00:21:04,266
متى؟

418
00:21:04,267 --> 00:21:06,968
لا أعلم ذلك, ولكنه فعل ذلك

419
00:21:06,969 --> 00:21:09,304
حسناً, ماذا  تعتقدين بانه رأى يا (بيرنديت).؟

420
00:21:09,305 --> 00:21:12,174
لاننا لم نفعل شيئ

421
00:21:12,175 --> 00:21:13,742
من المحتمل أنه يجب أن نقوم بذلك

422
00:21:13,743 --> 00:21:15,911
لأننا وبكل بساطة يجب أن ندفع ثمن ذلك

423
00:21:15,912 --> 00:21:17,612
أنا يجب أن أدفع ذلك

424
00:21:17,613 --> 00:21:19,574
أتعلمين هناك أحتمالية أن يتم طردي من القسم

425
00:21:19,575 --> 00:21:21,449
وأعتقد هذا كله بسبب عمك أنتِ

426
00:21:21,450 --> 00:21:24,786
وأعتقد الآن بأنه يجب أن يفعل شيئاً لي ولكِ في كل الأحوال

427
00:21:24,787 --> 00:21:27,189
حسناً, اذن

428
00:21:27,190 --> 00:21:30,358
أعتقد أنه يجب أن يعطينا أكثر من سبب

429
00:21:30,359 --> 00:21:33,028
ما الذي يحدث معكِ يا (بيرنديت).؟

430
00:21:33,029 --> 00:21:34,729
عندي ما يكفي من المشاكل حالياً

431
00:21:34,730 --> 00:21:37,365
أكثر من أن العب معكِ

432
00:21:37,366 --> 00:21:40,534
حسناً, قد يكون وقت اللعب قد أنتهى

433
00:21:58,201 --> 00:21:59,536
اريد أن اريكِ شيئاً

434
00:21:59,537 --> 00:22:01,404
- ما الذي نفعله هنا؟
- انها مفاجاة

435
00:22:01,405 --> 00:22:02,539
أي نوع من المفاجات

436
00:22:02,540 --> 00:22:05,375
حسناً, هذا هو المكان الذي أعيش فيه

437
00:22:05,376 --> 00:22:08,767
أتعيش هنا؟

438
00:22:08,768 --> 00:22:10,602
ما الذي تفعله هنا في هذه المنطقة؟

439
00:22:10,603 --> 00:22:13,105
حسناً, لا أريد أن يعلم كل شخص ما الذي أفعله

440
00:22:13,106 --> 00:22:15,707
ولهذا فكرت ان يكون لي مكاناً خاصاً خارج العصبة

441
00:22:15,708 --> 00:22:18,210
اذن لهذا أردت أن نتمشى

442
00:22:18,211 --> 00:22:19,344
كل هذه المسافة إلى هنا

443
00:22:26,551 --> 00:22:29,787
هيا لنشرب نخباً؟

444
00:22:36,027 --> 00:22:38,862
أكل ما تريد هو أن نشرب معاً؟

445
00:22:46,104 --> 00:22:47,973
مولدون هذا أنا والدك

446
00:22:47,974 --> 00:22:49,775
أريد أن اعرف هل من جديد في نحقيقاتك

447
00:22:49,776 --> 00:22:51,176
لا املك ما أقوله لك

448
00:22:51,177 --> 00:22:52,978
- ما الذي تفعلونه أنتم أذن
- حسناً, دعنا نرى

449
00:22:52,979 --> 00:22:54,846
الحقيقة أنك ووالدتي ومن وراء ظهري

450
00:22:54,847 --> 00:22:56,815
تساعدون (كريستينا) للحصول على بيت جديد

451
00:22:56,816 --> 00:22:58,583
وتدفعون أنتم المال اللازم لها

452
00:22:58,584 --> 00:23:01,319
الا ترى بأن هذا الموضوع كان يجب أن يناقش معي في البداية؟

453
00:23:01,320 --> 00:23:03,455
كلا, لأني مسبقاً اعرف ردًك ماذا سيكون

454
00:23:03,456 --> 00:23:05,991
حقاً, حسناً أذن لماذا تعتقدون بأنها فكرة جيدة؟

455
00:23:05,992 --> 00:23:08,093
لأن زوجتك تريد أن يتربى أطفالك خارج منطقتكم

456
00:23:08,094 --> 00:23:09,861
ويجب أن يكونوا كذلك

457
00:23:09,862 --> 00:23:11,296
والدي هذا ليس من شأنك

458
00:23:11,297 --> 00:23:13,832
ولكنها متزوجة من شخص عنيد وحقير قديم

459
00:23:13,833 --> 00:23:15,467
والذي يهتم بنفسه فقط

460
00:23:15,468 --> 00:23:17,269
حسناً, أحزر ماذا, نحن لم نطلب مساعدتك

461
00:23:17,270 --> 00:23:18,737
لأننا لا نحتاج اليها

462
00:23:18,738 --> 00:23:21,258
والآن عندي عمل يجب أن اقوم به, مع السلامة

463
00:23:21,773 --> 00:23:24,308
مولدون, دقيقة من فضلك

464
00:23:27,779 --> 00:23:29,281
ما الذي يحدث يا (ليو).؟

465
00:23:29,282 --> 00:23:32,884
أذن كيف أبدينا هذا الشهر؟

466
00:23:32,885 --> 00:23:35,320
المثير للدهشة كان الوضع جيداً رغم كل الظروف التي واجهتنا

467
00:23:35,321 --> 00:23:37,956
أذن الحرب في الجانب الغربي لم يؤثر عليناً
بشكل مباشر

468
00:23:37,957 --> 00:23:39,691
ليس لحد الآن, ولكن اذا أستمر لا أخد يعرف ما سيكون؟

469
00:23:39,692 --> 00:23:40,759
ما هي آخر الأخبار؟

470
00:23:40,760 --> 00:23:41,927
لم احصل على شيء بعد

471
00:23:41,928 --> 00:23:43,595
أنت تعلك لقد جلست مع (باتون).؟

472
00:23:43,596 --> 00:23:44,963
لم يعطيني شيئاً عن (ديفز).؟

473
00:23:44,964 --> 00:23:46,364
حصلت على موغد للقاء (ستولي) بعد فترة

474
00:23:46,365 --> 00:23:48,099
قد يكون يعرف شيئاً ما, من يعلم

475
00:23:48,100 --> 00:23:50,535
حسناً, هناك الكثير من الأنظار متجهة نحو مطبخ (هيل).؟

476
00:23:50,536 --> 00:23:51,937
ولا أريد من هؤلاء الحقراء

477
00:23:51,938 --> 00:23:53,772
أن يشكلوا فرقاً لما فعلناه حتى الان

478
00:23:53,773 --> 00:23:55,974
اعلم ذلك, ولا اعتقد بأنه عليك القلق من هذا الشيء

479
00:23:55,975 --> 00:23:57,609
اقصد (باتون) قالوا بأنهم وصلوا إلى النهاية تقريباً

480
00:23:57,610 --> 00:23:59,177
وسوف نرى ماذا كان يقصد بهذا الكلام

481
00:23:59,178 --> 00:24:01,146
عندما تذهب اليوم أريدك أن تأخذ (شيا) معك

482
00:24:01,147 --> 00:24:02,814
أعلم الآن أنه يخالط الآخريين

483
00:24:02,815 --> 00:24:04,883
وكما تعلم, الأراء مختلفة حوله

484
00:24:04,884 --> 00:24:06,718
لا أعلم لماذا نهتم

485
00:24:06,719 --> 00:24:08,420
بأراء الآخريين؟

486
00:24:08,421 --> 00:24:10,722
قريب (شيا) هو الزعيم, هو و(جونسون) هما حقيرين
اصدقاء

487
00:24:10,723 --> 00:24:12,858
حسناً, كلنا نعرف هذا ولكن القائد لديه غداء

488
00:24:12,859 --> 00:24:14,259
مع والد الصبي في الأسبوع المقبل

489
00:24:14,260 --> 00:24:15,894
ويريد على الأقل أن يكون لديه

490
00:24:15,895 --> 00:24:17,529
شيء يتحدث به أمامه؟

491
00:24:17,530 --> 00:24:19,097
و.. وبسبب هذا

492
00:24:19,098 --> 00:24:22,200
تم أختيارك أنت لتذهب معه إلى الخارج

493
00:24:22,201 --> 00:24:23,768
لقد سمعتك

494
00:24:23,769 --> 00:24:26,638
أعتبر الموضوع منتهي يا (ليو).؟

495
00:24:26,639 --> 00:24:28,807
يوم سعيد

496
00:24:28,808 --> 00:24:31,776
لا يمكن أن يكون أفضل

497
00:24:31,777 --> 00:24:35,547
مرحباً يا (فينس), أذا لديك مجال, خذ لك
مقعداً

498
00:24:35,548 --> 00:24:38,617
سأتصل بعك

499
00:24:40,987 --> 00:24:43,288
ما الذي يحدث يا (تيري).؟

500
00:24:43,289 --> 00:24:48,026
لدينا أشياء جميلة تحدث هنا

501
00:24:48,027 --> 00:24:50,627
وسيكون من العار أن لا يشملك

502
00:24:52,230 --> 00:24:55,800
ولهذا أحتاج أن أعرف هل أستطيع الوثوق بك

503
00:24:55,801 --> 00:24:57,536
اعطيك كلمتي يا (تيري).؟

504
00:24:57,537 --> 00:25:01,438
لقد تعلمت درسي يا (بال).؟

505
00:25:06,679 --> 00:25:09,447
جيد

506
00:25:09,448 --> 00:25:10,582
الآن, اريد منك خدمة

507
00:25:10,583 --> 00:25:12,584
وهي فرصة لك, لتعيد ترميم نفسك

508
00:25:12,585 --> 00:25:14,085
أي شيء تريده

509
00:25:14,086 --> 00:25:16,454
حسناً, لقد وجدت بأني اليوم يجب أن أخرج مع (شيا).؟

510
00:25:16,455 --> 00:25:18,957
أريد منك أن تقابلني في المدينة القديمة بعد ساعة من الآن

511
00:25:18,958 --> 00:25:20,325
وترى أذا كان الصبي ينجح معنا أم لا

512
00:25:20,326 --> 00:25:21,660
تريد أن ترى أذا كان يعرف الرقص؟

513
00:25:21,661 --> 00:25:23,028
هذا الذي أفكر فيه

514
00:25:23,029 --> 00:25:25,062
حسناً, لا مشكلة

515
00:25:48,820 --> 00:25:49,988
أهلا أيتها الجميلة

516
00:25:49,989 --> 00:25:51,890
هل تتذكرني؟

517
00:25:51,891 --> 00:25:53,124
كم؟

518
00:25:53,125 --> 00:25:55,260
عن ماذا تتحدث؟ أنت شرطي؟

519
00:25:55,261 --> 00:25:57,796
هيا, انا لست بشرطي, كم؟

520
00:25:57,797 --> 00:25:59,197
يعتمد على ماذا تريد؟

521
00:25:59,198 --> 00:26:01,633
أريد.. أريد بعض الدروس في الرقص؟

522
00:26:01,634 --> 00:26:03,335
ما الذي تعتقدين أني أريده؟

523
00:26:03,336 --> 00:26:05,036
لا أعلم أيها الشرطي, ما الذي تريده؟

524
00:26:05,037 --> 00:26:06,371
أنا لست بشرطي

525
00:26:06,372 --> 00:26:08,673
هيا, اتعتقدين بأني شرطي؟ أنظري ألـيً

526
00:26:08,674 --> 00:26:10,141
دعنا نخرج من هنا

527
00:26:10,142 --> 00:26:13,511
أنتِ يا (ميم), هل تعتقدين بأن هذا الشخص يشبه الشرطة؟

528
00:26:13,512 --> 00:26:14,546
كلا, انظري إلى حذائه

529
00:26:14,547 --> 00:26:16,147
تستطيعين دوماً أن تتعرفي على الشرطة من أحذيتهم

530
00:26:16,148 --> 00:26:17,382
الا تعجبكِ شكل حذائي

531
00:26:17,383 --> 00:26:19,150
هيا, أنظري أليها أحسن

532
00:26:19,151 --> 00:26:20,819
- أتريدين أن تشاهدي كليهما؟
- كلا, أنت لست بشرطي

533
00:26:20,820 --> 00:26:22,187
سوف أنظر أليها من قرب

534
00:26:22,188 --> 00:26:24,289
هيا, دعنا نخرج من هنا, كم تريدين؟

535
00:26:24,290 --> 00:26:26,625
15 دولاراً

536
00:26:26,626 --> 00:26:29,594
حقاً, حسناً, دعنا نفعلها

537
00:26:29,595 --> 00:26:31,628
هيا من بعدك

538
00:27:01,459 --> 00:27:02,894
هل تسمحين؟

539
00:27:06,598 --> 00:27:08,233
اياً كنت, يستحسن أن يكون الأمر مهماً

540
00:27:08,234 --> 00:27:09,768
روستي, روستي, روستي

541
00:27:09,769 --> 00:27:11,836
أنا أحاول ايجادك منذ فترة وم أستطع

542
00:27:11,837 --> 00:27:12,871
من أنت؟

543
00:27:12,872 --> 00:27:14,005
أنه أنا (دافي).؟

544
00:27:14,006 --> 00:27:15,707
كيف حصلت على هذا الرقم

545
00:27:15,708 --> 00:27:17,542
تومي ريد هو من أخبرني أن أتصل بك على هذا الرقم

546
00:27:17,543 --> 00:27:19,944
أسمعني هناك شيء أريد أن أقوله لك
قد ترغب في سماعه

547
00:27:19,945 --> 00:27:21,246
حسناً, ما الذي تريده؟

548
00:27:21,247 --> 00:27:23,815
لقد رأيت (ريتشي كين) في شارع 48

549
00:27:23,816 --> 00:27:25,050
أنه في فندق (أذرع ستايسانت).؟

550
00:27:25,051 --> 00:27:26,551
لقد مكثت أمام الفندق كل النهار

551
00:27:26,552 --> 00:27:27,686
أين أنت الآن بالضبط

552
00:27:27,687 --> 00:27:29,454
أنا في الشارع المقابل, وسأبقى في مكاني

553
00:27:29,455 --> 00:27:31,956
ولقد سألت عنه موظف الأستقبال وقال لي بأنه في غرفة 302

554
00:27:31,957 --> 00:27:33,658
عمل جيد (دافي).؟

555
00:27:33,659 --> 00:27:34,859
الآن, اسمعني جيداً

556
00:27:34,860 --> 00:27:36,494
لن تتكلم مع أي شخص حول هذا

557
00:27:36,495 --> 00:27:39,130
وسنرى بعد ذلك, أذا ما كنت تستحق أن نعيد لك لعبتك في القمار

558
00:27:39,131 --> 00:27:40,365
هل فمتني؟

559
00:27:40,366 --> 00:27:41,900
نعم, هذا واضح

560
00:27:43,369 --> 00:27:46,671
أنا أسف يا حبيبتي, هناك شيء يجب أن أهتم به

561
00:27:48,507 --> 00:27:51,643
 هل حقاً ستتركني لتذهب وتلعب مع (دافي).؟

562
00:27:51,644 --> 00:27:53,812
- فقط تمتـًـعوا
- سيكون هذا سريعاً

563
00:27:53,813 --> 00:27:56,114
أنها فقط شيء بسيط يجب أن أعمل عليه؟

564
00:27:56,115 --> 00:27:58,649
سوف أعود بعد عدة ساعات, اعدك بذلك

565
00:28:00,118 --> 00:28:03,687
ولا تحركي ساكناً حتى أحضر أليكِ

566
00:28:11,353 --> 00:28:13,121
كيف الحال يا (فيتزي).؟

567
00:28:13,122 --> 00:28:15,957
- ممكن شراب جعة هنا
- سوف احضرها يا (تيري).؟

568
00:28:15,958 --> 00:28:17,159
مرحباً (شيا).؟

569
00:28:17,160 --> 00:28:18,927
كيف الحال يا (تيري).؟

570
00:28:18,928 --> 00:28:20,028
جيدة جداً

571
00:28:20,029 --> 00:28:22,297
جيد

572
00:28:22,298 --> 00:28:24,266
وماذا عنك

573
00:28:24,267 --> 00:28:27,235
كيف هي الحال حياة رجال الشرطة المدنية؟

574
00:28:27,236 --> 00:28:29,171
فقط أحاول أن أتعلم منكم سيدي

575
00:28:29,172 --> 00:28:31,440
وآمل أني قد برهنت نفسي لكم

576
00:28:31,441 --> 00:28:33,375
لا يهم أن تبرهن نفسك أو لا

577
00:28:33,376 --> 00:28:35,610
لديك دعم كبير من الرجل الكبير

578
00:28:35,611 --> 00:28:36,578
وحتى لو كنـًـا نكرهك

579
00:28:36,579 --> 00:28:38,213
لا نستطيع فعل شيء

580
00:28:38,214 --> 00:28:40,782
حسناً, أعتقد بأن معظم من في المركز يكرهونني

581
00:28:40,783 --> 00:28:41,983
لا احد يكرهك يا (شيا).؟

582
00:28:41,984 --> 00:28:43,452
أنهم فقط حذرين منك

583
00:28:43,453 --> 00:28:45,787
كيف أنت؟ وهل أنت قوي بما فيه الكفاية لتتحمل المعاناة

584
00:28:45,788 --> 00:28:48,357
لن تستطيع التحمـًـل هنا أذا لم تتقبل هذه الأفكار

585
00:28:48,358 --> 00:28:50,125
لا أعلم ذلك, أعتقد أن الموضوع أخذ أكثر من حجمه

586
00:28:50,126 --> 00:28:51,159
وخاصة مع بعضهم

587
00:28:51,160 --> 00:28:52,494
ولماذا تعتقد ذلك؟

588
00:28:52,495 --> 00:28:54,096
لاني مختلف عنهم, محتمل؟

589
00:28:54,097 --> 00:28:55,397
مختلف؟

590
00:28:55,398 --> 00:28:56,965
مختلف كيف؟ لأنك خريج جامعة؟

591
00:28:56,966 --> 00:28:59,668
نعم, بسبب والدي, أعتقد أنهم...؟

592
00:28:59,669 --> 00:29:02,003
عندي كل الأسباب الذي يكرهوني من أجله

593
00:29:02,004 --> 00:29:03,438
لم اقاتل من أجل شيء ابداً

594
00:29:03,439 --> 00:29:05,940
وما الذي تريده بالضبط لتقاتل من أجله؟

595
00:29:09,945 --> 00:29:12,414
أرايت يا (شيا), الآن أنا عندي الحق في أخذ 
الحذر منك

596
00:29:12,415 --> 00:29:13,682
صحيح

597
00:29:13,683 --> 00:29:15,550
ليس هناك سبب للخجل من طبيعتك هذه

598
00:29:15,551 --> 00:29:17,052
هذه هي الطريقة التي يعمل فيها المركز هنا

599
00:29:17,053 --> 00:29:18,253
وهي كمثل عمل بقية المدينة

600
00:29:18,254 --> 00:29:19,988
الكل هنا يعمل من أجل المصلحة

601
00:29:19,989 --> 00:29:23,258
الوضع كله حول من تعرف وعن مدى استفادتك منه

602
00:29:23,259 --> 00:29:26,962
إلى من تسدي خدمة ومن يسديك الخدمات

603
00:29:26,963 --> 00:29:28,597
هذه هي المدينة الكبيرة

604
00:29:28,598 --> 00:29:31,599
ونحن مرتبطين سوياً بهذه الخدمات

605
00:29:34,369 --> 00:29:37,272
ولكن بمناسبة الحديث عن القتال من أجل شيء ما, دعني اسألك شيئاً

606
00:29:37,273 --> 00:29:40,142
متى كنت في قتال حدثت في حانة ما

607
00:29:40,143 --> 00:29:43,311
في الحقيقة لم أدخل في أي صراع حدثت في حانة
سيدي

608
00:29:43,312 --> 00:29:44,713
ابداً لم تدخل في صراع في حانة ما

609
00:29:44,714 --> 00:29:46,782
مالذي يحدث معك بحق الجحيم؟ الا تشرب الجعة؟

610
00:29:46,783 --> 00:29:48,784
نعم, اشرب الجعة ولكني لم أدخل في
هكذا نوع من صراعات

611
00:29:48,785 --> 00:29:51,253
اعتقد أن الغوغائية لا تحدث في كل الحانات

612
00:29:51,254 --> 00:29:53,155
كلا, اعتقد أني كنت محظوظاً؟

613
00:29:53,156 --> 00:29:55,457
اذن هذا الوجه الجميل

614
00:29:55,458 --> 00:29:57,793
لم يَـُـضرب من قبل شخص ذو قبضة قوية

615
00:29:57,794 --> 00:29:59,793
ليس لحد الآن, كلا

616
00:30:00,495 --> 00:30:03,297
أسديني خدمة, أعطيني مسدسك وشارتك

617
00:30:04,833 --> 00:30:06,900
حسناً

618
00:30:14,176 --> 00:30:16,311
حسناً, أنظر إلى الخلف

619
00:30:16,312 --> 00:30:17,846
أترى تلك الباب هناك

620
00:30:17,847 --> 00:30:18,880
نعم

621
00:30:18,881 --> 00:30:20,382
أنها تؤدي للزقاق

622
00:30:20,383 --> 00:30:21,783
أريدك أن تذهب إلى هناك

623
00:30:21,784 --> 00:30:23,685
وسوف ألقاك هناك بعد خمس دقائق, هذا واضح؟

624
00:30:23,686 --> 00:30:26,421
لما..لماذا؟ ما الذي ستفعله؟

625
00:30:26,422 --> 00:30:29,089
سوف نقيم قتالاً حقيقياً

626
00:30:30,125 --> 00:30:32,125
- هيا
- حسناً

627
00:30:43,638 --> 00:30:47,608
أذن, كيف تريد مني أن أؤذيه؟

628
00:30:48,944 --> 00:30:50,779
أسمعيني يا سيدي, لا أعتقد أنها فكرة جيدة

629
00:30:50,780 --> 00:30:52,747
فقط انزع معطفك وأعطيني أياه يا (شيا).؟

630
00:30:52,748 --> 00:30:54,850
هيا, اليس هناك قواعد تمنعنا من ضرب المشرفين علينا؟

631
00:30:54,851 --> 00:30:57,385
نعم, هناك قوانين, ولهذا سوف لن تقاتلني أنا

632
00:30:57,386 --> 00:30:58,587
سوف تقاتل (فينس).؟

633
00:30:58,588 --> 00:31:00,021
الان (فينس) اسمعني

634
00:31:00,022 --> 00:31:01,690
هناك شيء يجب أن أقوم به

635
00:31:01,691 --> 00:31:03,258
عندما كنت في المقصورة مع (شيا) نشرب الجعة

636
00:31:03,259 --> 00:31:04,726
أتعرف ما الذي قاله لي

637
00:31:04,727 --> 00:31:07,395
قال بأنك تشبه شخصاً

638
00:31:07,396 --> 00:31:09,397
مستعد أن يفعل أي شيء من أجل العيش

639
00:31:09,398 --> 00:31:11,833
- انا, لم أقول هذا, لم اقول لم أفعل هذا يا (فينس).؟
- هل تصدق ذلك؟

640
00:31:11,834 --> 00:31:13,335
قلت له, منذ معرفتي ل(فينس).؟

641
00:31:13,336 --> 00:31:14,703
لم اراه يفعل شيئاً منكراً 

642
00:31:14,704 --> 00:31:16,870
لم أقول هذا الكلام ابداً

643
00:31:17,939 --> 00:31:19,307
والآن أسمعني يا (شيا).؟

644
00:31:19,308 --> 00:31:21,710
أعتقد أن الوقت اصبح ملحاً لكي تنزع معطفك

645
00:31:21,711 --> 00:31:24,145
أنظر أليه, عيناه تقًـدان شراً

646
00:31:24,146 --> 00:31:25,547
- واضح
- حسناً

647
00:31:25,548 --> 00:31:27,182
الآن, لن أسمح له أن يؤذيك كثيراً

648
00:31:27,183 --> 00:31:28,517
عظيم

649
00:31:28,518 --> 00:31:29,851
ولكن أذا أردت أن تبقى في قسمنا هذا

650
00:31:29,852 --> 00:31:32,753
أحتاج أن أرى كيف تتلقى اللكمات

651
00:31:37,459 --> 00:31:38,960
ليس سيئاً, أنه يستطيع التحرك

652
00:31:38,961 --> 00:31:40,929
سيليستي تضرب أقوى منه, ولكنه يستطيع الحراك

653
00:31:42,131 --> 00:31:43,498
حسناً, توقفا عن الدوران هكذا

654
00:31:43,499 --> 00:31:45,667
وأضرب هذا الصبي, هل تفعل ذلك؟

655
00:31:45,668 --> 00:31:46,988
بكل سرور

656
00:31:47,903 --> 00:31:49,571
جيد جيد

657
00:31:49,572 --> 00:31:51,039
تمهل, تمهل يا (شيا), هل أنت بخير؟

658
00:31:51,040 --> 00:31:52,240
أنا بخير, أنا بخير

659
00:31:52,241 --> 00:31:53,575
حسناً, ماذا عن هذا؟

660
00:31:53,576 --> 00:31:55,076
- الصبي قادر على تحمل لكماتك
- نعم

661
00:31:55,077 --> 00:31:57,479
حسناً, لقد أنتهينا هنا, دعنا ننهي هذا الموضوع

662
00:31:57,480 --> 00:31:58,971
كلا, كلا, اذا كان هذا الحقير الداعر

663
00:31:58,972 --> 00:32:01,983
, هيا يريد أن ينهي القتال فليكن

664
00:32:01,984 --> 00:32:03,318
تصرف كما يحلو لك

665
00:32:03,319 --> 00:32:04,753
هل أستطيع أن أضربه الآن

666
00:32:04,754 --> 00:32:06,019
تفضل بالقيام به

667
00:32:09,058 --> 00:32:10,759
يا الهي

668
00:32:10,760 --> 00:32:13,695
هل أنت بخير؟

669
00:32:14,730 --> 00:32:15,564
هذا ممتع

670
00:32:15,565 --> 00:32:17,299
هل أنت بخير يا (شيا).؟

671
00:32:17,300 --> 00:32:19,234
الجولة الثانية من الشراب على حسابي, هيا

672
00:32:19,235 --> 00:32:21,703
هيا, أدخل إلى هناك

673
00:32:21,704 --> 00:32:24,205
حسناً

674
00:32:28,911 --> 00:32:30,745
تشارلي

675
00:32:30,746 --> 00:32:32,646
ستايسي

676
00:32:36,551 --> 00:32:39,321
والدتي, أريدك أن تقابلي السيد (تشارلي بول مان).؟

677
00:32:39,322 --> 00:32:41,356
تشارلي هذه والدتي (لويس).؟

678
00:32:41,357 --> 00:32:43,725
أنها لمن دواعي الشرف أن ألتقي بكِ سيدة (بوتر).؟

679
00:32:43,726 --> 00:32:45,727
ارجوك أسمي الأول (لويس).؟

680
00:32:45,728 --> 00:32:47,295
هل أستطيع أن أخذ معطفك

681
00:32:47,296 --> 00:32:48,830
حسناً, أنا اسفة للتأخير

682
00:32:48,831 --> 00:32:50,432
ا‘تقد أنك تعرف مسبقاً

683
00:32:50,433 --> 00:32:52,033
ستايسي تأخذ وقتاً كثيراً حتى تتحضر

684
00:32:52,034 --> 00:32:54,736
- لا يهم
- هل تستطيع أن تأخذ معطفي أيضاً

685
00:32:54,737 --> 00:32:56,471
أنها.. طبيعي ان أنتظركم

686
00:32:56,472 --> 00:32:58,607
لأنكِ تبدين رائعة مثل العادة

687
00:32:58,608 --> 00:33:01,009
وأنتِ ايضاَ تبدين رائعة يا سيدة (بوتر).؟

688
00:33:01,010 --> 00:33:02,043
اوه.. (اويس).؟

689
00:33:02,044 --> 00:33:03,078
هل نذهب

690
00:33:03,079 --> 00:33:04,112
حسناً

691
00:33:04,113 --> 00:33:06,147
أنه أنيق جداً

692
00:33:08,084 --> 00:33:10,085
حسناً, أماه متى نستطيع أن مشاهد البيت؟

693
00:33:10,086 --> 00:33:11,353
توقف عن السؤال أيها الأحمق

694
00:33:11,354 --> 00:33:12,821
لقد سمعت والدي, لن نغادر هذا المكان

695
00:33:12,822 --> 00:33:14,456
لا تنعته بهكذا ألفاظ يا (جيمي).؟

696
00:33:14,457 --> 00:33:16,958
لا أعلم متى نستطيع الذهاب لرؤية المنزل

697
00:33:16,959 --> 00:33:17,993
أذن نحن لن نغادر

698
00:33:17,994 --> 00:33:19,694
كلا, سنغادر ولكن يجب أن..؟

699
00:33:19,695 --> 00:33:21,196
نقوم ببعض الأمور في البداية

700
00:33:21,197 --> 00:33:22,597
هل حقاً سنغادر بدون والدنا

701
00:33:22,598 --> 00:33:24,032
بالطبع ايها الأحمق

702
00:33:24,033 --> 00:33:25,533
جيمس, توقف عن هذا

703
00:33:25,534 --> 00:33:28,103
كلا, (مايكل) لن نغادر بدون والدك

704
00:33:28,104 --> 00:33:30,538
ولكن والدك يكون عنيداً بعض الأحيان

705
00:33:30,539 --> 00:33:32,641
ولكن في النهاية سيرضخ لنا

706
00:33:32,642 --> 00:33:34,476
بعد أن يرى الخطأ في تصرفاته

707
00:33:34,477 --> 00:33:35,744
والدتي هل تقولين لنا

708
00:33:35,745 --> 00:33:37,679
ماذا يشبة بيتنا الجديد هناك

709
00:33:37,680 --> 00:33:40,281
حسناً, ضعا رأسيكما على الوسادة

710
00:33:40,282 --> 00:33:41,850
وأغلقا عينيكما

711
00:33:41,851 --> 00:33:45,153
أنها موجودة عند شارع فيها الكثير من الأشجار

712
00:33:45,154 --> 00:33:46,855
وامامها حديقة كبيرة

713
00:33:46,856 --> 00:33:50,458
فيها أشجار تبلغ أعمارها أكثر من 100 سنة

714
00:33:50,459 --> 00:33:51,960
وعندما وصلنا أليها أنا وجدتكم

715
00:33:51,961 --> 00:33:53,662
وفتحنا باب السيارة

716
00:33:53,663 --> 00:33:56,898
لن تصدقا نسيم الهواء المنعش الذي شعرنا به

717
00:33:56,899 --> 00:33:59,067
اتقصدين أنها لا تحمل هذه الرائحة الكريهة التي 
نشعر بها كلما صعدنا إلى هذا الطابق

718
00:33:59,068 --> 00:34:00,935
أتريد أن تسمع باقي القصة أم لا؟

719
00:34:00,936 --> 00:34:02,537
والدتي, أستمري في الكلام

720
00:34:02,538 --> 00:34:04,072
حسناً, والدتي أستمري بالكلام

721
00:34:04,073 --> 00:34:07,042
وفي داخل البيت هناك ثلاث غرف نوم

722
00:34:07,043 --> 00:34:09,110
وسيكون لكل واحد منكم غرفته الخاصة

723
00:34:09,111 --> 00:34:12,147
وهناك غرفة معيشة كبيرة أضافة إلى مطبخ كبير

724
00:34:12,148 --> 00:34:15,383
وهناك باحة خلفية تستطيعون أن تلعبوا الرياضة فيها

725
00:34:15,384 --> 00:34:17,052
وقيادة الدراجات و...؟

726
00:34:17,053 --> 00:34:19,054
ولا يوجد أيضاً مجانين في الشارع يا أماه؟

727
00:34:19,055 --> 00:34:23,491
لا مجانين على الشارع ليس بعد الآن

728
00:34:23,492 --> 00:34:26,394
حسناً, يا (تشارلي).؟

729
00:34:26,395 --> 00:34:28,196
منذ متى وأنت ضابط في الشرطة؟

730
00:34:28,197 --> 00:34:30,532
أنها حوالي 22 سنة

731
00:34:31,867 --> 00:34:33,661
أذن لابـًـد أنك كنت طفلاً عندما ألتحقت بهم

732
00:34:33,662 --> 00:34:35,096
كم عمرك الآن؟

733
00:34:35,097 --> 00:34:36,464
أنا في الرابع والأربعين

734
00:34:36,465 --> 00:34:38,900
أنت أكبر مني بعدة سنوات قليلة

735
00:34:40,869 --> 00:34:43,604
أنا أستغرب من رجل في عمرك ولم يتزوج لحد الآن

736
00:34:43,605 --> 00:34:47,340
حسناً, في الحقيقة كنت متزوجاً في السابق

737
00:34:48,076 --> 00:34:50,678
ستايسي, لم تخبرني عن هذا, عندما كانت
تتحدث عنك

738
00:34:50,679 --> 00:34:52,480
حسناً, لم أشعر أن..؟

739
00:34:52,481 --> 00:34:54,215
هناك لزوم لأن اعطي سيرة ذاتية له يا أماه

740
00:34:54,216 --> 00:34:57,552
كنت أعتقد بانه يكفي أنكِ تعرفين أن ألتقي بشخص مهذب

741
00:34:57,553 --> 00:35:00,588
حسناً, أنا أسفة عزيزتي, ولكنك تعرفيني

742
00:35:00,589 --> 00:35:01,989
أنا فضولية بعض الشيء

743
00:35:01,990 --> 00:35:03,858
زأريد أن أعرف الرجل جيداً الذي 

744
00:35:03,859 --> 00:35:07,128
قد أقضى المنام عن أبنتي العزيزة

745
00:35:07,129 --> 00:35:10,331
هل تمانع أذا ما سألتك عن زواجك الأول؟

746
00:35:10,332 --> 00:35:12,066
بالتأكيد, طبعاً

747
00:35:12,067 --> 00:35:14,502
هل لديك أي أطفال

748
00:35:14,503 --> 00:35:15,903
في الحقيقة عندي ثلاثة

749
00:35:16,772 --> 00:35:18,673
أملك فتاة في الثامنة عشرة من عمرها

750
00:35:18,674 --> 00:35:20,041
والتي خطبت منذ مدة قصيرة

751
00:35:20,042 --> 00:35:22,243
وهي فرحة جداً بهذه المناسبة

752
00:35:22,244 --> 00:35:24,846
وايضاً عندي ولدين أثنين في عمر 14 وهما تؤامين

753
00:35:24,847 --> 00:35:26,747
وهم أطفال جيدين

754
00:35:26,748 --> 00:35:28,382
هذا جميل

755
00:35:28,383 --> 00:35:30,118
هل ألتقيتي باطفاله حتى الآن

756
00:35:30,119 --> 00:35:31,819
كلا, ليس بعد

757
00:35:31,820 --> 00:35:34,722
حسناً, أفترض أنهم يعيشون مع والدتهم

758
00:35:34,723 --> 00:35:36,757
في الحقيقة أنهم يعيشون معي

759
00:35:36,758 --> 00:35:39,093
حسناً, ومن الذي يعتني بهم أثناء عملك؟

760
00:35:39,094 --> 00:35:40,895
والدتي تعيش معي

761
00:35:40,896 --> 00:35:43,030
الصبي الذي يعيش حتى الآن مع والدته

762
00:35:44,133 --> 00:35:45,299
هذا جميل

763
00:35:48,036 --> 00:35:49,470
لقد أخترتِ شخصاً جيداً

764
00:35:49,471 --> 00:35:50,972
شكرا يا اماه

765
00:35:50,973 --> 00:35:55,343
ولكن يا (تشارلي) أعتقد أنك تخفي شيئاً عنـًـا

766
00:35:55,344 --> 00:35:56,477
وما هو هذا الشيء؟

767
00:35:56,478 --> 00:35:58,579
زوجتك السابقة

768
00:35:58,580 --> 00:35:59,981
أقصد أين هي؟

769
00:35:59,982 --> 00:36:01,516
هل هي خارج الصورة أم...؟

770
00:36:01,517 --> 00:36:02,650
- ارجوكِ يا أماه
- ماذا؟

771
00:36:02,651 --> 00:36:03,851
أصبحتِ لئيمة

772
00:36:03,852 --> 00:36:05,753
حسناً, هذا لا يهم يا (ستايسي).؟

773
00:36:05,754 --> 00:36:08,656
نعم, انها خارج الصورة

774
00:36:08,657 --> 00:36:10,458
هل تمانه أذا ما سألتك ما الذي حدث معها؟

775
00:36:10,459 --> 00:36:13,728
أقصد هل للموضوع علاقة بكونك شرطي ؟

776
00:36:13,729 --> 00:36:16,229
قد يكون هذا صعباً

777
00:36:18,333 --> 00:36:20,868
في الحقيقة لقد ماتت

778
00:36:20,869 --> 00:36:24,372
قبل حوالي أربع سنوات من الآن

779
00:36:24,373 --> 00:36:25,373
السرطان

780
00:36:25,374 --> 00:36:27,608
اوه (تشارلي).؟

781
00:36:27,609 --> 00:36:29,310
أنا أسفة جداً

782
00:36:29,311 --> 00:36:30,378
كلا, أنه..؟

783
00:36:30,379 --> 00:36:33,181
هذا شيء طبيعي

784
00:36:41,098 --> 00:36:43,367
انا غيورة جداً

785
00:36:43,368 --> 00:36:46,970
بأنكما تعيشان في هذه المدينة الجميلة

786
00:36:46,971 --> 00:36:48,005
حقاً

787
00:36:48,006 --> 00:36:49,705
هذا نحن

788
00:36:51,608 --> 00:36:54,845
أذن هل ستنضم ألينا في الطابق العلوي من أجل ليلة
من ليالي الشرطة؟

789
00:36:56,080 --> 00:36:59,082
أبنتي تدهشك في خزنها لمشروبات جيدة 

790
00:37:00,118 --> 00:37:01,318
أتعلمين, كنت أوًد ذلك

791
00:37:01,319 --> 00:37:02,953
ولكن يجب أن أعود للعمل

792
00:37:02,954 --> 00:37:04,121
في هذا الوقت المتأخر في الليل

793
00:37:04,122 --> 00:37:05,489
يا أماه تذكري؟

794
00:37:05,490 --> 00:37:07,624
بأني قلت لكِ بأنه مشغول هذه الأيام بقضية

795
00:37:07,625 --> 00:37:09,092
بالفعل نحن نعاني من أوقات صعبة

796
00:37:09,093 --> 00:37:11,361
ونحن في خضم تحقيقات جارية

797
00:37:11,362 --> 00:37:13,030
وايضاً عندي تحقيق حالياً مع شاهد

798
00:37:13,031 --> 00:37:14,998
ولهذا لسوء الحظ لا أستطيع أن أبقى معكم هذه الليلة

799
00:37:14,999 --> 00:37:16,533
ولكن أنها لمن دواعي الشرف أن ألتقي بكِ
يا سيدة (بوتر).؟

800
00:37:16,534 --> 00:37:18,235
أفصد... (لويس).؟

801
00:37:18,236 --> 00:37:20,504
وآمــل أن أراكِ قريباً

802
00:37:20,505 --> 00:37:22,226
- آمــل ذلك أيضاً
- حقاً

803
00:37:22,227 --> 00:37:24,741
- آمل أن أرى الكثيرين من أمثالك في المستقبل
- بالتأكيد

804
00:37:27,612 --> 00:37:30,481
والدتك قد تصبح محققة رائعة

805
00:37:30,482 --> 00:37:31,515
حقاً

806
00:37:31,516 --> 00:37:32,783
أنها..؟

807
00:37:32,784 --> 00:37:33,951
انها..؟

808
00:37:33,952 --> 00:37:35,219
نعم

809
00:37:35,220 --> 00:37:37,521
أنا اسفة جداً بما حـًـل بزوجتك يا (تشارلي).؟

810
00:37:37,522 --> 00:37:38,889
لم املك أي فكرة

811
00:37:38,890 --> 00:37:39,890
لا داعي لهذا

812
00:37:39,891 --> 00:37:41,758
أنا بخير ولا تقلقي من هذا الأمر

813
00:37:41,759 --> 00:37:44,628
كان يجب أن أوضح ذلك لكِ منذ البداية

814
00:37:44,629 --> 00:37:47,631
حسناً, أشكرك على هذه الليلة

815
00:37:47,632 --> 00:37:50,113
لمن دواع سروري يا (ستايسي).؟

816
00:38:20,789 --> 00:38:22,309
لقطة إباحية
18+

817
00:38:22,509 --> 00:38:15,959
تباً

818
00:38:15,960 --> 00:38:16,994
اه...اه

819
00:38:16,995 --> 00:38:18,328
أتحبين ذلك

820
00:38:18,329 --> 00:38:19,363
نعم

821
00:38:19,364 --> 00:38:20,397
تباً

822
00:38:21,432 --> 00:38:23,767
أبقى في مكانك

823
00:38:23,768 --> 00:38:24,902
اوه, تباً

824
00:38:29,606 --> 00:38:33,076
حسناً, تمهل يا صديقي (ريتشي).؟

825
00:38:33,077 --> 00:38:35,745
أنا قادم

826
00:38:38,448 --> 00:38:40,616
ما الذي يحدث هنا؟
هل كانت اطلاق نار؟

827
00:39:02,327 --> 00:39:05,127
اتمزح معي 

828
00:39:06,877 --> 00:39:08,578
هذا هراء

829
00:39:12,616 --> 00:39:14,494
اين تعتقد نفسك ذاهباً؟

830
00:39:15,986 --> 00:39:18,821
لا تستطيع أن تتركني هنا لوحدي

831
00:39:30,167 --> 00:39:31,435
تباً

832
00:39:36,373 --> 00:39:37,574
ايها الداعر

833
00:39:59,463 --> 00:40:01,897
أنتِ محظوظة يا من تلبسين رداء  الأحمر

834
00:40:30,722 --> 00:40:32,186
اراك قريباً يا (ريتشي).؟

835
00:40:38,523 --> 00:40:55,228
مع تحيات ديــــــار

836
00:40:55,228 --> 00:41:06,905
تابعوني على صفحتي الشخصية
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

