﻿1
00:00:24,411 --> 00:00:29,411
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - أحمد بركات - عصام كراوش ||

2
00:00:39,412 --> 00:00:44,806
<b>(مذبحة (سوكس فولز</b>

3
00:00:47,683 --> 00:00:51,154
<b>(بطولة (رونالد ريغان</b>

4
00:00:53,942 --> 00:00:57,407
<b>(و (بيتي لابلاغي</b>

5
00:01:18,290 --> 00:01:23,027
هل أنا ... ما الذي ننتظره؟

6
00:01:26,131 --> 00:01:27,598
ماذا؟

7
00:01:29,400 --> 00:01:30,634
السهام

8
00:01:30,668 --> 00:01:33,704
أن يقوم (غايل) بوضع
(السهام على (ريغان

9
00:01:33,739 --> 00:01:34,805
أجل، أعلم

10
00:01:34,840 --> 00:01:37,975
إنهم، إنهم يقولون

11
00:01:38,009 --> 00:01:40,711
،جاءت (جيني) إلى المقطورة
..وقالت أن الأمر سيستغرق خمس دقائق، لذا

12
00:01:40,746 --> 00:01:42,479
حسناً، هناك الكثير من السهام

13
00:01:45,416 --> 00:01:48,084
لذا

14
00:01:48,119 --> 00:01:50,220
أينبغي عليّ العودة إلى -
كلا -

15
00:01:50,255 --> 00:01:52,589
كلا، الأمر فحسب، أن (جيني) قالت

16
00:01:52,624 --> 00:01:54,057
ما الذي قالته (جيني)؟

17
00:01:54,091 --> 00:01:56,760
إنهم يقومون بوضع السهام

18
00:01:56,794 --> 00:01:57,761
أجل، أعلم

19
00:01:57,795 --> 00:01:58,828
لكن إلى متى؟

20
00:01:58,863 --> 00:02:00,330
،عزيزتي، تأكدي فحسب
هلا فعلتِ؟

21
00:02:00,365 --> 00:02:02,532
لأن الزعيم يرتدي
حذاء بلا كعب هنا

22
00:02:02,567 --> 00:02:03,967
إنه فبراير اللعين

23
00:02:08,505 --> 00:02:09,938
لذا، كيف يبدو، على أية حال؟

24
00:02:09,973 --> 00:02:10,939
مَن؟

25
00:02:10,974 --> 00:02:12,275
ريغان) الهولندي)

26
00:02:12,309 --> 00:02:13,208
روني)؟)

27
00:02:13,243 --> 00:02:14,610
أجل، إنه أمير

28
00:02:14,645 --> 00:02:17,680
وهو بارع للغاية

29
00:02:17,714 --> 00:02:19,548
أجل

30
00:02:19,583 --> 00:02:21,684
أيمكنني الحصول على غطاء

31
00:02:29,992 --> 00:02:33,261
اخبروني، أن هذه ساحة قتال حقيقة

32
00:02:33,296 --> 00:02:34,696
ماذا؟

33
00:02:34,730 --> 00:02:38,166
،إنها ساحة المعركة الحقيقة
(لمذبحة (سوكس فولز

34
00:02:38,200 --> 00:02:41,369
أعتقد أن ثلاثمائة فرد
شجاع من قومك

35
00:02:41,404 --> 00:02:44,038
،قد لقوا حتفهم هنا
منذ قرابة مائة عام مضى؟

36
00:02:44,072 --> 00:02:47,140
(أنا من ولاية (نيو جيرسي

37
00:02:47,175 --> 00:02:50,611
،بالتأكيد، لكن
..أجل، أنت

38
00:02:50,645 --> 00:02:52,846
أنت هندي، صحيح؟
لذا

39
00:02:52,880 --> 00:02:56,950
،بهذا، لابد أن يكون هذا

40
00:02:56,984 --> 00:02:59,219
يكون ماذا؟

41
00:02:59,253 --> 00:03:02,722
،كلا، أقول فحسب أن هذه المعركة
كانت أخر معركة كبيرة

42
00:03:02,756 --> 00:03:06,860
قبل نهاية الـ .. وما جاء لاحقًا

43
00:03:06,894 --> 00:03:07,861
عجبًا

44
00:03:07,895 --> 00:03:09,662
وانصت، أنا يهودي

45
00:03:09,697 --> 00:03:12,866
لذا صدقني، أعرف كيف تكون المعاناة

46
00:03:16,971 --> 00:03:19,538
بلى، أتدخن؟

47
00:03:23,977 --> 00:03:26,145
سيخرج في أية لحظة

48
00:03:26,179 --> 00:03:28,680
،حسناً، لا أحد يتحرك
ليبقى الجميع متظاهرًا بالموت

49
00:03:28,715 --> 00:03:32,766
إنها آزمة ثقة

50
00:03:33,820 --> 00:03:36,956
آزمة أصابة قلوبنا وأرواحنا

51
00:03:36,990 --> 00:03:39,158
وإرادتنا الوطنية

52
00:03:39,159 --> 00:03:41,960
<b>هذه قصة حقيقة</b>

53
00:03:41,961 --> 00:03:44,863
بوسعنا ملاحظة هذه الآزمة
بالشّك المتزايد

54
00:03:44,897 --> 00:03:48,266
حيال معنى حياتنا

55
00:03:48,300 --> 00:03:51,702
وفقدان هدفنا الموحدّ

56
00:03:51,703 --> 00:03:55,006
<b>الأحداث المصورة حدثت بالفعل
بولاية (مينيسوتا) عام 1979</b>

57
00:03:56,041 --> 00:03:57,842
أيمازحني؟

58
00:03:57,877 --> 00:04:00,345
تم الإيقاع به من
(منزل (جون واين جاسي

59
00:04:00,379 --> 00:04:03,714
تقلص ثقتنا بالمستقبل

60
00:04:03,749 --> 00:04:05,849
يهدد بتدمير

61
00:04:05,884 --> 00:04:09,519
نسيج أمريكا السياسي والإجتماعي

62
00:04:03,671 --> 00:04:06,100
<b>{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>بناءً على طلب الناجين</font></b>

63
00:04:06,322 --> 00:04:09,232
<b>{\pos(195,70)}<font color=#FFE87C>تم تغير الأسماء</font></b>

64
00:04:09,553 --> 00:04:12,089
هذا ما أحاول التوصل له هنا

65
00:04:12,123 --> 00:04:14,057
أن إمكانياتك الغيرة مُستغلة

66
00:04:14,092 --> 00:04:15,759
أظن أنها نوعًا ما قليلة بعض الشيء

67
00:04:17,428 --> 00:04:21,498
ثقتنا بالمستقبل
بمثابة دعم لأي شيء آخر

68
00:04:29,537 --> 00:04:36,545
<b>،بدافع الإحترام للموتى
تم سردّ البقية كما حدث بالظبط</b>

69
00:04:39,082 --> 00:04:40,349
مرحبًا، آسف

70
00:04:40,384 --> 00:04:41,618
هل تمازحني؟

71
00:04:41,652 --> 00:04:43,019
قلت عند الظهيرة، أليس كذلك؟

72
00:04:43,053 --> 00:04:44,788
هل تمازحني؟

73
00:04:44,822 --> 00:04:46,255
تمهل، الآن

74
00:04:46,290 --> 00:04:48,124
قلت بالحادية عشر، وليس الظهيرة

75
00:04:48,158 --> 00:04:49,292
ماذا؟

76
00:04:49,326 --> 00:04:50,727
رددها مجددًا

77
00:04:50,761 --> 00:04:52,562
حسناً -
رددها مجددًا -

78
00:04:52,596 --> 00:04:53,995
!حسناً، حسناً

79
00:04:54,030 --> 00:04:55,664
أين النقود اللعينة؟

80
00:04:55,698 --> 00:04:58,099
،)أعطيتها إلى (اولي
تمامًا، بالأمس

81
00:04:59,636 --> 00:05:00,836
لا تكذب

82
00:05:00,870 --> 00:05:02,070
أعني، أنني حصلت عليها

83
00:05:02,104 --> 00:05:03,439
ستتأخر قليلًا فحسب

84
00:05:03,473 --> 00:05:05,407
،ماذا تقول بحق الجحيم
لقد قمت ببعض الجولات

85
00:05:05,442 --> 00:05:06,608
لقد قام الجميع بالسداد

86
00:05:06,643 --> 00:05:08,944
بالطبع كانوا ليقولون ذلك

87
00:05:08,978 --> 00:05:10,479
لذا هل حصلت على النقود

88
00:05:10,513 --> 00:05:14,115
حسن، تعرف، ربما
إحتجت إليه لأجل شيء أود

89
00:05:14,150 --> 00:05:16,151
،كلا، أن تجني ما تجنيه للعائلة
وليس لذاتك

90
00:05:16,185 --> 00:05:17,618
أجل

91
00:05:17,653 --> 00:05:20,655
،لكنك الآخ الأكبر
(ومن ثم يأتي (بير

92
00:05:20,689 --> 00:05:22,623
وهذا لعرشُ مورث

93
00:05:22,658 --> 00:05:23,925
ماذا عساي أن أكون حتى

94
00:05:23,960 --> 00:05:25,660
سوى طفل صغير ترسله
لجلب الحليب؟

95
00:05:25,694 --> 00:05:28,396
(أنت من آل (غيرهارد

96
00:05:28,431 --> 00:05:31,099
هذا أشبة تمامًا بما
(يقوله (المشتري) لـ(بلوتو

97
00:05:31,133 --> 00:05:33,468
"أنت، أنت كوكب مثلنا، كذلك"

98
00:05:33,502 --> 00:05:35,169
ماذا؟

99
00:05:35,203 --> 00:05:36,736
لو كنت جزء من تلك العائلة الملكية

100
00:05:36,771 --> 00:05:40,140
أنيّ لك أن تأمرني بالقيام بتلك
الأعمال التى لا جدوى منها

101
00:05:40,175 --> 00:05:41,842
مثل أي شخص أحمق

102
00:05:41,876 --> 00:05:43,243
يحظى الجميع بما يستحقونه

103
00:05:43,278 --> 00:05:44,611
هذا هو القانون

104
00:05:44,645 --> 00:05:46,613
أجل، لكن ماذا لو كان
لدي طموح، أتعلم؟

105
00:05:46,647 --> 00:05:49,616
أنت ترتدي سراويل قصيرة
لكي تثبت أنك رجل

106
00:05:49,650 --> 00:05:51,118
أنا رجل

107
00:05:51,152 --> 00:05:53,954
!أنت شخص هزلي لا جدوى منك

108
00:05:55,857 --> 00:05:58,057
حسناً، أعني، لنفترض ما قتله

109
00:06:01,862 --> 00:06:07,033
أمامك حتى الغد لجلب
المال الذي تدين به

110
00:06:07,067 --> 00:06:09,469
وإلا ماذا؟

111
00:06:09,503 --> 00:06:13,406
،اجعلني انتظرك مجددًا
وسأحطم رأسك

112
00:06:35,386 --> 00:06:39,056
{\fnDecoType Naskh Variants\fs60\c&H1F20F3&\3c&H000000&\4c&H1718F1&\2c&H00000A&}|| فارغو ||
الموسم الثاني - الحلقة الأولى
بعُــنوان : انتظار الهولندي</font>

113
00:06:40,866 --> 00:06:43,134
هذه سيولة الشهر النقدية، كلها

114
00:06:43,168 --> 00:06:45,503
ستلحظ المشكلة مباشرة

115
00:06:47,272 --> 00:06:48,972
نفلسّ

116
00:06:52,411 --> 00:06:53,810
في وقتك تمامًا

117
00:06:53,845 --> 00:06:55,846
اعطني إستراحة

118
00:07:04,789 --> 00:07:07,257
حالما تنتهون أيتها
السيدات من العبث

119
00:07:07,291 --> 00:07:08,291
أنت مُحق

120
00:07:08,325 --> 00:07:10,460
نحن على وشك الإفلاس

121
00:07:10,494 --> 00:07:14,264
حتى لو إرتفع سعر الدولار

122
00:07:14,298 --> 00:07:18,401
،الأمر خاص بالأعمال المحلية
القمار والمخدرات

123
00:07:18,436 --> 00:07:19,402
والعاهرات

124
00:07:19,437 --> 00:07:22,272
أوليس ابنائي برجال صالحين؟

125
00:07:22,306 --> 00:07:23,473
لا تضع اللوم عليّ

126
00:07:23,507 --> 00:07:24,740
ولا أنا

127
00:07:24,775 --> 00:07:26,409
نحن نربح

128
00:07:26,444 --> 00:07:28,311
لكن (راي) لا يفعل

129
00:07:28,345 --> 00:07:29,845
كلا

130
00:07:29,880 --> 00:07:31,313
،لكن حتى رغم حماقته

131
00:07:31,347 --> 00:07:33,014
لا يجب أن نصل إلى هذا الحد

132
00:07:33,049 --> 00:07:35,884
كما لو أننا منطاد هوائي
يُسرب من كافة الأنحاء

133
00:07:35,918 --> 00:07:38,019
!قل ما تريده

134
00:07:38,054 --> 00:07:39,688
ما الذي نتحدث حياله هنا؟

135
00:07:39,722 --> 00:07:41,890
اخبرني، لعنكّ الرب

136
00:07:43,460 --> 00:07:44,893
جماعة آخرى

137
00:07:44,927 --> 00:07:47,362
أنا أهتم بالأمر

138
00:07:47,397 --> 00:07:48,863
من الجنوب

139
00:07:48,898 --> 00:07:50,466
لا تعرف مكانهم حتى

140
00:07:50,500 --> 00:07:52,901
قلت أنني أتولى أمر هذا -
إنهم قادومون بقوة -

141
00:07:52,935 --> 00:07:54,936
يا بني، أنا بمثابة قبضة الإله الحديدية

142
00:07:54,971 --> 00:07:57,371
لا وجود لأي رجل عاقل
بالثلاث ولايات

143
00:07:57,406 --> 00:07:58,639
يجرؤ على أن

144
00:07:58,673 --> 00:08:03,711
بعض الجماعات الطفولية
من جنوب أي مكان؟

145
00:08:03,745 --> 00:08:06,481
احضر لي أولئك الحمقى الأوغاد

146
00:08:06,515 --> 00:08:09,117
وسأحطم عظامهم لكي أجعل

147
00:08:12,687 --> 00:08:15,789
أوتو)؟ (أوتو)؟)

148
00:08:51,177 --> 00:08:53,500
<b>إعادة إفتتاح كبيرة قريبًا جدًا</b>

149
00:08:53,994 --> 00:08:55,995
حسناً، انصت لي

150
00:08:56,030 --> 00:09:00,099
أقول بأن الغد
لم يكن قريبًا هكذا من قبل

151
00:09:00,134 --> 00:09:02,268
أكثر مما هو عليه الآن

152
00:09:02,302 --> 00:09:05,104
الموعد بالحادية عشر صباحًا

153
00:09:05,139 --> 00:09:07,206
أقصد، مجازًا

154
00:09:10,710 --> 00:09:12,744
مرحبًا، يا رفيقي -
سأكون معك خلال -

155
00:09:12,779 --> 00:09:14,713
،وقت الفحص لم يحنّ بعد
هذا ما أعنيه

156
00:09:14,747 --> 00:09:16,315
أنا مدين جراء عمل قمت به

157
00:09:16,349 --> 00:09:18,150
أنا والفتيه، كلنا مدينون

158
00:09:20,387 --> 00:09:21,920
،اسرع في الذهاب عن هنا
يا راعي البقر

159
00:09:21,954 --> 00:09:23,989
انتظر دورك، أيها القصير

160
00:09:24,023 --> 00:09:25,123
ماذا قلت؟

161
00:09:25,158 --> 00:09:27,125
لقد سمعتني

162
00:09:29,796 --> 00:09:31,029
رباه، فقط

163
00:09:32,131 --> 00:09:33,765
أنه بالبريد، حسناً؟

164
00:09:33,800 --> 00:09:35,167
الحساب

165
00:09:35,201 --> 00:09:37,602
فقط إذا لم يصل بحلول
يوم الثلاثاء

166
00:09:37,636 --> 00:09:39,637
سأحرر لك واحدًا آخر

167
00:09:42,141 --> 00:09:43,341
أجل، هذا صحيح

168
00:09:43,375 --> 00:09:45,543
يتسحسن أن تهرب

169
00:09:48,881 --> 00:09:49,915
بحقك، الآن

170
00:09:49,949 --> 00:09:51,549
بوسعه إستدعاء شرطي

171
00:09:51,584 --> 00:09:53,484
لن يقوم بإستدعاء أي شخص

172
00:09:53,519 --> 00:09:57,322
الأشخاص مثله، يبدون
كضخام فحسب من الخارج

173
00:09:57,356 --> 00:10:00,692
لذا، أين تلك الآلة العجيبة؟

174
00:10:01,960 --> 00:10:03,494
وها هو ذا المستقبل

175
00:10:03,529 --> 00:10:06,331
أتحدث بشأن تحقيق
الأرباح بكمية طائلة

176
00:10:06,365 --> 00:10:07,865
آلة كاتبة

177
00:10:07,899 --> 00:10:11,882
النسخة الثانية المعدلة لأجهزة
الحاسوب من آلة الكتابة الكهربائية

178
00:10:11,917 --> 00:10:13,492
مع براءه إختراع عالي
السرعة كروي الشكل

179
00:10:13,527 --> 00:10:14,672
لم تعد لأجل النساء
فحسب بعد الآن

180
00:10:14,707 --> 00:10:18,575
وهل أنت واثق من كوننا الموزعين
الوحيدين بمطقة الغرب الأوسط

181
00:10:18,610 --> 00:10:22,212
بإفتراض أنك على إستعداد
لنسيان بعض الديون

182
00:10:22,247 --> 00:10:25,048
المستحقة لعائلتك من قبل

183
00:10:25,082 --> 00:10:26,316
لعب القمار

184
00:10:26,351 --> 00:10:28,818
،أجل، والذي كما تعرف
كوني لست فخورًا بذلك

185
00:10:28,853 --> 00:10:31,622
لذا، فور تحدثك للقاضي

186
00:10:31,656 --> 00:10:34,090
وإزلتها التجميد عن الأرصدة

187
00:10:34,125 --> 00:10:37,761
عندها سنتمكن من جني
الكثير من صنبور المال

188
00:10:37,795 --> 00:10:40,264
الـ"ماذا؟"

189
00:10:40,298 --> 00:10:41,632
الصنبور

190
00:10:41,666 --> 00:10:44,067
هذا أشبة بمكان توصيلك للخرطوم

191
00:10:44,101 --> 00:10:46,069
كخرطوم إطفاء الحريق؟

192
00:10:46,103 --> 00:10:47,403
أي خرطوم

193
00:10:47,437 --> 00:10:49,572
أعني أنه بمجرد حصولنا
على تلك الآلات الكاتبة

194
00:10:49,606 --> 00:10:52,242
المال لن يتوقف عن التدفق

195
00:10:52,276 --> 00:10:54,477
أية قاضية، مجددًا؟

196
00:12:47,331 --> 00:12:48,688
<b>(ليوفرني)، (مينيسوتا)</b>

197
00:12:50,592 --> 00:12:52,726
<i>!أنت شخص هزلي لا جدوى منك</i>

198
00:13:10,744 --> 00:13:12,645
(أهلًا بك في بـ(وافل هت

199
00:13:12,679 --> 00:13:13,980
تبًا، يا سيدة -
طاولة لشخص أم إثنان؟ -

200
00:13:14,014 --> 00:13:15,615
طاولة فحسب

201
00:13:24,257 --> 00:13:27,092
،شطائر التونة والبطاطا المقلية الخاصة
أم فطيرة توت فنلندي

202
00:13:27,127 --> 00:13:29,094
كوب قهوة فحسب

203
00:13:40,806 --> 00:13:42,974
تم تولي أمر كل شيء

204
00:13:43,009 --> 00:13:46,612
أترين؟ لم يحاسبونا على
شرائح البطاطس المقلية

205
00:13:46,646 --> 00:13:48,546
سكر مُحلى؟

206
00:13:48,580 --> 00:13:50,548
أتعلمين، أنت تصيبيني بالذعر قليلًا

207
00:13:53,653 --> 00:13:56,721
يا عزيزتي، أنا لا أعرف شيء
حيال يومك، ولكن يومي كان جنوني

208
00:14:01,827 --> 00:14:04,029
<i>والآن ها هو يعتصر الخردل
ويسقطه على قميصة بالكامل</i>

209
00:14:04,063 --> 00:14:06,631
،وليس بحوزته أي قميص ليرتديه الآن
لذا الآن

210
00:14:07,867 --> 00:14:09,968
سأقوم بدفع الحساب

211
00:14:10,002 --> 00:14:12,704
سأقبلك عند آلة تسجيل النقود

212
00:14:23,748 --> 00:14:24,882
كيف كان حال كل شيء؟

213
00:14:24,916 --> 00:14:26,317
أجل، جيد جدًا

214
00:14:26,351 --> 00:14:28,286
جيد

215
00:14:28,320 --> 00:14:30,154
سأجلب لك الباقي

216
00:14:36,228 --> 00:14:38,862
ها أنت ذا تفضل -
شكرًا لك -

217
00:14:50,942 --> 00:14:52,076
مرحبًا

218
00:14:52,110 --> 00:14:53,844
لا

219
00:14:53,878 --> 00:14:55,412
ما الذي تعنينه، بـ"لا"؟

220
00:14:55,446 --> 00:14:58,182
أيّا كان ما تبيعه، لن أشتريه

221
00:14:58,216 --> 00:15:02,352
أولاً، أنا لا أبيع شيئاً

222
00:15:02,386 --> 00:15:04,188
،وثانياً -
حضري لي شطيرة (بورغر) أخرى -

223
00:15:05,289 --> 00:15:07,191
حاضر سيدتي

224
00:15:07,225 --> 00:15:08,792
،جلالتك

225
00:15:08,827 --> 00:15:11,862
ستغيرين رأيك بشأن أمر ما .. قضيّة

226
00:15:11,896 --> 00:15:15,531
وإلا ماذا؟ -
ستكتشفين ذلك -

227
00:15:15,565 --> 00:15:19,235
ليس ذلك موقفاً
لتختاري فيه بين أمرين

228
00:15:19,269 --> 00:15:21,070
سأجبرك على تغيّير رأيك

229
00:15:25,209 --> 00:15:31,447
،يوماً ما، أتى الشيطان للرب وقال
"لنتراهن أنتَ وأنا على روح الإنسان"

230
00:15:31,481 --> 00:15:36,385
(ومن الأعلى نظر للرب إلى (أيوب
أحد المتدينين المتّقين

231
00:15:36,419 --> 00:15:39,889
وقال الشيطان "بإمكاني أن أغير موقفه
"وأجعله يلعن اسمك

232
00:15:39,923 --> 00:15:43,359
"وقال الرب: "حاول وستفشل

233
00:15:43,393 --> 00:15:45,561
وهكذا بدأ الشيطان

234
00:15:45,595 --> 00:15:51,633
قتل قِطعان (أيوب) واستولى على حقوله
وابتلاه بالأمراض ورماه في ركام الرماد

235
00:15:51,667 --> 00:15:58,740
ولكن ظلّ (أيوب) ثابتاً
،لذا، أسألك يا بني

236
00:15:58,775 --> 00:16:04,146
(إن لم يستطع الشيطان أن يغيّر (أيوب
كيف قد تستطيع أن تغيّر من رأيي؟

237
00:16:04,180 --> 00:16:06,815
ماذا؟

238
00:16:06,849 --> 00:16:08,850
أنتَ مُبهم قليلاً، أليس كذلك؟

239
00:16:10,552 --> 00:16:14,253
..اسمعي، هناك
هناك طريقان يمكنك اتخاذهما

240
00:16:14,323 --> 00:16:16,024
هل أحدهم هو الطريق الصعب؟ -
..تمهّلي -

241
00:16:16,058 --> 00:16:17,692
أتعلمين؟

242
00:16:17,726 --> 00:16:20,262
هناك صديق لي يحتاج
أن يجد بعض الآلات الكاتبة

243
00:16:20,296 --> 00:16:21,296
!يا إلهي

244
00:16:21,330 --> 00:16:23,597
..عليكِ أن -
أنتَ ذلك الأحمق -

245
00:16:23,631 --> 00:16:26,033
أجل -
حسناً -

246
00:16:26,067 --> 00:16:28,568
بنّي، أمامك ثلاث ثوانِ لتنهض
،وتذهب من هنا

247
00:16:28,603 --> 00:16:30,337
أو سأقوم بسحقك كحشرة

248
00:16:32,107 --> 00:16:34,608
حسناً، أيتها العاهرة
..أنا الذي

249
00:16:38,146 --> 00:16:40,147
!اللعنة! عيناي

250
00:16:40,182 --> 00:16:42,449
إنصرف الآن، قبل أن
استدعي رجال الشرطة

251
00:16:44,986 --> 00:16:46,420
!اللعنة

252
00:18:21,847 --> 00:18:23,581
..اللـ

253
00:18:27,586 --> 00:18:29,521
!اللعنة

254
00:18:30,355 --> 00:18:31,923
!اللعنة

255
00:18:34,192 --> 00:18:35,993
!اللعنة

256
00:18:36,028 --> 00:18:38,195
!اللعنة

257
00:20:34,907 --> 00:20:39,211
<i>"(وبكَت (جويل): "لا (ووكي
"(أنظر إلى ما قمت بِه يا (بولي"</i>

258
00:20:39,245 --> 00:20:40,812
<i>،لكنّ (بولي) لم يسمعها</i>

259
00:20:40,847 --> 00:20:43,482
<i>(وبجانب الباب الحجري الكبير، أسرعت وقابلت (بين</i>

260
00:20:43,516 --> 00:20:45,784
<i>حيث كان (ديفيس) الصغير آتياً من البوابة</i>

261
00:20:45,818 --> 00:20:50,321
<i>(وبدا وجهه تمامًا كوجه (فرانسيس
وبشعور بارد في قلبها</i>

262
00:20:50,356 --> 00:20:52,156
<i>أدركت (بولي) أنّ الأمر لم يكن لعبة</i>

263
00:20:52,191 --> 00:20:55,393
<i>"(وبكت: "لا، (بين
محيطةً بذراعيها حول عنقه</i>

264
00:20:55,427 --> 00:20:56,927
<i>وانخرطت في البكاء</i>

265
00:20:56,962 --> 00:20:59,230
<i>لا تفعل، أرجوك"
ليتك لم تفعل</i>

266
00:20:59,264 --> 00:21:01,432
<i>"تولّى (فرانسيس) الأمر وذلك كافِ</i>

267
00:21:01,467 --> 00:21:04,102
<i>"وسألت (بين): "علَامَ حصلت؟</i>

268
00:21:04,136 --> 00:21:07,605
حين اتسعت عينا
دايفيس) عن بكرة أبيها)

269
00:21:07,639 --> 00:21:10,841
لا، الحصبة" وبكت (بولي) من جديد"

270
00:21:10,876 --> 00:21:15,846
"!الحصبة البغضية"
"الآن قد أصبت"

271
00:21:15,881 --> 00:21:18,516
"وردّ (بين) فرحًا: "لا، لا، لم أفعل

272
00:21:18,550 --> 00:21:20,050
!من يعلم أين كانت الحصبة

273
00:21:20,084 --> 00:21:24,054
جففّي دموعك (بولي)، أنا
"على ما يرام، رأسي تؤّلمني فحسب

274
00:21:24,088 --> 00:21:25,823
"وعيناي بها شعور غريب ..

275
00:21:25,857 --> 00:21:29,459
أصبحت (بولي) نصف
مطمئنّة وتنفّست الصعداء

276
00:21:29,494 --> 00:21:32,696
وعاد الثلاثي الحزين إلى الأم

277
00:21:32,731 --> 00:21:36,233
"وصاحت السيّدة (بيبر): "يا عزيزي

278
00:21:36,267 --> 00:21:40,504
وجلست فزعة على الكرسي تنظر
إلى وجه (بين) الأحمر

279
00:21:40,539 --> 00:21:43,874
"ماذا سنفعل الآن؟"

280
00:21:43,909 --> 00:21:46,076
هذا كتاب مضحك، أليس كذلك؟

281
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
أجل

282
00:21:47,145 --> 00:21:48,946
أجل -
مكالمة تليفونية يا عزيزي -

283
00:21:48,980 --> 00:21:50,513
إنّه المتجر

284
00:21:52,716 --> 00:21:56,185
حسناً، عزيزتي
نامي، حسناً

285
00:21:56,219 --> 00:21:58,021
سأعود بعد دقيقة لأغطيك

286
00:21:58,055 --> 00:22:00,056
حسناً

287
00:22:02,826 --> 00:22:08,130
قال (إيونس) أنّها جريمة قتل
(ثلاثة منهم في مطعم (وافل هت

288
00:22:08,165 --> 00:22:12,401
قمت بإنجاز أمورك اليوم؟ -
أجل، هذا الصباح -

289
00:22:12,436 --> 00:22:16,072
أتشعرين بتحسّن؟ -
مقارنة بماذا؟ -

290
00:22:16,106 --> 00:22:18,340
قناة الحب؟

291
00:22:20,544 --> 00:22:22,611
(سولفيرسون)

292
00:22:24,246 --> 00:22:26,114
أجل، حسناً

293
00:22:26,148 --> 00:22:29,350
أخبريه ألّا يدخل
هانك) في الطريق؟)

294
00:22:31,921 --> 00:22:35,857
حسناً، أنتِ أيضاً
عليّ الذهاب، عزيزتي

295
00:22:35,892 --> 00:22:37,559
لا بأس في وضعها على السرير؟

296
00:22:37,594 --> 00:22:41,396
أجل، إنها في عمر
السادسة، كما تعرف

297
00:22:41,430 --> 00:22:45,233
حسناً، هاتفيني إن
احتجتي أي شيء

298
00:23:19,000 --> 00:23:21,168
لقد تركت مقطورتي، لا بأس في ذلك؟

299
00:23:23,371 --> 00:23:26,406
أنا الشخص الذي أبلغ

300
00:23:26,441 --> 00:23:29,075
(كما تعلم، توقّفت لشراء الـ(وافل

301
00:23:29,110 --> 00:23:30,810
مع التوت

302
00:23:30,845 --> 00:23:34,281
أعلم إنها تصبح مجمّدة
.. في هذا الوقت من العام ولكن

303
00:23:41,789 --> 00:23:43,790
لقد وضعت معطفي عليها

304
00:23:43,824 --> 00:23:45,659
لقد بدا ذلك صواباً

305
00:23:59,406 --> 00:24:01,574
أجل

306
00:24:02,777 --> 00:24:06,079
أجل"، هل ذلك بشأن المعطف؟"

307
00:24:37,010 --> 00:24:39,844
أجل

308
00:25:04,770 --> 00:25:06,904
حسناً، هذا هو الأمر

309
00:25:06,939 --> 00:25:09,240
لقد أحصيت ثلاثة قتلى

310
00:25:11,576 --> 00:25:13,611
ورأيت النادلة في موقف السيارات

311
00:25:15,280 --> 00:25:18,215
أعتقد أنّها أصيبت
برصاصة ثم ترنّحت بها

312
00:25:18,250 --> 00:25:21,652
ولحقها مطلق النيران
وقام بإنهاء الأمر

313
00:25:30,395 --> 00:25:32,263
(هذا (هنري بلانتون

314
00:25:32,297 --> 00:25:36,734
قام بتسجيل هبوط في
موسم فردي في الصف العاشر

315
00:25:42,240 --> 00:25:44,407
لا يزال رقماً قياسياً

316
00:25:51,448 --> 00:25:56,253
أجل، لا أعرفها

317
00:25:56,287 --> 00:26:00,423
لوحات من (داكوتا) الشمالية
على السيارة الـ(مرسيدس) بالخارج

318
00:26:00,457 --> 00:26:02,292
أتظن أنّها سائحة؟

319
00:26:09,666 --> 00:26:12,768
كيف حال (بيتسي)؟

320
00:26:12,803 --> 00:26:16,505
تعني أنّك لم تتصل بها قبل المجيء؟

321
00:26:16,539 --> 00:26:19,374
أجل، حسناً

322
00:26:19,409 --> 00:26:24,379
لأكون مهذباً فحسب
،وأمنحك الفرصة للتحدث بشأن شعورك

323
00:26:24,414 --> 00:26:26,715
يجب أن يكون ذلك جيداً

324
00:26:27,417 --> 00:26:29,985
إنها على ما يرام

325
00:26:31,721 --> 00:26:35,991
طلبت تلك المجموعة من بطاقات
الوصفات التي شاهدتها على التلفاز

326
00:26:36,026 --> 00:26:38,827
والآن، في كل ليلة
نتناول أشهى طعام في العالم

327
00:26:38,861 --> 00:26:41,462
بعض الرجال يُحب ذلك

328
00:26:41,496 --> 00:26:43,263
!التنوّع

329
00:26:44,566 --> 00:26:48,169
..قامت بوضع (السوفلي) على الطاولة ليلة أمس

330
00:26:48,204 --> 00:26:53,607
..في طبق رائع
وأشعلت فيها النار بأعواد الثقاب

331
00:26:55,311 --> 00:27:00,114
.. بالمناسبة
أنتَ مدعو على العشاء في الغد

332
00:27:00,149 --> 00:27:05,186
في السادسة؟ -
سوف أحضر معي بزّة واقية -

333
00:27:23,257 --> 00:27:27,993
علامات انزلاق -
أجل، أراهم -

334
00:27:28,028 --> 00:27:30,363
لا بد أنّها مرتبطة بذلك الأمر هناك

335
00:27:30,397 --> 00:27:33,099
"هل ذلك ما نسميّه "الوصول إلى إستنتاج

336
00:27:38,738 --> 00:27:40,806
إعتماداً على عدد الجثث

337
00:27:40,840 --> 00:27:45,077
أعتقد أن سيّارة واحدة
هو عدد كبير في موقف السيارات

338
00:27:48,247 --> 00:27:50,415
أجل

339
00:27:52,251 --> 00:27:54,119
لذا، ربما حصل القاتل
على جرح أو اثنين

340
00:27:54,153 --> 00:27:57,422
من سكين اللحم
ولدينا اثنين من مسارات الدم

341
00:27:57,457 --> 00:28:00,092
أحدهم للنادلة التي توفّت

342
00:28:01,461 --> 00:28:04,396
،والآخر إلى الطريق هنا حيث قام بالفرار

343
00:28:04,430 --> 00:28:06,731
تاركاً وراءه بضع دولارات

344
00:28:07,767 --> 00:28:11,236
لمَ لم يأخذ سيارته؟

345
00:28:11,270 --> 00:28:13,105
ذلك ليس واضح حتّى الآن

346
00:28:20,013 --> 00:28:22,114
يوجد حذاء في تلك الشجرة

347
00:28:22,148 --> 00:28:26,718
أجل

348
00:28:26,752 --> 00:28:32,156
إذن، هل تلك قضية محلية
أم سنتركه لشرطة الولاية؟

349
00:28:32,190 --> 00:28:34,458
لن نفعل

350
00:28:34,493 --> 00:28:37,394
إنها إذاً قضية محلية -
وبالطبع أي دعم من الولاية قد يفيد -

351
00:28:37,429 --> 00:28:38,963
أجل، بالطبع

352
00:28:38,998 --> 00:28:42,667
أراك غدا إذاً؟ -
السادسة مساءاً -

353
00:28:42,701 --> 00:28:45,503
استعد لأي شيء

354
00:28:49,207 --> 00:28:51,876
!هذا الحذاء

355
00:29:11,309 --> 00:29:12,610
حسناً

356
00:29:12,644 --> 00:29:14,378
حسناً

357
00:29:15,848 --> 00:29:16,781
نورين)؟)

358
00:29:19,017 --> 00:29:20,351
إد) سيغادر)

359
00:29:20,385 --> 00:29:22,419
حسناً

360
00:29:22,454 --> 00:29:25,088
هل بإمكانك كالعادة
أخذ ذلك معك؟

361
00:29:25,123 --> 00:29:29,092
(دفع (بولي هيندريكس
ثمنها لكن لم يأتِ لأخدها

362
00:29:30,662 --> 00:29:33,530
مقطّعة؟ -
اللحم الفاسد جريمة -

363
00:29:33,565 --> 00:29:36,433
أو يجب أن يكون كذلك

364
00:29:36,468 --> 00:29:37,434
حسناً

365
00:29:37,469 --> 00:29:38,435
حسناً

366
00:29:38,470 --> 00:29:39,703
حسناً

367
00:29:52,383 --> 00:29:56,753
(باء - ثمانية )

368
00:29:56,788 --> 00:30:00,657
(إذاً، (هو تشي مِن -
يا إلهي! استمر بالمحاولة -

369
00:30:00,691 --> 00:30:03,026
هو تشي مِن) كان مجرد)
رجل يقوم بالأعمال

370
00:30:03,060 --> 00:30:06,362
العدو الأول القادم
من قسم التمثيل للقُصّر

371
00:30:06,397 --> 00:30:10,500
معروف بأنّه أحد رجال
المجمّع الصناعي العسكري

372
00:30:10,534 --> 00:30:13,836
ما هذا الآن؟ -
!يا إلهي -

373
00:30:13,870 --> 00:30:15,571
عنوان وداع (آيك)؟

374
00:30:15,606 --> 00:30:20,176
المجمع الصناعي العسكري
تروس داخل تروس، المصالح الخاصّة

375
00:30:20,210 --> 00:30:24,614
<i>(نون - 33)</i>

376
00:30:24,648 --> 00:30:27,383
إعتقدت أنّ هناك
فرقة للعزفة اليوم

377
00:30:27,418 --> 00:30:29,952
يا فتية -
(آي - 17) -

378
00:30:29,986 --> 00:30:32,488
<i>(آي - 17)</i>

379
00:30:32,523 --> 00:30:34,924
الكرات

380
00:30:34,958 --> 00:30:38,627
(أخبر هذا الحقير عن عنوان وداع (آيك

381
00:30:40,363 --> 00:30:42,731
أتعني المجمع الصناعي العسكري؟

382
00:30:42,765 --> 00:30:45,834
أرأيت؟ إنه يعلم

383
00:30:45,868 --> 00:30:50,439
بالطبع، لقد كنا هناك للحرب
ما من أمر معقد

384
00:30:52,141 --> 00:30:55,610
كيف ترتدي زيّك الرسمي، (لو)؟
ألم تنهي عملك في الصباح؟

385
00:30:55,645 --> 00:30:57,178
(ثلاثة قتلى في (وافل هت

386
00:30:57,213 --> 00:30:58,447
!اللعنة

387
00:30:58,481 --> 00:31:02,217
أجل، فوضى عارمة -
من بينهم نساء -

388
00:31:02,251 --> 00:31:04,986
يعتقد (هانك) أنّها عملية سطو -
بالتأكيد -

389
00:31:05,020 --> 00:31:06,888
<i>هذا ما يريدونك أن تظنّه</i>

390
00:31:06,922 --> 00:31:09,224
من؟ -
هم -

391
00:31:11,160 --> 00:31:14,195
السلطات الموجودة
إنها قصّة قديمة

392
00:31:14,230 --> 00:31:15,663
تصرف (أوزولد) بمفرده

393
00:31:15,697 --> 00:31:18,166
(الفتاة التي ترتدي فستان (البولكا

394
00:31:18,200 --> 00:31:19,300
ماذا؟

395
00:31:19,335 --> 00:31:22,003
..الفتاة التي

396
00:31:23,438 --> 00:31:26,841
(بعد إطلاق النار على (كينيدي) في (لوس أنجلوس

397
00:31:26,876 --> 00:31:29,443
(رأى الناس فتاة ترتدي فستان (البولكا

398
00:31:29,478 --> 00:31:32,513
تصيح راكضة في الفندق
"لقد عثرنا عليه"

399
00:31:32,547 --> 00:31:34,113
ولكن على من ألقوا القبض؟

400
00:31:38,152 --> 00:31:42,022
أحد المتعصبين، العنصريين

401
00:31:42,056 --> 00:31:44,724
إنها عملية سطو على
(العشاء في (مينسوتا)، (كارل

402
00:31:44,759 --> 00:31:48,395
وليست إغتيالاً رئاسياً -
بالطبع -

403
00:31:48,429 --> 00:31:49,863
..هكذا تبدأ الأحداث
بالأمور الصغيرة

404
00:31:49,898 --> 00:31:54,533
(مثل إقتحام فندق (ووترجيت
ولكن شاهد وانتظر

405
00:31:54,539 --> 00:31:57,304
هذا الشيء سيزداد حجمه

406
00:31:57,338 --> 00:32:01,908
"جيم - 53"

407
00:32:04,545 --> 00:32:06,379
الأفضل أن أعود للمنزل

408
00:32:06,414 --> 00:32:07,680
بيتسي) ستأخذ)
علاجها الكيماوي اليوم

409
00:32:07,715 --> 00:32:10,884
!رباه -
ما الأمر يا (كارل)؟ -

410
00:32:10,918 --> 00:32:15,621
!إنه فقط ... بئس الأمر
إنه أمر غير مقبول

411
00:32:15,655 --> 00:32:20,626
.. امرأة كهذه في أوج
مع ابنة صغيرة

412
00:32:20,660 --> 00:32:23,195
"نون - 40"

413
00:32:23,230 --> 00:32:25,164
أخبرها لو (جون ماكين) بوسعه

414
00:32:25,198 --> 00:32:28,734
الصمود خمس سنوات ونصف
"ضد جبهة الـ"فيت كونغ

415
00:32:28,768 --> 00:32:31,570
فبوسعها هزيمة هذا
السرطان في نومها

416
00:32:31,604 --> 00:32:34,640
سأتأكد من ذكر هذا

417
00:32:42,916 --> 00:32:46,117
مرحبا يا عزيزتي؟ -
في المطبخ -

418
00:32:49,823 --> 00:32:53,024
بولي هيندريك) دفع ثمن القطع)
ولم يأتي لأخذها أبداً

419
00:32:53,059 --> 00:32:55,794
.. لذا اكتشفت

420
00:32:55,829 --> 00:32:58,129
مرحبا -
أهلاً -

421
00:32:58,164 --> 00:33:00,699
عزيزي، أنت
تضع الدم على البلاط

422
00:33:00,733 --> 00:33:02,568
آسف، سأضعها في الثلاجة

423
00:33:07,573 --> 00:33:09,474
هامبرغر هيلبر"؟"

424
00:33:09,508 --> 00:33:11,408
(و(تيتير توتس -
لذيذ -

425
00:33:15,347 --> 00:33:18,082
.. هل علي -
لا تفعل يا عزيزي -

426
00:33:18,116 --> 00:33:22,086
لقد نظمت هذه الأشياء للنو -
أجل، ولكن هذا كرسيّ -

427
00:33:22,120 --> 00:33:23,320
.. أين يفترض أن

428
00:33:23,355 --> 00:33:25,222
اجلس هنا -
أجل -

429
00:33:25,256 --> 00:33:27,959
سأنقلها غداً، أعدك

430
00:33:34,398 --> 00:33:37,066
شهيّة طيبة

431
00:34:12,636 --> 00:34:19,375
هل تظن بأن هناك
متواطئ وسيارة هروب؟

432
00:34:19,410 --> 00:34:23,413
والدك اتصل -
أنت تعرفه -

433
00:34:23,447 --> 00:34:28,816
يحب التحدث عن الأشياء
قبل ذهابه للنوم

434
00:34:32,455 --> 00:34:33,788
لدينا أكواب

435
00:34:35,658 --> 00:34:40,628
طعمه مُختلف في الكوب -
هل ذهبت (مولي) للنوم؟ -

436
00:34:42,631 --> 00:34:47,135
.. تعلم، نسيت باكراً

437
00:34:47,170 --> 00:34:49,304
لقد صنعت لك
شيء في المدرسة

438
00:34:49,338 --> 00:34:50,637
نعم؟

439
00:34:53,641 --> 00:34:57,744
تعرف أنني لا أدخن، صحيح؟ -
يمكنك البدء -

440
00:35:03,351 --> 00:35:06,253
والدك يقول أنه سيأتي
الأحد ببدلة وقاية

441
00:35:06,288 --> 00:35:07,654
ويحي

442
00:35:07,689 --> 00:35:10,091
.لقد أشعلت (سوفلي) واحد

443
00:35:36,898 --> 00:35:39,866
أنا مُتحمسة جداً
لهذه الندوة

444
00:35:39,901 --> 00:35:41,401
والتي؟ -
أنت تتذكر يا عزيزي -

445
00:35:41,435 --> 00:35:43,336
إنها الأسبوع المقبل
كونستانس) ستأخذني)

446
00:35:43,370 --> 00:35:45,871
(لايف سبرينغ)
الجميع يفعلها

447
00:35:45,906 --> 00:35:47,607
أجل

448
00:35:47,641 --> 00:35:51,511
أظن أن هذا الكورس
سيُساعدني فعلاً كما تعلم تماماً

449
00:35:51,545 --> 00:35:54,013
إعادة فحص ردود
.. فعل الأشكال القديمة

450
00:35:54,047 --> 00:35:56,916
تلك التي تمنع
حياتي عن العمل

451
00:35:56,950 --> 00:35:59,352
... من

452
00:35:59,386 --> 00:36:03,256
لأننا نُبلي حسناً، صحيح؟ -
أجل -

453
00:36:03,290 --> 00:36:07,059
أنا أقصد نفسي، أتعلم؟
كشخص

454
00:36:07,094 --> 00:36:07,993
أجل -
أجل -

455
00:36:10,597 --> 00:36:13,898
باد)، سأل مجدداً)
لو كنت مهتماً

456
00:36:13,933 --> 00:36:17,068
بإدارة متجر الجزارة ..

457
00:36:18,471 --> 00:36:21,273
قال أنه يفكر في
التقاعد بنهاية العام

458
00:36:21,307 --> 00:36:25,544
أمامه نهاية العام فقط؟ -
أجل، أظنه يقصد هذا العام -

459
00:36:25,578 --> 00:36:28,447
ولكن ألن يكن هذا رائعاً؟

460
00:36:31,017 --> 00:36:33,986
أنا أملك المتجر وربما
تديرين الصالون ذات يوم

461
00:36:34,020 --> 00:36:37,856
تعلمين، ما لم نحظى
بكمية كبيرة من الأولاد قبلها

462
00:36:39,892 --> 00:36:43,061
.. أجل، إنه
لقد تحدثنا عن هذا

463
00:36:45,331 --> 00:36:47,098
نحن نحاول لكنه
يأخذ وقت، أتعرف؟

464
00:36:47,132 --> 00:36:54,372
أجل، بالطبع
.. ورغم ذلك عزيزتي

465
00:36:54,406 --> 00:36:57,709
أحاول" ... أقصد
بها أن آخر مرة تفقدت

466
00:36:57,743 --> 00:37:01,646
بأن هناك طريقة واحدة
لولادة طفل، أتعلمين؟

467
00:37:01,681 --> 00:37:03,747
أكان هذا أخر
عطلة أسبوعية؟

468
00:37:03,782 --> 00:37:06,149
كانت بحيرة (بير) الأسبوع الماضي
.. وقلتِ أنكِ لا تريدين

469
00:37:06,184 --> 00:37:08,752
(ليس مع (كيفين) و(سالي -
عزيزي -

470
00:37:08,787 --> 00:37:15,860
.. أنا فقط
أنا أحبك، هذا كل شيء

471
00:37:15,894 --> 00:37:18,796
أحبك كثيراً

472
00:37:20,565 --> 00:37:23,534
وبحقك، سيكون
أولادنا مذهلين

473
00:37:27,171 --> 00:37:30,474
!سحقاً -
.. عزيزتي، دعيني -

474
00:37:30,509 --> 00:37:32,042
لا، لا بأس

475
00:37:32,076 --> 00:37:34,243
أكون خرقاء بعض الأحيان

476
00:37:34,278 --> 00:37:38,315
ما هذا؟ -
أنا أيضاً أحبك يا عزيزي -

477
00:37:38,349 --> 00:37:43,987
.. ربما علينا
علينا فعلها الآن

478
00:37:44,022 --> 00:37:45,122
هنا؟

479
00:37:45,156 --> 00:37:48,025
لا يا سخيف
في غرفة النوم

480
00:37:48,059 --> 00:37:49,192
هيّا

481
00:37:52,497 --> 00:37:54,096
ويحي، الأفضل أن
.. أرى ما هذا

482
00:37:54,131 --> 00:37:55,664
.. بوسعنا

483
00:37:55,698 --> 00:37:57,466
سأرتدي ذلك الثوب لو أحببت

484
00:37:59,836 --> 00:38:02,538
.. ماذا

485
00:38:02,572 --> 00:38:05,341
عزيزتي؟

486
00:38:19,022 --> 00:38:23,091
ألم أخبرك؟
لقد صدمت غزالاً

487
00:38:24,293 --> 00:38:26,127
.. صدمتِ

488
00:38:28,464 --> 00:38:30,265
هل أنتِ بخير؟

489
00:38:30,299 --> 00:38:33,501
أجل، لا .. أنت تعلم
مصدومة غالباً

490
00:38:35,804 --> 00:38:38,039
ويحي

491
00:38:43,812 --> 00:38:45,713
.. التأمين قد يغطي هذا

492
00:38:47,916 --> 00:38:50,851
في الواقع، أود الجلوس

493
00:38:51,920 --> 00:38:53,588
هل بوسعنا الذهاب للمطبخ؟

494
00:38:58,793 --> 00:39:01,761
مهلاً، هل أحضرتِ
الغزال للمنزل؟

495
00:39:05,567 --> 00:39:06,865
لا تفعل يا عزيزي

496
00:39:11,871 --> 00:39:14,540
عزيزتي

497
00:39:16,276 --> 00:39:18,511
لا تفعل يا عزيزي

498
00:39:18,545 --> 00:39:22,381
!عزيزي، عُد هنا

499
00:39:25,119 --> 00:39:27,987
لا تفعل

500
00:39:28,021 --> 00:39:29,989
يا إلهي

501
00:39:30,023 --> 00:39:33,859
ثمة .. هناك
رجل هنا

502
00:40:07,260 --> 00:40:09,294
!رباه

503
00:40:10,829 --> 00:40:13,931
!يا إلهي

504
00:40:13,966 --> 00:40:18,270
!يا إلهي

505
00:40:19,972 --> 00:40:20,938
عزيزي

506
00:40:20,973 --> 00:40:22,340
عزيزتي

507
00:40:22,375 --> 00:40:27,111
آسف، هل أنتِ بخير؟ -
لا، ... أنا بخير -

508
00:40:28,647 --> 00:40:31,215
.. من -
عليك أن تصدقني -

509
00:40:31,249 --> 00:40:33,950
ظننته كان ميتاً -
ماذا؟ -

510
00:40:33,985 --> 00:40:35,886
.. عندما صدمته، ظننته

511
00:40:35,920 --> 00:40:36,953
قمتِ بصدمه؟

512
00:40:41,660 --> 00:40:44,161
صدمته بالسيارة؟
لقد قلتِ إنه غزال

513
00:41:10,822 --> 00:41:13,356
قمتِ بصدمه

514
00:41:13,390 --> 00:41:16,226
لماذا لم تذهبي
للشرطة أو المستشفى؟

515
00:41:18,596 --> 00:41:21,031
لقد ركض مباشرة
للطريق يا عزيزي

516
00:41:21,065 --> 00:41:23,867
ما المفترض أن أفعل؟

517
00:41:23,901 --> 00:41:26,803
.. أجل، تقومين بإحضاره للمنزل

518
00:41:26,838 --> 00:41:30,173
وتحضرين العشاء
"هامبرغر هيلبر"

519
00:41:41,284 --> 00:41:43,919
لقد فزعت، حسناً؟

520
00:41:50,727 --> 00:41:53,528
علينا الاتصال بالشرطة
لماذا لم تتصلي بهم؟

521
00:41:53,563 --> 00:41:54,864
كلا -
ربما .. ربما كان -

522
00:41:54,898 --> 00:41:56,465
.. لا، لا، لا أريد

523
00:41:56,499 --> 00:41:59,301
عزيزي، أنصت لي

524
00:41:59,335 --> 00:42:01,803
،لقد دهسته
صدمته وهربت

525
00:42:01,837 --> 00:42:04,273
ثم طعنته أنت بأداة البستنة

526
00:42:04,307 --> 00:42:06,708
الشرطة .. هل تظن
أنهم سيصدوقنا؟

527
00:42:06,743 --> 00:42:08,076
لا أعرف

528
00:42:08,110 --> 00:42:11,112
لكن الناس ستبحث عنه -
ولكن .. انظر -

529
00:42:11,147 --> 00:42:15,250
كنت حُذرة، قدت كل
الطريق إلى المنزل

530
00:42:15,285 --> 00:42:18,953
.. قدتِ كل الطريق
عزيزتي، الرجل ميت

531
00:42:21,290 --> 00:42:27,227
لهذا السبب علينا أن ننظف المكان
.. ونخبر الناس أنني صدمت غزالاً

532
00:42:29,564 --> 00:42:33,200
أو يمكننا الهرب -
ماذا؟ -

533
00:42:33,234 --> 00:42:35,969
(نذهب لـ(كاليفورنيا

534
00:42:36,004 --> 00:42:38,406
لا

535
00:42:40,409 --> 00:42:42,276
لدينا حياة هنا يا عزيزتي

536
00:42:42,311 --> 00:42:44,478
عائلة، وسوف أشتري المتجر

537
00:42:44,513 --> 00:42:46,579
حسناً إذاً -
حسناً إذاً -

538
00:42:46,814 --> 00:42:50,950
وسنبدأ عائلة -
سنبدأ من جديد -

539
00:42:50,985 --> 00:42:54,988
لا أريد ذلك -
.. حسناً، حينها -

540
00:42:56,190 --> 00:42:58,325
انظر لي يا عزيزي

541
00:43:00,761 --> 00:43:05,132
،لو كنت سأنظف هذا
فعلينا التنظيف الآن

542
00:43:05,166 --> 00:43:07,634
ونتظاهر بأنه لم يحدث

543
00:43:07,668 --> 00:43:11,638
.. لأنه لو انتشر هذا

544
00:43:11,672 --> 00:43:16,675
فكل ما تريده
وما نريده، سينتهي

545
00:43:19,379 --> 00:43:23,715
سأذهب للسجن
وربما أنت أيضاً

546
00:43:23,750 --> 00:43:27,886
وحينها لن يكون هناك
متجر أو عائلة

547
00:43:27,921 --> 00:43:30,322
ولا أولاد

548
00:43:38,665 --> 00:43:40,166
حسناً

549
00:43:42,368 --> 00:43:48,506
.. حسناً، علينا
علينا تنظيف المكان

550
00:43:48,541 --> 00:43:50,841
بوسعنا تنظيفه

551
00:44:18,843 --> 00:44:24,881
حسناً، هل علينا
تقديمه للسبت؟

552
00:44:24,915 --> 00:44:26,983
أفترض أننا أفضل

553
00:44:27,017 --> 00:44:30,153
ستنهض في الخامسة
وتريد اللعب بالعرائس

554
00:44:30,187 --> 00:44:33,656
وأعرف كم أنت مغرماً
بلعب العرائس

555
00:44:47,604 --> 00:44:50,740
طابت ليلتك
(سيد (سولفرسون

556
00:44:50,775 --> 00:44:54,944
(طابت ليلتك سيدة (سولفرسون
ومعكِ كل السفن بالبحر

557
00:45:25,876 --> 00:45:28,076
أوتو)؟)

558
00:45:33,016 --> 00:45:35,851
!أوتوا) لا)

559
00:45:35,885 --> 00:45:37,119
!لا

560
00:45:37,153 --> 00:45:39,454
!(أوتو)

561
00:45:39,488 --> 00:45:41,356
!لتعيش

562
00:45:41,390 --> 00:45:43,458
!احضروا الطبيب

563
00:45:43,492 --> 00:45:45,560
!الآن

564
00:45:45,594 --> 00:45:47,729
!أوتو)، اتصلوا بالطبيب، اذهبوا)

565
00:46:03,813 --> 00:46:05,613
"خطة توسيع المدينة"
"مدينة كنساس، 1979 - 1980"

566
00:46:05,614 --> 00:46:09,384
لذا كما ترون في
الصفحة 16 بالكتيب

567
00:46:09,418 --> 00:46:13,788
العنصر الرئيسي لخطة
توسيعنا الشمالية

568
00:46:13,823 --> 00:46:17,859
تضمن إمتصاص
(إستيلاء عائلة (غيرهارد

569
00:46:17,893 --> 00:46:22,029
مقرها الرئيسي في  ..
فارغو)، بـ(داكوتا) الشمالية)

570
00:46:22,064 --> 00:46:28,336
والآن آل (غيرهارد) يتحكمون
بالشحن والتوزيع لكامل شمال الغرب الأوسط

571
00:46:28,370 --> 00:46:34,175
إنه عمل العائلة بدأ منذ 1931
(بواسطة (ديتر غيرهارد

572
00:46:35,210 --> 00:46:36,477
وهو ميت الآن ...

573
00:46:36,511 --> 00:46:40,781
وتولى من ورائه
(عام 1950، ابنه (أوتو

574
00:46:40,815 --> 00:46:44,585
والآن وفقاً للتقرير
والسبب لهذا الإجتماع

575
00:46:44,619 --> 00:46:46,553
أن (أوتو) العجوز أصيب
بأزمة قلبية بالأمس

576
00:46:46,588 --> 00:46:49,190
في مُجمع العائلة
بـ(داكوتا) الشمالية

577
00:46:49,224 --> 00:46:54,461
وترك من المسؤول؟ -
هذا غير واضح -

578
00:46:54,496 --> 00:46:59,967
زوجته (فلويد)، قوية
ولكن كما تعلمون سيدة

579
00:47:00,002 --> 00:47:04,737
ثم يوجد الأولاد الثلاثة
(دود)، (بير) و(راي)

580
00:47:04,772 --> 00:47:08,141
بالطبع جميعهم يريد
حصتهم من العرش

581
00:47:08,175 --> 00:47:11,144
وبما أن الفتية في بحث
أظن أن هذا يعطنا

582
00:47:11,178 --> 00:47:19,286
فرصة تكتيكية للتحرك بقوة
للحصول على أو إستيعاب أعمالهم

583
00:47:22,056 --> 00:47:28,061
وإذا لم تستطع والمُلاك
الحاليّن للعمل قاوموا؟

584
00:47:29,596 --> 00:47:31,398
نقوم بتصفيتهم

585
00:47:38,771 --> 00:47:40,239
موافق

