﻿1
00:00:00,279 --> 00:00:01,268
<font color="#00ff00">سابقا على</font>

2
00:00:01,293 --> 00:00:02,147
<font color="#00ff00">التواصل</font>

3
00:00:02,181 --> 00:00:03,481
علينا العمل معا

4
00:00:03,515 --> 00:00:06,551
لاني انا الفتى الذي يحمل
تذكرتك الذهبية

5
00:00:06,585 --> 00:00:08,085
ما الذي يحدث معك؟

6
00:00:08,119 --> 00:00:09,119
لقد قمتي بالاختيار

7
00:00:09,154 --> 00:00:10,087
اخترتي نفسك

8
00:00:10,121 --> 00:00:11,356
انا اعيد برمجته

9
00:00:11,390 --> 00:00:12,357
هل سيعمل؟

10
00:00:12,391 --> 00:00:14,058
هذا هو السؤال الذي اخاف
ان اسئلة لنفسي؟

11
00:00:14,092 --> 00:00:16,193
في مكان ما بالزمن المتنقل
قام بتغير شيئ

12
00:00:16,228 --> 00:00:17,662
مستقبله لم يعد موجود

13
00:00:17,696 --> 00:00:18,763
هناك لحظة قادمة

14
00:00:18,797 --> 00:00:20,998
لاصلاح كل شيئ

15
00:00:21,032 --> 00:00:22,633
براد هنا، اعتقد انه هنا لحصول على المفتاح

16
00:00:22,668 --> 00:00:24,902
لا يوجد شيئ شخصي
لكن عندي موعد نهائي

17
00:00:24,936 --> 00:00:26,036
اعطيني كيلوج

18
00:00:26,071 --> 00:00:27,004
ساتي من اجلك؟

19
00:00:27,038 --> 00:00:28,739
الخطة تمضي للامام

20
00:00:28,773 --> 00:00:29,939
اعدك

21
00:00:32,643 --> 00:00:33,777
انتهى الوقت

21
00:00:34,900 --> 00:00:35,200
[ بداية الحلقة ]

22
00:00:45,656 --> 00:00:47,624
نورا اعطتنا الموافقة
لضربهم بقوة

23
00:00:47,658 --> 00:00:48,492
لدينا عيون داخل المبنى
(يقصد جواسيس)

24
00:00:48,526 --> 00:00:50,226
لكنهم لم يقومو بالانتقال

25
00:00:50,261 --> 00:00:51,460
لن يفعلو

26
00:00:51,495 --> 00:00:53,096
لن يستطيعو

27
00:00:53,130 --> 00:00:54,397
متى يدخل فريقك؟

28
00:00:54,431 --> 00:00:57,901
حسنا، نحن مستعدون الآن

29
00:00:57,935 --> 00:00:59,635
اعلم اني لا استطيع ايقافك

30
00:00:59,669 --> 00:01:02,071
لا اريد هذا

31
00:01:02,106 --> 00:01:05,308
لكن اريد ان اطلب خدمة اخيرة

32
00:01:05,342 --> 00:01:10,380
من فضلك، دعني اكن في بداية المقدمة
قبل بدء بهجومك

33
00:01:22,158 --> 00:01:23,992
ماذا تفعل؟

34
00:01:24,027 --> 00:01:28,363
اصنع تسونامي

35
00:01:28,398 --> 00:01:30,265
لا تقلقي بخصوصة

36
00:01:30,300 --> 00:01:34,903
حسنا، لن افعل

37
00:01:34,938 --> 00:01:37,039
حان وقت الذهاب

38
00:01:37,073 --> 00:01:39,707
هذا له معاني متعددة في هذه المرحلة

39
00:01:41,877 --> 00:01:43,045
هذه المكاتب

40
00:01:43,079 --> 00:01:46,081
ترافيس، مات في محاولة لمنع

41
00:01:46,115 --> 00:01:50,218
ما يريد جيش كيلوج فعلة؟

42
00:01:50,253 --> 00:01:56,124
على الاقل علينا ان نحاول انهاء العمل؟

43
00:01:56,159 --> 00:01:58,060
اتعرفين اذا اكتشف حتى
الطريقة لارسالك

44
00:01:58,094 --> 00:02:00,528
للمستقبل لازلت غير متاكد تماما

45
00:02:00,563 --> 00:02:04,031
اي مستقبل ساقوم بارسالك له

46
00:02:04,066 --> 00:02:05,867
هذا مرتبط بمستقبل كيلوج الاسود

47
00:02:05,901 --> 00:02:07,836
مما يعني اننا اذا لم نقوم بايقافه الان

48
00:02:07,870 --> 00:02:10,905
سيكون مكان سيئ ل 60 عاما

49
00:02:10,940 --> 00:02:12,273
اذا كان هناك حتى فرصة صغيرة

50
00:02:12,307 --> 00:02:15,910
استطيع ان اكون مع سام ثانيا

51
00:02:15,945 --> 00:02:18,112
سوف اخاطر بكل شيئ

52
00:02:21,216 --> 00:02:22,917
حسنا

53
00:02:22,952 --> 00:02:25,519
دعينا نخاطر بكل شيئ

54
00:02:25,553 --> 00:02:27,488
اتمنى فقط ان لا نكون متاخرين

55
00:02:40,635 --> 00:02:42,669
هذا يكلفنا اثنين من مشاة البحرية الجيدين

56
00:02:42,704 --> 00:02:44,938
سيكلف اكثر من هذا

57
00:03:01,588 --> 00:03:03,323
عند ارسال الاشارة المتفق عليها
لمستقبلنا و الممر

58
00:03:03,357 --> 00:03:04,891
سوف نكون امنين

59
00:03:04,925 --> 00:03:06,826
عندما يحدث هذا سيكون لديك 90 دقيقة
فقط للحصول على

60
00:03:06,860 --> 00:03:08,528
الجميع من خلاله قبل ان يتحلل الممر تماما

61
00:03:08,562 --> 00:03:10,130
هذا سيكون كافيا؟

62
00:03:10,164 --> 00:03:13,066
هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

63
00:03:13,100 --> 00:03:14,433
افعلها

64
00:03:29,149 --> 00:03:32,784
الممر مغلق و الساعة تمر بسرعة

65
00:03:32,818 --> 00:03:35,020
افتح البوابة

66
00:04:15,158 --> 00:04:18,260
اغلقها

67
00:04:29,974 --> 00:04:31,340
ماذا يحدث زورين؟

68
00:04:31,374 --> 00:04:32,508
لا اعرف

69
00:04:32,542 --> 00:04:33,842
ماذا يحدث؟

70
00:04:33,876 --> 00:04:35,711
المفتاح احترق

71
00:04:35,745 --> 00:04:37,413
اصلحة الان

72
00:04:37,447 --> 00:04:40,082
الممر متماسك
الساعة لم تتوقف

73
00:04:40,117 --> 00:04:41,883
جريمز انا متاسف

74
00:04:41,918 --> 00:04:42,551
اسف؟

75
00:04:42,586 --> 00:04:43,719
خسرت للتو رجال جيدين

76
00:04:43,753 --> 00:04:45,687
ستفقد المزيد من الرجال
ما لم نجعل البوابة تعمل ثانيا

77
00:04:45,722 --> 00:04:47,089
اين مارسليوس

78
00:04:47,124 --> 00:04:48,056
لم بنجو؟

79
00:04:48,091 --> 00:04:49,658
هل تمازحني؟

80
00:04:49,692 --> 00:04:51,093
<i>نحتاج لفتح البوابة
مرة اخرى ثانيا بسرعة</i>

81
00:04:51,128 --> 00:04:53,061
أو الشيء الوحيد الذي سيأتي
من خلال سيكون العدو

82
00:05:10,780 --> 00:05:13,115
انه للافضل

83
00:05:43,780 --> 00:06:09,000
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة
hamada610
hamada610@hotmail.com</font>

83
00:06:10,000 --> 00:06:12,720
<font color="#00ff00">تمتعو بمشاهدة الحلقة الاخيرة
من الموسم الرابع و الاخير</font>

84
00:06:13,000 --> 00:06:15,900
<font color="#ff8080">بعنوان: الساعة الاخيرة</font>

85
00:06:19,872 --> 00:06:24,208
اعتقد اننا سناكل الليلة

86
00:06:24,243 --> 00:06:27,578
اتعرفين، عندما اتيت الى هنا في
الخط تلزمني للمرة الاولى

87
00:06:27,612 --> 00:06:33,317
أعتقد  ات ذلك كله في متناولي

88
00:06:33,352 --> 00:06:36,487
ولكن عندما افكر حقا حول هذا الموضوع

89
00:06:36,522 --> 00:06:41,759
لاشيئ يدعو للقتال من اجله

90
00:06:41,793 --> 00:06:47,998
شخص ما اقاتل من اجله

91
00:06:48,033 --> 00:06:55,405
حسنا، كل ذلك يبدو قليلا
غير مرضي

92
00:06:55,440 --> 00:07:00,711
اعتقد انه النسخة الاخرى مني
 النسخة المستقبليه

93
00:07:00,745 --> 00:07:07,517
وجد شيئا او شخصا ما يقاتل من اجله

94
00:07:12,690 --> 00:07:14,156
أيضا، استنادا إلى اهتزاز الأرضيات والجدران

95
00:07:14,191 --> 00:07:15,992
على التخمين انك أطلقت الجهاز

96
00:07:16,026 --> 00:07:17,560
نعم، فعلنا

97
00:07:17,595 --> 00:07:19,495
حسنا هذا هو
 اعتقد اننا انتهينا جميعا من هنا

98
00:07:19,529 --> 00:07:21,064
ليس بعد

99
00:07:21,098 --> 00:07:24,200
نواجه مشكلة صغيرة مع
 أحد المكونات الرئيسية لدينا

100
00:07:24,234 --> 00:07:26,703
ليس عليك معرفة ذلك الا اذا

101
00:07:26,737 --> 00:07:29,205
كاميرون او سيدلر له دخل في ذلك

102
00:07:29,239 --> 00:07:32,508
لم اكن لامرره

103
00:07:36,246 --> 00:07:38,080
هل انت بخير سيدي؟

104
00:07:38,115 --> 00:07:40,816
حسنا اتعلم
وبينما أنا حقا اقدر مجهودكم

105
00:07:40,850 --> 00:07:43,586
التي بذلتمو للخروج بي من مركز الشرطة

106
00:07:43,620 --> 00:07:47,323
لكن لا استطيع المساعده
ولكني اشعر اني انتقلت من خلية واحدة إلى آخر

107
00:07:47,357 --> 00:07:49,125
هذا من اجل سلامتك

108
00:07:49,159 --> 00:07:52,694
تعني انا او النسخة الاخرى مني

109
00:07:52,729 --> 00:07:57,333
في هذه النقطة، ما يحدث لك سيحدث له

110
00:07:57,367 --> 00:07:58,700
عصرنا مربوط الان

111
00:07:58,735 --> 00:08:00,869
اي تغيير في هذه اللحظة

112
00:08:00,903 --> 00:08:03,005
سوف يغير مستقبلنا

113
00:08:08,244 --> 00:08:10,712
انت امن بالخليه

114
00:08:10,747 --> 00:08:13,481
حسنا انا اشعر اني بخير، عموما

115
00:08:19,221 --> 00:08:21,723
غندما يصل شخصيتي المستقبليه

116
00:08:21,758 --> 00:08:23,859
ماذا سوف يحدث لي

117
00:08:23,893 --> 00:08:25,761
ماذا عن مسالة الفشل الكلوي

118
00:08:25,795 --> 00:08:29,230
وكل شيئ

119
00:08:29,265 --> 00:08:32,833
كنت محدد للغاية

120
00:08:32,868 --> 00:08:34,568
قبل ان نتركك
أصدرت بروتوكولات صارمة

121
00:08:34,602 --> 00:08:39,540
كيف ان نتعامل معك

122
00:08:39,574 --> 00:08:41,175
اردت ان نتعامل بهذه الطريقة

123
00:08:41,209 --> 00:08:42,342
يليق باهميتك

124
00:08:42,377 --> 00:08:44,111
ولكن هذا جدول متدرج، أليس كذلك؟

125
00:08:44,146 --> 00:08:46,113
المهم الآن، المسؤولية في وقت لاحق

126
00:08:46,148 --> 00:08:47,247
ليس مثل هذا

127
00:08:47,282 --> 00:08:51,052
اذا قرر ان ياتي لهنا

128
00:08:51,086 --> 00:08:54,288
خطنا الزمني مرتبط بذلك الجهاز

129
00:08:54,322 --> 00:08:56,557
هاذا يعني انه لا يوجد خط زمني جديد

130
00:08:56,591 --> 00:08:59,093
وهذا يعني أن ثمة مفارقة

131
00:08:59,127 --> 00:09:00,660
لدى القليل من الخبرة مع مفارقات

132
00:09:00,695 --> 00:09:04,698
لقد فقدت جدتي في عام 2012

133
00:09:04,732 --> 00:09:08,467
ليس لدى أي فكرة عما تتحدث عنه

134
00:09:08,502 --> 00:09:12,371
هل اي شخص في أي وقت مضى
 اخبركي أنك كاذبة رهيب؟

135
00:09:15,542 --> 00:09:17,110
لقد حصلتي على المقدمة

136
00:09:17,144 --> 00:09:18,812
ساكون خلفك ب 30 دقيقة

137
00:09:18,846 --> 00:09:23,116
اشكرك

138
00:09:23,150 --> 00:09:27,619
تعلمين ، بقدر ما انتي افسدت حياتي وعملي

139
00:09:27,653 --> 00:09:32,357
حسنا، انا افهم كل شيئ

140
00:09:32,391 --> 00:09:35,560
أنا أكره أن اعترف بذلك
ولكن لن يغير أي شيء

141
00:09:35,595 --> 00:09:38,597
لقد ذكرتني بما هو المهم

142
00:09:38,631 --> 00:09:42,367
ما تعنية الحامية الحقيقية؟

143
00:09:42,401 --> 00:09:44,903
هناك اشياء كثيرة يجب معالجتها
في هذا الزمن، انت تعرف

144
00:09:44,938 --> 00:09:48,539
يمكنكي ان تنتظري و نعمل سويا

145
00:09:48,573 --> 00:09:50,441
لضمان ان المستقبل لم يحدث

146
00:09:50,475 --> 00:09:51,976
هذا ما اعتمد عليه

147
00:09:52,010 --> 00:09:53,945
معي او بدوني

148
00:09:53,979 --> 00:09:56,848
هذا بالضبط ما ستفعله انت واليك

149
00:10:02,955 --> 00:10:05,989
اريد مساعدتك

150
00:10:06,023 --> 00:10:08,559
لكن لا اريد ان اخسرك

151
00:10:08,593 --> 00:10:11,528
كنت دائما هناك من اجلي

152
00:10:11,563 --> 00:10:13,397
ساكون دائما

153
00:10:13,431 --> 00:10:15,432
اعرف

154
00:10:20,372 --> 00:10:22,306
حسنا

155
00:10:22,340 --> 00:10:23,774
لا تجعسلني ان اكون اكثر عاطفية

156
00:10:23,808 --> 00:10:25,275
اخرجي من هنا

157
00:10:28,145 --> 00:10:29,979
انت رجل جيد

158
00:10:41,525 --> 00:10:42,158
انت مستعد؟

159
00:10:42,192 --> 00:10:42,958
نعم

160
00:10:42,993 --> 00:10:45,126
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

161
00:10:45,161 --> 00:10:47,496
اعلم انكي وكاروس تخفون
شيئ بخصوص ترافيس

162
00:10:47,530 --> 00:10:49,298
اريد المعرفة لماذا ؟

163
00:10:54,904 --> 00:10:57,472
ارد اخبارك اخبارك

164
00:10:57,507 --> 00:11:01,643
قبل الان

165
00:11:01,678 --> 00:11:04,145
لكن اعتقد انه من الافضل ان اريك

166
00:11:12,788 --> 00:11:17,291
لا افهم

167
00:11:17,326 --> 00:11:24,332
انا و ترافيس و ليبرا 8 و كيلوج وجيشه

168
00:11:24,366 --> 00:11:26,099
نحن من المستقبل

169
00:11:30,305 --> 00:11:33,741
علي ان اعود الى زمني عام 2077

170
00:11:33,775 --> 00:11:37,477
جئنا لتغير التاريخ

171
00:11:37,511 --> 00:11:41,681
لجعلة عالم افضل

172
00:11:41,716 --> 00:11:46,118
اليوم كل شيئ على المحك

173
00:11:46,153 --> 00:11:49,188
انتي لا نمزحين

174
00:11:49,223 --> 00:11:51,424
لا نريد استغلال رجل جيد مثلك

175
00:12:09,208 --> 00:12:11,677
هل استطيع الحصول على كاس

176
00:12:11,711 --> 00:12:13,479
لا. اشكرك

177
00:12:20,820 --> 00:12:22,721
احتفظ به

178
00:12:22,756 --> 00:12:24,355
الأصوات المشؤومة

179
00:12:24,390 --> 00:12:25,857
اعرف ما تحاول و تريد فعله؟

180
00:12:25,891 --> 00:12:27,324
وما احاول فعلة انا

181
00:12:27,359 --> 00:12:29,527
انت تحاول التحدث لي
وعدم السماح لك بالخروج من هنا

182
00:12:29,561 --> 00:12:31,696
او اعطائك بعض المعلومات التي تريدها

183
00:12:33,499 --> 00:12:35,933
لا

184
00:12:35,967 --> 00:12:38,369
نعم

185
00:12:38,404 --> 00:12:43,307
مهما يكن

186
00:12:43,341 --> 00:12:46,911
لكن انه اكبر من ذلك

187
00:12:46,945 --> 00:12:48,880
أنه ينطوي على جزء منك

188
00:12:48,914 --> 00:12:50,281
انت تضيع وقتك

189
00:12:50,315 --> 00:12:55,385
في هذه الحالة
أعتقد أنا ساستخدام ما تبقى بحكمة

190
00:12:55,420 --> 00:12:57,554
في هذه الحالة

191
00:12:57,588 --> 00:13:03,427
لماذا لديكي العجوز
كليوج المريض يقودك

192
00:13:03,461 --> 00:13:08,097
عندما يكون لديك كيلوج الحيوي و الشاب

193
00:13:08,132 --> 00:13:10,934
بالتاكيد انه بحاجة الى الاسراع

194
00:13:10,968 --> 00:13:18,041
لكن سويا بامكاننا انجاز هذا

195
00:13:18,075 --> 00:13:23,246
هي دائما ستكون بجانب ملكها

196
00:13:23,280 --> 00:13:27,483
نحكم إمبراطورية جديدة معا

197
00:13:27,517 --> 00:13:30,519
ارى حب هناك

198
00:13:30,554 --> 00:13:32,855
لديك مشاعر تجاهي

199
00:13:43,033 --> 00:13:46,836
لكن لا يمكن ان نكون سويا

200
00:13:46,870 --> 00:13:48,704
ابدا

201
00:14:05,388 --> 00:14:09,024
كان عليكي فقط الاصغاء لي
وتصديقي

202
00:14:09,058 --> 00:14:10,526
ربما يكون لدينا شيئا

203
00:14:11,895 --> 00:14:12,528
لا ,  يمكن

204
00:14:12,562 --> 00:14:14,964
لماذا؟

205
00:14:14,998 --> 00:14:17,466
أنا مثير للاشمئزاز؟

206
00:14:17,501 --> 00:14:21,003
انت تكون .... تكون ابي

207
00:14:30,913 --> 00:14:33,115
بالطبع انا

208
00:14:41,150 --> 00:14:44,284
شكرا جيسون

209
00:14:44,318 --> 00:14:45,152
اذا هذا هو

210
00:14:45,186 --> 00:14:47,187
هذا حقا هو؟

211
00:14:47,221 --> 00:14:49,322
لا أفكار ثانية، لا عودة إلى الوراء؟

212
00:14:49,357 --> 00:14:51,591
جيسون يمكنك ان تاتي معي

213
00:14:51,626 --> 00:14:53,727
بامكانك الذهاب للمنزل ايضا

214
00:14:53,762 --> 00:14:55,896
لا. هذا كثير جدا

215
00:14:55,930 --> 00:14:57,564
هذا متاخر جدا

216
00:14:57,598 --> 00:14:59,767
كنت هنا لفترة طويلة

217
00:14:59,801 --> 00:15:02,335
لا. هذا وطني الان

218
00:15:02,370 --> 00:15:07,740
لازال لدي بعض العمل لافعلة

219
00:15:07,775 --> 00:15:09,375
حسنا

220
00:15:10,844 --> 00:15:15,414
 ستعودين لعام 2077

221
00:15:15,448 --> 00:15:17,416
اعطي هذه لابي

222
00:15:17,450 --> 00:15:19,686
هناك شيئ اريد قوله له

223
00:15:19,720 --> 00:15:26,457
لم يكن لدي فرصة لقولة قبل ان ارحل

224
00:15:26,492 --> 00:15:28,760
سافعل

225
00:15:28,795 --> 00:15:31,196
حسنا، حان الوقت

226
00:15:31,230 --> 00:15:33,699
اتركنا نامل ان
كيلوج لازال متمسك بالصفقة

227
00:15:36,635 --> 00:15:38,170
الوداع جيسون

228
00:15:38,204 --> 00:15:39,738
الوداع

229
00:16:01,093 --> 00:16:03,259
كنت محقا

230
00:16:03,293 --> 00:16:05,195
اين هو؟

231
00:16:05,229 --> 00:16:06,662
انه قريب

232
00:16:06,697 --> 00:16:08,431
ماذا عن ترتيباتنا؟

233
00:16:08,465 --> 00:16:12,235
سوف تظهر انا متاكد

234
00:16:12,269 --> 00:16:13,903
ناقلي

235
00:16:23,480 --> 00:16:24,814
هيا بنا

236
00:16:33,823 --> 00:16:35,124
من الافضل ان يكون انت كيلوج

237
00:16:35,158 --> 00:16:36,492
تعالي ايتها الحامية

238
00:16:36,526 --> 00:16:38,661
تقدمي للباب الشمالي

239
00:16:38,695 --> 00:16:40,663
علينا التحرك بسرعة

240
00:16:44,268 --> 00:16:45,668
كيف وضعنا مع المفتاح

241
00:16:45,702 --> 00:16:46,869
اذهب لهناك

242
00:16:46,903 --> 00:16:49,671
كل دقيقة تكلفنا حياه

243
00:16:49,705 --> 00:16:50,739
هل يعرف مارسليو هذا

244
00:16:50,773 --> 00:16:52,006
مارسليو يعرف ماذا

245
00:16:52,040 --> 00:16:54,175
ان هذا غزو

246
00:16:54,209 --> 00:16:55,343
عن ماذا تتحدث

247
00:16:55,378 --> 00:16:56,344
اوه، هيا

248
00:16:56,379 --> 00:16:57,512
اخبرني

249
00:16:57,546 --> 00:16:58,780
اريد ان اعرف
اذا كان يكذب علي

250
00:16:58,814 --> 00:17:02,183
او انت تبقيه في الظلام ايضا؟

251
00:17:02,217 --> 00:17:03,652
حسنا

252
00:17:03,686 --> 00:17:06,888
افترض أنها لا تحدث فرقا الآن

253
00:17:06,922 --> 00:17:09,690
نعم، مارسليو يعرف

254
00:17:09,724 --> 00:17:11,592
كان فكرته لإقناعك خلاف ذلك

255
00:17:11,626 --> 00:17:14,528
وعرف من الدقيقة الأولى
انك لين

256
00:17:14,562 --> 00:17:16,897
 قمت بخيانة اشخاص معتقد ان
هذا هو السبيل الوحيد

257
00:17:16,931 --> 00:17:18,231
لإنقاذ العائلات

258
00:17:18,266 --> 00:17:20,734
لم يتغير شيئا، تونكين

259
00:17:20,769 --> 00:17:23,671
ما زلنا نريد إنقاذ العائلات

260
00:17:23,705 --> 00:17:25,572
عائلاتنا

261
00:17:33,580 --> 00:17:34,514
كيرا ؟

262
00:17:34,548 --> 00:17:36,716
نعم؟

263
00:17:36,750 --> 00:17:39,285
 انتي أنقذني

264
00:17:39,320 --> 00:17:41,721
ما الذي تتحدث عنه؟

265
00:17:41,755 --> 00:17:45,692
نحن نفكر من خلال حياتنا
نعرف كيف أنها ستتحول

266
00:17:45,726 --> 00:17:48,194
نحن نتصور مستقبلنا، ونحن
نتخاذ خطوات وقرارات

267
00:17:48,228 --> 00:17:51,129
أن يقودنا في هذا الاتجاه

268
00:17:51,163 --> 00:17:53,532
ولكن قمت بتغيير ذلك لي

269
00:17:53,566 --> 00:17:56,568
ما قدمتميه لي معرفة ما يمكن أن يكون

270
00:17:56,602 --> 00:17:58,203
الحياة التي كان من المفترض أن املكها

271
00:17:58,237 --> 00:18:02,374
المستقبل انني بنيته أنذي جئي منه

272
00:18:02,408 --> 00:18:06,678
 الاسف العميق هو ما ادخره

273
00:18:06,713 --> 00:18:09,180
أنا لا أعتقد أنني في أي وقت مضى
كنت قادر ان أشكرك بما فيه الكفاية

274
00:18:09,215 --> 00:18:10,849
أليك

275
00:18:10,883 --> 00:18:14,385
إن الحقيقة البسيطة التي نريد تغييرها

276
00:18:14,419 --> 00:18:17,788
هو كل الشكر الذي احناجه

277
00:18:17,823 --> 00:18:21,124
أنا لن اخذلكي

278
00:18:21,159 --> 00:18:23,060
أنا أعلم

279
00:18:26,365 --> 00:18:27,565
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

280
00:18:27,599 --> 00:18:28,599
اذهب

281
00:18:31,770 --> 00:18:33,470
يقول زورين أنه قريب
لفتح البوابة

282
00:18:33,504 --> 00:18:35,705
ويجب أن تعرفي أنها جلبت
من خلالها  تعزيزات

283
00:18:35,740 --> 00:18:36,473
كم؟

284
00:18:36,507 --> 00:18:37,741
ثلاثة

285
00:18:37,775 --> 00:18:40,142
كارلوس و مركز شرطة فيجاس
سيضرب هذا المكان في أي لحظة

286
00:18:40,177 --> 00:18:41,578
فريق امنك يحتاج إلى بذل كل شيء

287
00:18:41,612 --> 00:18:43,713
ووضع الجنود
في معركة على جبهتين

288
00:18:43,748 --> 00:18:44,447
زاك

289
00:18:44,482 --> 00:18:45,448
وسوف اقوم باعدادهم

290
00:18:45,483 --> 00:18:46,315
أنا رجل افي كلامي

291
00:18:46,350 --> 00:18:48,251
ليس حقا

292
00:18:48,285 --> 00:18:49,386
أليك، ماذا تحتاج؟

293
00:18:49,420 --> 00:18:50,453
الوصول إلى الجهاز

294
00:18:50,488 --> 00:18:51,888
وسوف احتاج إلى 30 ثانية
على الأقل في اللوحة

295
00:18:51,922 --> 00:18:53,890
على افتراض أنه واضح وصريح

296
00:18:56,493 --> 00:18:59,762
تعلمين اني كنت دائما معجب بكي

297
00:18:59,796 --> 00:19:02,598
النساء مثلك نادرة
في أي وقت

298
00:19:02,632 --> 00:19:04,967
الماضي والحاضر، أو المستقبل

299
00:19:05,002 --> 00:19:07,603
مهما يحدث هناك

300
00:19:07,637 --> 00:19:10,773
سوف اعرف دائما التقيت بهدافتي
 كيرا كاميرون

301
00:19:10,807 --> 00:19:14,443
حسنا، شكرا لك

302
00:19:14,477 --> 00:19:17,346
اليس لديك
اي شيء لطيف لقوله لي

303
00:19:18,916 --> 00:19:20,348
ليس بالضبط

304
00:19:21,651 --> 00:19:23,485
انا ذاهبه إلى غرفة
البوابة، والقيام ببعض ريكون

305
00:19:23,520 --> 00:19:24,019
يمكنك البقاء هنا

306
00:19:24,053 --> 00:19:25,487
سأعود

307
00:19:35,164 --> 00:19:36,131
دعنا نضع اشخاص في الشمال والجنوب

308
00:19:36,165 --> 00:19:38,099
سنحتاج الى العيون على هذا المدخل وكذلك

309
00:19:38,134 --> 00:19:44,305
ضع عيون أكثر هنا، اسمح لي
ان اعرف إذا كنت سترى أي حركة

310
00:19:44,339 --> 00:19:45,606
قبضنا عليه في محاولة
التسلل لمحيطنا

311
00:19:45,641 --> 00:19:46,574
يقول انه يعرفك؟

312
00:19:46,608 --> 00:19:48,042
نعم،  ذلك هو جيد
الرجل اللطيف

313
00:19:48,076 --> 00:19:49,043
ماالذي تحاول القيام به

314
00:19:49,077 --> 00:19:49,977
تحذير لك

315
00:19:50,011 --> 00:19:51,078
أردت أن أحذرك

316
00:19:51,112 --> 00:19:52,379
(كيرا)
(اليك)

317
00:19:52,414 --> 00:19:54,549
 الذين في الداخل

318
00:19:54,583 --> 00:19:55,249
ساطلع الفريق

319
00:19:55,283 --> 00:19:56,884
ولكن هناك شيء آخر

320
00:19:56,919 --> 00:19:58,118
الآلة هناك

321
00:19:58,153 --> 00:20:01,354
أساسا هي مكافحة الانصهار قنبلة

322
00:20:01,388 --> 00:20:02,722
اذا اطلقت النار مرة واحدة

323
00:20:02,757 --> 00:20:06,125
عليك إيقاف سلسلة من
ردود الفعل اانفجارات

324
00:20:06,160 --> 00:20:07,627
ما هو نوع الضرر
الذي نتحدث عنه؟

325
00:20:07,662 --> 00:20:12,766
السيناريو الأسوأ نصف المدينة

326
00:20:16,170 --> 00:20:17,437
السخرية

327
00:20:17,472 --> 00:20:18,638
ما هذا؟

328
00:20:18,673 --> 00:20:20,506
هذا قرب المكان الذي قتلت
فيه ( لوكاس ) بدم بارد

329
00:20:20,540 --> 00:20:21,774
كان ذلك مختلفا

330
00:20:21,808 --> 00:20:23,609
أنا لا أرى كيف

331
00:20:23,643 --> 00:20:26,211
جعلته اختيارك، والآن عليك التعايش معه

332
00:20:26,245 --> 00:20:27,513
انها ليست دائما أبيض وأسود، كيرا

333
00:20:27,547 --> 00:20:29,014
يجب عليك من جميع الناس
ان تعرفي ذلك

334
00:20:29,048 --> 00:20:30,516
أوه، وهذا الصحيح

335
00:20:30,550 --> 00:20:33,018
أنت إما ان تقاتل من أجل
فكرة اكبر منك

336
00:20:33,052 --> 00:20:35,320
أو أنت تقاتل من أجل نفسك

337
00:20:35,355 --> 00:20:37,322
ما هو ؟

338
00:20:37,357 --> 00:20:39,692
أنا لست متأكدا

339
00:20:39,726 --> 00:20:41,694
أنا

340
00:20:41,728 --> 00:20:44,029
انت مشوش ، براد

341
00:20:44,063 --> 00:20:45,764
 تريد الوضوح

342
00:20:45,799 --> 00:20:48,233
الوضوح هو طرف في هذه الأعمال

343
00:20:48,267 --> 00:20:49,767
 اخفاق السفر عبر الزمن مع أفكارنا

344
00:20:49,802 --> 00:20:52,170
حول ما يفترض أن يحدث

345
00:20:52,205 --> 00:20:54,806
 يمنحنا شعورا زائفا بالسيطرة

346
00:20:54,840 --> 00:20:59,711
ولكن في الحقيقة ، ونحن جميعا بيادق فقط

347
00:20:59,745 --> 00:21:03,415
وهذا كله؟

348
00:21:03,449 --> 00:21:06,184
هذا
 هو الحفاظ على الظلام في المحيط

349
00:21:06,219 --> 00:21:10,355
وأنت من بين كل الناس
يجب أن تفهم هذا

350
00:21:19,564 --> 00:21:23,200
 مارسيلو كذب علي

351
00:21:23,235 --> 00:21:24,502
قال لي انه يبني بوابة

352
00:21:24,536 --> 00:21:27,438
لإنقاذ إخواننا وأخواتنا

353
00:21:27,472 --> 00:21:30,941
من مجزرة قادمة في الاتجاه المعاكس

354
00:21:30,975 --> 00:21:33,210
وإنما هو غزو واسع النطاق

355
00:21:33,245 --> 00:21:35,579
انهم يريدونها
حربا في هذا الوقت والفوز بها

356
00:21:35,613 --> 00:21:37,281
حتى قبل أن تبدأ

357
00:21:37,315 --> 00:21:38,815
الجريئة

358
00:21:38,850 --> 00:21:41,185
هذا الشيء كله جنون

359
00:21:41,219 --> 00:21:43,720
ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

360
00:21:48,726 --> 00:21:50,761
أريد منع المزيد من المعاناة

361
00:21:54,899 --> 00:21:58,035
حسنا
براد

362
00:21:58,069 --> 00:22:01,572
الأولوية للمهمة

363
00:22:01,606 --> 00:22:04,575
تدمير الجهاز و البوابة

364
00:22:04,609 --> 00:22:05,576
ماذا؟

365
00:22:05,610 --> 00:22:06,677
ماذا عنك؟

366
00:22:06,711 --> 00:22:11,047
إذا كان زمني، سوف نجد طريقة أو بأخرى

367
00:22:11,082 --> 00:22:12,915
ولكن بمعنى اخر

368
00:22:17,788 --> 00:22:19,489
تغيير الخطه

369
00:22:27,292 --> 00:22:28,393
كارلوس؟

370
00:22:28,427 --> 00:22:29,727
ما الذي تريدينه ؟

371
00:22:29,762 --> 00:22:31,996
 امن بيرون سيدعك ندخل من

372
00:22:32,030 --> 00:22:33,230
الباب الغربي الشمالي

373
00:22:33,265 --> 00:22:34,231
رجالي سوف تذهب من خلال غرفة آلة

374
00:22:34,266 --> 00:22:36,534
وتضربهم من الجانب الآخر

375
00:22:36,568 --> 00:22:38,536
علم ، الباب الغربي الشمالي

376
00:22:38,570 --> 00:22:40,270
مهلا، كيرا

377
00:22:40,304 --> 00:22:41,905
لا تثقي كيلوغ؟

378
00:22:45,376 --> 00:22:48,144
أنا لست متأكدا

379
00:22:48,178 --> 00:22:50,046
حظا سعيدا، كارلوس

380
00:22:52,850 --> 00:22:54,183
حسنا،
هذا هو وقت رحليلي

381
00:22:54,218 --> 00:22:56,152
أنا أريد أن أرحل قبل أن يبدأ إطلاق النار،

382
00:22:56,186 --> 00:22:59,689
كما تعلمين

383
00:22:59,724 --> 00:23:01,491
وداعا، كيرا

384
00:23:01,526 --> 00:23:03,359
يبدو

385
00:23:03,394 --> 00:23:07,496
انكي لن تمانعي

386
00:23:18,408 --> 00:23:19,842
سيدي

387
00:23:19,876 --> 00:23:21,944
أنا هنا لتقديم خدماتي

388
00:23:21,978 --> 00:23:24,547
محدودة كما هي

389
00:23:24,581 --> 00:23:27,349
برادلي، اسمح لي أن ارى السلاح
 الناري الخاص بك , من فضلك

390
00:23:30,853 --> 00:23:32,587
يمكننا استخدام كل شرطي متوفر لدينا

391
00:23:35,024 --> 00:23:36,491
السادة

392
00:23:57,880 --> 00:24:01,282
 منذ متى وأنت تعرف عن كيرا؟

393
00:24:01,316 --> 00:24:03,250
طويل بما فيه الكفاية

394
00:24:03,285 --> 00:24:05,520
ربما كان ينبغي أن اقول لك عاجلا

395
00:24:05,554 --> 00:24:08,490
العجوز مثلي لابد ان يخاف

396
00:24:08,524 --> 00:24:10,324
لم أكن على استعداد للاستماع

397
00:24:52,599 --> 00:24:54,800
اين كنت بحق الجحيم ؟

398
00:24:54,835 --> 00:24:56,903
فاسكيز ميت

399
00:24:58,639 --> 00:25:00,372
ماذا؟

400
00:25:02,743 --> 00:25:03,576
وكيلوج؟

401
00:25:03,610 --> 00:25:04,243
أنا لا أعرف

402
00:25:04,277 --> 00:25:06,478
ليس حيث ينبغي أن يكون

403
00:25:06,513 --> 00:25:08,881
إذا حدث شيء له
سيكون كل هذا من أجل لا شيء

404
00:25:08,916 --> 00:25:10,550
نعم، وأنا أعلم

405
00:25:13,353 --> 00:25:16,255
جرايمز، اجعل ناسك على الاستعداد

406
00:25:16,289 --> 00:25:17,623
شخص يجد كيلوغ

407
00:25:17,658 --> 00:25:19,058
أنا سافعل

408
00:25:36,209 --> 00:25:37,609
لا يمكننا فتح البوابة
من دونهم

409
00:25:37,643 --> 00:25:39,211
أنا أعلم

410
00:25:39,245 --> 00:25:40,779
نحن بحاجة لتوفير المزيد من الوقت

411
00:25:40,813 --> 00:25:43,013
أنت تعرف ماذا تفعل

412
00:25:46,318 --> 00:25:48,086
ما الذي هم بصدده

413
00:25:48,120 --> 00:25:49,253
لا أعرف

414
00:25:49,288 --> 00:25:51,456
ولكن لا يعجبني التظره الي عليه

415
00:25:53,625 --> 00:25:55,126
حسنا
 هذا كارلوس

416
00:26:01,100 --> 00:26:03,234
تذكر، لا تضغط على الجهاز

417
00:26:11,876 --> 00:26:13,711
أين هم رجالك؟

418
00:26:13,745 --> 00:26:15,378
هناك

419
00:26:19,017 --> 00:26:20,818
حسنا

420
00:26:20,852 --> 00:26:22,786
ها نحن

421
00:26:34,297 --> 00:26:35,932
لدينا اتصال

422
00:26:37,567 --> 00:26:38,534
أوه , اللعنة

423
00:26:39,402 --> 00:26:40,469
هنا قسم شرطة فيجاس

424
00:26:40,504 --> 00:26:42,038
إلقاء سلاحكم و ضع وجهكم لأسفل

425
00:26:42,072 --> 00:26:43,405
يديك على الأرض

426
00:26:43,440 --> 00:26:44,641
الآن

427
00:26:44,675 --> 00:26:46,042
ماذا يحدث

428
00:26:56,386 --> 00:26:58,020
أوه، لا

429
00:27:02,091 --> 00:27:03,192
ماذا؟

430
00:27:03,993 --> 00:27:05,161
الآن

431
00:27:06,530 --> 00:27:07,496
خذ ساتر

432
00:27:13,170 --> 00:27:14,336
حراس بيرون لا يطلقون النار

433
00:27:14,371 --> 00:27:14,970
أنا أعلم

434
00:27:15,004 --> 00:27:16,671
أنا لا افهم

435
00:27:16,705 --> 00:27:18,173
لماذا رجالك لا يطلقون النار؟

436
00:27:18,207 --> 00:27:19,106
الأوامر , يا سيدي

437
00:27:19,141 --> 00:27:20,141
 اوامر من ؟

438
00:27:20,176 --> 00:27:21,409
أوامر السيد كيلوغ

439
00:27:23,111 --> 00:27:24,979
نحن بحاجة لجلب الآخرين

440
00:27:25,013 --> 00:27:26,481
الممر متماسك

441
00:27:26,515 --> 00:27:27,549
ولكن حتى اذا يمكنني إصلاح مفتاح

442
00:27:27,583 --> 00:27:29,484
نحن بحاجة إلى  الطاقة

443
00:27:34,122 --> 00:27:35,290
لا

444
00:27:43,364 --> 00:27:44,131
كيلوغ

445
00:27:44,166 --> 00:27:45,132
كنت على حق

446
00:27:45,167 --> 00:27:46,734
يمكن التنبؤ به

447
00:27:50,138 --> 00:27:50,871
لدي عيون على كيلوغ

448
00:27:50,906 --> 00:27:52,039
كيف أحصل على موقفه؟

449
00:27:52,074 --> 00:27:53,373
ليس على المخططات التي لدي

450
00:27:53,408 --> 00:27:55,375
هناك
ممر الأداة التي يتم تشغيله

451
00:27:55,410 --> 00:27:56,977
الجدار الجنوبي

452
00:27:57,012 --> 00:27:58,579
اتبعني

453
00:27:59,915 --> 00:28:02,016
برادلي، حافظ على موقعك بقدر ما تستيطع

454
00:28:02,050 --> 00:28:03,684
دعنا نذهب

455
00:28:03,719 --> 00:28:05,452
الدعم , الدعم

456
00:28:07,322 --> 00:28:08,589
علينا الذهاب الان

457
00:28:14,862 --> 00:28:15,762
الدعم ، كيلوغ

458
00:28:15,796 --> 00:28:17,063
ماذا تفعلين؟

459
00:28:18,866 --> 00:28:20,667
ما تفعلين برايك ، كاميرون؟

460
00:28:20,702 --> 00:28:22,436
أعتقد أنك لا تريد أي شيء ليحدث

461
00:28:22,470 --> 00:28:26,072
للمرشد الاعلى بك أن
 في المستقبل

462
00:28:35,149 --> 00:28:37,083
تنحى عن طريقي  , كورتيس

463
00:28:37,118 --> 00:28:39,052
على شخص ما ايقاف هذا

464
00:28:39,086 --> 00:28:40,453
لا تتردي أبدا، ياسمين

465
00:28:40,487 --> 00:28:42,455
لا تتوقفي عن القتال من أجل قضية

466
00:28:42,489 --> 00:28:43,857
ركزي ان لم تكن قد لاحظت

467
00:28:43,891 --> 00:28:46,359
 أنتي المنتصره بالفعل

468
00:28:46,393 --> 00:28:48,228
قد يكون ذلك صحيحا

469
00:28:48,262 --> 00:28:49,462
ولكن أنا لن اسمح لك

470
00:28:49,496 --> 00:28:52,665
أو لأي شخص آخر للمخاطرة بحياة
الجميع في هذا الإطار الزمني

471
00:28:52,699 --> 00:28:54,901
حتى ينتهي كيلوج

472
00:28:54,935 --> 00:28:56,836
كيلوغ له دربه الخاص ألذي يريد ان ياخده

473
00:28:56,871 --> 00:28:58,905
لا أنتي ولا أنا يمكن أن نغير ذلك

474
00:28:58,939 --> 00:29:01,407
أنا لا أتذكر انكي ستاخذيني
 رهينة حسب الاتفاق بيننا

475
00:29:01,441 --> 00:29:02,541
وأنا لا أذكر انك ذكرت

476
00:29:02,576 --> 00:29:05,244
خطتك السفر عبر الزمن
باستخدام المدخل

477
00:29:05,278 --> 00:29:07,913
ماذا؟

478
00:29:07,947 --> 00:29:09,014
الآن لماذا يفعل ذلك؟

479
00:29:09,048 --> 00:29:10,949
لأنه يعرف انه سيخفق

480
00:29:10,984 --> 00:29:14,452
في هذا الوقت، و
الذي أتيت منه

481
00:29:14,487 --> 00:29:15,954
واخذ المكان الذي سيذهب إليه
ولكن إلى الوراء

482
00:29:15,989 --> 00:29:19,124
لقد لعب على
الجانبين منذ البداية

483
00:29:19,159 --> 00:29:19,758
هذا صحيح

484
00:29:19,793 --> 00:29:21,126
لماذا يجب أن اثق بك؟

485
00:29:21,161 --> 00:29:22,961
لأني أعتقد أنك تريدين
ما هو أفضل للحامية

486
00:29:22,996 --> 00:29:24,629
بقدر ما أفعل

487
00:29:24,664 --> 00:29:26,731
غادرت 2077 ضد إرادتها

488
00:29:26,766 --> 00:29:28,700
أنها فعلت المزيد لتغيير
مستقبل ليبرا 8

489
00:29:28,734 --> 00:29:30,702
يمكن أن يكون
من أي وقت مضى

490
00:29:30,736 --> 00:29:34,239
وفي نهاية اليوم
هي أفضل سلاح لدينا

491
00:29:34,274 --> 00:29:34,907
الى الوراء ؟

492
00:29:34,941 --> 00:29:36,175
ما الذي تتحدثين عنه؟

493
00:29:36,209 --> 00:29:40,378
كنت تنتظر اسفل الجسر
حتى اصل الى 2077

494
00:29:40,413 --> 00:29:42,246
ثم تقتل الجميع

495
00:29:42,280 --> 00:29:43,013
أنت مجنونه

496
00:29:43,048 --> 00:29:44,014
لا

497
00:29:44,049 --> 00:29:46,083
لأنك
ستبدأ مع سجلا نظيفا

498
00:29:46,117 --> 00:29:48,518
والتأثيرعلى شاب في حظيرة

499
00:29:54,993 --> 00:29:59,296
حسنا، الآن يمكننا أن نرجع للعمل

500
00:30:03,175 --> 00:30:05,443
أنت ، إصلح المفتاح

501
00:30:05,477 --> 00:30:07,212
الآن

502
00:30:07,246 --> 00:30:09,114
أنا سوف اقتله، الآن

503
00:30:09,148 --> 00:30:10,748
هل ستفعلين ؟

504
00:30:10,783 --> 00:30:12,749
لأنني لا أعتقد أنك ستفعلين

505
00:30:12,784 --> 00:30:17,788
أعتقد أنك بحاجة إلى البوابة
مفتوحة بقدر ما أريد

506
00:30:17,822 --> 00:30:21,458
أعتقد , انه كان يمكنكي أن تداهمي
هذا المكان قبل أيام

507
00:30:21,492 --> 00:30:23,593
ولكنك لم تفعلي

508
00:30:23,628 --> 00:30:26,297
كنتي في حاجة لنا لإصلاح هذا الجهاز

509
00:30:26,331 --> 00:30:28,765
أنتي فمتي باخراب
هذا المفتاح للمماطلة

510
00:30:28,800 --> 00:30:32,102
لماذا؟

511
00:30:32,137 --> 00:30:36,974
حتى يمكنك استخدام البوابة لنفسك

512
00:30:47,718 --> 00:30:49,152
انخفض , انخفض

513
00:31:00,998 --> 00:31:02,165
اعطيه المفتاح

514
00:31:07,237 --> 00:31:10,139
خذه

515
00:31:10,174 --> 00:31:12,208
قم باصلاحه

516
00:31:25,856 --> 00:31:27,523
ويفر

517
00:31:29,993 --> 00:31:30,959
الانتقال إلى المستوى الأدنى

518
00:31:30,994 --> 00:31:32,461
دعنا نذهب

519
00:31:59,555 --> 00:32:00,287
 قم باصلاحه

520
00:32:00,322 --> 00:32:01,288
أنا أحاول أن

521
00:32:01,323 --> 00:32:02,189
أسرع

522
00:32:02,224 --> 00:32:03,391
أنا أحاول ان

523
00:32:03,425 --> 00:32:05,092
الساعة  تعمل

524
00:32:12,300 --> 00:32:13,434
ماذا يفعل؟

525
00:32:13,468 --> 00:32:15,368
وهو يستدعي جيشه

526
00:32:15,403 --> 00:32:16,469
تم

527
00:32:18,673 --> 00:32:20,574
شكرا لك

528
00:32:20,608 --> 00:32:22,175
علينا ايقافهم

529
00:32:27,015 --> 00:32:28,815
ويفر، خذ الطفل

530
00:32:29,884 --> 00:32:32,285
 الغزو يبدا الان

531
00:32:38,092 --> 00:32:39,059
كارلوس

532
00:32:44,365 --> 00:32:44,897
اريد سلاح

533
00:32:44,932 --> 00:32:46,699
اريد سلاح

534
00:32:46,733 --> 00:32:48,000
اقتل الجميع

535
00:33:31,143 --> 00:33:32,343
ويفر

536
00:34:18,356 --> 00:34:19,288
ديلون

537
00:34:22,725 --> 00:34:24,126
أخترت نفسي

538
00:34:24,161 --> 00:34:25,294
كيلوغ، لا

539
00:34:36,806 --> 00:34:38,407
لا

540
00:34:53,723 --> 00:34:56,158
كيرا، البوابة تنهار

541
00:34:56,192 --> 00:34:58,126
كيلوج دمر المستقبل
عندما ذهب من خلالها

542
00:34:58,161 --> 00:35:00,162
سوف تكون بخير
سنعمل على اخراجك من هنا ، جاك

543
00:35:00,196 --> 00:35:02,463
الان او لا

544
00:35:02,498 --> 00:35:04,131
استمعي إلى الطفل

545
00:35:04,166 --> 00:35:05,766
كيرا؟

546
00:35:05,801 --> 00:35:07,735
كيرا، من فضلك

547
00:35:07,769 --> 00:35:09,270
لا

548
00:35:15,177 --> 00:35:17,512
كيرا، من فضلك

549
00:35:27,455 --> 00:35:29,156
ليس عليك قول اي شيء

550
00:35:29,191 --> 00:35:32,292
 أعلم

551
00:35:32,327 --> 00:35:34,294
سأبني لك مستقبل أفضل

552
00:35:34,329 --> 00:35:37,297
سافعلها من اجلك كيرا كاميرون

553
00:35:37,332 --> 00:35:39,834
شكرا لك

554
00:35:50,478 --> 00:35:51,978
شكرا لك

555
00:36:07,527 --> 00:36:08,661
علينا الخروج من هنا

556
00:36:08,695 --> 00:36:10,764
الجميع، تراجعو

557
00:36:10,798 --> 00:36:12,331
تراجع

558
00:36:23,885 --> 00:36:26,520
إنه لمن العار أن نخسر ديلون
وجميع هؤلاء الضباط

559
00:36:26,555 --> 00:36:29,156
لمن اجل ماذا ؟

560
00:36:29,190 --> 00:36:30,691
هل ماتت كيرا ؟

561
00:36:32,794 --> 00:36:35,930
أليك؟

562
00:36:35,964 --> 00:36:39,066
ربما لم تنجو

563
00:36:39,100 --> 00:36:41,568
الان الاله مربوطة بمستقبلي

564
00:36:41,602 --> 00:36:44,271
إنه المستقبل الذي دمر
لحظة مرور كيلوج،

565
00:36:44,305 --> 00:36:47,574
يسمح للمسافر إلى
 العودة إلى عصره

566
00:36:47,608 --> 00:36:50,743
ماذا حدث بحق الجحيم لكيرا؟

567
00:36:50,778 --> 00:36:52,645
لا توجد طريقة لمعرفة

568
00:36:54,248 --> 00:36:58,651
قد تكون 60 سنه أخرى
قبل أن نكتشف ماذا حدث

569
00:36:58,686 --> 00:37:01,788
انظروا، ماذا نفعل
 هذا الأمر متوقف  علينا

570
00:37:01,822 --> 00:37:04,090
لنا جميعا

571
00:37:04,124 --> 00:37:06,359
لدينا فرصة لبناء شيء أفضل

572
00:37:06,393 --> 00:37:07,727
بالنسبة لها

573
00:37:07,761 --> 00:37:09,462
لا، إلا اذا اخفقنا

574
00:37:09,497 --> 00:37:12,264
صعد كيلوغ خلالها

575
00:37:12,299 --> 00:37:13,232
كان لكيرا فكرة

576
00:37:13,266 --> 00:37:16,402
أن كيلوج سيفعل  شيئا من هذا القبيل

577
00:37:16,436 --> 00:37:19,639
استخدمنا معدات بيرون و
لبرمجة كرة زمن كيرا

578
00:37:19,673 --> 00:37:21,440
للسماح لها بتتبع نظامه

579
00:37:21,475 --> 00:37:24,977
يعتقد كيلوغ أنه  تعلم
كيفية برمجه كرة الزمن

580
00:37:25,012 --> 00:37:26,145
ولكن بدلا من ذلك سمح لنا فقط

581
00:37:26,179 --> 00:37:27,513
بتغذيته بمعلومات خاطئة

582
00:37:27,547 --> 00:37:29,515
بشأن كيفية تحديد التواريخ، و

583
00:37:29,549 --> 00:37:32,551
الذي يبدو وأنه يفترض  انه حقيقي

584
00:37:32,585 --> 00:37:34,286
وربما ك يظن انه
سيعود إلى اليوم الذي

585
00:37:34,321 --> 00:37:36,322
وصل لهتا  كيرا و ليبرا 8

586
00:37:36,356 --> 00:37:37,756
لكنه لن يفعل

587
00:37:37,790 --> 00:37:39,992
لا

588
00:37:40,027 --> 00:37:43,829
اذا اين ذهب

589
00:38:02,048 --> 00:38:03,381
يا إلهي

590
00:38:13,759 --> 00:38:15,527
أوه، اللعنه

591
00:38:32,210 --> 00:38:33,444
لا

592
00:38:35,480 --> 00:38:36,681
لا

593
00:38:36,715 --> 00:38:37,915
لا

594
00:38:40,218 --> 00:38:42,152
ماذا يعني هذا؟

595
00:38:42,187 --> 00:38:46,523
أنا لست متأكدا ما الذي تتحدثين بشانه

596
00:38:46,558 --> 00:38:48,693
ليبر 8 فازت

597
00:38:48,727 --> 00:38:51,295
ما هي ليبر 8

598
00:38:51,329 --> 00:38:53,664
لا، انتظري

599
00:38:53,699 --> 00:38:57,067
أتذكر القصص الآن

600
00:38:57,101 --> 00:39:00,369
العم جوليان كان
أخبرني عن شبابه

601
00:39:00,404 --> 00:39:03,539
احتجاجا على الشركات القديمة

602
00:39:03,574 --> 00:39:08,478
عصر الوحشية وغير متحضرين بكافة الحسابات

603
00:39:08,512 --> 00:39:12,381
انتي تعرفيهم

604
00:39:12,416 --> 00:39:14,751
هل سيكون قد عرفتم ثم

605
00:39:18,589 --> 00:39:21,324
كيرا؟

606
00:39:21,358 --> 00:39:22,825
لقد فوتها

607
00:39:24,728 --> 00:39:25,961
أنا لا أريد أن افوتها

608
00:39:25,996 --> 00:39:28,030
أنا حذرتك، أليك

609
00:39:28,064 --> 00:39:33,201
أنا حذرتك ولكن كالعادة
أنت لا تستمع

610
00:39:35,005 --> 00:39:37,172
لقد نجحت

611
00:39:37,206 --> 00:39:39,274
لقد كنت في انتظارك كيرا

612
00:39:39,308 --> 00:39:42,044
على مدار 60 عاما لم أعرف
إذا انتي ميته في ذلك اليوم

613
00:39:42,078 --> 00:39:44,546
في البوابة

614
00:39:44,580 --> 00:39:47,349
هذا صحيح , فإنه لي

615
00:39:47,383 --> 00:39:50,785
نفس الشخص الذي تركتيه منذ ثانية

616
00:39:50,819 --> 00:39:53,087
من وجهة نظرك

617
00:39:53,122 --> 00:39:55,322
أليك؟

618
00:39:55,357 --> 00:40:00,194
أوه، أليك

619
00:40:00,228 --> 00:40:07,068
أنا أعلم، وأنت كنت  معي

620
00:40:07,102 --> 00:40:09,003
هذا أمر غريب جدا

621
00:40:09,038 --> 00:40:11,605
تخيل ما هو عليه بالنسبة لي

622
00:40:16,211 --> 00:40:18,111
لقد فعلتها

623
00:40:18,146 --> 00:40:20,347
انتي فعلتيها

624
00:40:21,783 --> 00:40:24,218
سام؟

625
00:40:24,252 --> 00:40:28,222
هل هو هنا؟

626
00:40:28,256 --> 00:40:30,658
سوف أخذك إليه

627
00:40:35,863 --> 00:40:38,932
إميلي ضغطت قاعة المدينة
لذلك قبل أن تمر

628
00:40:38,966 --> 00:40:40,200
كنتم معا ؟

629
00:40:40,234 --> 00:40:43,336
كل يوم حتى نهاية

630
00:40:43,370 --> 00:40:46,106
الشرطة؟

631
00:40:46,140 --> 00:40:48,175
ليس النيابة العامة؟

632
00:40:48,209 --> 00:40:50,510
النيابة العامة لم تشكل

633
00:40:50,544 --> 00:40:54,647
لم يكن هناك انهيار
أي انتفاضة، لا الثورة

634
00:40:54,682 --> 00:40:56,149
لا مؤتمر شركات

635
00:40:56,184 --> 00:40:59,952
ليس  هناك مؤتمر للشركات

636
00:40:59,986 --> 00:41:02,688
جوليان وإدوارد ورأيت هذا

637
00:41:02,723 --> 00:41:05,024
مدهش

638
00:41:05,058 --> 00:41:06,992
 بسببك، يا كيرا

639
00:41:08,895 --> 00:41:10,863
وسام؟

640
00:41:10,897 --> 00:41:12,098
 هناك

641
00:41:16,203 --> 00:41:17,203
سام

642
00:41:17,237 --> 00:41:17,869
 ضبط الوقت
لا قرب ما استطعت

643
00:41:17,903 --> 00:41:20,639
إلى السنة التي غادرتي فيها

644
00:41:20,673 --> 00:41:25,544
كنت أعرف أن لدينا بعض التعديلات لعملها

645
00:41:25,578 --> 00:41:28,580
أنت لستي غاضبا؟

646
00:41:28,615 --> 00:41:31,617
لا، كيف يمكن أن يكون ؟

647
00:41:31,651 --> 00:41:34,819
لقد منحتني أعظم هدية

648
00:41:34,854 --> 00:41:37,187
يجب أن أره

649
00:41:39,858 --> 00:41:42,159
أنتي جعلتي عالمه أفضل، كيرا

650
00:41:42,193 --> 00:41:43,661
ماذا؟

651
00:41:43,695 --> 00:41:46,264
كنا نظن أنكي ميته في ذلك اليوم

652
00:41:46,298 --> 00:41:48,065
كارلوس، جوليان وأنا كرسنا أنفسنا

653
00:41:48,099 --> 00:41:51,902
لبناء مستقبل أفضل

654
00:41:51,936 --> 00:41:56,707
نحن اقامنا الحضارة
المستوحاة من تضحياتك

655
00:41:56,742 --> 00:41:59,743
ولكن سام؟

656
00:41:59,778 --> 00:42:04,181
هذا هو الثمن لصنع
العالم مكانا أفضل

657
00:42:04,215 --> 00:42:09,386
 سام سيكبر في
عالم خال من العنف و

658
00:42:09,420 --> 00:42:13,190
خالي من الثورة، خاليين من الفساد

659
00:42:13,224 --> 00:42:16,593
مستقبله مشرق

660
00:42:16,627 --> 00:42:21,063
 بسببك، كيرا

661
00:42:21,098 --> 00:42:24,133
هذا هو ثمن الحب

662
00:42:24,168 --> 00:42:28,004
الحب الحقيقي

663
00:42:28,038 --> 00:42:32,541
سوف تفهمين في الوقت المناسب

664
00:43:10,561 --> 00:43:13,000
<font color="#00ff00">اتمنى  ان تكونو استمتعتم بالمشاهدة
والى اللقاء في مسلسلات اخرى</font>

664
00:43:13,100 --> 00:43:14,561
<font color="#00ff00">مع تحياتي
HAMADA610</font>

