﻿1
00:00:00,414 --> 00:00:01,843
سابقا فى أمة زى

2
00:00:02,234 --> 00:00:04,234
حشيش الزومبى . ما هذا بحق الجحيم ؟

3
00:00:04,236 --> 00:00:07,571
انهم يزرعونها فى المختبر الزراعى المهجور فى مينيابوليس

4
00:00:07,573 --> 00:00:09,656
أنها تستخدم الزومبى كسماد.

5
00:00:09,708 --> 00:00:11,158
لايمكن .حشيش الزومبى.

6
00:00:11,210 --> 00:00:12,292
ماذا؟

7
00:00:12,327 --> 00:00:15,128
لقد سمعت انهم يعملون على صنع علاج عشبى للزومبى ايضا

8
00:00:19,468 --> 00:00:20,384
ميرفي!

9
00:00:20,419 --> 00:00:23,553
الماريجوانا، الزومبى ، والكائنات المعدلة وراثيا ].

10
00:00:23,589 --> 00:00:24,755
ماذا سيحدث اكثر من ذلك

11
00:00:43,409 --> 00:00:46,193
كن حذرا، يا رجل. لا نستطيع ]
قطع أي شيء ينزف.

12
00:00:46,245 --> 00:00:48,612
لقد سمعت ما قاله الرجل،
حسنا؟ هذه الأشياء يمكنها الاحساس.

13
00:00:48,614 --> 00:00:49,614
اخرس.

14
00:00:49,915 --> 00:00:51,782
ويمكنها الاستماع  أيضا.

15
00:01:16,275 --> 00:01:19,476
دعنا نحصل على البذور ونخرج من هنا

16
00:01:19,478 --> 00:01:21,311
مهلا

17
00:01:21,396 --> 00:01:22,696
هاى

18
00:01:22,898 --> 00:01:23,898
اين ذهبت ؟

19
00:01:37,496 --> 00:01:41,565
لا! لا! لا! لا! لا!

20
00:01:43,916 --> 00:01:46,085
 جميعنا جئنا إلى هنا
لأننا لدينا الأمل.

21
00:01:46,741 --> 00:01:50,109
الأمل للعلاج.
الأمل لغدا افضل .

22
00:01:53,894 --> 00:01:56,562
ولكن الأمل له ثمن.

23
00:01:57,015 --> 00:02:00,116
وبالنسبة للبعض منكم، هذا السعر
سيكلف حياته.

24
00:02:00,529 --> 00:02:04,364
ولكن من دون أمل، لماذا
علينا العيش على أي حال؟

25
00:02:04,690 --> 00:02:09,359
ولمن ينجح،
هناك وعد  بالحياة.

26
00:02:09,384 --> 00:02:12,502
ليس فقط لنفسه،
ولكن للبشرية جمعاء.

27
00:02:12,531 --> 00:02:18,001
في مكان ما أن فى هذا البيت الاخضر يوجد ما اتينا من أجله.

28
00:02:18,180 --> 00:02:22,182
عشبة 47 هى لقاح الاعشاب المضاد لفيرس الزومبى

29
00:02:22,591 --> 00:02:24,541
إنها مهمة انتحارية.

30
00:02:26,502 --> 00:02:28,085
ما هو دليلك؟

31
00:02:28,150 --> 00:02:29,316
دليلى

32
00:02:29,381 --> 00:02:31,047
والدليل هنا حولك.

33
00:02:31,049 --> 00:02:34,499
لسنوات عدة  عشبة 47 مخبأة بعيدا، ومفقودة عن العالم

34
00:02:34,524 --> 00:02:38,943
حتى اكتشفت
أن العلاج موجود.

35
00:02:39,141 --> 00:02:41,358
كل ما عليك القيام به هو الذهاب للحصول عليه

36
00:02:41,393 --> 00:02:43,046
وتحصد بعض البذور

37
00:02:43,071 --> 00:02:45,905
الآن، من يجد انه قادر على ذلك ؟

38
00:02:49,076 --> 00:02:51,710
لا تقلقوا ان المكان كبير جدا

39
00:02:51,735 --> 00:02:54,652
ستحصلوا جميعا على فرصتكم

40
00:02:56,247 --> 00:02:58,788
ربما نحن لا نحتاج الى الذهاب
 لكاليفورنيا بعد كل شيء.

41
00:03:02,427 --> 00:03:04,773
لنقوم بتحميل الشاحنات قبل وصولنا اصدقاءنا

42
00:03:04,961 --> 00:03:07,795
لا اريد اى مشكلة , خاصة عند اقترابنا من هدفنا

43
00:03:08,329 --> 00:03:10,279
متى سمعنا من الحاصدين ؟

44
00:03:10,304 --> 00:03:11,720
عشرين دقيقة. منذ ربما اكثر.

45
00:03:11,745 --> 00:03:13,245
اتصلهم , أرسل أثنان اخرون

46
00:03:13,331 --> 00:03:14,464
يجب الاستمرار  على مدار الساعة.

47
00:03:14,514 --> 00:03:16,013
لا يمكننا تركها تنمو مرة أخرى الآن.

48
00:03:16,038 --> 00:03:16,903
انتظر هنا

49
00:03:17,022 --> 00:03:18,321
أنا بحاجة الى التحدث مع رئيسك في العمل.

50
00:03:18,419 --> 00:03:19,218
لا يمكنك .

51
00:03:19,243 --> 00:03:20,492
اذهب وانتظر  في المرآب

52
00:03:20,517 --> 00:03:21,374
مع الحاصدون الأخرون.

53
00:03:21,399 --> 00:03:24,155
اعتقد ان سيحب ما سأقوله له

54
00:03:25,750 --> 00:03:26,832
ماذا بها ؟

55
00:03:27,050 --> 00:03:28,183
ليس بها  شيء.

56
00:03:28,208 --> 00:03:30,717
لو كنت تريد  حشيش الزومبى فلم نعد نبيع بالتجزئة.

57
00:03:30,742 --> 00:03:31,775
عودوا غدا.

58
00:03:31,800 --> 00:03:33,583
أنا لا اريد حشيش الزومبى

59
00:03:33,608 --> 00:03:35,107
على الرغم من أنها ترغب .

60
00:03:35,340 --> 00:03:37,674
لدي عرض
اعتقد انك تريد أن تسمعه.

61
00:03:38,826 --> 00:03:40,359
لديك دقيقتين.

62
00:03:50,316 --> 00:03:51,982
مثير للاهتمام

63
00:03:52,007 --> 00:03:53,423
مواد للاختبار.

64
00:03:54,271 --> 00:03:55,271
ما هذا؟

65
00:03:55,634 --> 00:03:58,171
النبتة الزومبية , مكونة من جزء زومبى و جزء نبات

66
00:04:14,818 --> 00:04:16,401
كيف تفعل ذلك؟

67
00:04:16,759 --> 00:04:18,046
انها موهبة

68
00:04:18,787 --> 00:04:20,124
ربما  سمعت عني؟

69
00:04:21,780 --> 00:04:22,446
هل تسمح لى ؟

70
00:04:22,471 --> 00:04:23,515
بالتأكيد.

71
00:04:48,025 --> 00:04:49,273
أنت ميرفي.

72
00:04:49,298 --> 00:04:50,914
صه

73
00:04:51,609 --> 00:04:52,609
وهذا هو سرنا.

74
00:04:52,637 --> 00:04:55,338
حسنا. إذا أنت ميرفي،

75
00:04:56,091 --> 00:04:57,640
ارينا العضات

76
00:04:57,814 --> 00:04:59,980
ايمانك ضعيف

77
00:05:02,764 --> 00:05:04,931
كنت اعتقد انك أسطورة.

78
00:05:04,956 --> 00:05:07,457
بعض الشائعات المروعة.
مثل الزومبى ذو القدم الكبيرة

79
00:05:07,482 --> 00:05:10,149
 أنا حقيقي. والسؤال هو:

80
00:05:10,591 --> 00:05:12,307
ما مدى حقيقة عشبة 47

81
00:05:12,332 --> 00:05:13,714
لقد اثبتت فعاليتها

82
00:05:13,929 --> 00:05:15,845
التجارب مزدوجة على البشر.

83
00:05:15,881 --> 00:05:17,999
كتبوا كل شيء
في سجلات مختبرهم.

84
00:05:18,024 --> 00:05:21,828
تقدم حقن التجارب  بعشبة 47 واثبتت انها خالية من الاعراض الجانبية

85
00:05:21,853 --> 00:05:25,522
وخالية من العدوى بعد التعرض لعضة الزومبى

86
00:05:25,547 --> 00:05:27,747
ماذا حدث لتجارب الاختبار ؟

87
00:05:27,772 --> 00:05:28,741
غير مدون هنا

88
00:05:28,766 --> 00:05:30,149
أنا أتصور أنهم قتلوا جميعا
عندما تم اقتحام هذا المكان

89
00:05:30,174 --> 00:05:31,340
خلال الصيف الأسود.

90
00:05:31,496 --> 00:05:32,795
حسنا ماذا عن الآثار جانبية؟

91
00:05:32,820 --> 00:05:34,007
 تلك السجلات مفقودة.

92
00:05:34,868 --> 00:05:38,257
اى شىء يقلل من تحولك للزومبى هو جيد  أليس كذلك؟

93
00:05:39,328 --> 00:05:41,280
لست متاكد من ذلك

94
00:05:45,043 --> 00:05:46,910
أنا أعلم أنه  هناك. أنا أعلم أ.

95
00:05:46,962 --> 00:05:49,629
 على العثور على شخص
يمكنه الذهاب والحصول عليه.

96
00:06:14,085 --> 00:06:16,026
هذا القتل  يؤدي إلى طفرة في النمو.

97
00:06:16,051 --> 00:06:17,644
دعونا  نذهب. ايها الحاصدون.

98
00:06:20,670 --> 00:06:21,823
ان لم افعلها

99
00:06:22,541 --> 00:06:24,291
اخبر طفلى انى احبه

100
00:06:24,316 --> 00:06:26,533
ستفعليها . أستطيع ان اشعر بهذا.

101
00:06:26,558 --> 00:06:27,847
تحركى

102
00:06:50,481 --> 00:06:51,864
ميرفي.

103
00:06:51,889 --> 00:07:00,689
<font color="#ff8040">مسلسل أمــة " زى " </font>
<font color="#00ffff">الموسم الثانى الحلقة الرابعة </font>
<font color="#ff0000">بعنوان " عشبة 47 " </font>

104
00:07:03,346 --> 00:07:07,776
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

105
00:07:20,338 --> 00:07:23,673
لقد حدث الكثير مؤخرا في ولاية مينيسوتا.

106
00:07:25,043 --> 00:07:27,177
أنا أتساءل من شوهد مؤخرا.

107
00:07:27,179 --> 00:07:29,229
ومن يتحدث.

108
00:07:30,182 --> 00:07:31,182
ولكن مهلا،

109
00:07:31,233 --> 00:07:34,276
دراسة عامين فى المدرسة الثانوية
اللغة الإسبانية لم تذهب سدى.

110
00:07:36,492 --> 00:07:37,992
Z.

111
00:07:38,547 --> 00:07:40,714
هناك شخص يبحث عنى

112
00:07:40,898 --> 00:07:41,931
شخص ما بالخارج

113
00:07:42,209 --> 00:07:44,175
لكنه ليس  الشخص الذى أحتاجه.

114
00:07:49,529 --> 00:07:52,447
هذا هو المواطن Z.

115
00:07:54,125 --> 00:07:57,753
دالتا اكس دالتا هنا المواطن زى

116
00:07:57,796 --> 00:08:00,448
دالتا اكس دالتا هنا المواطن زى  اجيبونى

117
00:08:08,138 --> 00:08:10,144
يا رفاق هل انتم هنا للحصول على العلاج؟

118
00:08:10,187 --> 00:08:11,352
نعم، هذا صحيح.

119
00:08:12,005 --> 00:08:13,005
انتم مسلحون

120
00:08:13,234 --> 00:08:15,651
آه، نعم.

121
00:08:17,255 --> 00:08:18,214
جيد.

122
00:08:23,871 --> 00:08:26,789
 الحاصدون انتظروا  في المرآب
حتى يتم استدعاؤك.

123
00:08:26,814 --> 00:08:29,448
اما الاخرون يبقوا بالداخل

124
00:08:31,605 --> 00:08:33,104
هل تعتقد ان ميرفي هنا؟

125
00:08:34,438 --> 00:08:37,022
نعم، انه هنا. أستطيع أن أشم رائحته.

126
00:08:37,574 --> 00:08:40,125
أعتقد أنك تشمين "حشيش الزومبى ".

127
00:08:44,139 --> 00:08:46,172
ساعدوني! !

128
00:08:49,473 --> 00:08:51,022
فليساعدنى شخص ما

129
00:08:51,047 --> 00:08:53,214
فليساعدنى شخص ما

130
00:08:54,099 --> 00:08:55,014
. النجدة  من فضلك!

131
00:09:02,427 --> 00:09:04,928
ارفعه من فوقى

132
00:09:13,880 --> 00:09:14,880


133
00:09:16,371 --> 00:09:19,205
اخبرتكم انه من الامان ان تظلوا بالمرآب

134
00:09:19,267 --> 00:09:20,466
السلامة أولا، هاه؟

135
00:09:20,748 --> 00:09:22,183
هل لديك مشكلة؟

136
00:09:25,546 --> 00:09:27,963
لا، لا يا اخى .

137
00:09:28,216 --> 00:09:29,769
انا هنا من اجل العلاج

138
00:09:44,329 --> 00:09:46,880
 جيد.

139
00:09:46,905 --> 00:09:48,855
هذا هو خلطتنا الجديدة

140
00:09:50,069 --> 00:09:51,235
لا بأس

141
00:09:51,492 --> 00:09:52,708
يمكنك الاحتفاظ بها

142
00:09:54,088 --> 00:09:56,409
كيف بدأت بالعمل فى مجال " حشيش الزومبى " ؟

143
00:09:56,434 --> 00:09:58,017
لقد عثرت على  هذا المكان.

144
00:09:58,265 --> 00:10:00,182
وكانت بذور الحشيش تنمو بشكل كبير

145
00:10:00,272 --> 00:10:03,589
كل ما فعلته , الحصاد لهذه البذور

146
00:10:03,747 --> 00:10:06,031
وللأمانه كان منتج ناجح للغاية

147
00:10:06,229 --> 00:10:09,396
وماذا عن عشبة 47؟
ما الذى يجعلها مميزة ؟

148
00:10:09,421 --> 00:10:13,173
هذا البيت الاخضر يحتوى على اكبر برنامج سرى

149
00:10:13,395 --> 00:10:16,346
لتطوير لقاح
لعلاج فيرس الزومبى .

150
00:10:16,398 --> 00:10:18,147
لقد كانوا يزرعون كل هذا النباتات الخطرة

151
00:10:18,183 --> 00:10:20,023
من أنواع
مختلفة من سماد الزومبى .

152
00:10:20,352 --> 00:10:22,018
ونحن كنا قلقون من

153
00:10:22,070 --> 00:10:23,403
الطماطم المعدلة وراثيا.

154
00:10:23,571 --> 00:10:25,021
حسنا , عندما بدأ هذا المكان بالعمل

155
00:10:25,023 --> 00:10:26,477
نمت النباتات ولم يستطع السيطرة عليها.

156
00:10:26,741 --> 00:10:28,040
حوصر العمال في الداخل.

157
00:10:28,213 --> 00:10:29,946
اصبحت نباتات زومبية

158
00:10:31,162 --> 00:10:32,695
يا له من عالم غريب

159
00:10:32,747 --> 00:10:35,399
لم نتمكن ان تقترب من " عشبة 47 "

160
00:10:35,424 --> 00:10:37,124
للحصول على عينة سليمة.

161
00:10:37,560 --> 00:10:40,427
كم عدد الحاصدين الذين لقوا حتفهم ؟

162
00:10:40,557 --> 00:10:41,640
قبلي؟

163
00:10:41,665 --> 00:10:43,748
حوالى عشرة ؟

164
00:10:43,975 --> 00:10:45,040
الكثير

165
00:10:46,044 --> 00:10:47,399
 يمكن أن تكون المنشود.

166
00:10:47,424 --> 00:10:49,708
نعم. لقد سمعت هذا  من قبل.

167
00:10:59,274 --> 00:11:00,274
هل انت بخير ؟

168
00:11:00,608 --> 00:11:02,141
نعم، أعتقد ذلك.

169
00:11:15,157 --> 00:11:16,439
ماما.

170
00:11:17,114 --> 00:11:20,552
هاى حبيبتى , والدتك هنا

171
00:11:21,098 --> 00:11:23,348
رجعت لك مثلما وعدت.

172
00:11:23,373 --> 00:11:24,840
هل وجدتيه؟

173
00:11:25,096 --> 00:11:26,478
لا حبيبتي .

174
00:11:26,987 --> 00:11:28,286
لكننا نقترب.

175
00:11:29,756 --> 00:11:32,006
حسنا. ارقدى.

176
00:11:41,957 --> 00:11:43,982
أنا أحب رائحة الزومبى في الصباح.

177
00:11:44,929 --> 00:11:46,128
أين الطريق ؟.

178
00:11:46,153 --> 00:11:47,903
اتبع علامات المنجل .

179
00:12:10,157 --> 00:12:11,606
ما هذا ظ
لماذا توقفت ؟

180
00:12:11,631 --> 00:12:13,581
أشعر ببعض الالم

181
00:12:13,989 --> 00:12:16,573
أنا على ما يرام. لنذهب.

182
00:13:01,980 --> 00:13:03,146
لنذهب

183
00:13:29,081 --> 00:13:32,382
ها هى عشبة 46 . لقد قاموا باختبارها

184
00:13:32,384 --> 00:13:37,170
وكانت النتائج واعدة،
ولكن  الآثار الجانبية كانت مميتة.

185
00:13:38,557 --> 00:13:40,223
هل أنت بخير؟

186
00:13:42,561 --> 00:13:44,261
يمكننى الشعور بهم

187
00:13:48,168 --> 00:13:49,968
كيف حالها ؟

188
00:13:51,202 --> 00:13:52,463
حرارتها عالية

189
00:13:53,604 --> 00:13:55,071
لا يمكنني معالجتها .

190
00:13:55,073 --> 00:13:56,940
هل جربتى المضادات الحيوية؟

191
00:13:57,594 --> 00:13:58,759
لم تجدى

192
00:14:00,761 --> 00:14:02,753
اعتقد ان لديها بكتيريا مقاومة للعقاقير

193
00:14:04,432 --> 00:14:06,283
لا اعتقد ان لديها الكثير من الوقت

194
00:14:06,285 --> 00:14:08,201
لهذا السبب  أصبحت حاصدة؟

195
00:14:11,401 --> 00:14:14,257
اضطررت الى قتل والدها
أمامها بعد أن تحول .

196
00:14:14,985 --> 00:14:17,229
وقمت بوعدها اننى لم اترك هذا يحدث لها

197
00:14:20,424 --> 00:14:21,753
أنت أم جيدة.

198
00:14:22,549 --> 00:14:24,434
وهذا هو الشيء المضحك.

199
00:14:25,316 --> 00:14:26,631
أنا لست والدتها.

200
00:14:28,873 --> 00:14:30,326
لقد توفت والدتها

201
00:14:31,062 --> 00:14:32,373
أسرتها بأكملها قد ماتت.

202
00:14:33,617 --> 00:14:34,647
كما هو حالى

203
00:14:36,217 --> 00:14:37,864
كل ما لدينا بعضنا البعض .

204
00:14:38,066 --> 00:14:40,483
اعتقد ليس لفترة طويلة

205
00:14:45,683 --> 00:14:47,787
جميع هؤلاء الناس بحاجة
الموجود بداخل البيت الاخضر .

206
00:14:48,755 --> 00:14:50,248
حتى لو كان سيقتلهم .

207
00:15:00,842 --> 00:15:03,476
هل لديكم لاسلكى ؟

208
00:15:03,761 --> 00:15:04,894
نعم.

209
00:15:05,841 --> 00:15:08,308
الراديو. تكييف الهواء. المقاعد الجلدية.

210
00:15:08,333 --> 00:15:10,449
اعتدت قيادتهم فى مزرعة والدى

211
00:15:10,474 --> 00:15:11,690
ممتاز.

212
00:15:11,889 --> 00:15:13,905
اذا كانت البطاريات مشحونة

213
00:15:17,573 --> 00:15:18,989
ما الأمر؟

214
00:15:18,991 --> 00:15:21,191
أعتقد أنني أعرف أين ميرفي .

215
00:15:22,506 --> 00:15:23,660
كاساندرا.

216
00:15:23,803 --> 00:15:25,803
الفتى محق
ميرفى لن يبتعد كثيرا

217
00:15:25,936 --> 00:15:27,521
لابد انه فى المنزل الاخضر

218
00:15:27,546 --> 00:15:28,878
ماذا يفعل هناك؟

219
00:15:38,237 --> 00:15:39,352
ها هو

220
00:15:39,377 --> 00:15:41,761
أنا أعرف أنه كان صحيحا.

221
00:15:45,381 --> 00:15:50,220
دعنا نحصل على الأوراق والبذور

222
00:15:50,222 --> 00:15:51,388
العدد الكافى لاجراء الاختبارات

223
00:15:51,390 --> 00:15:53,773
لا اريد سحب النبتة للخارج

224
00:15:53,775 --> 00:15:55,025
تفكير جيدا

225
00:16:06,087 --> 00:16:07,703
البذور . تعجل

226
00:16:12,744 --> 00:16:14,744
يا الله !

227
00:16:27,135 --> 00:16:27,851
متأسف

228
00:16:36,709 --> 00:16:39,131
ماما أنا خائفة

229
00:16:43,954 --> 00:16:45,671
لقد اقتربوا حبيبتى

230
00:16:45,673 --> 00:16:48,173
أنا فقط أريد أن أذهب إلى السماء، ماما.

231
00:16:48,175 --> 00:16:52,794
اذا تحولت . لن ادخل الجنة , لا تدعينى اتحول

232
00:16:52,796 --> 00:16:54,096
صهّ

233
00:17:00,104 --> 00:17:02,771
سبعة. تسعة. ثمانية.

234
00:17:02,773 --> 00:17:05,607
ثمانية. ثلاثة. أربعة. خمسة. واحد.

235
00:17:08,562 --> 00:17:11,697
هل يسمعنى أي شخص؟
. هذا هو المواطن زى

236
00:17:11,699 --> 00:17:14,700
يتحدث من القطب الشمالى
هل يسمعنى أحد ؟ حول

237
00:17:14,702 --> 00:17:17,202
الموطن زى هنا دلتا اكس دلتا

238
00:17:17,204 --> 00:17:19,821
انا  آدي كارفر. هل أنت هناك؟

239
00:17:20,124 --> 00:17:22,708
المواطن زى .  آدي كارفر

240
00:17:22,710 --> 00:17:25,160
دلتا اكس دلتا . هل تسمعنى ؟

241
00:17:25,162 --> 00:17:27,579
آدي! نعم، نعم.

242
00:17:27,581 --> 00:17:29,831
دلتا اكس دلتا . هذا هو المواطن زى.

243
00:17:29,833 --> 00:17:31,667
انى اسمعك

244
00:17:31,669 --> 00:17:34,052
انك اسمعك بوضوح

245
00:17:34,388 --> 00:17:37,422
أنا سعيد لأنك على قيد الحياة. الامور هنا

246
00:17:37,618 --> 00:17:40,369
استمعى لا استطيع التحدث لمدة طويلة ,

247
00:17:40,394 --> 00:17:42,110
هل لديك معلومات جديدة عن ميرفي؟

248
00:17:42,346 --> 00:17:43,812
ميرفي  على قيد الحياة.

249
00:17:43,814 --> 00:17:45,347
هل يمكنني التحدث معه؟

250
00:17:46,180 --> 00:17:47,512
وهو حاليا بعيد عن الاتصال.

251
00:17:47,537 --> 00:17:48,850
  اننا نعرف أين هو.

252
00:17:48,852 --> 00:17:50,068
هل ترك المهمة؟

253
00:17:50,070 --> 00:17:50,903
تلقيت ذلك

254
00:17:50,905 --> 00:17:54,072
ميرفي  في الواقع ترك المهمة.

255
00:17:54,287 --> 00:17:55,774
واصبح غريباّ

256
00:17:55,776 --> 00:17:58,360
يجب ان يعود ميرفى للمهمة ,أكرر

257
00:17:58,362 --> 00:18:00,362
يجب ان يعود ميرفى للمهمة

258
00:18:00,364 --> 00:18:03,365
مختبر السيطرة على الامراض في ولاية كاليفورنيا بأنتظار وصوله

259
00:18:03,593 --> 00:18:05,643
لا تزال هناك فرصة لعمل لقاح

260
00:18:05,668 --> 00:18:06,784
أيها المواطن " زى "

261
00:18:07,004 --> 00:18:08,453
أيها المواطن " زى "  اين

262
00:18:08,455 --> 00:18:12,147
اخر إحداثيات معروفة لمركز السيطرة على الامراض هى كالتالى

263
00:18:19,300 --> 00:18:21,183
أخر إحداثيات معروفة

264
00:18:21,185 --> 00:18:22,801
أربعة وثلاثون نقطة

265
00:18:31,444 --> 00:18:32,943
تسع درجات

266
00:18:32,968 --> 00:18:34,551
غربا.

267
00:18:35,816 --> 00:18:37,399
هل استلمت ذلك ؟

268
00:18:37,651 --> 00:18:39,451
أيها المواطن " زى "

269
00:18:40,167 --> 00:18:41,666
أيها المواطن " زى " هل أنت هناك؟

270
00:18:44,742 --> 00:18:46,875
آدي، هل تلقيت ذلك؟

271
00:18:51,498 --> 00:18:53,081
اللعنة.

272
00:18:56,337 --> 00:18:58,387
كيف نعرف ان هذه الاشياء تعمل ؟

273
00:18:58,389 --> 00:18:59,755
حسنا إذا كانت الجرعة  صحيحة،

274
00:18:59,757 --> 00:19:02,424
يجب أن تقوم يعكس التأثيرات
فيرس الزومبى

275
00:19:02,426 --> 00:19:05,006
نعم،  ستغنى
؟النجم اللامع

276
00:19:05,846 --> 00:19:07,562
ممممم، لا.

277
00:19:08,170 --> 00:19:12,244
سأكون سعيدا لخدمة الانسانية

278
00:19:12,339 --> 00:19:13,756
هل تشرفنى بذلك ؟

279
00:19:15,773 --> 00:19:18,545
من الانف تستطع الوصول مباشرة الى المخ

280
00:19:31,622 --> 00:19:32,371
أوه!

281
00:19:32,539 --> 00:19:33,255


282
00:19:33,257 --> 00:19:34,589
انا اعتقد ان الاجابة لا.

283
00:19:34,591 --> 00:19:37,926
التجربة الاولى. اثنين غراما.

284
00:19:37,928 --> 00:19:43,069
الفشل يرجع إلى الآثار الجانبية المضطربة.

285
00:19:44,101 --> 00:19:46,051
سأقلل الجرعة للنصف

286
00:20:00,993 --> 00:20:02,993
ماذا؟ ولا حتى لدغة زومبى.

287
00:20:05,070 --> 00:20:08,784
1 غرام. لا تأثير ملحوظ.

288
00:20:09,993 --> 00:20:13,378
أنا سأعمل على تقسيم الفرق.
يجب أن يكون هذا صحيحا

289
00:20:13,380 --> 00:20:14,663
حسنا، أيها المعتدل.

290
00:20:23,002 --> 00:20:24,951
اعتقد انه ينظر إلينا.

291
00:20:25,008 --> 00:20:28,643
تحتاج أكثر من هذا حتى نقرر مدى نجاحه

292
00:20:32,566 --> 00:20:34,733


293
00:20:35,018 --> 00:20:36,017
المخ

294
00:20:36,019 --> 00:20:37,269
لقد قال مخ , هل سمعت ذلك ؟

295
00:20:37,271 --> 00:20:40,939
كنت اعرف ان عشبة 47 بها مضاد لفيرس الزومبى

296
00:20:40,941 --> 00:20:44,359
المرحلة الأولى من التجربة 
نجحت .يا شريكى

297
00:20:44,361 --> 00:20:45,360
شريكى

298
00:20:45,362 --> 00:20:46,445
ماذا نفعل الآن؟

299
00:20:46,447 --> 00:20:48,497
الان لابد من الحصول على بقية البذور

300
00:20:48,499 --> 00:20:50,115
نحتاج للمساعدة.

301
00:20:52,035 --> 00:20:54,419
انهم هنا.

302
00:20:54,628 --> 00:20:57,129
لدى الاشخاص المناسبين لهذا المهمة

303
00:20:57,758 --> 00:21:00,208
كاساندرا ذهبت إلى
المختبر. اعتقد انها رأتنى.

304
00:21:00,210 --> 00:21:03,261
ماذا تريد أن تفعلى؟ ننتظر
ميرفي حتى يخرج ونمسكه؟

305
00:21:03,263 --> 00:21:06,214
لا، أنا لا احب الانتظار. أشياء
سيئة ممكن تحدث عند الانتظار.

306
00:21:06,216 --> 00:21:08,049
حسنا يمكننا أن ناخذ الحراس كرهائن،

307
00:21:08,051 --> 00:21:09,267
ونبحث فى المجمع عنه

308
00:21:09,269 --> 00:21:10,269
يعجبنى ذلك

309
00:21:10,566 --> 00:21:13,117
يا رفاق قوموا بالالهاء

310
00:21:13,421 --> 00:21:17,540
أو يمكنكم الترحيب بى
 مثل الشعوب المتحضرة.

311
00:21:18,430 --> 00:21:19,895
فلترحب بمؤخرتي.

312
00:21:19,897 --> 00:21:21,780
هل تعرف هؤلاء الاشخاص؟

313
00:21:21,782 --> 00:21:24,616
اوه نعرف بعضنا منذ وقت طويل

314
00:21:24,824 --> 00:21:27,827
نعم، يا صديقى بجدية

315
00:21:27,852 --> 00:21:29,515
 لقد تعبت من مطاردتك  ايها اللعين

316
00:21:29,540 --> 00:21:31,032
فى جميع أنحاء  العالم .

317
00:21:31,115 --> 00:21:32,915
لماذا تعبث معنا ؟

318
00:21:32,940 --> 00:21:35,055
هذا الرجل هو سجيننا سناخذه الى ولاية كاليفورنيا. مهلا، مهلا.

319
00:21:36,747 --> 00:21:39,899
[ هدئ أعصابك، رامبو.
هذا لن يحدث.

320
00:21:40,334 --> 00:21:41,321
لماذا لا؟

321
00:21:41,346 --> 00:21:44,180
لأن الرحلة بأكملها إلى...  كاليفورنيا لن تكون  ضرورية

322
00:21:44,680 --> 00:21:48,056
يوجد علاج لفيروس الزومبى
هنا

323
00:21:48,058 --> 00:21:49,141
بالبيت الاخضر هذا

324
00:21:49,143 --> 00:21:51,274
وكل ما عليك القيام به هو
الذهاب الى هناك و الحصول عليه.

325
00:21:51,313 --> 00:21:53,897
عشبة 47 حقيقية.

326
00:21:54,407 --> 00:21:55,961
لقد قمنا باختبارها للتو

327
00:21:56,584 --> 00:21:59,835
وكانت المعجزة

328
00:22:01,448 --> 00:22:02,947
حسنا قوموا بالتفكير

329
00:22:03,399 --> 00:22:06,594
لا مزيد من الاعتماد على
لانقاذ الجنس البشري.

330
00:22:06,754 --> 00:22:08,921
وهذا هو الفوز. اليس صحيحا؟

331
00:22:08,946 --> 00:22:10,662
لا، هذا ليس مشكلتنا.

332
00:22:10,664 --> 00:22:11,780
من فضلك

333
00:22:12,377 --> 00:22:14,827
إذا كان هناك  أي أمل.

334
00:22:17,631 --> 00:22:20,149
مهمتك هي العودة الى العشبة 47

335
00:22:20,174 --> 00:22:22,123
وحصاد ما تبقى من البذور

336
00:22:22,125 --> 00:22:24,676
والا نقتل، أليس كذلك؟ .. هل هذا جزء من الخطة؟

337
00:22:24,678 --> 00:22:27,379
إحسنا هذا اعتبار ثانوى  ولكن بالتأكيد.

338
00:22:27,381 --> 00:22:28,964
يمكنك الاحتماء بهذا

339
00:22:28,966 --> 00:22:30,215
نحن على ما يرام.

340
00:22:30,217 --> 00:22:31,967
لن احتاج لهذا سيعيق من قدرتى على القتال

341
00:22:31,969 --> 00:22:33,602
نعم. أحب أن قادر على الهروب من الخطر .

342
00:22:33,604 --> 00:22:35,180
لا تاخذوا بنادقكم

343
00:22:35,389 --> 00:22:37,022
الرصاص لا يقتل النباتات.

344
00:22:37,024 --> 00:22:38,477
أودكم أن تاخذوا هؤلاء.

345
00:22:40,394 --> 00:22:42,777
سأخد محراث الحديقة

346
00:22:42,779 --> 00:22:44,446
أردت دائما واحد من هؤلاء.

347
00:22:51,315 --> 00:22:53,732
لا افهم لماذا نخاطر بكل شىء من اجل هذا البيت ؟

348
00:22:53,757 --> 00:22:56,975
اذا لم نعد أقتل كل من يعبر من هنا

349
00:22:57,065 --> 00:23:01,017
انى سعيد لذلك ,,بالاضافة لدى حساسية

350
00:23:05,469 --> 00:23:06,835
انه عرضك

351
00:23:07,087 --> 00:23:08,670
تقدم

352
00:23:20,820 --> 00:23:23,789
هو مثل
متجر عملاق من الرعب.

353
00:23:46,593 --> 00:23:47,792
احترس

354
00:23:49,596 --> 00:23:51,546
 3216.

355
00:23:52,432 --> 00:23:54,266
مهلا، يجب أن تكون ميتا.

356
00:23:54,268 --> 00:23:55,717
وهذا لن ينفع هنا.

357
00:23:55,719 --> 00:23:57,435
كلها مترابطه بواسطه الاغصان.

358
00:23:57,437 --> 00:24:00,105
لا يمكن قتل واحد دون
قتلهم جميعا.

359
00:24:39,513 --> 00:24:40,812
هذا هو

360
00:24:40,814 --> 00:24:43,515
دعونا نقوم بهذا ونخرج من هنا

361
00:24:43,517 --> 00:24:45,483
دوك و 10 كى قوموا بحصد الاوراق

362
00:24:45,485 --> 00:24:48,186
ميرفي وأنا سنحصل على البذور

363
00:24:49,072 --> 00:24:50,072
توخى الحذر

364
00:24:50,107 --> 00:24:52,360
تذكر هذه الاشياء  يمكننا الشعور والاحساس.

365
00:24:58,469 --> 00:25:00,508
يذكرني هذا بايامى السابقة في همبولت.

366
00:25:03,453 --> 00:25:06,955
تمهلوا , ستقومون بايقاظه

367
00:25:41,124 --> 00:25:42,323
بسرعة

368
00:25:44,461 --> 00:25:46,795
لا يمكنني ابقاء هذا لفترة طويلة.

369
00:25:55,005 --> 00:25:56,004
حسنا , لنذهب , هيا

370
00:26:12,322 --> 00:26:13,855
ميرفي!

371
00:26:18,028 --> 00:26:20,195
حسنا , لنذهب , هيا , لنذهب

372
00:26:39,466 --> 00:26:42,550
كل شىء على ما يرام. أنت آمن الآن.

373
00:26:48,558 --> 00:26:51,941
كوريان؟ اعتقدت

374
00:26:55,315 --> 00:26:57,232
أيها الوغد!

375
00:26:57,234 --> 00:26:59,234
أعطني سبب واحد لماذا لا يجب على
قتلك الآن.

376
00:26:59,236 --> 00:27:00,401
أنا سأعطيك اثنين.

377
00:27:00,403 --> 00:27:03,621
رقم واحد. عشبة 47 لن تعمل . انها نهاية مسدودة

378
00:27:03,623 --> 00:27:04,739
والسبب الثانى

379
00:27:05,408 --> 00:27:06,660
نحن نخسر .

380
00:27:08,065 --> 00:27:09,753
البشرية لن تنجو

381
00:27:11,965 --> 00:27:13,631
ولكن انت ستنجو .

382
00:27:14,084 --> 00:27:19,304
انت ونوعك سوف تعمر عن البشر والزومبى

383
00:27:20,115 --> 00:27:23,144
سوف ترثون الأرض.

384
00:27:24,306 --> 00:27:26,973
وسوف اساعدك

385
00:27:40,012 --> 00:27:41,595
وبحلول ذلك الوقت،

386
00:27:41,680 --> 00:27:43,547
لا أحد سيكون قادرا على منعنا.

387
00:27:43,599 --> 00:27:45,517
حسنا، حسنا. قمت بايضاح ذلك. ولكن قل لي،

388
00:27:45,542 --> 00:27:47,350
لماذا يجب أن أثق
 بعالم مجنونا مثلك

389
00:27:47,386 --> 00:27:49,261
 وأذنك التي تبدو مثل الفيس؟

390
00:27:51,850 --> 00:27:53,503
لأنك تعرف أنني على صواب.

391
00:27:56,117 --> 00:27:56,999
هذا ليس جيدا.

392
00:27:57,034 --> 00:27:57,950
هل تعرف هؤلاء الرجال؟

393
00:27:57,952 --> 00:27:59,084
الزيروز

394
00:28:00,675 --> 00:28:02,621
فقد قاموا بتمويل عملي بعد
ما انهارت الحكومة.

395
00:28:02,623 --> 00:28:04,590
هذه كانت طريقتنا لمعرفة مكانك  في فورت كولينز.

396
00:28:04,625 --> 00:28:06,238
كانوا  مسؤولين  عن ذلك البيت المجنون؟

397
00:28:06,263 --> 00:28:06,845
نعم.

398
00:28:07,011 --> 00:28:07,822
انهم يبحثون عن كل واحد منا.

399
00:28:07,847 --> 00:28:08,904
ماذا يفعلون هنا؟

400
00:28:08,929 --> 00:28:11,964
يقومون بتوزيع حشيش الزومبى
"اودجارد " يعمل معهم

401
00:28:12,375 --> 00:28:14,511
علينا الخروج من هنا.  لنذهب.

402
00:29:01,849 --> 00:29:03,391
سيدى " العقرب "

403
00:29:03,788 --> 00:29:05,087
انت مطرود

404
00:29:05,236 --> 00:29:07,352
سيدى " العقرب " هيكتور.

405
00:29:07,354 --> 00:29:08,737
مرحبا , مرحبا

406
00:29:08,773 --> 00:29:12,357
توقف عن هذا اللهجة الاسانية . اودجارد , انت فعلا تزعجنى

407
00:29:12,359 --> 00:29:13,359
حسنا

408
00:29:14,196 --> 00:29:15,661
أين هى شحنتى لهذا الشهر؟

409
00:29:15,696 --> 00:29:17,423
السيارات معبأة ومستعدة للرحيل

410
00:29:18,702 --> 00:29:19,702
ممتاز.

411
00:29:20,201 --> 00:29:22,117
أنت تعرف إذا حافظت على توريد الدفعات ،

412
00:29:22,169 --> 00:29:24,203
يمكن ان تكون موظف الشهر

413
00:29:26,707 --> 00:29:28,000
تأكد من ان كل شيء هناك.

414
00:29:28,025 --> 00:29:29,024
حسنا , سيدى

415
00:29:29,026 --> 00:29:30,492
من هم  هؤلاء الناس ؟

416
00:29:30,528 --> 00:29:31,994
أوه، المؤقتين.

417
00:29:32,029 --> 00:29:35,181
كان لدينا  حصاد ضخم، لذا قمنا
بتوظيف كل  العمالة الرخيصة

418
00:29:36,512 --> 00:29:40,014
اودجارد كيف أكون مديرا فعالا؟

419
00:29:40,039 --> 00:29:42,289
اذا كنت تهين ذكائى بالكذب على ؟

420
00:29:42,314 --> 00:29:43,751
لقد كنت تبحث عن العشبة 47 " ثانية ,

421
00:29:43,776 --> 00:29:44,813
اليس كذلك؟

422
00:29:44,838 --> 00:29:45,720
انت لا تفهم

423
00:29:45,745 --> 00:29:46,542
اسكت

424
00:29:46,695 --> 00:29:47,327
حسنا.

425
00:29:47,352 --> 00:29:48,462
 لا رينا م كان محددا جدا.

426
00:29:48,782 --> 00:29:51,233
لا مزيد من الوفيات فى سبيل البحث عن هذه العشبة .

427
00:29:51,747 --> 00:29:53,380
انه يؤثر على تجارتنا

428
00:29:53,508 --> 00:29:54,974
بالاضافة الى انك تقوم بقتل زبائننا ،

429
00:29:54,999 --> 00:29:56,498
أسرع من الزومبى.

430
00:29:56,523 --> 00:29:58,556
لقد اختبرنا عشبة 47.

431
00:29:58,722 --> 00:30:01,940
ولدينا زومبى يتحدث ويقول عقول

432
00:30:02,350 --> 00:30:03,493
زومبى يتحدث؟

433
00:30:05,452 --> 00:30:07,035
حسنا يجب ان ارى ذلك.

434
00:30:07,060 --> 00:30:10,110
هذه اخر قنينة من الدفعة الأولى للعلاج.

435
00:30:10,883 --> 00:30:12,883
يمكننا تكرار تجربتي
أي وقت تريده.

436
00:30:12,908 --> 00:30:15,907
ممتاز. ينبغي أن نبدأ
التجارب البشرية على الفور.

437
00:30:16,782 --> 00:30:18,198
انتظر لحظة. فاموز

438
00:30:18,223 --> 00:30:19,756
انتظر لحظة. فاموز

439
00:30:27,309 --> 00:30:28,591
وارن.

440
00:30:29,062 --> 00:30:30,946
ما الذي يجري؟ أين هو فاسكيز والمر

441
00:30:45,102 --> 00:30:46,185
من أنت؟

442
00:30:46,210 --> 00:30:49,743
اسمي هيكتور ألفاريز. ولكن
أصدقائي يدعونى بالعقرب.

443
00:30:50,062 --> 00:30:53,173
أنا نائب الرئيس المكلف
ببيع لصفر كارتل.

444
00:30:54,333 --> 00:30:55,626
كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟

445
00:30:58,194 --> 00:31:02,112
حسنا يمكنك أن تبدأ بإخبارى ما يجري بحق الجحيم.

446
00:31:03,055 --> 00:31:06,390
هذا؟ عمل صغير بين الأصدقاء.

447
00:31:07,681 --> 00:31:09,314
أراك قمت  بالحصاد.

448
00:31:09,885 --> 00:31:11,051
دعنى أخمن.

449
00:31:11,527 --> 00:31:12,559
عشبة 47

450
00:31:17,733 --> 00:31:21,702
أنا أخشى
أن أطلب منك أن تعطينى اياها.

451
00:31:40,708 --> 00:31:42,407
أنا أعرف ما الذى تفكرون فيه.

452
00:31:42,659 --> 00:31:43,942
أنا أعرف هذا الرجل.

453
00:31:43,967 --> 00:31:46,134
وهو واحد من اكبر
االاعضاء في االزيروز .

454
00:31:46,159 --> 00:31:47,963
إذا وجدنا،  سيقتلنا .

455
00:31:47,998 --> 00:31:50,391
سيقتلك انت , لكنهم يريدونى حياّ

456
00:31:50,416 --> 00:31:52,866
هيا. أنا أعرف أين سنكون بآمان .

457
00:31:54,689 --> 00:31:56,156
أنا سوف انتهز فرصي هنا.

458
00:31:56,181 --> 00:31:58,932
لكن ذلك كان سابقا  وهذا هو الآن.

459
00:31:58,957 --> 00:32:01,290
نحن الزيروز الجدد .

460
00:32:01,483 --> 00:32:04,266
انها مجموعة ودودة

461
00:32:04,509 --> 00:32:07,196
باعتراف الجميع، التحول ليس بالأمر السهل.

462
00:32:07,221 --> 00:32:10,540
نعم، حسنا التغيير  صعب دائما.

463
00:32:10,926 --> 00:32:13,454
اترىن، انت تعلمين .

464
00:32:22,038 --> 00:32:23,287
لكنني نسيت.

465
00:32:24,019 --> 00:32:25,019
أين كنا؟

466
00:32:25,549 --> 00:32:28,833
أوه نعم.عشبة 47.

467
00:32:30,376 --> 00:32:32,751
هذا العلاج الذى يتحدث عنه الجميع

468
00:32:32,996 --> 00:32:35,985
يذكرني بالكورندو
كنا نبيعه ذات يوم.

469
00:32:37,107 --> 00:32:39,574
الخطوة الاولى. نحن بحاجة إلى زومبى .

470
00:32:56,011 --> 00:32:59,846
أنا آسف على هذا. حسنا من الصعب ايجاد المساعدة هذه الايام

471
00:32:59,871 --> 00:33:01,921
انا لم اختبره على زومبى من قبل

472
00:33:01,946 --> 00:33:05,247
ليس لدي أدنى فكرة عما اذا كانت الجرعة أمنة على البشر .

473
00:33:05,888 --> 00:33:07,938
هناك   طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك.

474
00:33:08,930 --> 00:33:10,930
لدى فكرة جيدة.

475
00:33:11,627 --> 00:33:13,118
قوته  3000.

476
00:33:14,296 --> 00:33:15,795
تعمل بالطاقة الشمسية.

477
00:33:16,668 --> 00:33:19,468


478
00:33:23,510 --> 00:33:25,310
أستطيع السيطرة على  الجرعة بهذا.

479
00:33:25,346 --> 00:33:28,501
حسنا انها ستأخذ فقط
جرعة صغيرة لتحفيز الجهاز المناعي.

480
00:33:29,029 --> 00:33:30,395
اكثر من هذا

481
00:33:30,584 --> 00:33:31,716
سيكون قاتل

482
00:33:31,961 --> 00:33:32,961
من يجزم بذلك ؟

483
00:33:32,986 --> 00:33:33,681
مهلا

484
00:33:33,939 --> 00:33:34,939


485
00:33:41,120 --> 00:33:41,902
قل متى.

486
00:33:42,246 --> 00:33:43,246
قل متى!

487
00:33:44,998 --> 00:33:45,747
قل متى!

488
00:33:46,333 --> 00:33:47,582
قل متى!

489
00:33:47,688 --> 00:33:48,688
متى

490
00:33:52,365 --> 00:33:57,285
أوه! ها!

491
00:33:57,719 --> 00:33:59,001
أشعر أنني بحالة جيدة.

492
00:34:00,782 --> 00:34:01,782
جيد.

493
00:34:02,620 --> 00:34:04,286
احضر لى الزومبى

494
00:34:08,555 --> 00:34:11,940
عضة من هذا الزومبى،
وسنعرف .

495
00:34:14,561 --> 00:34:16,391
حقا؟ ماذا الآن؟

496
00:34:19,128 --> 00:34:20,294
اودجارد

497
00:34:21,402 --> 00:34:22,234
انتظر

498
00:34:22,574 --> 00:34:24,324
هل رأيته يموت؟

499
00:34:24,766 --> 00:34:27,102
ماذا تكون ؟ نوع من الزومبى الاحياء ؟

500
00:34:27,127 --> 00:34:30,701
نعم. العالم يحتاج الى ذلك .,يجب ان تموت

501
00:34:35,583 --> 00:34:37,749
فقدنا الكثير من أجل عشبة 47

502
00:34:38,181 --> 00:34:40,648
لتحضر حشيش الزومبى و حتى نخرج من هنا

503
00:34:45,710 --> 00:34:46,959
من  هذا؟

504
00:34:48,738 --> 00:34:50,238
طبيب كوريان؟

505
00:34:50,428 --> 00:34:51,961
مرحبا، هيكتور.

506
00:34:52,103 --> 00:34:54,103
ماذا حدث لوجهك؟

507
00:34:55,790 --> 00:34:57,657
هذا يشبه وصفة طعام لوالدتى

508
00:34:57,905 --> 00:34:59,571
إنها قصة طويلة.

509
00:34:59,606 --> 00:35:01,907
يمكنك ان تخبرها الى" لا رينا".

510
00:35:05,030 --> 00:35:06,863
ضعوه في صندوق السيارة، هاه؟

511
00:35:08,866 --> 00:35:10,579
انتما الاثنين، المسؤولون الآن.

512
00:35:10,604 --> 00:35:11,727
حسنا سيدى

513
00:35:11,752 --> 00:35:13,785
قم بحرق البيت الاخضر و عشبة 47

514
00:35:13,837 --> 00:35:16,993
يجب ان نعود إلى مهمتنا الأساسية. هل تفهمني؟

515
00:35:17,018 --> 00:35:18,134
حسنا سيدى

516
00:35:19,058 --> 00:35:20,058
لنذهب

517
00:35:56,169 --> 00:35:57,251
إسقط هذا.

518
00:35:58,287 --> 00:35:59,920
كيف يمكنني مساعدتك؟

519
00:36:03,626 --> 00:36:04,959
وشمك .

520
00:36:05,178 --> 00:36:06,427
أرني.

521
00:36:10,800 --> 00:36:12,383
هل أعرفك؟

522
00:36:16,189 --> 00:36:20,141
مهلا، مهلا. هيا. استيقظ.
يجب أن نخرج من هنا الآن.

523
00:36:20,526 --> 00:36:21,809
هيا!

524
00:36:23,229 --> 00:36:24,195


525
00:36:24,197 --> 00:36:25,529
يمكنك أن تفعل ذلك!

526
00:36:26,039 --> 00:36:27,705
تحرك! يمكنك فعلها!

527
00:36:33,293 --> 00:36:34,676
هذا هو .

528
00:36:35,014 --> 00:36:37,431
هذا هو . هيا!

529
00:36:37,456 --> 00:36:39,373
واصل التحرك. عليك انقاذ نفسك!

530
00:36:39,398 --> 00:36:40,294
هيا! تحرك!

531
00:36:41,297 --> 00:36:42,496
تعال !

532
00:36:49,672 --> 00:36:50,921
زومبى

533
00:36:59,982 --> 00:37:01,482
قل له ان يتراجع  .

534
00:37:01,484 --> 00:37:03,818
أنا أحاول مساعدتك!

535
00:37:25,708 --> 00:37:27,041
من هذا

536
00:37:27,877 --> 00:37:29,460
ميرفي!

537
00:37:29,462 --> 00:37:31,095
لا تتركوه

538
00:37:36,636 --> 00:37:38,803
اسرعوا لا استطيع السيطرة عليه!

539
00:37:38,805 --> 00:37:39,887
اللعنة

540
00:37:40,523 --> 00:37:42,773
هيا. ارفعه .

541
00:37:45,728 --> 00:37:47,695
انتظر حتى لا أقطع قدمك.

542
00:37:49,565 --> 00:37:50,565
اللعنة

543
00:37:50,817 --> 00:37:52,316
حاولت انقاذك!

544
00:37:52,318 --> 00:37:53,701
يا صاح , هو لا يهتم

545
00:37:53,703 --> 00:37:54,819
انخفضوا

546
00:38:20,229 --> 00:38:22,479
10 كى ساعدنى و الجذور

547
00:38:24,233 --> 00:38:25,599
راسك عاليا دوك

548
00:38:25,601 --> 00:38:26,483
انتبه

549
00:38:34,443 --> 00:38:36,277
اسحبوا

550
00:38:47,456 --> 00:38:49,173
لا!  تقتلوه!

551
00:38:53,880 --> 00:38:55,763
ليس من المفترض
التواجد هناك! مرحبا!

552
00:38:57,633 --> 00:39:00,134
لا، لا، لا، لا! لا لا لا!

553
00:39:07,465 --> 00:39:10,633
اذهب اذهب، اذهب! هيا!

554
00:39:14,200 --> 00:39:16,617
10K، ساعد ميرفي! آدي، احتاجك.

555
00:39:16,619 --> 00:39:17,985
حسنا، سالحق بكم.

556
00:39:17,987 --> 00:39:20,321
سألحق بكم!

557
00:39:30,538 --> 00:39:31,570
تمهل

558
00:39:44,178 --> 00:39:46,812
مرحبا، كيف حالها؟

559
00:39:46,837 --> 00:39:48,971
ليس لديها الكثير

560
00:39:49,326 --> 00:39:51,306
وهل عثرتم على العلاج ؟

561
00:39:51,308 --> 00:39:52,057
ليس بعد، حبيبتى.

562
00:39:52,059 --> 00:39:55,394
حسنا هنا. تمكنت من انقاذ بعض.

563
00:39:55,563 --> 00:39:57,346
دعيها تمضغ بعض الأوراق.

564
00:39:57,348 --> 00:40:00,349
الكمية غير مركزة لذا لن تكون جرعة زائدة

565
00:40:00,351 --> 00:40:02,267
شكرا لك.

566
00:40:02,686 --> 00:40:05,520
هذه هى عشبة 47

567
00:40:05,522 --> 00:40:08,774
 الطبيب يقول يجب ان تمضغى بعض الأوراق. حسنا؟

568
00:40:15,800 --> 00:40:17,576
يجب ان نذهب

569
00:40:18,262 --> 00:40:20,029


570
00:40:21,002 --> 00:40:22,785
حظا سعيدا.

571
00:40:58,295 --> 00:41:00,295
كان هذا ممتعا

572
00:41:01,522 --> 00:41:03,201
لم يجب عليكم قتله

573
00:41:03,421 --> 00:41:05,162
أنت على قيد الحياة، االيس كذلك؟

574
00:41:19,522 --> 00:41:22,577
لماذا نتجه جنوبا؟
اليس من المفترض التوجه غربا؟

575
00:41:22,602 --> 00:41:24,185
لا يزال هناك الكثير من التداعيات بالغرب.

576
00:41:24,210 --> 00:41:26,794
 يمكننا االى جنوب غرب ولاية ميسوري.

577
00:41:28,362 --> 00:41:31,537
ما هذا و هل هى امراة تمشى بمفردها ؟

578
00:41:35,245 --> 00:41:36,695
هذا مستحيل

579
00:41:36,697 --> 00:41:38,113
انها سيرينا.

580
00:41:38,115 --> 00:41:41,116
مستحيل . ميرفي، هل هذه فتاتك ؟

581
00:41:41,445 --> 00:41:42,494
الفتاة الحلوة ؟

582
00:41:42,519 --> 00:41:43,885
الفتاة الحلوة ؟

583
00:41:44,421 --> 00:41:46,621
يا فتى انها حامل

584
00:41:46,623 --> 00:41:47,542
حامل ؟

585
00:41:47,567 --> 00:41:49,650
نعم، يبدو انها حامل بالشهر العاشر .

586
00:41:52,748 --> 00:41:55,740
لا، لا. لا تتوقف من اجلها . اليس كذلك؟

587
00:41:56,640 --> 00:41:57,639
اه  نعم.

588
00:41:57,929 --> 00:41:59,262
لا، قد السيارة .

589
00:41:59,287 --> 00:42:01,970
الذهاب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.

590
00:42:02,042 --> 00:42:04,376
سيرينا! مرحبا.

591
00:42:04,401 --> 00:42:05,950
آدي.

592
00:42:08,240 --> 00:42:09,644
أين أنت ذاهبة؟

593
00:42:09,646 --> 00:42:12,230
كنت أبحث عن أب الطفلة

594
00:42:13,993 --> 00:42:14,742
الأب؟

595
00:42:14,767 --> 00:42:16,317
الأب؟

596
00:42:16,653 --> 00:42:17,986
هل هذا أنت؟

597
00:42:18,650 --> 00:42:20,650
هل هذا حقا أنت؟

598
00:42:20,874 --> 00:42:22,324
مرحبا

599
00:42:25,508 --> 00:42:27,641
والدك هنا

600
00:42:29,059 --> 00:42:30,811
أبيك هنا

601
00:42:39,464 --> 00:42:43,779
<font color="#ec14bd">تمت الترجمة  بواسطة  ابو هيــــــــــــــــا</font>
<font color="green">zte31@yahoo.com</font>

