﻿1
00:00:10,000 --> 00:00:13,699
ترجمة : أية العيسى

2
00:00:48,197 --> 00:00:49,856
لقد كذبت

3
00:00:49,976 --> 00:00:52,166
أنا لست حر

4
00:00:53,503 --> 00:00:55,369
حسنا , لقد أصبت بهذا
أحمق

5
00:00:57,790 --> 00:01:00,541
إنها غلطتك اللعينة

6
00:01:00,626 --> 00:01:02,460
التفكير أنك تستطيع خداع الموت

7
00:01:03,796 --> 00:01:05,129
مممم

8
00:01:18,978 --> 00:01:20,361
النجدة ..

9
00:01:26,569 --> 00:01:27,985
النجدة !

10
00:01:31,374 --> 00:01:32,707
النجدة !

11
00:01:32,792 --> 00:01:34,825
النجدة !

12
00:01:37,797 --> 00:01:39,213
النجدة !

13
00:01:41,884 --> 00:01:43,718
النجدة !

14
00:01:43,803 --> 00:01:46,337
النجدة !

15
00:01:46,422 --> 00:01:48,172
ألا تستطيعين  أن تخرسيها

16
00:01:48,257 --> 00:01:50,508
أستطيع أن أسمعها من خلال الأنبوب.

17
00:01:50,560 --> 00:01:52,226
هل نسيت
هناك شرطي يقيم هنا ؟

18
00:01:52,311 --> 00:01:54,512
إنه في العمل

19
00:01:54,564 --> 00:01:56,077
سوف تتوقف

20
00:01:56,197 --> 00:01:58,899
إنها دائما تستسلم
بعد دقيقة

21
00:01:58,985 --> 00:02:01,271
رأيتي ؟

22
00:02:04,589 --> 00:02:06,607
يا للقرف. طعمه مقزز

23
00:02:13,449 --> 00:02:14,698
هذا لأنها ميتة

24
00:02:14,751 --> 00:02:15,833
توقف

25
00:02:45,314 --> 00:02:46,864
انه رعب!

26
00:02:46,899 --> 00:02:49,984
سوف أضطر إلى استخدام الأمونيا
لتحديث هذه البياضات

27
00:02:54,874 --> 00:02:57,074
لقد أعجبت دائما
بالسويديين و الشوكولاته .

28
00:02:57,126 --> 00:02:58,876
إنه أمر عجيب أنهم يبقون نحفاء

29
00:02:58,911 --> 00:03:00,961
الشوكولاته السويسرية .

30
00:04:04,810 --> 00:04:06,777
احصل على بعض العصير و الكعك.

31
00:04:22,828 --> 00:04:24,044
هذا الأخير منه .

32
00:04:24,130 --> 00:04:25,496
شكرا لك

33
00:04:27,141 --> 00:04:29,416
أين دونوفان؟
يرتدي ملابسه ,آمل.

34
00:04:29,502 --> 00:04:32,140
لقد مر بعض الوقت
منذ رأيته--

35
00:04:37,226 --> 00:04:39,193
أنت تعذب هذه المرأه

36
00:04:40,707 --> 00:04:44,014
كنت مدمن لأنني أردت
للهروب من والدتي .

37
00:04:44,066 --> 00:04:46,400
أنت فعلتها لكي لا أستطيع فعلها

38
00:04:49,193 --> 00:04:50,821
لماذا لم تغير ؟

39
00:04:50,856 --> 00:04:53,691
سوف نفوت الافتتاح

40
00:04:53,743 --> 00:04:56,026
ليس لدينا مساحة
لأي فن أكثر من ذلك.

41
00:05:05,788 --> 00:05:09,006
اه ..

42
00:05:09,041 --> 00:05:11,041
بالاضافة لذلك

43
00:05:11,093 --> 00:05:13,183
ليس لديكي المال ,عزيزتي

44
00:05:16,099 --> 00:05:18,515
لسنا ذاهبين
من أجل الفن , أيها الأحمق

45
00:05:21,245 --> 00:05:23,721
نحن ذاهبين للصيد

46
00:05:23,806 --> 00:05:25,105
لقد تغذينا للتو

47
00:05:26,892 --> 00:05:29,893
هيا
دعنا نبقى هنا

48
00:05:29,979 --> 00:05:32,396
يمكننا مشاهدة
<i>House of Cards.</i>

49
00:06:27,670 --> 00:06:31,901
♪ Caressing the marble
and stone ♪

50
00:06:43,803 --> 00:06:50,274
♪ How I wish you were
here with me now. ♪

51
00:07:47,869 --> 00:07:58,612
ترجمة : أية العيسى

52
00:08:02,460 --> 00:08:04,532
أنت شجاع جدا , ماكس

53
00:08:06,214 --> 00:08:08,130
لقد أوشكنا على الانتهاء

54
00:08:08,216 --> 00:08:10,256
هل تعتقد
أن هذا يمكن أن يكون بكتيريا ؟

55
00:08:10,301 --> 00:08:11,968
لقد بحثت على ويب مد
و قالو ..

56
00:08:12,020 --> 00:08:13,863
ابق بعيدا عن الانترنت

57
00:08:15,356 --> 00:08:17,408
انه سوف تجعل رأسك تدور فقط .

58
00:08:19,644 --> 00:08:22,278
يمكنك أن تتنفس من أجلي  ، ماكس ؟

59
00:08:23,982 --> 00:08:26,148
إنه يبدو فظيعاً, أليس كذلك؟

60
00:08:30,321 --> 00:08:31,988
إصبر.

61
00:08:32,073 --> 00:08:33,992
سوف نجعلك تنحسن

62
00:08:34,112 --> 00:08:35,825
لا تقلق

63
00:08:35,910 --> 00:08:38,077
أنا فقط سأتحدث مع
أمك لدقيقة ,حسنا ؟

64
00:08:53,263 --> 00:08:54,629
ابنك لديه الحصبة .

65
00:08:54,681 --> 00:08:56,464
أوه، الحصبة ؟

66
00:08:56,549 --> 00:08:57,799
الحمد لله

67
00:08:57,884 --> 00:08:59,245
إعتقدت أنها كانت
شيء خطير .

68
00:08:59,269 --> 00:09:01,672
الحصبة  خطيرة ،
سيدة اليسون .

69
00:09:01,792 --> 00:09:03,688
وغير ضرورية تماما.

70
00:09:03,773 --> 00:09:05,473
إذا كنتي قد اتبعتي نصيحتي

71
00:09:05,558 --> 00:09:06,980
وجعلتي ماكس يأخذ مطعوما,
ثم أننا لن نكون ...

72
00:09:07,100 --> 00:09:08,421
لقد فعلنا ما ظنناه صائبا

73
00:09:08,605 --> 00:09:11,995
حسنا ، كل هذه الأشياء هناك كيف اللقاحات
يمكن أن يؤدي إلى مرض التوحد ،

74
00:09:12,115 --> 00:09:13,865
كيف يمكنها في الواقع قتل الناس ...

75
00:09:13,950 --> 00:09:15,199
الحصبة تقتل الناس

76
00:09:15,285 --> 00:09:16,868
الأطفال

77
00:09:16,953 --> 00:09:18,319
الملايين في العالم االنامي

78
00:09:18,371 --> 00:09:19,651
حتى وقت قريب جدا

79
00:09:19,771 --> 00:09:22,012
ولكنكٍ لا تعيشين في
العالم النامي ، سيدة اليسون .

80
00:09:22,075 --> 00:09:23,791
أنتِ تعيشين في الجانب الغربي من لوس أنجلوس

81
00:09:23,827 --> 00:09:25,743
 وصدقيني ، هناك
الكثير من التهديدات الحقيقية

82
00:09:25,829 --> 00:09:28,183
خارج هذه الأبواب
لك أن تكوني قلقة بشأنها .

83
00:09:34,672 --> 00:09:38,806
انظري، أطفالنا معرضون للخطر
 أكثر من ذلك بكثير في هذا العالم .

84
00:09:38,842 --> 00:09:41,426
لا يمكننا أبدا حمايتهم من
جميعها.

85
00:09:41,511 --> 00:09:43,144
ولكن عندما يكون هناك شيء
يمكننا القيام به

86
00:09:43,179 --> 00:09:45,563
لجعلهم قليلا
أكثر أمانا بعض الشيء، نفعله .

87
00:09:49,519 --> 00:09:51,519
إذن ما هو العلاج؟

88
00:09:51,604 --> 00:09:53,020
لا يوجد

89
00:09:53,072 --> 00:09:55,356
تايلينول للحفاظ على الحمى منخفضة

90
00:09:55,408 --> 00:09:56,669
الكثير من السوائل

91
00:09:56,789 --> 00:09:58,493
و الراحة

92
00:09:58,528 --> 00:10:00,278
شيء لن تحصلي عليه

93
00:10:00,363 --> 00:10:01,803
,في الأسابيع القليلة المقبلة
على ما أخشى

94
00:10:03,533 --> 00:10:06,033
اتصلي بي إذا ظهرت له
الحمى مرة أخرى.

95
00:10:06,119 --> 00:10:07,251
حسنا

96
00:11:05,395 --> 00:11:08,262
خدمة الرفض ؟

97
00:11:08,314 --> 00:11:10,815
لا

98
00:12:55,038 --> 00:12:56,287
هولدن!

99
00:12:59,410 --> 00:13:01,208
هولدن!

100
00:13:06,799 --> 00:13:09,216
هولدن!

101
00:13:10,663 --> 00:13:12,303
هولدن!

102
00:13:13,155 --> 00:13:14,837
هولدن!

103
00:13:31,024 --> 00:13:32,540
هولدن...

104
00:13:46,422 --> 00:13:49,173
هل تبحث عن أحد ؟

105
00:13:49,175 --> 00:13:51,139
لا أعتقد

106
00:13:52,389 --> 00:13:55,118
هذا المكان مجنون كليا,تعرف

107
00:13:56,599 --> 00:14:00,434
أشياء غريبة تحصل،
وخصوصا في الليل.

108
00:14:00,520 --> 00:14:03,604
يبدو عليك
انك بحاجة لمشروب

109
00:14:05,942 --> 00:14:07,942
اوه

110
00:14:07,994 --> 00:14:10,745
اعرف هذه النظرة

111
00:14:10,780 --> 00:14:13,664
التمسك باتزانك كأنه
القطار الأخير

112
00:14:13,750 --> 00:14:15,781
من دودج.

113
00:14:16,753 --> 00:14:19,704
اجلب له جعة الزنجبيل،
كليوباترا.

114
00:14:22,125 --> 00:14:25,760
الساعة بين 2:00 و 3:00 صباحا
هي دائما الأسوء

115
00:14:35,954 --> 00:14:37,374
لذلك أعتبر أنك كنت تعيش هنا؟

116
00:14:37,494 --> 00:14:39,190
نعم

117
00:14:39,275 --> 00:14:40,421
منذ متى ؟

118
00:14:40,658 --> 00:14:43,144
لمدة طويلة

119
00:14:43,196 --> 00:14:46,147
وأنا لست عاهرة

120
00:14:46,232 --> 00:14:48,199
اذا كان هذا ما كنت تتساءل.

121
00:14:50,286 --> 00:14:51,986
لم أكن

122
00:14:52,908 --> 00:14:54,739
لا يسعني
ولكن أن أتساءل كيف

123
00:14:54,824 --> 00:14:56,991
كيف لفناة مثلي أن ينتهي بها
الحال مع خطوط على يديها

124
00:14:57,043 --> 00:14:58,542
تعيش في هذا المكان القذر

125
00:15:01,497 --> 00:15:04,415
هذه طريقة واحدة لوضعها

126
00:15:06,836 --> 00:15:08,836
باتي سميث قالت أن قصائدي

127
00:15:08,921 --> 00:15:11,244
كانو مثل تحطيم الزجاج

128
00:15:12,842 --> 00:15:15,726
 لقد كتبت أغنية معها

129
00:15:15,812 --> 00:15:18,512
ثم حذفتني

130
00:15:18,564 --> 00:15:21,015
لماذا ؟

131
00:15:21,067 --> 00:15:23,601
بسبب الصفعة ؟

132
00:15:26,732 --> 00:15:30,524
الانتشاء اعتاد ان يكون مثل كيف تتخيل الجنة

133
00:15:30,610 --> 00:15:32,660
ضوء نقس

134
00:15:34,120 --> 00:15:36,530
كمال كل شيء.

135
00:15:38,214 --> 00:15:39,784
حتى في

136
00:15:44,019 --> 00:15:46,707
ثم ضعت

137
00:15:47,910 --> 00:15:50,594
بقيت أحاول التسلق أعلى

138
00:15:50,680 --> 00:15:54,381
الوصول أقرب لذلك الضوء

139
00:15:54,853 --> 00:15:57,165
وكأنه سلم لا نهاية لها
حيث كل ما  تفعله

140
00:15:57,285 --> 00:15:59,062
أن تبعد أكثر و أكثر

141
00:16:05,464 --> 00:16:08,729
هناك جزء منك يريد أن يضيع
هل أنا محق ؟,

142
00:16:12,318 --> 00:16:14,785
تسلق السلم

143
00:16:25,464 --> 00:16:27,998
أخبرني عن أخر أخبارك

144
00:16:28,084 --> 00:16:29,967
ثمل

145
00:16:30,052 --> 00:16:33,470
أي نوع من الأيام كان ذلك؟

146
00:16:38,928 --> 00:16:41,262
أنا أحب التفاصيل

147
00:16:52,275 --> 00:16:54,158
بدأ ك باقي الأيام

148
00:16:56,112 --> 00:16:58,612
<i>جريمة قتل متعددة</i>
<i>في جالاسيل بارك.</i>

149
00:16:58,664 --> 00:17:00,581
أالأب هنا أمضى
السنة في السجن

150
00:17:00,616 --> 00:17:01,878
لاعتداء
بالدرجة الثانية

151
00:17:03,586 --> 00:17:05,258
نحن نعتقد أنه لم يستطع
تحمل الضغط

152
00:17:05,378 --> 00:17:07,196
لذلك قام بتسميمهم جميعا

153
00:17:07,316 --> 00:17:09,039
وفجر دماغه

154
00:17:47,330 --> 00:17:50,798
حسنا، على الأقل
ماتوا بسلام

155
00:18:18,435 --> 00:18:19,831
ماذا يحصل للرجل

156
00:18:19,951 --> 00:18:21,900
يجعله يقتل أولاده؟

157
00:18:34,553 --> 00:18:36,169
لم يفعل

158
00:18:40,920 --> 00:18:43,050
<i>طاقته قد توقفت,</i>

159
00:18:43,102 --> 00:18:46,720
<i>لذلك يحضر</i>
<i>مولد محمول</i>

160
00:18:46,772 --> 00:18:48,939
<i>لكي يبقى أولاده دافئين</i>

161
00:18:53,128 --> 00:18:54,493
يجب أن يكون نفد الغاز.

162
00:18:55,477 --> 00:18:58,148
<i>يعود من نوبته الليلية </i>

163
00:18:58,234 --> 00:19:01,402
<i>يجد عائلته بأكملها ميتة</i>

164
00:19:01,487 --> 00:19:03,590
<i>من التسمم بأول أكسيد الكربون.</i>

165
00:19:05,958 --> 00:19:08,292
<i>هذا كافي</i>
<i>لجعل الرجل يقتل نفسه.</i>

166
00:19:09,912 --> 00:19:13,047
كان لي اثنين من الاطفال في ذلك الوقت.

167
00:19:14,200 --> 00:19:16,800
هولدن وسكارليت

168
00:19:20,841 --> 00:19:22,222
لم أستطع الذهاب للمنزل

169
00:19:22,258 --> 00:19:24,258
ليومين

170
00:19:24,343 --> 00:19:26,393
ثم في اليوم الذي عدت فيه للمنزل

171
00:19:26,429 --> 00:19:28,512
أخذت العائلة للشاطئ

172
00:19:28,597 --> 00:19:32,263
نوع من لفتة يائسة

173
00:19:32,383 --> 00:19:33,734
لكسب مسامحة زوجتي

174
00:19:37,356 --> 00:19:39,153
عملت تقريبا.

175
00:19:40,276 --> 00:19:44,825
هولدن !هولدن!

176
00:19:45,050 --> 00:19:46,747
لكن ابني ..

177
00:19:47,758 --> 00:19:49,254
هولدن؟

178
00:19:51,815 --> 00:19:54,038
خسرته

179
00:20:05,634 --> 00:20:07,867
لا أستطيع تحمل أن أضيع

180
00:20:23,323 --> 00:20:25,736
لذلك، كنت على حق
حول بيل اير فيك الخاص بنا

181
00:20:25,821 --> 00:20:28,405
اخذ جرعة زائدة من المخدرات

182
00:20:28,491 --> 00:20:29,894
قريب جرعة مميتة

183
00:20:30,355 --> 00:20:32,399
لا يزال لديهم في غيبوبة

184
00:20:32,519 --> 00:20:33,882
 شيء مثير للإنتباه

185
00:20:34,002 --> 00:20:35,962
كلا الضحتين كان لديهم نفس الرسالة النصية
على هواتفهم الخلوية

186
00:20:36,048 --> 00:20:38,267
راسلوا بعضهم
ليلتقوا في بيل اير

187
00:20:38,387 --> 00:20:39,917
لكن لم يرسلوها لبعضهم البعض

188
00:20:40,002 --> 00:20:41,962
تقصد أن شخص أخر
انتحل أرقامهم

189
00:20:42,004 --> 00:20:43,799
قاتلنا لديه هواية للتكنولوجيا

190
00:20:46,092 --> 00:20:46,974
هذه أمك

191
00:20:47,009 --> 00:20:48,392
يجب علينا الذهاب

192
00:20:53,899 --> 00:20:55,516
جون , لديك طرد

193
00:20:55,568 --> 00:20:57,317
طرد ؟

194
00:20:57,353 --> 00:20:58,769
فندق كورتيز

195
00:20:58,854 --> 00:21:00,320
,هذا المكان الذي تقيم فيه
أليس كذلك ؟

196
00:21:08,280 --> 00:21:10,414
!دعونا نخلي المبنى

197
00:21:10,499 --> 00:21:12,116
!أحضر متخصصي القنابل الى هنا

198
00:21:27,068 --> 00:21:28,932
حسنا

199
00:21:33,856 --> 00:21:35,973
إنها ليست قنبلة

200
00:21:36,058 --> 00:21:38,058
أعني , يمكننا أخذها خارجا
والتبرع فيها

201
00:21:38,144 --> 00:21:39,726
,اذا أردت أن تكون بأمان

202
00:21:39,778 --> 00:21:41,195
لكن , ربما تريد
أن تلقي عليها نظرة أولا

203
00:21:41,230 --> 00:21:43,530
شكرا , تيد
نعم

204
00:21:56,378 --> 00:21:58,462
مبروك

205
00:21:59,832 --> 00:22:00,914
دعونا نحلل هذه
في مختبر الجرائم

206
00:22:01,000 --> 00:22:02,249
التعبئة والتغليف، كل شيء.

207
00:22:02,301 --> 00:22:03,750
دعونا نحلل هذا الدم , أيضاً

208
00:22:03,802 --> 00:22:05,403
نرى اذا كان يطابق
دماء أي من ضحايانا

209
00:22:17,505 --> 00:22:20,206
كلوديا , لقد فعلتها

210
00:22:20,291 --> 00:22:22,041
ويل , هذا المكان

211
00:22:22,127 --> 00:22:23,632
!إنه رائع

212
00:22:23,752 --> 00:22:26,462
إنه مثل عاهرة حزينة
التي تبقى تبقى طويلا ففي الحفلة

213
00:22:26,514 --> 00:22:28,131
أعلم

214
00:22:28,183 --> 00:22:29,413
ما زلت لا أستطيع أن أقرر أذا
يجب علي أن أجدده ,

215
00:22:29,528 --> 00:22:31,912
أو أجعله يتدهور من حولي

216
00:22:31,947 --> 00:22:34,364
الكثير من هذه التجهيزات
هي أصلية ,كما تعلم

217
00:22:34,450 --> 00:22:35,749
ممم

218
00:22:35,784 --> 00:22:37,481
اه ,هل أستطيع مساعدتك
في شيء؟

219
00:22:37,601 --> 00:22:39,619
فقط أعلّم هؤلاء الناس
من<i> Vogue</i>كيف يتأنقون.

220
00:22:39,705 --> 00:22:40,871
لم أستطع المقاومة

221
00:22:40,956 --> 00:22:42,839
السخرية

222
00:22:42,925 --> 00:22:44,624
الجينز الضيقة مرفوضة

223
00:22:44,676 --> 00:22:46,293
الشراشيب مقبولة
والعباءات هي للأبد

224
00:22:46,378 --> 00:22:49,346
ضع ملاحظة عن ذلك

225
00:22:49,431 --> 00:22:51,047
هل ستبقى الليلة؟

226
00:22:51,133 --> 00:22:52,382
هل تمزح معي؟
سأبقى الأسبوع

227
00:22:52,468 --> 00:22:54,184
سأكتب عن الأزياء

228
00:22:54,269 --> 00:22:56,553
.و سأنام مع التاريخ

229
00:22:56,638 --> 00:22:58,271
أخبرني

230
00:22:58,307 --> 00:23:00,941
هل يأتي مع المبنى ؟

231
00:23:00,976 --> 00:23:09,115
إنه واحد من المقيمين لدينا

232
00:23:09,151 --> 00:23:10,400
ويل دريك,مالك جديد

233
00:23:10,486 --> 00:23:11,902
صحيح

234
00:23:11,987 --> 00:23:13,904
كلوديا بانكسون, <i>Vogue Magazine.</i>

235
00:23:13,989 --> 00:23:15,622
اه,لم أقصد أن
أقتحم الحفلة

236
00:23:15,657 --> 00:23:16,937
أنا فقط أبحث
عن ابنتي

237
00:23:16,992 --> 00:23:18,658
كان من المفترض
أن تنزل هنا

238
00:23:18,710 --> 00:23:20,827
 !أبي

239
00:23:23,499 --> 00:23:24,998
أبي , احزر ماذا ؟

240
00:23:25,083 --> 00:23:27,467
ضابط بيتيبون
!دعني اشغل صفارات الانذار

241
00:23:27,503 --> 00:23:29,469
اوه, الضابط بيتيبون
يعلم أفضل

242
00:23:29,505 --> 00:23:31,054
She hit a triple at recess.

243
00:23:31,139 --> 00:23:33,089
اوه ,هذه هي فتاتي

244
00:23:33,175 --> 00:23:34,591
حسنا , شكرا ,كارل
بالطبع

245
00:23:34,676 --> 00:23:35,842
هيا بنا

246
00:23:35,928 --> 00:23:37,511
واو ! هل تعيش هنا ؟

247
00:23:37,563 --> 00:23:39,346
لا يبدو كذلك دائما

248
00:23:39,398 --> 00:23:40,680
هل هذه حفلة ؟

249
00:23:40,732 --> 00:23:42,566
هي كذلك , وانتي
ووالدكِ مدعوان

250
00:23:42,651 --> 00:23:44,017
اوه , شكرا , لكن لدينا
اليوم كاملا مخططا

251
00:23:44,102 --> 00:23:45,769
 !أبي

252
00:23:45,854 --> 00:23:46,853
عزيزتي , هذه حفلة للبالغين

253
00:23:46,905 --> 00:23:48,021
...لا , انها -إن

254
00:23:48,106 --> 00:23:49,773
يمكنها الجلوس مع ابني
!لاكلان

255
00:23:49,858 --> 00:23:51,691
لاكلان , هذه سكارليت
سأخذ تذاكركم

256
00:23:51,777 --> 00:23:53,527
 !هيا ,يا رجل
...اوه

257
00:23:53,579 --> 00:23:54,911
أحتاج ان اكون على هذه اللائحة

258
00:23:54,997 --> 00:23:56,029
المعذرة , هل هناك مشكلة ؟

259
00:23:56,114 --> 00:23:57,697
 !نعم ,أنا لست على اللائحة

260
00:23:57,783 --> 00:23:58,783
أنا لست متأكده  من أنت

261
00:23:58,834 --> 00:24:01,451
 !أنا أعيش هنا بحق الجحيم

262
00:24:01,537 --> 00:24:03,119
إنه حدث خاص ,عزيزي

263
00:24:03,205 --> 00:24:04,538
الحدث ممتلئ

264
00:24:04,623 --> 00:24:05,705
ربما المرة القادمة

265
00:24:07,042 --> 00:24:08,708
هيا , يا رجل

266
00:24:08,794 --> 00:24:10,460
هذا منزلي

267
00:24:10,546 --> 00:24:12,963
 !هذا منزلي
!ابتعد عني

268
00:24:27,100 --> 00:24:29,509
هذا أول عرض أزياء لي

269
00:24:29,629 --> 00:24:31,781
المرة المليون لي

270
00:24:31,867 --> 00:24:34,067
ربما لاحقا سأريك
شيئا رائعا بحق

271
00:24:58,510 --> 00:25:00,510
♪ Mama says ♪

272
00:25:00,596 --> 00:25:02,596
♪ Truth is all that ♪

273
00:25:02,648 --> 00:25:05,932
♪ Matters ♪

274
00:25:06,018 --> 00:25:10,604
♪ Lying and deceiving
is a sin... ♪

275
00:25:10,656 --> 00:25:13,356
هناك شرطي
انتقل الى الغرفة 64

276
00:25:14,351 --> 00:25:17,193
الشرطة لا تقلقني

277
00:25:17,279 --> 00:25:19,328
♪ A world that's
torn and tattered... ♪

278
00:25:19,448 --> 00:25:21,870
إنه وسيم جدا

279
00:25:21,990 --> 00:25:23,564
أنت لديك نوع معين

280
00:25:25,587 --> 00:25:26,836
أخشى أننا لم نعد رفقة ممتعة

281
00:25:26,922 --> 00:25:28,004
مقارنة بما كنا عليه سابقا

282
00:25:28,090 --> 00:25:29,372
اوه رجاءا

283
00:25:29,458 --> 00:25:31,257
نحن نشعر بالملل مع بعضنا البعض

284
00:25:33,712 --> 00:25:35,299
نحتاج لبعض الإثارة

285
00:25:35,419 --> 00:25:37,130
و  نحن ربما نحصل عليها

286
00:25:38,918 --> 00:25:42,802
<i>ويل حجز تريستان دافي</i>
<i>للمدرج.</i>

287
00:25:42,888 --> 00:25:45,388
و معه يمكنك دائما الحصول عليها

288
00:25:45,474 --> 00:25:47,357
<i>توقع شيئا</i>
<i>غير تقليدي تماما .</i>

289
00:25:47,442 --> 00:25:50,977
ماذا ؟

290
00:25:54,316 --> 00:25:56,032
ايا كان.

291
00:25:56,118 --> 00:25:58,151
دعنا فقط نفعلها

292
00:25:58,236 --> 00:26:01,321
♪ Living for the moment ♪

293
00:26:01,406 --> 00:26:03,490
♪ Lips and lashes ♪

294
00:26:07,329 --> 00:26:10,413
♪ Will I ever
find my way again? ♪

295
00:26:13,502 --> 00:26:15,802
♪ Don't stop ♪

296
00:26:15,837 --> 00:26:18,922
♪ Don't stop the dance ♪

297
00:26:21,093 --> 00:26:22,509
♪ Don't, more music ♪

298
00:26:22,561 --> 00:26:26,346
♪ Don't stop the dance ♪

299
00:26:58,346 --> 00:27:01,548
♪ Don't stop ♪

300
00:27:01,600 --> 00:27:04,134
♪ Don't stop the dance... ♪

301
00:27:27,709 --> 00:27:31,995
♪ Footsteps in the dark
come together... ♪

302
00:27:45,143 --> 00:27:46,676
♪ Don't stop the dance... ♪

303
00:27:46,762 --> 00:27:48,595
عما كان ذلك ؟

304
00:27:49,931 --> 00:27:52,182
إنه مليء بالغضب

305
00:27:52,267 --> 00:27:54,350
ما زلت أستطيع شمه

306
00:27:56,772 --> 00:27:59,072
مثل النحاس

307
00:28:01,688 --> 00:28:04,778
أنت تحتاج لتحسين أوضاعك

308
00:28:06,114 --> 00:28:07,987
العرض لم ينتهي

309
00:28:09,951 --> 00:28:12,118
إنه كذلك بالنسبة لي

310
00:28:19,461 --> 00:28:21,961
لقد انتهيت من عرض الأزياء

311
00:28:27,686 --> 00:28:30,103
لا يمكنك أن تخبر أحد
بشأن ذلك

312
00:28:30,138 --> 00:28:31,971
يجب أن يكون هذا سرنا

313
00:28:32,057 --> 00:28:33,640
أنا أعني ذلك

314
00:28:50,792 --> 00:28:52,753
هيا , لا تكن جبانا

315
00:29:17,853 --> 00:29:19,319
لا شيء يوقظهم

316
00:29:20,655 --> 00:29:22,457
شاهد

317
00:30:20,386 --> 00:30:21,719
ماذا تظن نفسك فاعلا ؟

318
00:30:22,604 --> 00:30:24,187
أعرف أنه يوجد كوكايين هنا

319
00:30:24,272 --> 00:30:26,739
أستطيع شمها

320
00:30:34,029 --> 00:30:35,665
توقف

321
00:30:35,700 --> 00:30:38,368
قبل أن أجعلك تتوقف بنفسي

322
00:30:38,453 --> 00:30:39,702
اتصل بالشرطة , يا رجل

323
00:30:39,788 --> 00:30:40,839
لا أهتم

324
00:30:40,959 --> 00:30:43,456
سوف أظهر بفيلم ل
لارس فون تريير العام القادم

325
00:30:55,020 --> 00:30:56,386
لقد وضعت قاعدة

326
00:30:56,471 --> 00:30:57,937
,أن أبقى بعيدا عن المدمنين

327
00:30:59,176 --> 00:31:01,655
لكني سأعمل استثناء لك

328
00:31:10,790 --> 00:31:13,453
دعه يذهب

329
00:31:28,720 --> 00:31:30,920
همم

330
00:32:38,123 --> 00:32:40,657
دعني أؤكد إيماني الراسخ

331
00:32:40,709 --> 00:32:42,992
الشيء الوحيد

332
00:32:43,044 --> 00:32:44,794
الذي يجب أن منه

333
00:32:44,829 --> 00:32:47,330
هو الخوف نفسه

334
00:33:04,687 --> 00:33:06,144
 !تبا

335
00:33:58,979 --> 00:34:01,763
خذ أي قطعة تعجبك

336
00:34:02,025 --> 00:34:04,604
ولا واحدة منها
تعني أي شيء بالنسبة لي

337
00:34:05,794 --> 00:34:07,660
تبدو كأنك بحاجة ل مشروب

338
00:34:09,545 --> 00:34:11,497
أنا بخير

339
00:34:16,701 --> 00:34:18,588
أوه

340
00:34:18,640 --> 00:34:20,006
مخدرات المارشينغ البوليفي

341
00:34:21,343 --> 00:34:22,779
مروض جدا بالنسبة لذوقي

342
00:34:22,899 --> 00:34:24,988
***

343
00:34:27,605 --> 00:34:28,673
لقد جربتها كلها ,يا رجل

344
00:34:28,793 --> 00:34:30,268
لا يوجد شيء أفضل

345
00:34:30,388 --> 00:34:31,639
أنت تعلم

346
00:34:32,461 --> 00:34:35,643
في قلبك الأسود من القلوب,
أنت تعلم

347
00:34:37,163 --> 00:34:39,044
أنت مثلي تماما

348
00:34:40,017 --> 00:34:42,945
لا أعتقد ذلك ,يا صاح

349
00:34:44,198 --> 00:34:46,231
حسنا ,لقد كان لدي كل شيء مرة

350
00:34:46,317 --> 00:34:48,469
الثروة , الشهرة

351
00:34:48,705 --> 00:34:50,402
لكن لم يرضيني شيء

352
00:34:52,122 --> 00:34:54,072
"To thine own self be true."
(اقتباس من مسرحية هاملت لشكسبير)

353
00:34:54,868 --> 00:34:56,401
بولونيوس

354
00:35:09,423 --> 00:35:11,840
سأريك ما كنت
تحلم به

355
00:35:16,063 --> 00:35:17,724
نعم ,سيدي ؟

356
00:35:19,476 --> 00:35:20,599
أوقف بكائك

357
00:35:20,651 --> 00:35:22,651
لقد وجدت هذه
في البار , سيدي

358
00:35:22,736 --> 00:35:24,770
تعرض نفسها

359
00:35:24,855 --> 00:35:27,356
اه
لا يوجد شيء لن تفعله من أجل دولار

360
00:35:27,441 --> 00:35:29,992
اسف , يا رجل
العبودية تشعرني بالملل فعلا

361
00:35:30,077 --> 00:35:32,411
و أنا , أيضا

362
00:35:33,280 --> 00:35:34,279
اسحب الزناد

363
00:35:34,365 --> 00:35:35,781
و خذ أخر أنفاسها

364
00:35:37,618 --> 00:35:39,284
انها مبهجة.

365
00:35:39,336 --> 00:35:40,202
أنت مجنون

366
00:35:42,456 --> 00:35:43,864
ابتعد عني ,يا رجل

367
00:35:52,079 --> 00:35:52,802
حسنا ...

368
00:35:53,039 --> 00:35:53,799
 !لا

369
00:35:56,186 --> 00:35:59,354
يمكنك الذهاب والحصول على حياة

370
00:36:01,218 --> 00:36:02,383
 !اوه ! يا للمسيح

371
00:36:04,551 --> 00:36:05,935
الغسالة؟
نعم , سيدي ؟

372
00:36:06,055 --> 00:36:07,472
بدلي البياضات

373
00:36:07,557 --> 00:36:08,640
على الفور , سيدي

374
00:36:08,725 --> 00:36:09,807
سوف أحضر الأمونيا

375
00:36:09,893 --> 00:36:12,026
 !يا لها من بقعة رائعة

376
00:38:11,758 --> 00:38:14,098
 ما الذي أخرك ؟

377
00:38:14,150 --> 00:38:17,068
أنت تعرف من أنا ؟

378
00:38:17,103 --> 00:38:18,830
سكارليت

379
00:38:34,703 --> 00:38:35,819
 هل تتذكرينهم ؟

380
00:38:35,904 --> 00:38:37,287
هذه أمي

381
00:38:38,038 --> 00:38:39,455
أبي

382
00:38:39,540 --> 00:38:41,707
و هذه أنا و هذا أنت

383
00:38:41,759 --> 00:38:43,792
لكنك مختلفة الان

384
00:38:47,214 --> 00:38:49,036
لقد كبرت

385
00:38:49,156 --> 00:38:50,744
لماذا انت لا ؟

386
00:38:56,403 --> 00:38:58,784
أبي و أمي سوف يكونان
سعيدان لرؤيتك

387
00:38:58,904 --> 00:39:00,204
انهم يعتقدون انك ميت

388
00:39:02,863 --> 00:39:04,696
دعنا نذهب للمنزل

389
00:39:06,116 --> 00:39:07,866
أنا في المنزل

390
00:39:07,902 --> 00:39:09,818
أنا أحبه هنا

391
00:39:11,121 --> 00:39:12,371
يمكنك أن تأتي

392
00:39:12,406 --> 00:39:14,239
لتزور وقتما تريد

393
00:39:20,574 --> 00:39:22,998
هل يمكنني ان أخذ صورة ؟

394
00:39:28,812 --> 00:39:31,056
حسنا ,ها نحن

395
00:39:46,023 --> 00:39:47,239
اوه

396
00:40:07,294 --> 00:40:09,428
الأولاد هم الأفضل

397
00:40:41,863 --> 00:40:43,613
 اذا كان يمكنك فقط ان تسأل ويندي

398
00:40:43,699 --> 00:40:45,923
اذا كانت تستطيع أن تفكر في أي شي ,

399
00:40:46,043 --> 00:40:48,694
أي شي يمكن أن تقوله
أو أنها رأتها مع شخص

400
00:40:48,814 --> 00:40:51,037
لماذا لا يمكنني تصحيح
الكاميرات في وسط المدينة

401
00:40:51,123 --> 00:40:52,756
من حاسوبي المحمول هنا في المنزل ؟

402
00:40:52,841 --> 00:40:53,884
لكنها مختفية
ل خمس ساعات

403
00:40:54,004 --> 00:40:56,015
انها مدة طويلة اذا كان هناك مريض نفسي
  !لديه رقمك الخاص

404
00:40:56,135 --> 00:40:57,408
أبي ؟

405
00:41:00,349 --> 00:41:02,418
 !يا الهي

406
00:41:09,191 --> 00:41:10,857
أين كنتي ؟

407
00:41:10,892 --> 00:41:12,275
هل أنتي بخير ؟

408
00:41:12,361 --> 00:41:13,393
هل تأذيتي ؟

409
00:41:13,445 --> 00:41:14,134
هل أخذك أحد ؟

410
00:41:14,254 --> 00:41:16,062
لقد ذهبت للباص

411
00:41:16,148 --> 00:41:17,397
الى فندقك

412
00:41:17,449 --> 00:41:18,480
لوحدك ؟

413
00:41:18,829 --> 00:41:19,739
نعم

414
00:41:19,859 --> 00:41:21,296
يا للمسيح , سكارليت

415
00:41:21,558 --> 00:41:24,404
,يا للمسيح
 !لا يمكنك أن تفعلي هذا بنا

416
00:41:24,456 --> 00:41:25,872
أنا اسفة , أمي

417
00:41:25,907 --> 00:41:26,813
كيف حدث هذا؟

418
00:41:26,933 --> 00:41:29,325
أمي ,لقد تظاهرت
بالذهاب الى الحمام

419
00:41:29,411 --> 00:41:30,925
و من ثم تسلقت خارجا من النافذة

420
00:41:31,735 --> 00:41:34,130
أنا أعرف رجل الشرطة
لم يستطع الدخول الى هناك

421
00:41:35,390 --> 00:41:37,584
لقد أردت أن أرى
اذا كان فعلا هو

422
00:41:37,669 --> 00:41:38,918
لقد أردت أن أفاجئك

423
00:41:38,970 --> 00:41:40,051
عن ماذا تتكلمين ؟

424
00:41:40,645 --> 00:41:42,751
من هو الذي أردتي أن تريه , سكار؟

425
00:41:43,842 --> 00:41:44,776
هولدن

426
00:41:44,896 --> 00:41:46,092
هو موجود في فندقك

427
00:41:50,066 --> 00:41:53,933
ه-هولدن ميت , سكارليت

428
00:41:54,019 --> 00:41:55,602
لا

429
00:41:55,654 --> 00:41:56,603
لقد رأيته

430
00:41:56,655 --> 00:41:57,530
لقد كنت اتكلم معه للتو

431
00:41:57,650 --> 00:41:59,035
!لا , لم تكوني

432
00:41:59,155 --> 00:42:01,116
إنه ميت , وهو لن
يعود ابدً , حسنا ؟

433
00:42:01,236 --> 00:42:03,610
 !لذلك توقفي عن قول ذلك

434
00:42:03,695 --> 00:42:05,245
أنا لست كاذبة

435
00:42:05,614 --> 00:42:07,468
انظر , لقد اخذت صورة

436
00:42:07,743 --> 00:42:09,537
لقد رأيته , و قد كان حقيقيا ,

437
00:42:09,657 --> 00:42:11,251
.و أنت كذبت علي
.لا

438
00:42:11,286 --> 00:42:12,952
لقد قلت أنه ميت
لكن أنا رأيته ,

439
00:42:22,283 --> 00:42:24,361
يا للمسيح , لا أستطيع أن
أصدق أنك جعلتني

440
00:42:24,481 --> 00:42:25,445
أمر بهذا الامر مجددا

441
00:42:25,565 --> 00:42:27,153
أنت تظن هولدن كان غلطتي؟

442
00:42:30,722 --> 00:42:32,639
أنا أسف , أنا متعب جدا

443
00:42:32,724 --> 00:42:34,557
أنا ذاهب للنوم

444
00:42:54,179 --> 00:42:56,663
<i>يا للمسيح</i>

445
00:42:56,748 --> 00:42:58,381
<i>أبدو مذهلة.</i>

446
00:43:01,197 --> 00:43:03,826
I would do me.

447
00:43:04,100 --> 00:43:07,056
لا علامات , لا بثور

448
00:43:07,142 --> 00:43:08,508
ممك

449
00:43:08,593 --> 00:43:11,761
كل هذا الكريستال
كان يدمر بشرتي ,

450
00:43:11,847 --> 00:43:13,563
يجعلني أبدو
كشيء على ذاك الموقع الالكتروني

451
00:43:13,648 --> 00:43:14,799
"Faces of Meth."

452
00:43:15,920 --> 00:43:17,303
الأن أبدو مثل

453
00:43:17,727 --> 00:43:19,646
24

454
00:43:20,188 --> 00:43:22,438
اللعنة

455
00:43:22,524 --> 00:43:25,964
جمال الفيروس
هو أنك لا تشيخ

456
00:43:26,084 --> 00:43:30,280
لديك الأن جهاز مناعة خارق جدا

457
00:43:30,365 --> 00:43:32,273
هل تستطيع الرصاصة أن تقتلني ؟

458
00:43:32,393 --> 00:43:34,230
رصاصة فضية أو وتد ؟

459
00:43:34,350 --> 00:43:36,870
أرجوك , بالطبع يستطيع

460
00:43:38,114 --> 00:43:41,841
أنت خالد
اذا كنت ذكي

461
00:44:04,981 --> 00:44:06,566
لا أنياب ؟

462
00:44:06,651 --> 00:44:07,984
نحن لا نعض

463
00:44:08,104 --> 00:44:09,702
نحن نقطع

464
00:44:09,738 --> 00:44:11,237
أقوى , أقوى

465
00:44:11,323 --> 00:44:12,322
أقوى

466
00:44:18,079 --> 00:44:20,713
لا تشرب من الموتى
ابدا

467
00:44:22,180 --> 00:44:25,757
تجنب المريض، و
ضعيف، والملوث.

468
00:44:25,877 --> 00:44:28,025
...الدم السيء مثل

469
00:44:28,145 --> 00:44:30,924
انفلونزا سيئة أو أسوء

470
00:44:31,009 --> 00:44:32,530
توابيت ؟

471
00:44:32,650 --> 00:44:36,312
أنا أفضل ستارات معتمة
وسرير دوكسيانا

472
00:44:36,398 --> 00:44:39,259
الشمس لن تقتلك ,

473
00:44:39,379 --> 00:44:41,901
لكن يجب أن تتجنبها

474
00:44:41,937 --> 00:44:44,237
 إنها سوف تستنزف حيويتك.

475
00:44:44,272 --> 00:44:45,772
هاه

476
00:44:47,833 --> 00:44:50,944
<i>Bellissimo.</i>

477
00:44:50,996 --> 00:44:52,912
نعم ؟

478
00:44:54,491 --> 00:44:58,284
لا شيء , أنت فقط تذكرني
كثيرا بشخص

479
00:45:00,538 --> 00:45:02,422
هل تعلم ما الذي لا أستطيع أنتظاره ؟

480
00:45:02,457 --> 00:45:04,515
أن أصيد كيندال جينر

481
00:45:04,635 --> 00:45:06,696
العاهرة نفضّت لي مرة
في كوتشيلا

482
00:45:06,816 --> 00:45:08,839
هل استطيع قتلها ؟

483
00:45:08,959 --> 00:45:12,348
الشيء الوحيد
 الذي يمكن أن يحطمك الأن

484
00:45:12,434 --> 00:45:14,851
هو تهورك

485
00:45:14,936 --> 00:45:17,422
فقط لا تنمسك

486
00:45:18,606 --> 00:45:21,872
ولا تقع في الحب

487
00:45:25,938 --> 00:45:28,364
هذا الجزء وفره لي

488
00:45:32,682 --> 00:45:34,066
للأبد

489
00:45:36,109 --> 00:45:37,580
كم عمرك ؟

490
00:45:38,196 --> 00:45:42,712
لقد ولدت في عام 1904

491
00:45:44,666 --> 00:45:45,859
من حولك ؟

492
00:45:45,979 --> 00:45:49,722
شخص كان أجمل منك

493
00:45:51,256 --> 00:45:53,139
لكنه ذهب منذ فترة طويلة الأن

494
00:45:55,710 --> 00:45:58,478
لذلك أنت ستفي بالغرض

495
00:45:59,648 --> 00:46:01,347
تبا

496
00:46:01,433 --> 00:46:04,851
اذن أنت عشتي خلال
الحروب ولاكتئاب  ,

497
00:46:04,903 --> 00:46:07,487
و ... كلينتون
ز كل شيء

498
00:46:08,831 --> 00:46:11,491
ماذا كان زمنك المفضل ؟

499
00:46:13,930 --> 00:46:17,083
كل عقد له
فترة انحطاط.

500
00:46:17,731 --> 00:46:20,750
هذا عندما أكون أكثر على قيد الحياة.

501
00:46:21,955 --> 00:46:24,964
1970s أحببت اواخر
الأكثر

502
00:46:26,875 --> 00:46:29,709
♪ I want your love ♪

503
00:46:29,761 --> 00:46:31,544
♪ I want... ♪

504
00:46:31,596 --> 00:46:32,795
♪ Your love ♪

505
00:46:36,017 --> 00:46:37,934
♪ I want your love ♪

506
00:46:38,019 --> 00:46:39,218
♪ I want ♪

507
00:46:39,270 --> 00:46:40,053
♪ Your love ♪

508
00:46:42,410 --> 00:46:44,941
<i>لقد منت ملكة الديسكو</i>

509
00:46:45,026 --> 00:46:46,359
♪ I want your love ♪

510
00:46:46,394 --> 00:46:47,777
♪ I want ♪

511
00:46:47,862 --> 00:46:48,978
♪ Your love ♪

512
00:46:49,064 --> 00:46:51,230
<i> ما زلت</i>

513
00:46:52,234 --> 00:46:54,390
<i>الظلام كان الضوء</i>

514
00:46:54,510 --> 00:46:56,548
<i>كان يمكنني أن أمشي بينهم </i>

515
00:46:56,934 --> 00:47:01,207
<i>من دون خوف , من دون أحكام</i>

516
00:47:01,242 --> 00:47:03,076
<i>كنا جميعا مصاصي دماء وقتها </i>

517
00:47:06,247 --> 00:47:08,164
<i>يا الهي</i>

518
00:47:08,249 --> 00:47:09,966
♪ I want your love ♪

519
00:47:10,051 --> 00:47:12,919
♪ I need your love ♪

520
00:47:12,971 --> 00:47:15,838
♪ Just like the birds
the sky above. ♪

521
00:47:18,059 --> 00:47:19,892
ما زلت أبكي عليه

522
00:47:21,673 --> 00:47:25,740
أفكر في كل شيء
كان يمكن أن يحدث،

523
00:47:25,860 --> 00:47:28,851
لو عاشوا جميعا , اصدقائي

524
00:47:30,626 --> 00:47:33,740
أندي , كيث

525
00:47:35,785 --> 00:47:38,161
روبرت

526
00:47:40,693 --> 00:47:43,721
كل هذا .. خسارة

527
00:47:44,518 --> 00:47:46,500
هل قتلتي  هؤلاء الاشخاص ؟

528
00:47:47,279 --> 00:47:50,759
***

529
00:47:52,414 --> 00:47:54,191
أردت أن تقول ذلك في  وجهي؟

530
00:47:54,729 --> 00:47:56,598
لقد فعلت ذلك للتو

531
00:47:56,822 --> 00:47:59,048
تريستان , هل يمكنك
أن تعطينا دقيقة ؟

532
00:48:02,137 --> 00:48:03,970
نعم , بالطبع

533
00:48:31,884 --> 00:48:35,468
لا أستطيع أن أصدق أنك حولتيه

534
00:48:37,755 --> 00:48:40,673
انه مجرد عارض أزياء غبي

535
00:48:40,725 --> 00:48:44,927
وأنت كنت مجرد مدمن مثير للشفقة
ينازع على أرض وسخة

536
00:48:51,618 --> 00:48:53,936
لم أرد أن أؤذيك

537
00:48:54,022 --> 00:48:57,023
ما زلت لا أريد

538
00:48:57,108 --> 00:49:00,443
لا يوجد هناك سبب
لينتهي هذا بطريقة سيئة

539
00:49:01,174 --> 00:49:02,612
ينتهي ؟

540
00:49:05,250 --> 00:49:07,166
هل أنتي ترميني خارجا ؟

541
00:49:15,210 --> 00:49:17,176
أحبك

542
00:49:21,391 --> 00:49:23,310
أحبك

543
00:49:25,724 --> 00:49:27,674
و أنا أحبك

544
00:49:27,759 --> 00:49:30,149
لكنك سوف تتعلم --

545
00:49:30,269 --> 00:49:33,596
إنه ليس فيروسنا الثمين
هو الذي يصنعك

546
00:49:33,682 --> 00:49:37,600
ليس من تقتل

547
00:49:37,686 --> 00:49:39,652
أو من تنام معه

548
00:49:39,738 --> 00:49:42,644
إنها الحسرة

549
00:49:42,764 --> 00:49:46,556
الأكبر , الأفضل

550
00:49:51,166 --> 00:49:54,417
أنا أعرف أفضل من أي واحد فينا

551
00:49:58,673 --> 00:50:01,412
سأدعك توضب أغراضك

552
00:50:10,769 --> 00:50:12,769
أنتي قلتي ,

553
00:50:12,804 --> 00:50:16,022
عندما أعدتني
من حافة الموت ,

554
00:50:16,108 --> 00:50:18,057
أنه كان الشيء الأقرب

555
00:50:18,143 --> 00:50:19,476
لتجربة روحانية
أنتي أخبرتني ...

556
00:50:19,561 --> 00:50:22,312
لقد أخبرتني أنك شعرت
ذلك عندما صنعته

557
00:50:22,364 --> 00:50:23,863
صراحة ...

558
00:50:23,949 --> 00:50:25,231
<i>لقد كانت ..</i>

559
00:50:25,317 --> 00:50:27,400
<i>واحدة من أكثر ..</i>

560
00:50:27,486 --> 00:50:29,319
<i>اللحظات ...</i>

561
00:50:29,404 --> 00:50:31,321
<i>الشهوانية ...</i>

562
00:50:31,406 --> 00:50:33,873
<i>في حياتي .</i>

563
00:51:08,610 --> 00:51:09,442
مرحبا , أيها الوسيم

564
00:51:09,528 --> 00:51:10,994
يوم صعب ؟

565
00:51:11,029 --> 00:51:13,413
اوه كاوبوي , نحن لا
نسمح للضيوف بالتواجد هنا

566
00:51:13,498 --> 00:51:16,909
لا تفكري بي ك ضيف
بل فكري بي كالأب الغاضب  ,

567
00:51:17,029 --> 00:51:18,701
الذي طفلته التي جعلتها
تجول هذه القاعات اليوم

568
00:51:18,787 --> 00:51:20,336
لا يوجد اي شيء
يحدث في هذا المكان

569
00:51:20,372 --> 00:51:22,573
لا تعلم بشأنه
مما يجعلك شريك  ,

570
00:51:22,617 --> 00:51:23,873
ل ماذا ؟

571
00:51:23,925 --> 00:51:25,758
القتل , وربما الخطف

572
00:51:25,844 --> 00:51:27,710
لقد انتهيت من اللعب

573
00:51:27,762 --> 00:51:29,944
ألن تفتشني أولا ؟

574
00:51:30,549 --> 00:51:32,966
يا للعجب, لقد مر وقت طويل

575
00:51:33,051 --> 00:51:34,968
منذ أن لفني رجل حوله
مثل ذلك

576
00:51:35,053 --> 00:51:38,054
اذا كنت بضع سنوات أصغر,
كنت سأستمتع بالأصفاد

577
00:51:38,106 --> 00:51:39,606
,اوه , أنت لن تستمتع بهذا

578
00:51:39,691 --> 00:51:41,171
صدقني , حتى
تبدأ باخباري

579
00:51:41,226 --> 00:51:43,650
 كل شيء
يحدث في هذا المكان

580
00:51:46,648 --> 00:51:48,448
لقد رأيت أشياء

581
00:51:48,533 --> 00:51:50,116
أنت تعرف هذا

582
00:51:50,202 --> 00:51:52,902
انظر , قبل أن يكون عليك
أن تشرح لأحد

583
00:51:52,954 --> 00:51:54,904
ما الذي تعتقد أنك تتهمني به

584
00:51:54,956 --> 00:51:57,290
لما لا تأخد هذه
الأساور بعيدا عني

585
00:51:57,375 --> 00:51:59,292
سوف أخبرك
ما تريد أن تعرفه

586
00:52:12,090 --> 00:52:14,140
هناك شيء واحد
عليك أن تفعله

587
00:52:14,226 --> 00:52:15,174
ماذا ؟

588
00:52:15,260 --> 00:52:16,926
اسأل بلطف

589
00:52:17,012 --> 00:52:18,811
واشتري شرابا لسيدة

590
00:52:36,928 --> 00:52:38,206
 هل هذا شيء يخصك ؟

591
00:52:38,326 --> 00:52:40,762
أنت تحتاج لاقناع لتشرب ؟

592
00:52:47,271 --> 00:52:49,488
اوقف الهراء , اسألني
ما تريد فعلا أن تعرف

593
00:52:49,523 --> 00:52:52,608
أريد أن أعرف ما الذي
يحدث في هذا المكان

594
00:52:56,247 --> 00:52:59,031
حسنا , اذا كنت تريد أن تعرف
عن هذا المكان

595
00:52:59,083 --> 00:53:01,367
يجب أن تعرف
عن الرجل الذي بناه --

596
00:53:01,452 --> 00:53:03,807
James Patrick March.

597
00:53:06,040 --> 00:53:10,793
<i>لقد وضع ذرة شر في</i>
<i>كيانه في بناء هذا الفندق.</i>

598
00:53:10,878 --> 00:53:13,679
<i> مارش كان رجل </i>
<i>عصامي --نفط , فحم </i>

599
00:53:13,714 --> 00:53:15,598
<i>,لكنه كان المال الجديد </i>

600
00:53:15,683 --> 00:53:18,517
<i>من مبوذ من قبل نخبة </i>
<i>مجتمع الساحل الشرقي.</i>

601
00:53:18,552 --> 00:53:21,387
<i>لذلك أتى غربا, الى أرض</i>
<i>أين النسب يعني القليل </i>

602
00:53:21,439 --> 00:53:23,305
<i>إذا كان لديك الكثير من الدراهم .</i>

603
00:53:23,391 --> 00:53:26,725
<i>كان سيبني نصب تذكاري هنا </i>
<i>للافراط والبذخ,</i>

604
00:53:26,811 --> 00:53:29,561
<i>حيث يمكن أن يرضي </i>
<i>شهيته الخاصة الغريبة</i>

605
00:53:29,647 --> 00:53:31,447
اه , سيد مارش ؟

606
00:53:31,532 --> 00:53:33,232
سيد مارش ؟

607
00:53:33,317 --> 00:53:35,484
اه ,هن-هناك مشكلة

608
00:53:35,569 --> 00:53:37,403
!سوف أتي على الفور

609
00:53:44,478 --> 00:53:47,046
<i> كان مهووس تصميمk--</i>
<i>فن الديكو, تعلم بنفسه</i>

610
00:53:47,081 --> 00:53:49,131
<i>لقد حاول أن يجعل جوليا مورغان</i>

611
00:53:49,216 --> 00:53:51,300
<i>لان تظهر و تبني </i>
<i>مكان له ,</i>

612
00:53:51,385 --> 00:53:53,585
<i> لكنها طالبت بأنه يدفع</i>
<i>لعماله أجور عادلة,</i>

613
00:53:53,638 --> 00:53:55,587
<i>لذلك قال لها أن تفعل ما بدا لها </i>

614
00:53:55,640 --> 00:53:57,589
هناك جزء من هذه الخطط
التي لا معنى لها

615
00:53:57,642 --> 00:54:00,926
أعني , الممرات  كاملة
من دون غرف قبالة منهم

616
00:54:03,334 --> 00:54:05,981
انه يبدو أنك
تريد منا أن نبني ,

617
00:54:06,067 --> 00:54:08,901
اه , نوعا من
من نظام الممرات السرية

618
00:54:11,105 --> 00:54:13,188
حسنا , بالطبع
هذه لا معنى لها

619
00:54:13,274 --> 00:54:15,190
هذه ليست الصحيحة

620
00:54:15,276 --> 00:54:17,109
أنتِ تعملين على مسودة قديمة

621
00:54:17,161 --> 00:54:18,527
تعالي على مكتبي  معي

622
00:54:18,612 --> 00:54:19,912
سوف أحضر لك المجموعة الجديدة

623
00:54:19,947 --> 00:54:21,780
حسنا , جيد

624
00:54:28,005 --> 00:54:30,205
أنا أحسدك

625
00:54:32,225 --> 00:54:35,260
لعنتي كانت تعمل
ثروتي مبكرا جدا

626
00:54:54,089 --> 00:54:58,116
وجهة نظري هي أن شهية
فاحشي الثراء هي محددة.

627
00:54:58,530 --> 00:55:00,970
***

628
00:55:01,288 --> 00:55:03,155
؟هل تمانع

629
00:55:04,825 --> 00:55:08,243
أطعم بعض هذا هذا الجوع
مع هذا المبنى

630
00:55:10,998 --> 00:55:13,832
فني

631
00:55:13,918 --> 00:55:17,803
لكن في بعض الاوقات , اذا كنت تريد فعلا

632
00:55:17,838 --> 00:55:20,589
ذلك الشعور الجيد والكامل

633
00:55:38,609 --> 00:55:41,110
<i>هو لم يكن فقط يبني أفخم فندق </i>

634
00:55:41,195 --> 00:55:42,411
<i>رأته لوس أنجلوس</i>

635
00:55:44,031 --> 00:55:47,131
<i> كان مصمم بشكل مثالي </i>
<i>غرفة للتعذيب.</i>

636
00:55:47,251 --> 00:55:50,002
<i>عذرا هندسيا.</i>

637
00:55:50,037 --> 00:55:52,621
<i>المزالق السرية والغرف</i>

638
00:55:52,706 --> 00:55:54,434
<i>ليخفي ويتخلص </i>
<i>من الجثث.</i>

639
00:55:55,676 --> 00:55:58,510
<i>ممرات من دون مخارج </i>

640
00:56:00,464 --> 00:56:03,799
<i>الجدران اصطفت بالحرير الصخري </i>

641
00:56:03,884 --> 00:56:06,268
<i> لكي يسكتو الصرخات .</i>

642
00:56:06,353 --> 00:56:07,719
<i>الناس التي دخلت ,</i>

643
00:56:07,805 --> 00:56:09,972
<i>اختفت</i>

644
00:56:10,057 --> 00:56:12,024
<i>"لا أحد , لا جريمة "</i>
<i>كان يقول </i>

645
00:56:12,059 --> 00:56:15,405
لا , لا

646
00:56:16,689 --> 00:56:17,946
لا أحب المساحات الصغيرة

647
00:56:18,032 --> 00:56:18,947
أرجوك

648
00:56:19,033 --> 00:56:21,283
 !النجدة

649
00:56:22,736 --> 00:56:23,902
!فليساعدني أحد

650
00:56:23,954 --> 00:56:25,404
!النجدة

651
00:56:25,456 --> 00:56:27,072
!النجدة! النجدة

652
00:56:27,158 --> 00:56:28,991
لا

653
00:56:29,076 --> 00:56:30,709
أرجوك , لا

654
00:56:33,964 --> 00:56:35,414
<i>كان لديه زوجة </i>

655
00:56:35,466 --> 00:56:36,882
لا

656
00:56:36,917 --> 00:56:38,717
<i>يقولون أنه كان يجبرها r</i>
<i>على مشاهدة التعذيب </i>

657
00:56:38,752 --> 00:56:40,469
أنا أحب ذلك.

658
00:56:40,554 --> 00:56:42,087
النجدة , لا ,أرجوك

659
00:56:42,139 --> 00:56:44,339
!لا , النجدة

660
00:56:44,425 --> 00:56:47,003
<i>.لا أحد يعرف كم شخص مات </i>

661
00:56:47,123 --> 00:56:49,478
<i>الشائعات تقول </i>
<i>انه في المتوسط ثلاثة في الأسبوع</i>

662
00:56:49,563 --> 00:56:52,181
<i>أكثر من ذلك اذا استعمل </i>
<i>البندر .</i>

663
00:56:52,266 --> 00:56:54,016
!النجدة

664
00:57:22,012 --> 00:57:23,962
!آنسة ايفرز

665
00:57:24,048 --> 00:57:26,348
نعم , سيد مارش ؟

666
00:57:26,433 --> 00:57:28,300
هل تحتاج لبياضات جديدة؟

667
00:57:28,352 --> 00:57:29,518
نعم

668
00:57:29,603 --> 00:57:32,304
,لكن الأهم من ذلك

669
00:57:32,356 --> 00:57:33,639
ذكريني أن افصل التيار عن

670
00:57:33,691 --> 00:57:36,141
عن هذا الضوء الانشقاقي الفظيع

671
00:57:36,193 --> 00:57:37,693
يجعل هذا المكان

672
00:57:37,778 --> 00:57:39,611
يبدو ك حديقة حيوانات لعينة

673
00:57:44,080 --> 00:57:46,685
اعتذر عن  لغتي

674
00:57:50,457 --> 00:57:52,791
<i>تابعته الوفية.</i>

675
00:57:52,826 --> 00:57:55,761
<i>آنسة ايفرز, الغسالة</i>

676
00:57:57,381 --> 00:58:00,632
<i> قالت أنها تستطيع أن تزيل أي بقعة</i>
<i> من أي شي من أجل السيد مارش</i>

677
00:58:00,668 --> 00:58:03,819
<i>باستخدام مكون سري--</i>

678
00:58:04,642 --> 00:58:06,171
<i>الحب</i>

679
00:58:31,031 --> 00:58:33,343
والدي كان مؤمن حقيقي

680
00:58:34,835 --> 00:58:38,003
اكل رقائق الخبز
و شرب النبيذ كل أحد

681
00:58:40,090 --> 00:58:43,639
و قد كان أكثر ابن عاهرة لؤما
قد تراه في حياتك

682
00:58:44,878 --> 00:58:47,930
قتل قطة لانها موأت بصوت عالي

683
00:58:50,718 --> 00:58:54,353
هل تريدني أن أخبرك
ما هو أسوء شيء في هذا العالم؟

684
00:58:55,279 --> 00:58:56,662
الدين

685
00:58:58,025 --> 00:59:00,225
هذا والقوانين

686
00:59:00,311 --> 00:59:03,562
الرب في قلبي لذلك
أنا أعرف أن هناك دائما أمل

687
00:59:10,738 --> 00:59:13,711
هل تظن أنه يوجد  أمل الأن؟

688
00:59:15,326 --> 00:59:18,660
هل تعتقد أن الرب سوف
يحميك

689
00:59:18,746 --> 00:59:21,079
من رأس هذه المطرقة ؟

690
00:59:22,846 --> 00:59:25,902
أو من الست طوابق
التي أنت على وشك وقوعها؟

691
00:59:26,420 --> 00:59:28,853
طالما هناك رب ,

692
00:59:29,401 --> 00:59:32,200
الرجال مثلك يمكنهم قتل الملايين ,

693
00:59:33,177 --> 00:59:35,594
ملايين ,

694
00:59:35,679 --> 00:59:37,593
و لكنك لن تجد السلام أبدا

695
00:59:44,571 --> 00:59:47,606
حسنا اذن ,

696
00:59:47,658 --> 00:59:49,951
اعتقد أنني سوف
أقتل الرب

697
00:59:52,196 --> 00:59:54,946
هذه هي رسالتي للعالم

698
01:00:09,129 --> 01:00:12,264
طر !

699
01:00:12,299 --> 01:00:14,466
سوف أحضر لك قميص نظيف

700
01:00:19,940 --> 01:00:21,807
و أريد كل انجيل

701
01:00:21,892 --> 01:00:25,310
من كل طاولة سرير
!في هذا الفندق بأكمله

702
01:00:46,667 --> 01:00:50,079
ما هذه الفوضى بحق الجحيم ؟

703
01:00:50,303 --> 01:00:53,004
لا هويات

704
01:00:58,812 --> 01:01:00,441
ليس صائب

705
01:01:00,561 --> 01:01:01,813
لشخص

706
01:01:01,849 --> 01:01:04,014
لسحب هذا القرف  في يوم أحد

707
01:01:11,413 --> 01:01:15,054
<i>كان قذر مع عمله الرطب في العالم</i>

708
01:01:16,530 --> 01:01:18,447
<i>يقولون شخص ما سلمه </i>

709
01:01:18,532 --> 01:01:19,948
<i>لا أحد يعرف من ,</i>

710
01:01:20,033 --> 01:01:22,868
<i>لكن أنا أراهن أنها زوجته.</i>

711
01:01:22,920 --> 01:01:25,587
<i>بعد ذهابه,</i>
<i>أخذت كل شيء .</i>

712
01:01:25,672 --> 01:01:28,707
<i>كل هذه الملايين </i>

713
01:01:37,935 --> 01:01:39,267
أنا اسف لازعاحك , سيدي

714
01:01:39,353 --> 01:01:41,720
لدي بعض الأخبار السيئة

715
01:01:41,805 --> 01:01:45,395
الشرطة هنا

716
01:02:37,027 --> 01:02:39,995
اوه, أنسة ايفرز

717
01:02:40,080 --> 01:02:43,498
لقد كنتي دائما
الشخص الوحيد الذي يمكن الاعتماد عليه.

718
01:02:43,584 --> 01:02:45,617
أنتي دعامة

719
01:02:45,702 --> 01:02:47,953
لذلك أنا أعطيكي الشرف

720
01:02:49,289 --> 01:02:51,122
بأي ترتيب يجب أن نموت ؟

721
01:02:52,626 --> 01:02:54,459
اوه , سيد مارش

722
01:02:56,463 --> 01:02:58,129
اوه ,أنا فعلا لا أعلم

723
01:02:58,215 --> 01:03:00,131
أعني ,جزء مني يتمنى
أن تذهب أولاً

724
01:03:00,184 --> 01:03:02,184
لكي أغسل الشراشف

725
01:03:02,269 --> 01:03:03,802
لا يوجد وقت لذلك,
هل هناك؟

726
01:03:06,640 --> 01:03:08,190
لا

727
01:03:08,275 --> 01:03:10,859
لا يبدو الأمر كذلك.

728
01:03:10,944 --> 01:03:12,811
سأذهب أولا

729
01:03:18,819 --> 01:03:20,235
المسدس , من فضلك

730
01:03:29,496 --> 01:03:31,246
هل تفعل لي شرف

731
01:03:31,331 --> 01:03:33,283
بجعلي أخر واحده لك ؟

732
01:03:33,403 --> 01:03:35,133
أخر وجبة لك ؟

733
01:03:36,970 --> 01:03:38,803
أنسة ايفرز

734
01:04:23,467 --> 01:04:25,467
أنتي في المهنة الخاطئة

735
01:04:25,552 --> 01:04:27,552
يجب أن تكوني كاتبة
للأفلام.

736
01:04:27,604 --> 01:04:29,771
ليس فيلماً

737
01:04:29,856 --> 01:04:31,556
هذا المكان هو الصفقة الحقيقية

738
01:04:31,642 --> 01:04:33,975
إذا كنت تريد أن تعرف
ما يحدث في الواقع هنا،

739
01:04:34,061 --> 01:04:36,561
يجب عليك
ان توسع تفكيرك قليلا

740
01:04:36,647 --> 01:04:39,698
حسنا , لقد عملت على
جميع أنواع الجرائم --

741
01:04:39,733 --> 01:04:42,117
السرقة, القتل , الإعتداء.

742
01:04:42,202 --> 01:04:43,735
ليس أي منها ارتكبت

743
01:04:43,787 --> 01:04:46,071
من قبل غول أو شبح

744
01:04:47,308 --> 01:04:48,573
الناس تعمل ما يكفي من الضرر

745
01:04:48,625 --> 01:04:50,408
من دون مساعدة من الأخرة

746
01:04:54,831 --> 01:04:56,965
ضعه على حسابها

747
01:04:57,050 --> 01:04:58,833
هذا كان مكتبه

748
01:04:58,919 --> 01:05:00,835
الغرفة التي تقيم فيها

749
01:05:00,921 --> 01:05:02,554
64.

750
01:05:02,589 --> 01:05:04,172
اذا كان هذا المبنى لديه قلب

751
01:05:04,257 --> 01:05:07,425
إنه أسود كالآس البستوني

752
01:05:07,477 --> 01:05:09,392
وأنت تنام فيه

753
01:05:36,569 --> 01:05:38,897
حصلت على نتائج المختبر
على تلك الجائزة الدموية.

754
01:05:39,017 --> 01:05:42,156
إنه ما فكرت به --
DNA يطابق ضحيتنا الأولى

755
01:05:42,241 --> 01:05:45,159
مارتن جامبوا، مدون لدينا.

756
01:05:45,211 --> 01:05:48,796
كتب لذلك الموقع جولد ديربي

757
01:05:48,831 --> 01:05:50,247
الأن لدينا سلاح جريمة

758
01:05:50,333 --> 01:05:53,417
نعم , و ربما دافع

759
01:05:54,804 --> 01:05:56,303
ما هذا ؟

760
01:05:56,339 --> 01:05:59,165
هل سبق لك وان سمعت
ب جيمس باتريك مارش؟

761
01:05:59,725 --> 01:06:01,225
رجل النفط.

762
01:06:01,310 --> 01:06:02,216
لا

763
01:06:02,336 --> 01:06:04,144
لقد قام بالقتل
خلال فترة الكساد الكبير.

764
01:06:04,180 --> 01:06:06,063
بنا فندق هنا

765
01:06:06,148 --> 01:06:07,664
ربما كان قاتل متسلسل

766
01:06:08,138 --> 01:06:10,231
قبل أن تصدر نفسه،
كانت الشرطة تحاول الاتصال به

767
01:06:10,351 --> 01:06:11,814
لحفنة من جرائم القتل التي لم تحل.

768
01:06:12,100 --> 01:06:13,486
لم يكونو يعلموا , لكن

769
01:06:13,606 --> 01:06:14,582
شخص أخر مات

770
01:06:14,702 --> 01:06:16,106
عن ماذا تتحدث ؟

771
01:06:16,192 --> 01:06:18,430
إنه نمط ,أندي

772
01:06:18,866 --> 01:06:20,038
نمط؟
نعم

773
01:06:20,158 --> 01:06:21,745
لص ميت , قطع يديه

774
01:06:21,831 --> 01:06:23,431
لا تسرق.

775
01:06:23,551 --> 01:06:24,702
مهاجرين غير شرعيين،يبحثون عن عمل

776
01:06:24,822 --> 01:06:25,636
في يوم أحد.

777
01:06:25,756 --> 01:06:27,418
تذكر السبت
ليبقى مقدس

778
01:06:27,538 --> 01:06:29,287
لا تزنِ.

779
01:06:29,407 --> 01:06:31,789
لا تعبد الأصنام

780
01:06:31,874 --> 01:06:32,923
و توأم رايلانس

781
01:06:33,008 --> 01:06:34,079
معظم الناس اعتقدوا

782
01:06:34,199 --> 01:06:35,662
أن حادث القارب لأهلهم
كان حادثا

783
01:06:35,782 --> 01:06:37,494
ربما قاتلنا يعرف أفضل

784
01:06:37,614 --> 01:06:39,913
ربما -ربما الشائعات
كانت حقيقية --

785
01:06:40,033 --> 01:06:42,383
أنهم قتلو الأب والأم

786
01:06:42,435 --> 01:06:44,301
كرم الأم و الأب

787
01:06:47,000 --> 01:06:48,741
الوصايا العشر؟

788
01:06:49,775 --> 01:06:51,642
أنت تقول أن شخصاً
أكمل

789
01:06:51,727 --> 01:06:53,856
من مكان ما توقف هذا-هذا
الشخص مارش ؟

790
01:06:53,976 --> 01:06:56,063
ربما

791
01:06:56,148 --> 01:06:57,231
لا أعلم ,جون

792
01:06:58,651 --> 01:07:00,164
تبا !

793
01:07:00,284 --> 01:07:01,858
الفندق الذي بناه--

794
01:07:01,978 --> 01:07:03,640
إنه المكان الذي تقيم فيه الأن

795
01:07:05,374 --> 01:07:07,207
نعم

796
01:07:19,588 --> 01:07:21,255
♪ From the cradle bars ♪

797
01:07:21,307 --> 01:07:22,923
♪ Comes a beckoning voice ♪

798
01:07:23,008 --> 01:07:24,174
♪ It sends you spinning ♪

799
01:07:24,260 --> 01:07:27,594
♪ You have no choice ♪

800
01:07:48,701 --> 01:07:51,418
♪ You hear laughter ♪

801
01:07:51,454 --> 01:07:52,786
♪ Cracking through the walls ♪

802
01:07:52,838 --> 01:07:54,204
♪ It sends you spinning ♪

803
01:07:54,290 --> 01:07:55,956
♪ You have no choice ♪

804
01:07:56,008 --> 01:07:57,458
♪ You hear laughter ♪

805
01:07:57,510 --> 01:07:59,126
♪ Cracking through the walls ♪

806
01:07:59,178 --> 01:08:00,677
♪ It sends you spinning ♪

807
01:08:00,763 --> 01:08:02,262
♪ You have no choice ♪

808
01:08:02,298 --> 01:08:03,764
♪ Following the footsteps ♪

809
01:08:03,799 --> 01:08:05,766
♪ Of a rag doll dance ♪

810
01:08:05,801 --> 01:08:06,934
♪ We are entranced ♪

811
01:08:06,969 --> 01:08:09,436
♪ Spellbound ♪

812
01:08:09,472 --> 01:08:10,687
♪ Following the footsteps ♪

813
01:08:10,773 --> 01:08:12,139
♪ Of a rag doll dance ♪

814
01:08:12,224 --> 01:08:13,607
♪ We are entranced ♪

815
01:08:13,642 --> 01:08:17,644
♪ Spellbound, spellbound ♪

816
01:08:17,730 --> 01:08:19,313
♪ Spellbound, oh ♪

817
01:08:20,733 --> 01:08:28,261
♪ Spellbound, spellbound ♪

818
01:08:36,382 --> 01:08:39,299
لقد اخترت جيدا

819
01:08:39,335 --> 01:08:40,501
اوه ..

820
01:08:40,553 --> 01:08:41,668
من هذه ؟

821
01:08:41,754 --> 01:08:43,747
لقد بدا كثير العصارة

822
01:08:45,447 --> 01:08:47,391
و نظيف

823
01:08:47,476 --> 01:08:48,675
انظر , يا صاح

824
01:08:48,761 --> 01:08:50,344
أنت وسيم , لكن أعمال الفاج

825
01:08:50,429 --> 01:08:51,728
تخرب الاتفاق تماما بالنسبة لي

826
01:08:51,814 --> 01:08:53,096
لدي قواعد

827
01:09:00,689 --> 01:09:03,690
♪ When you think your toys
have gone berserk ♪

828
01:09:03,776 --> 01:09:05,275
♪ It's an illusion ♪

829
01:09:05,361 --> 01:09:07,077
♪ You cannot shirk ♪

830
01:09:07,162 --> 01:09:10,030
♪ You hear laughter cracking
through the wall ♪

831
01:09:10,082 --> 01:09:11,365
♪ It sends you spinning ♪

832
01:09:11,417 --> 01:09:13,062
♪ You have no choice ♪

833
01:09:13,286 --> 01:09:17,004
فقط لاني أمص الدماء من رجل
هذا لا يعني أنني شاذ

834
01:09:17,039 --> 01:09:18,589
هل تريدين  البعض ؟

835
01:09:18,674 --> 01:09:21,375
أفضل المشاهدة

836
01:09:21,427 --> 01:09:23,460
♪ Spellbound, spellbound ♪

837
01:09:23,546 --> 01:09:24,545
♪ Spellbound ♪

838
01:09:24,630 --> 01:09:26,880
♪ Spellbound ♪

839
01:09:32,221 --> 01:09:34,187
♪ Whoa, whoa, whoa ♪

840
01:09:34,223 --> 01:09:36,056
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪

841
01:09:37,893 --> 01:09:41,562
♪ Whoa, whoa, whoa ♪

842
01:09:41,614 --> 01:09:43,363
♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪

843
01:09:43,399 --> 01:09:45,732
أحتاج المزيد

844
01:09:45,784 --> 01:09:48,068
♪ The rag doll dance ♪

845
01:09:48,120 --> 01:09:50,070
♪ We are entranced ♪

846
01:09:50,122 --> 01:09:52,322
♪ Following the footsteps ♪

847
01:09:52,408 --> 01:09:56,076
♪ Of a rag doll dance,
we are entranced ♪

848
01:09:56,161 --> 01:09:57,962
♪ Entranced, entranced,
dance, dance, dance. ♪
ترجمة : أية العيسى

849
01:09:58,162 --> 01:09:59,362
ترجمة : أية العيسى