1
00:00:01,757 --> 00:00:02,703
{/an8}آنذاك

2
00:00:01,904 --> 00:00:06,808
إزالة العلامة تسببت بإطلاق
قوة على هذا العالم قد تعصف به

3
00:00:06,810 --> 00:00:08,610
هذا من فِعل "الظلام"، أليس كذلك؟
من المؤكد هذا

4
00:00:08,612 --> 00:00:10,678
أتقصد أن ظهورها تسبب بتحويل
البشر كما في فيلم "28 دايز لاتير"؟

5
00:00:10,680 --> 00:00:13,681
كانوا كالكلاب المسعورة
لم يتوقفوا

6
00:00:13,683 --> 00:00:17,218
ربما كان الدخان، وجميع مَن كانوا
بالعراء تعرضوا له

7
00:00:17,220 --> 00:00:18,620
ذلك المخلوق لم يكن بشريًّا -
"لمَ لا؟ لقد قتلت "الموت  -

8
00:00:18,622 --> 00:00:20,955
أنا منفتح لتقبل أيّ شيء

9
00:00:20,957 --> 00:00:23,224
هل نزفوا عليك؟ -
أجل -

10
00:00:23,226 --> 00:00:24,792
ربما يكون ذلك معديًا -
سأرحل -

11
00:00:24,794 --> 00:00:26,127
أنقذوا ابنتي الصغيرة

12
00:00:26,129 --> 00:00:28,630
(اسمها (أمارا

13
00:00:28,632 --> 00:00:31,566
اسمع، يمكننا انتظارهم أن يموتوا فحسب

14
00:00:31,568 --> 00:00:33,368
لا يمكننا إنقاذ (كاس) إن كنا
عالقين في مستشفى ما

15
00:00:33,370 --> 00:00:35,637
لا أستطيع إيقاف نفسي

16
00:00:35,639 --> 00:00:37,538
ما زال على قيد الحياة

17
00:00:37,540 --> 00:00:40,408
أخوتي، ساعدوني كي لا أقوم
بما هو أسوأ

18
00:00:43,656 --> 00:00:44,889
حسنًا، لنتسلّح

19
00:00:44,891 --> 00:00:48,459
إنقاذ البشر يعني إنقاذهم جميعًا

20
00:00:48,461 --> 00:00:49,894
بماذا تفكر؟

21
00:00:49,896 --> 00:00:51,696
اذهب بـ(جينا) والطفلة إلى مكان آمن

22
00:00:51,698 --> 00:00:53,264
بدون إطلاق نار

23
00:00:54,333 --> 00:00:55,833
أنتم

24
00:00:58,737 --> 00:01:00,371
مرحبًا، هل أنت بخير؟ -
أجل -

25
00:01:00,373 --> 00:01:02,273
سأصحب (جينا) إلى منزل جدتها

26
00:01:02,275 --> 00:01:03,641
ماذا عنك؟ هل أنت بخير؟

27
00:01:03,643 --> 00:01:04,709
سأبحث عن علاج سواء أحببت ذلك أم لا

28
00:01:04,711 --> 00:01:06,511
أجل، أعلم أنك ستفعل

29
00:01:15,542 --> 00:01:17,793
{/an8}الوقت الحالي

30
00:01:20,109 --> 00:01:22,756
"(مدينة (سوبيريور) بولاية (نبراسكا"

31
00:02:18,585 --> 00:02:20,384
"الكراهية"

32
00:02:20,386 --> 00:02:23,321
كانت اليد اليسرى التي كال بها"
"(الأخ الأكبر (قابيل

33
00:02:23,323 --> 00:02:25,957
الضربة النهائية التي أجهزت"
"على أخيه

34
00:02:25,959 --> 00:02:28,259
"الحب"

35
00:02:28,261 --> 00:02:30,027
أترون هذه الأصابع؟"
إنّها مقوّسة

36
00:02:30,029 --> 00:02:33,431
هذه الأصابع بها أوردة"
"متصلة بروح المرء

37
00:02:33,433 --> 00:02:35,900
اليد اليمنى يا أصدقائي"
"هي يد الحب

38
00:02:35,902 --> 00:02:38,769
"الآن انظروا، سأريكم قصة الحياة"

39
00:02:38,771 --> 00:02:42,673
هذه الأصابع يا أعزائي"
"متنازعة ومتخاصمة

40
00:02:42,675 --> 00:02:44,141
"كل منها ضد الآخر"

41
00:02:44,143 --> 00:02:45,443
"الآن انظروا إليها"

42
00:02:45,445 --> 00:02:49,447
"يد الأخ الأكبر اليسرى تكره المقاومة"

43
00:02:49,449 --> 00:02:50,815
أيمكننا التحدّث؟

44
00:02:50,817 --> 00:02:52,250
"ويبدو أن الحب خسر"

45
00:02:52,252 --> 00:02:53,251
أم سلب عقلك بالكامل؟

46
00:02:53,253 --> 00:02:54,685
"لكن مهلًا" -
ماذا؟ -

47
00:02:54,687 --> 00:02:56,087
"انتظروا"

48
00:02:56,089 --> 00:02:57,321
"!يا إلهي! الحب يربح "

49
00:02:58,825 --> 00:03:00,458
أجل يا قوم"
"يد الحب هي مَن انتصرت

50
00:03:00,460 --> 00:03:02,793
"وخسرت يد الكراهية"

51
00:03:02,795 --> 00:03:04,228
إجابة جيدة

52
00:03:04,230 --> 00:03:08,230
الظواهر الخارقة الموسم الـ11
عنوان الحلقة: مُصاغ وباطل

53
00:03:08,231 --> 00:03:13,431
ترجمة: خالد خطاب

54
00:03:14,552 --> 00:03:17,696
"(مدينة (سيدار رابيدز) بولاية (آيوا"

55
00:03:29,022 --> 00:03:31,489
إنه حي جميل

56
00:03:31,491 --> 00:03:34,592
أجل، أمضيت أغلب
وقت نشأتي هنا

57
00:03:34,594 --> 00:03:36,928
تعلمت ركوب الدراجة على هذا الطريق

58
00:03:36,930 --> 00:03:39,830
حصلت على أوّل قبلة
عند ذلك المنزل الأزرق هناك

59
00:03:39,832 --> 00:03:41,799
خسرت عذريتي فيه

60
00:03:41,801 --> 00:03:44,001
أراهن أن صاحبة المنزل الأزرق
كانت غاضبة

61
00:03:44,003 --> 00:03:45,269
كانت كذلك

62
00:03:45,271 --> 00:03:47,805
هل تمانع؟ -
كلا -

63
00:03:49,375 --> 00:03:51,142
مرحبًا أيّتها الجميلة

64
00:03:52,345 --> 00:03:54,178
على أيّة حال

65
00:03:54,180 --> 00:03:56,614
لهذا طلبت منك أن تحضرنا لهنا

66
00:03:56,616 --> 00:03:59,684
بعد كل ما حدث، احتجت أن أشعر بالأمان

67
00:03:59,686 --> 00:04:02,453
جيد، الأمان هو أمر جيد

68
00:04:04,190 --> 00:04:05,456
أنت تجيد التعامل معها

69
00:04:05,458 --> 00:04:07,291
ماذا عساني القول؟
الفتيات تعشقني

70
00:04:07,293 --> 00:04:11,362
اسمعي، يجب أن أرحل -
أجل، بالتأكيد -

71
00:04:13,365 --> 00:04:16,534
ستكونان بخير

72
00:04:16,536 --> 00:04:19,537
أعلم، ماذا عنك أنت و(سام)؟

73
00:04:19,539 --> 00:04:20,771
أستكونان بخير؟

74
00:04:20,773 --> 00:04:23,388
بالنسبة لنا، مقياس الأمان أقل بكثير

75
00:04:23,543 --> 00:04:26,611
أراك لاحقًا

76
00:04:26,613 --> 00:04:29,146
(دين)

77
00:04:29,148 --> 00:04:32,850
شكرًا لك على كل ما فعلته

78
00:04:38,090 --> 00:04:41,492
(جينا) -
مرحبًا يا جدّتي -

79
00:04:48,734 --> 00:04:52,203
كان هناك تقرير كبير
في نشرة الأخبار بعد اتصالك

80
00:04:52,205 --> 00:04:54,972
مذيع الطقس ذو الأسنان الكبيرة ذاك
الذي لا يعجبني

81
00:04:54,974 --> 00:04:57,675
قال أن عاصفة مخيفة
(أغارت على (سوبيريور

82
00:04:57,677 --> 00:04:59,343
أجل

83
00:04:59,345 --> 00:05:01,278
كان الوضع جنونيًّا

84
00:05:01,280 --> 00:05:02,680
لا تحمّلي نفسك عناء القلق

85
00:05:02,682 --> 00:05:04,181
إن اتجهت تلك العاصفة نحونا

86
00:05:04,183 --> 00:05:06,317
فلدي مولّد كهرباء وما يكفي
من الفاصولياء الخضراء المعلبة

87
00:05:06,319 --> 00:05:07,885
للصمود حتى يوم القيامة

88
00:05:07,887 --> 00:05:09,086
من المريح معرفة هذا

89
00:05:09,088 --> 00:05:12,490
(وهذه من المؤكد أنها (أمارا

90
00:05:12,492 --> 00:05:15,926
!يا لها من ملاك صغير

91
00:05:15,928 --> 00:05:18,677
أجل، إنها أعجوبة

92
00:05:18,678 --> 00:05:20,364
وبالنسبة لوالديها؟

93
00:05:27,639 --> 00:05:29,040
إنها قصة يطول شرحها

94
00:05:29,042 --> 00:05:31,108
حسنًا، يمكن أن تنتظر
بعد استيقاظك من قيلولتك

95
00:05:31,110 --> 00:05:32,243
أيّ قيلولة تتحدّثين عنها؟

96
00:05:32,245 --> 00:05:33,878
متى آخر مرة نمت فيها؟

97
00:05:33,880 --> 00:05:38,349
وبهذا أقصد أن ذلك
ألطف تفسير لمظهرك المريع

98
00:05:38,351 --> 00:05:42,820
لقد جهّزت غرفة الضيوف
وأخرجت مهد والدك لأضع فيه الطفلة

99
00:05:42,822 --> 00:05:43,921
...وسأهيّئ الطفلة للنوم

100
00:05:43,923 --> 00:05:48,159
أجل، سأفعل بينما تذهبين
للأعلى وتنالين قسطًا من النوم

101
00:05:49,529 --> 00:05:52,129
بصراحة، حصولي على قيلولة
يبدو أمرًا رائعًا الآن

102
00:05:52,131 --> 00:05:55,099
حسنًا إذن، اذهبي للأعلى يا آنستي

103
00:05:55,101 --> 00:05:56,634
شكرًا لك

104
00:05:59,172 --> 00:06:01,572
مَن هي الملاك الصغير؟

105
00:06:01,672 --> 00:06:04,141
يجب أن تخلدي للنوم

106
00:06:04,143 --> 00:06:06,410
مَن هي الطفلة الجميلة؟

107
00:06:06,412 --> 00:06:11,248
أنت جميلة، طفلة جميلة

108
00:06:11,250 --> 00:06:15,219
ها نحن ذا
أجل

109
00:06:15,221 --> 00:06:18,122
طابت ليلتك يا طفلتي العزيزة

110
00:06:35,843 --> 00:06:36,870
"ألعاب أطفال"

111
00:07:26,453 --> 00:07:30,756
ما هو اسمك؟ -
سحقًا لك -

112
00:07:33,993 --> 00:07:38,831
(حسنًا يا (سحقًا لك
كم مضى على إصابتك؟

113
00:07:38,833 --> 00:07:44,603
أستطيع سؤالك نفس الشيء
فنحن في نفس القارب

114
00:07:44,605 --> 00:07:48,240
أجب على السؤال -
لماذا؟ -

115
00:07:48,242 --> 00:07:50,275
لأنك تود أن تعرف
كم من الوقت متبقٍّ لك؟

116
00:07:51,779 --> 00:07:53,946
أود أن أعرف كل شيء

117
00:07:57,818 --> 00:07:59,351
ما الفائدة التي ستعود عليّ

118
00:07:59,353 --> 00:08:03,255
...إن تمكنت من العثور على علاج -
"إن" -

119
00:08:06,193 --> 00:08:08,794
...أريد شيئًا حقيقيًّا

120
00:08:11,231 --> 00:08:14,433
شيئًا أستطيع حمله بيداي

121
00:08:14,435 --> 00:08:16,034
مثل ماذا؟

122
00:08:19,939 --> 00:08:22,141
حلوى البودينغ خاصتك

123
00:08:39,826 --> 00:08:42,427
تعرضت للإصابة ليلة أمس

124
00:08:42,429 --> 00:08:44,163
ماذا عنك؟

125
00:08:44,165 --> 00:08:45,864
هذا الصباح

126
00:08:47,101 --> 00:08:51,703
...مهلًا، إذن لماذا -
حالتي متقدمة عنك؟ لا أعلم -

127
00:08:51,705 --> 00:08:55,307
هذا المرض لا يتفشّى بانتظام

128
00:08:55,309 --> 00:09:00,412
رأيت البعض يتغيرون بسرعة
وآخرين ببطء

129
00:09:00,414 --> 00:09:05,717
لكن في النهاية
ينتهي بنا نفس المطاف

130
00:09:05,719 --> 00:09:10,155
يجن جنوننا ثم ننفجر

131
00:09:13,893 --> 00:09:16,161
...ذلك لن

132
00:09:18,731 --> 00:09:23,969
سأعالج هذا

133
00:09:25,471 --> 00:09:29,508
أنا وأنت في عداد الموتى

134
00:09:31,544 --> 00:09:34,713
نحن نستمتع بآخر وقت لدينا

135
00:09:38,084 --> 00:09:43,121
...لذا إن كنت ذكيًّا فاقتلني

136
00:09:45,592 --> 00:09:48,594
ثم انتحر بعدها

137
00:10:00,841 --> 00:10:03,709
(أجب يا (كاس

138
00:10:09,049 --> 00:10:10,916
(دين)

139
00:10:10,918 --> 00:10:12,818
كـ(دين وينشستر)؟

140
00:10:12,820 --> 00:10:14,953
ربما

141
00:10:16,056 --> 00:10:17,623
قم بواجب الضيافة

142
00:10:23,530 --> 00:10:26,431
صباح الخير أيّها الوسيم

143
00:10:26,433 --> 00:10:28,267
(إفرام)

144
00:10:28,269 --> 00:10:30,502
(جوناه)

145
00:10:30,504 --> 00:10:32,671
ماذا يحدث؟

146
00:10:32,673 --> 00:10:35,574
ثمّة أسئلة نود طرحها
(عليك يا (كاستيل

147
00:10:35,576 --> 00:10:39,444
...لماذا أنا
لقد طلبت المساعدة

148
00:10:39,446 --> 00:10:43,215
ولقد طلبت وعاءً
غير مصاب بالصدفية

149
00:10:43,217 --> 00:10:45,784
لكن تجري الرياح بما لا تشتهي السفن

150
00:10:45,786 --> 00:10:48,186
كلا

151
00:10:48,188 --> 00:10:50,289
ماذا تقصد؟

152
00:10:51,392 --> 00:10:52,891
كلا

153
00:10:52,893 --> 00:10:55,360
أنتما لا تفهمان
أنا ملعون

154
00:10:55,362 --> 00:10:57,796
يجب أن تهربا

155
00:11:21,754 --> 00:11:24,122
هل سمعت ذلك؟

156
00:11:24,124 --> 00:11:25,757
...كان كصوت حيوان راكون

157
00:11:27,428 --> 00:11:29,795
ذلك لم يكن صوت راكون

158
00:11:51,726 --> 00:11:55,903
"أطعموني"

159
00:12:03,835 --> 00:12:07,570
!رحماك يا (مريم) المقدسة
(توقفي يا (جينا

160
00:12:08,806 --> 00:12:12,842
(توقفي يا (جينا
الشيطان يسكن بداخل جسد هذه الطفلة

161
00:12:12,844 --> 00:12:14,043
ماذا؟

162
00:12:14,045 --> 00:12:16,479
(سأتصل بالأب (وايت -
لا يا جدتي -

163
00:12:16,481 --> 00:12:18,515
بمَن سنتصل إذن؟

164
00:12:18,517 --> 00:12:20,283
صائدو الأشباح

165
00:12:20,285 --> 00:12:22,619
(مرحبًا يا (جينا
مهلًا، مهلًا، مهلًا

166
00:12:22,621 --> 00:12:24,988
تحدّثي بروية
ما الخطب؟

167
00:12:37,001 --> 00:12:40,937
ذلك أشبه بما حدث
"في فيلم "ذا إكسورسيست

168
00:12:40,939 --> 00:12:42,071
ذلك ما قلته

169
00:12:42,073 --> 00:12:45,375
هل تظن أن كائنًا شيطانيًّا يتلبسها؟ -
أو أنها أصيبت بشيء -

170
00:12:45,377 --> 00:12:48,411
مَن يعلم ماذا كان بداخل
عاصفة الريح العملاقة تلك؟

171
00:12:49,881 --> 00:12:52,315
رائع، تفصيل مفصّل
شكرًا

172
00:12:52,317 --> 00:12:54,384
اسمعني
أعلم أنك تعمل بمفردك

173
00:12:54,386 --> 00:12:55,652
(كلا، أنا بخير يا (دين

174
00:12:55,654 --> 00:13:00,256
لا تقلق حيالي
ساعد (جينا) فحسب

175
00:13:00,258 --> 00:13:03,359
وإن احتجت لأيّ شيء
اتصل بي حينها

176
00:13:03,361 --> 00:13:05,528
سأفعل، كيف حالك؟
كيف هي "أرض الزومبي"؟

177
00:13:07,331 --> 00:13:09,999
أنا بخير

178
00:13:10,711 --> 00:13:11,834
الوضع على ما يرام

179
00:13:16,473 --> 00:13:18,575
أين (ميتاترون)؟

180
00:13:21,246 --> 00:13:23,713
لا أعلم

181
00:13:28,987 --> 00:13:30,553
أين (ميتاترون) يا (كاستيل)؟

182
00:13:30,555 --> 00:13:32,121
ارحمني يا أخي
أرجوك

183
00:13:32,123 --> 00:13:35,058
أخوك؟

184
00:13:37,928 --> 00:13:39,629
ماذا تكون؟

185
00:13:39,631 --> 00:13:42,332
ماذا؟

186
00:13:42,334 --> 00:13:44,901
أنا ملاك مرسل من الرب

187
00:13:44,903 --> 00:13:47,036
حقًّا؟

188
00:13:47,038 --> 00:13:54,444
لأنك حسب ما أتذكر عندما خيّرت
(بين السماء والأخوين (وينشستر

189
00:13:54,446 --> 00:13:57,280
قمت باختيارهما -
في كل مرة -

190
00:13:58,583 --> 00:14:01,117
لذا كما ترى
أنت لست أخي

191
00:14:01,119 --> 00:14:05,922
وإن كان الأمر بيدي
كنت لآخذ هذا النصل

192
00:14:05,924 --> 00:14:08,124
وأطعنك به في قلبك

193
00:14:09,427 --> 00:14:13,329
وأدعو هذا باليوم الطيّب

194
00:14:15,432 --> 00:14:17,166
افعل ذلك إذن

195
00:14:23,707 --> 00:14:26,676
كلا

196
00:14:26,678 --> 00:14:28,912
بدأ المرح للتوّ

197
00:14:32,149 --> 00:14:33,850
كلا

198
00:14:36,821 --> 00:14:38,257
"مركز (الولايات المتحدة) لمكافحة الأمراض"
"الأمراض المعدية"

199
00:14:40,158 --> 00:14:44,961
*أيّها الموت*

200
00:14:44,963 --> 00:14:48,631
*أيّها الموت*

201
00:14:48,633 --> 00:14:52,702
*أيّها الموت*

202
00:14:52,704 --> 00:14:58,804
*هلا تركتني لسنة أخرى؟*

203
00:15:01,179 --> 00:15:04,614
*ما هذا الذي لا أستطيع رؤيته*

204
00:15:04,616 --> 00:15:10,687
*بأيدي باردة كالثلج تمسكني؟*

205
00:15:16,760 --> 00:15:20,630
*عندما يختفي الرب ويسيطر الشيطان*

206
00:15:20,632 --> 00:15:26,269
*فمَن سيرحم روحك؟*

207
00:15:32,576 --> 00:15:37,413
(مرحبًا يا (سام -
كيف تعرفين اسمي؟ -

208
00:15:37,415 --> 00:15:39,882
مَن أنت؟

209
00:15:41,286 --> 00:15:44,287
أعتقد أنك تقصد ماذا تكونين

210
00:15:45,689 --> 00:15:47,223
إليك تلميح

211
00:15:47,225 --> 00:15:50,693
أنت وشقيقك كنتما السبب
في ازدهار العمل مؤخرًا

212
00:15:52,830 --> 00:15:56,799
أنت حاصدة أرواح -
أصبت -

213
00:15:56,801 --> 00:16:01,604
ما هو اسمك؟ -
هل تغازلني الآن يا فتى؟ -

214
00:16:01,606 --> 00:16:05,641
لأنك، لا أقصد الإهانة
لست من نوعي المفضل

215
00:16:05,643 --> 00:16:10,013
وأنا لست هنا أكون ودودة
مع الرجل الذي ساعد على قتل رئيسي

216
00:16:11,715 --> 00:16:17,353
"آسف حيال ما ألمّ بـ"الموت -
كذلك أنا -

217
00:16:17,355 --> 00:16:23,593
لكن ما يزال الناس يموتون
لذا هناك عمل لإنجازه وأرواح لجمعها

218
00:16:23,595 --> 00:16:26,129
ورسائل لإيصالها

219
00:16:27,564 --> 00:16:29,832
أيّ نوع من الرسائل؟

220
00:16:29,834 --> 00:16:35,938
لقد انتهى -
ما الذي انتهى؟ -

221
00:16:35,940 --> 00:16:37,573
...(أنت و(دين

222
00:16:37,575 --> 00:16:43,913
الموت والعودة إلى الحياة
مرة تلو الأخرى

223
00:16:43,915 --> 00:16:47,050
الموت" القديم كان يعتقد"
أن الأمر ممتع

224
00:16:47,052 --> 00:16:51,454
لكن الآن هناك قاعدة وحيدة قاسية
في هذا الكون

225
00:16:51,456 --> 00:16:55,391
كل ما يعيش مآله الموت

226
00:16:55,393 --> 00:16:58,961
لذا عندما تموت أو يموت
شقيقك المرة القادمة

227
00:16:58,963 --> 00:17:04,167
فلن تذهبا إلى السماء
أو الجحيم

228
00:17:04,169 --> 00:17:12,842
واحد منا، وأتمنى أن أكون أنا
سيقترف غلطة ويرميكما في الفراغ

229
00:17:14,778 --> 00:17:19,215
ولا شيء يعود من الفراغ

230
00:17:26,857 --> 00:17:29,058
أعلم أنك تحتضر

231
00:17:30,794 --> 00:17:33,296
أستطيع الشعور بهذا

232
00:17:33,298 --> 00:17:37,934
أنت رجس بالنسبة للفطرة الإنجيلية

233
00:17:44,608 --> 00:17:48,511
(لذا سأراك مجددًا يا (سام

234
00:17:48,513 --> 00:17:51,347
أراك عن قريب

235
00:17:53,117 --> 00:17:56,352
أدعى (بيلي) بالمناسبة

236
00:17:59,089 --> 00:18:04,794
مجددًا، أين هو (ميتاترون)؟ -
لا أعلم -

237
00:18:04,796 --> 00:18:06,095
لكنك هرّبته من السماء

238
00:18:06,097 --> 00:18:07,964
أجل -
وأخذت نعمته -

239
00:18:07,966 --> 00:18:09,932
أجل

240
00:18:09,934 --> 00:18:14,804
وتتوقع منا أن نصدق أنه هرب منك
بدون أيّ قوى أو أجنحة؟

241
00:18:14,806 --> 00:18:17,406
(لقد خدعني (ميتاترون

242
00:18:17,408 --> 00:18:19,842
إذن أنت مجرد أبله -
أو أنه يكذب -

243
00:18:19,844 --> 00:18:21,344
أو أنك تكذب

244
00:18:21,346 --> 00:18:23,112
هناك طريقة واحد لتبيّن هذا

245
00:18:25,516 --> 00:18:28,518
ماذا يجب أن نقطع أولًا؟

246
00:18:31,421 --> 00:18:34,357
اليد اليمنى؟

247
00:18:34,359 --> 00:18:35,691
اليد اليسرى؟

248
00:18:36,894 --> 00:18:39,795
الأنف؟

249
00:18:41,298 --> 00:18:43,399
أم العضو الذكري؟

250
00:18:53,810 --> 00:18:56,546
هذا يكفي

251
00:18:57,919 --> 00:18:59,382
(هانا)

252
00:18:59,384 --> 00:19:03,819
ماذا تفعل؟ -
أحصل على الإجابات -

253
00:19:05,322 --> 00:19:08,724
كلا، هذه ليست طريقتنا

254
00:19:08,726 --> 00:19:11,327
اخرج

255
00:19:14,064 --> 00:19:16,532
إلى الخارج

256
00:19:25,509 --> 00:19:30,580
شكرًا لك -
لا تشكرني بعد -

257
00:19:30,582 --> 00:19:34,350
(ثمّة خطب حصل يا (كاستيل
وهو فظيع

258
00:19:54,351 --> 00:19:56,434
"الكنيسة"

259
00:20:21,098 --> 00:20:23,933
...إذن

260
00:20:23,935 --> 00:20:27,136
أعلم أنني لم أتضرع منذ فترة
...لكن

261
00:20:30,642 --> 00:20:34,944
أنا و(دين) مررنا بالكثير من الصعاب

262
00:20:34,946 --> 00:20:37,980
لكن هذه المرة مختلفة

263
00:20:37,982 --> 00:20:42,118
إنها غلطتي ولا أعرف كيف أصلحها

264
00:20:44,154 --> 00:20:49,525
وإن كان عليّ الموت
...فأنا متقبل ذلك، لكن

265
00:20:49,527 --> 00:20:51,294
رجاءً

266
00:20:51,296 --> 00:20:54,263
دين) يستحق ما هو أفضل)

267
00:20:57,000 --> 00:21:01,137
دين) يستحق حياة)

268
00:21:03,273 --> 00:21:12,081
هناك أناس أخيار بالخارج
سيعانون بسببي

269
00:21:12,083 --> 00:21:15,885
وأنا لا أطلب منك تنظيف فوضاي

270
00:21:15,887 --> 00:21:19,555
حتى أنني لا أعلم إذا ما كنت
...موجودًا أم لا، لكن

271
00:21:19,557 --> 00:21:22,758
...إن كنت موجودًا

272
00:21:22,760 --> 00:21:27,797
...إن كان بإمكانك سماعي، فأنا

273
00:21:27,799 --> 00:21:31,667
نحن بحاجة لمساعدتك

274
00:21:31,669 --> 00:21:35,004
نحن بحاجة لأن نعرف أن هناك أمل

275
00:21:35,006 --> 00:21:37,373
نحن بحاجة لعلامة

276
00:22:08,705 --> 00:22:12,041
ما معنى هذا؟

277
00:22:20,250 --> 00:22:22,284
مرحبًا

278
00:22:22,286 --> 00:22:25,788
أين الطفلة؟ -
لدينا مشكلة أخرى -

279
00:22:25,790 --> 00:22:27,256
كالعادة

280
00:22:27,258 --> 00:22:30,760
حاولت أن أمنعها
لكن جدتي متدينة للغاية

281
00:22:30,762 --> 00:22:32,995
وبعد الجنون الذي رأته
اتصلت بقس كنيستها

282
00:22:32,997 --> 00:22:35,564
والذي بدوره أرسل طارد أرواح

283
00:22:35,566 --> 00:22:38,434
حقًّا؟ -
أجل -

284
00:22:51,615 --> 00:22:54,049
مرحبًا يا بني

285
00:23:03,784 --> 00:23:04,784
(كراولي)

286
00:23:05,332 --> 00:23:06,865
(إنه الأب (كراولي

287
00:23:06,867 --> 00:23:10,335
هل تعرفان بعضكما البعض -
أجل -

288
00:23:10,337 --> 00:23:14,439
كان (دين) فتى مذبح شهيًّا

289
00:23:17,276 --> 00:23:21,546
أيمكنني التحدّث معك بالخارج يا أبتي؟

290
00:23:21,548 --> 00:23:26,585
بالتأكيد
بعدما أنتهي من شرب الشاي

291
00:23:39,532 --> 00:23:41,299
كلا

292
00:23:41,301 --> 00:23:43,868
وجودها أكثر أمانًا

293
00:23:55,148 --> 00:23:59,618
(لم أكن أكذب بخصوص (ميتاترون -
أعلم -

294
00:23:59,620 --> 00:24:02,520
لكني الآن أكثر قلقًا حيالك

295
00:24:03,823 --> 00:24:05,624
أيمكنك معالجتي؟

296
00:24:12,898 --> 00:24:14,733
لا أستطيع

297
00:24:14,735 --> 00:24:19,004
آسفة، إن ذلك سحر قوي

298
00:24:20,807 --> 00:24:24,476
حقًّا؟ الأب (كراولي)؟
حقًّا؟

299
00:24:24,478 --> 00:24:27,078
أنا آسف يا نجم الغناء
السابق المثير للشفقة

300
00:24:27,080 --> 00:24:30,315
هل أهنت أحاسيسك المرهفة؟

301
00:24:30,317 --> 00:24:35,186
أين كنت؟ أتعرف ما كان يفعله
شقيقك وذلك الملاك الغبي؟

302
00:24:35,188 --> 00:24:36,788
لقد سمعت -
كل شيء؟ -

303
00:24:36,790 --> 00:24:38,923
سمعت ما يكفي
ما الذي تفعله هنا؟

304
00:24:38,925 --> 00:24:41,493
مثلك تمامًا
أنا أعمل على القضية

305
00:24:41,495 --> 00:24:47,399
أشعر بالتعويذة تتوغّل أكثر بداخلي
وأنا أحاول مقاومتها

306
00:24:47,401 --> 00:24:49,834
...أحاول لكن -
أهذا له علاقة بالاضطرابات -

307
00:24:49,836 --> 00:24:51,636
في مدينة (سوبيريور) بولاية (نبراسكا)؟

308
00:24:54,407 --> 00:24:56,808
أتعرفين بخصوص ذلك؟

309
00:24:56,810 --> 00:24:59,210
صافرات الإنذار كانت تدوي
(في السماء يا (كاستيل

310
00:24:59,212 --> 00:25:03,415
صافرات الإنذار التي
لم نسمع صوتها قطّ

311
00:25:03,417 --> 00:25:09,087
لا نعرف مِن ماذا تحذّر -
صافرات الإنذار تلك تحذّر من الظلام -

312
00:25:15,261 --> 00:25:18,263
الظلام ما هو إلا قصة

313
00:25:18,265 --> 00:25:21,866
كلا، إنه حقيقي

314
00:25:25,705 --> 00:25:27,205
...الظلام

315
00:25:27,207 --> 00:25:30,575
لقد كان محتجزًا منذ فجر الخلق

316
00:25:32,145 --> 00:25:34,679
والآن قد تحرّر

317
00:25:34,681 --> 00:25:37,849
دين) سيعالج أيًّا ما ألمّ بك)

318
00:25:37,851 --> 00:25:39,451
ليكن (صاحب السلطة المطلقة) في عوننا

319
00:25:39,453 --> 00:25:42,654
ما كنت لأعتمد على ذلك
إن كنت مكانك

320
00:25:46,325 --> 00:25:48,059
أجل، لا بأس

321
00:25:49,962 --> 00:25:51,963
أين هو؟

322
00:25:52,695 --> 00:25:53,865
لا أعرف

323
00:25:53,867 --> 00:25:57,068
إذن مَن عساه يعرف؟
الأخوان (وينشسترز)؟

324
00:25:57,070 --> 00:26:03,341
(إن كان كلامك صحيحًا يا (كاستيل
فإنها ستكون نهايتنا جميعًا

325
00:26:03,343 --> 00:26:08,179
سام) و(دين)، أين هما؟)

326
00:26:08,181 --> 00:26:10,081
لا أعرف

327
00:26:10,083 --> 00:26:11,382
إذن اعصر مخّك

328
00:26:11,384 --> 00:26:14,919
كيف عثرت عليّ؟

329
00:26:14,921 --> 00:26:21,392
لديّ مصادر في الكنيسة الكاثوليكية
كأمثال الراهبات المدينات لي بمعروف

330
00:26:21,394 --> 00:26:22,961
...أو القساوسة الذين يملكون شهوة لـ

331
00:26:22,963 --> 00:26:28,800
حسنًا، أستطيع تخيّل ذلك -
لا يمكنك حقًّا -

332
00:26:28,802 --> 00:26:31,970
على أية حال، يتصلون بي عندما
يسمعون بحالة مس شيطاني

333
00:26:31,972 --> 00:26:34,639
إن كان أحد أتباعي
فأخبرهم أن يتجاهلوا الأمر

334
00:26:34,641 --> 00:26:36,674
إما إن كان كائنًا شيطانيًّا
خرج عن طوعي

335
00:26:36,676 --> 00:26:40,345
حينها يظهر الأب (كراولي) ليصرفه

336
00:26:40,347 --> 00:26:45,316
إذن أنت تعتقد أن كائنًا شيطانيًّا بالداخل -
ليس بأي شكل من الأشكال -

337
00:27:03,169 --> 00:27:05,170
لقد أنقذتك

338
00:27:05,172 --> 00:27:08,072
كلا، لا أعتقد هذا

339
00:27:08,074 --> 00:27:15,680
(أعتقد أنك أمرت (إفرام) و(جوناه
بأن يجلباني لهنا ويعذباني

340
00:27:15,682 --> 00:27:23,154
ورتبت كي تندفعي لهنا
وتنقذيني

341
00:27:23,156 --> 00:27:25,990
كنت تأملين أنني سأحمل
لك امتنانًا عظيمًا لدرجة

342
00:27:25,992 --> 00:27:32,130
أنني سأنفّذ كل ما تطلبينه
وأخبرك بكل ما تريدين معرفته

343
00:27:37,871 --> 00:27:42,473
لماذا يا (هانا)؟
لقد كنا صديقين

344
00:27:42,475 --> 00:27:47,445
(ذلك قبل أن تحرّر (ميتاترون

345
00:27:47,447 --> 00:27:49,314
...قبل

346
00:27:50,783 --> 00:27:54,185
الملائكة الآخرين يكرهونك

347
00:27:54,187 --> 00:27:58,523
ماذا عنك؟
أتكرهينني؟

348
00:28:01,060 --> 00:28:03,595
هذا لا يهم

349
00:28:05,165 --> 00:28:08,900
لقد قمنا بتصويت
الديموقاطية تأخذ مجراها الآن

350
00:28:08,902 --> 00:28:12,837
وهانا مَن وقع عليها التصويت
لتقوم بالمهمة

351
00:28:14,707 --> 00:28:18,743
(لن أمنحكما موقع (سام) و(دين

352
00:28:19,712 --> 00:28:23,882
بالتأكيد ستفعل
فسوف نخترق دماغك

353
00:28:29,288 --> 00:28:35,960
أيًّا كان المخلوق بداخل هذا المنزل
فإني أستشعر قوة تشع منه

354
00:28:35,962 --> 00:28:37,729
!(جينا)

355
00:28:37,731 --> 00:28:40,398
لقد أفزعتني

356
00:28:40,400 --> 00:28:42,066
...ذلك المخلوق

357
00:28:42,068 --> 00:28:45,403
...إنه ظلام

358
00:28:45,405 --> 00:28:47,805
هل أسقطت كرة بولينغ بالأعلى؟

359
00:28:47,807 --> 00:28:49,607
...قديم

360
00:28:49,609 --> 00:28:51,409
جينا)؟)

361
00:28:55,081 --> 00:28:57,582
وعميق

362
00:28:58,177 --> 00:29:00,485
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

363
00:29:01,412 --> 00:29:03,087
دائمًا ما أردت أن أجرب هذا

364
00:29:06,425 --> 00:29:08,426
كلا

365
00:29:11,030 --> 00:29:13,531
جينا)؟)

366
00:29:13,533 --> 00:29:15,199
(جينا)

367
00:29:20,039 --> 00:29:22,607
!يا أهلًا بتغيّر الأحداث غير المتوقّع

368
00:29:26,479 --> 00:29:29,013
هل وصلت لشيء؟ -
ليس بعد -

369
00:29:29,015 --> 00:29:31,249
قلت أنك تعرف كيفية القيام بهذا

370
00:29:31,251 --> 00:29:34,953
شاهدت (ناعومي) تقوم بهذا مرة

371
00:29:37,290 --> 00:29:38,957
!هذا يكفي

372
00:29:38,959 --> 00:29:40,925
إن لم ترغب بتوسيخ
يديك الجميلتين، لا بأس

373
00:29:40,927 --> 00:29:42,860
تنحّ عن الأمر
لكن هذا سيحدث، أعطني هذا

374
00:29:44,964 --> 00:29:47,198
لا تتحرّك

375
00:29:47,200 --> 00:29:48,866
قد يؤلمك هذا

376
00:29:48,868 --> 00:29:49,834
قلت توقّف

377
00:29:51,604 --> 00:29:53,104
...اعترضي طريقي مجددًا

378
00:29:54,307 --> 00:29:57,475
...المسيني مجددًا

379
00:29:59,145 --> 00:30:00,145
...وسوف

380
00:30:01,747 --> 00:30:03,214
أقتلك

381
00:30:03,216 --> 00:30:05,383
(إفرام)

382
00:30:21,935 --> 00:30:23,034
(كاستيل)

383
00:30:23,036 --> 00:30:24,469
كلا

384
00:31:00,606 --> 00:31:02,273
كلا

385
00:31:06,645 --> 00:31:09,047
كلا

386
00:31:32,078 --> 00:31:34,778
"(سام)، (سام)"

387
00:31:34,780 --> 00:31:36,914
"(سام)، (سام)"

388
00:31:36,916 --> 00:31:38,582
أنت بخير

389
00:31:38,584 --> 00:31:40,851
أنت بخير، أنت بخير
أنت بخير، أنت بخير

390
00:31:40,853 --> 00:31:44,955
أنت رجس بالنسبة للفطرة الإنجيلية

391
00:31:57,756 --> 00:31:59,229
تطهير الإنجيل

392
00:31:59,996 --> 00:32:01,349
التطهير

393
00:32:03,242 --> 00:32:05,095
"أيّ أحد سيتطهّر بالنار كما تطهّر الأضحية بالملح"

394
00:32:08,637 --> 00:32:10,681
"الزيت المقدّس"

395
00:32:37,709 --> 00:32:39,576
لا تفعل

396
00:32:39,578 --> 00:32:42,846
لا تفعل هذا بنفسك
لا تفعل هذا بنفسك

397
00:32:42,848 --> 00:32:47,117
سأموت

398
00:32:47,119 --> 00:32:49,186
أرجوك توقّف

399
00:32:49,188 --> 00:32:51,555
لا أستطيع

400
00:32:51,557 --> 00:32:53,791
لا تفعل هذا بنفسك

401
00:32:53,793 --> 00:32:56,994
أرجوك توقّف

402
00:33:18,983 --> 00:33:20,250
(جين)

403
00:33:20,252 --> 00:33:21,151
(جينا)

404
00:33:21,153 --> 00:33:23,420
أحقًّا ما تفعله؟ -
ماذا أفعل؟ -

405
00:33:23,422 --> 00:33:28,725
لا نملك فكرة عن الشر العظيم القديم
الذي نتعامل معه وأنت تتجه صوبه؟

406
00:33:28,727 --> 00:33:30,494
نجعله يعرف بقدومنا؟

407
00:33:30,496 --> 00:33:34,164
(اسمعي يا (فيلما
(هذه ليست عصابة (سكوبي

408
00:33:34,166 --> 00:33:35,866
لذا إما أن تصمت أو تخرج

409
00:33:35,868 --> 00:33:37,835
اهدأ أيّها النمر الشرس
أحاول المساعدة فحسب

410
00:33:41,107 --> 00:33:43,841
(أنا أكثر شبهًا بـ(دافني

411
00:34:09,802 --> 00:34:13,403
(إننا مربوطان ببعضنا يا (دين

412
00:34:13,405 --> 00:34:14,838
سنكون مربوطين دومًا

413
00:34:14,840 --> 00:34:17,574
سنساعد بعضنا البعض دومًا

414
00:34:19,245 --> 00:34:20,978
إنّ الطفلة تحبّك

415
00:34:20,980 --> 00:34:24,481
هذا ليس مفاجئًا

416
00:34:24,483 --> 00:34:26,216
فلديك جانب أمومي كبير

417
00:34:32,424 --> 00:34:35,325
(يجب أن نعثر على (جينا

418
00:34:35,326 --> 00:34:36,537
"(المركز الطبي لمقاطعة (ناكولس"

419
00:34:42,200 --> 00:34:47,104
*هناك كشك صغير خلف تلك القضبان*

420
00:34:49,307 --> 00:34:54,311
*والجميع يدعونه بكشك الحلوى*

421
00:34:56,014 --> 00:35:00,384
*لكنه مجرد مقهى وهو مصنوع من الخشب*

422
00:35:00,386 --> 00:35:04,288
*قهوة الإسبريسو مذاقها لذيذ جدًّا*

423
00:35:04,290 --> 00:35:07,324
*وذلك ليس السبب لعودتي*

424
00:35:07,326 --> 00:35:10,360
*لكشك الحلوى ذاك*

425
00:35:20,638 --> 00:35:21,772
ماذا؟

426
00:35:52,246 --> 00:35:53,256
على رسلك

427
00:35:53,258 --> 00:35:56,626
شكرًا لك

428
00:35:57,859 --> 00:36:00,727
لنذهب وننقذ بقيّتهم

429
00:36:04,999 --> 00:36:06,833
!إننا مقبلان على دراما

430
00:36:16,944 --> 00:36:18,511
جينا)؟)

431
00:36:18,513 --> 00:36:20,079
ما الذي تفعلينه؟

432
00:36:20,081 --> 00:36:22,319
جدتي كانت تجمع هذه الأشياء

433
00:36:22,320 --> 00:36:25,188
لكني كنت أعتقد دومًا
أنها بلا قيمة

434
00:36:30,728 --> 00:36:33,029
لا تقلق
لن تكترث لتحطميها

435
00:36:33,031 --> 00:36:34,530
فلقد ذبحتها

436
00:36:34,532 --> 00:36:37,333
لماذا فعلت هذا؟

437
00:36:37,335 --> 00:36:40,503
لأن هذه المرأة بدون روح

438
00:36:44,008 --> 00:36:45,842
!مثير

439
00:36:45,844 --> 00:36:47,810
ما الذي تتحدّث عنه؟
كيف يكون هذا ممكنًا أصلًا؟

440
00:36:47,812 --> 00:36:50,813
أمارا) جائعة)
إنها طفلة في طور النمو

441
00:36:59,356 --> 00:37:02,859
(أنصتي لي يا (جينا

442
00:37:02,861 --> 00:37:07,063
أيًّا كان ما حدث أو ما يجري
فسنجد علاجًا له، حسنًا؟

443
00:37:07,065 --> 00:37:09,465
لكني لا أرغب أن يتم علاجي

444
00:37:13,137 --> 00:37:15,938
أحب شخصيتي الجديدة
إنها رائعة

445
00:37:15,940 --> 00:37:17,740
رافقينا فحسب، حسنًا؟

446
00:37:24,148 --> 00:37:26,082
!(توقّفي يا (جينا

447
00:37:45,235 --> 00:37:47,270
كان الملل بدأ ينتابني

448
00:37:51,809 --> 00:37:55,745
لقد قتلتها -
على الرحب والسعة -

449
00:37:55,747 --> 00:38:00,316
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لأرى الطفلة التي تلتهم الأرواح -

450
00:38:00,318 --> 00:38:05,388
أنت لا تعرف هوية ذلك الشيء -
نوّرني -

451
00:38:07,257 --> 00:38:09,959
هيا يا عزيزي
لا تتظاهر بأنك لا تعرف

452
00:38:12,977 --> 00:38:17,300
أعتقد أن (أمارا) هي الظلام -
مشوّق -

453
00:38:17,302 --> 00:38:22,271
ما العمل الآن؟
ستقتلها؟ أنت؟

454
00:38:22,273 --> 00:38:26,609
لا أملك الخيار -
لا تخدع نفسك -

455
00:38:26,611 --> 00:38:29,379
حتى إن كان بإمكانك قتل طفلة
فما كنت لتقوى على قتل تلك الطفلة

456
00:38:29,381 --> 00:38:30,913
رأيت نظرتك إليها

457
00:38:30,915 --> 00:38:35,088
اما أنا من ناحية أخرى
فلن تكون سابقة لي

458
00:38:35,096 --> 00:38:37,953
أهذا عرض؟ -
إنه وعد، لكن بعد أن أنتهي منها -

459
00:38:38,556 --> 00:38:39,956
ابتعد عنها

460
00:38:43,727 --> 00:38:45,795
(يا (دين

461
00:38:45,797 --> 00:38:47,997
يا (دين) الصغير اللطيف

462
00:38:47,999 --> 00:38:52,235
أريد هذه الطفلة
وأنا أحصل على ما أريد

463
00:38:52,237 --> 00:38:59,175
أنت و(سام) لا تفهمان
أنا لست مساعدكما اللعين

464
00:39:03,147 --> 00:39:05,648
لقد حظينا بأوقات ممتعة

465
00:39:05,650 --> 00:39:16,659
لذا سأمنحك فرصة واحدة للخروج
من هذا المنزل وإلا سأمزقك إربًا إربا

466
00:39:16,661 --> 00:39:18,027
...هل تفهم

467
00:39:21,533 --> 00:39:23,533
!أيّها اللعين

468
00:40:12,927 --> 00:40:15,228
حسنًا، لا زلت لا أفهم

469
00:40:15,230 --> 00:40:18,365
حسبت أن الظلام كان امرأة ناضجة
لا طفلة رضيعة

470
00:40:18,367 --> 00:40:20,600
نفس الحيرة تراودني أيضًا

471
00:40:20,602 --> 00:40:24,071
لست متأكدًا من الأمر
ربما ما رأيته لم يكن حقيقيًّا

472
00:40:24,073 --> 00:40:25,906
ربما كانت رؤية

473
00:40:27,216 --> 00:40:28,709
رؤية؟ -
أجل -

474
00:40:33,983 --> 00:40:36,583
هذا غريب

475
00:40:36,585 --> 00:40:39,753
بل هو أغرب كل الغرابة

476
00:40:39,755 --> 00:40:42,089
يجب أن نحصل على خادمة

477
00:40:42,091 --> 00:40:47,294
خادمة ترتدي تنورة قصيرة
...وتملك صدرًا كبيرًا

478
00:41:05,914 --> 00:41:08,715
ساعداني

479
00:41:28,102 --> 00:41:33,073
يا للعجب! ألم تكبري لفتاة صغيرة وديعة؟

480
00:41:39,714 --> 00:41:42,215
أترغبين ببعض الحلوى
يا عزيزتي الصغيرة؟

481
00:41:55,541 --> 00:42:02,041
ترجمة: خالد خطاب
elderman :مزامنة

