1
00:00:00,031 --> 00:00:01,538
...سابقا على أوكوارد

2
00:00:01,563 --> 00:00:03,139
الحفلة ليست من أجلي

3
00:00:03,164 --> 00:00:04,497
إنها من أجل والدتك الحامل

4
00:00:04,499 --> 00:00:06,865
أعلم أنه يجب علي أن أكسب مغفرتك

5
00:00:06,867 --> 00:00:08,467
ما الذي حصل لك؟

6
00:00:08,469 --> 00:00:10,636
لدي حبيب رائع أريدك أن تلتقيه

7
00:00:10,638 --> 00:00:11,704
فقط دعها تذهب

8
00:00:11,706 --> 00:00:13,410
لقد حصلت على فرصتك

9
00:00:13,435 --> 00:00:14,902
أنا أحب ماتي

10
00:00:15,344 --> 00:00:16,944
تبقى 23 يوما فقط على انتهاء المدرسة الثانوية

11
00:00:16,946 --> 00:00:18,593
وبينما كان كل طلاب القسم النهائي متوترين

12
00:00:18,602 --> 00:00:20,260
بسبب يوم اختيار الجامعة

13
00:00:20,285 --> 00:00:21,650
كنت أعيش في سلام

14
00:00:21,651 --> 00:00:23,350
لأنني قد التزمت بالفعل بجامعة وايكوف

15
00:00:23,352 --> 00:00:25,486
هذا يعني أن القرار الوحيد المتبقي لي لاتخاذه

16
00:00:25,488 --> 00:00:28,590
هو كيف ومتى سأخبر ماتي ماكيبن أنني أحبه

17
00:00:28,592 --> 00:00:30,859
لقد حضينا بأول اختبار موجات فوق الصوتية

18
00:00:30,884 --> 00:00:32,839
جنس الجنين في هذا المغلف

19
00:00:32,864 --> 00:00:34,630
أتريدين معرفة تخميني؟ -
أسكت يا كيف -

20
00:00:34,632 --> 00:00:36,359
آمل أنها فتاة، أريد أختا صغيرة

21
00:00:36,384 --> 00:00:38,984
دعنا لا نستعجل لرؤية المغلف وكأنه فاتورة الغاز

22
00:00:38,992 --> 00:00:40,000
ألا تريدين أن تعرفي؟

23
00:00:40,008 --> 00:00:41,896
...حسن، يوجد شيء جديد يقوم به الناس

24
00:00:41,921 --> 00:00:43,990
حفلة كشف جنس الجنين

25
00:00:44,015 --> 00:00:45,934
ترسلين ظرفك المغلق إلى مخبزة ما

26
00:00:45,959 --> 00:00:47,658
...وهم يخبزون كعكة، وردية أو زرقاء

27
00:00:47,660 --> 00:00:49,027
ثم يغلفونها بكريمة بيضاء

28
00:00:49,029 --> 00:00:51,495
وعندما تقطعينها في الحفلة

29
00:00:51,497 --> 00:00:53,965
يكتشف الجميع جنس الطفل معا

30
00:00:53,967 --> 00:00:55,164
أو يمكننا فقط فتح المغلف

31
00:00:55,189 --> 00:00:56,468
أعني، عادة

32
00:00:56,488 --> 00:00:58,546
صديق مقرب هو من يقيم الحفلة

33
00:00:58,555 --> 00:00:59,554
MIAلكن بكون فال في الـ

34
00:00:59,568 --> 00:01:01,668
وآلي ثملة جدا لتحفظ سرا خصوصا بعد العصر

35
00:01:01,670 --> 00:01:03,103
...إذن، أمم

36
00:01:03,105 --> 00:01:06,132
أظن أن الحظ قد نفد مني

37
00:01:07,108 --> 00:01:09,208
ماذا لو أقمت أنا الحفلة من أجلك؟

38
00:01:09,210 --> 00:01:10,642
أحقا ستفعلين ذلك؟

39
00:01:10,644 --> 00:01:12,044
الأمر أنني لم أحتفل

40
00:01:12,046 --> 00:01:13,412
بقدوم رضيعي الأول

41
00:01:13,414 --> 00:01:15,443
وأريد حقا جعل ولادتي هذه أمرا استثنائيا

42
00:01:15,468 --> 00:01:17,913
واو، آسفة لكوني لست استثنائية

43
00:01:17,938 --> 00:01:19,272
لا أقصدك أنت

44
00:01:19,274 --> 00:01:20,473
أنا أقصد الحمل

45
00:01:20,475 --> 00:01:21,940
عزيزتي، لقد كنت ذات 16 سنة

46
00:01:21,942 --> 00:01:23,709
لم يحفل الناس بالأمر حينذاك

47
00:01:23,711 --> 00:01:26,111
في الوقت الحالي، هم يحصلون على عروضهم
الواقعية الخاصة

48
00:01:26,113 --> 00:01:27,179
حسنا

49
00:01:27,181 --> 00:01:28,514
لا تختلسي النظر

50
00:01:28,516 --> 00:01:30,650
إذا عرفتي، سأرى ذلك في عينيك

51
00:01:30,652 --> 00:01:32,284
وستخرب المفاجأة

52
00:01:32,286 --> 00:01:33,551
لا تقلقي، لن أفعل

53
00:01:36,750 --> 00:01:38,323
الآن لدي سران كبيران لأكشفهما

54
00:01:38,325 --> 00:01:40,258
عندما يحين الموعد الصحيح

55
00:01:40,260 --> 00:01:41,726
تبا

56
00:01:41,728 --> 00:01:44,028
للأسف أحدهما كان بالفعل في المرحاض

57
00:01:44,106 --> 00:01:46,106
<font color='#0080c0'> الترجمة والتدقيق
<font color='yellow'>"<font color='#0080c0'>لـ<font color='yellow'> "إلياس يوسفي
<font color='#0080c0'> أرجو أن تنال إعجابكم

58
00:01:46,131 --> 00:01:47,932


59
00:01:47,934 --> 00:01:49,100
ما الذي يحدث في الداخل؟

60
00:01:50,836 --> 00:01:51,836
لا شيء

61
00:01:51,838 --> 00:01:53,271
كل شيء بخير هنا

62
00:01:53,273 --> 00:01:54,872
كنت أفكر بالديكور

63
00:01:54,874 --> 00:01:57,275
ربما نستعمل ألوان تحديد جنس مختلفة

64
00:01:57,277 --> 00:01:59,376
الأخضر، الأصفر... ليس البنفسجي

65
00:01:59,378 --> 00:02:01,378
الناس يفهمون الأشياء باختلاف عندما
يكون لونها بنفسجيا

66
00:02:01,380 --> 00:02:03,815
ما هو الزي المناسب لإخبار شخص ما أنك تحبه؟

67
00:02:03,817 --> 00:02:05,183
هل تستمعين إلي؟

68
00:02:05,185 --> 00:02:06,583
ما الذي يحصل معك؟ تبدين مختلفة

69
00:02:06,585 --> 00:02:07,656
...تبدين

70
00:02:08,021 --> 00:02:09,153
سعيدة

71
00:02:09,155 --> 00:02:10,387
لأنني كذلك

72
00:02:10,389 --> 00:02:12,056
أظن أنني لا زلت أحس بشيء ما نحو ماتي

73
00:02:12,058 --> 00:02:13,657
وأنا متأكدة

74
00:02:13,659 --> 00:02:15,226
أنه لا زال يكن بعض المشاعر اتجاهي

75
00:02:15,228 --> 00:02:16,427
أعلم أن الأمر مجنون

76
00:02:16,429 --> 00:02:18,095
لكن لقد حلمت بماتي ليلة أمس

77
00:02:18,097 --> 00:02:20,932
وأظن أن مشكلتنا الوحيدة هي أننا لا نتواصل فيما بيننا

78
00:02:20,934 --> 00:02:23,266
لذا أريد أن أضع كل النقاط على الحروف

79
00:02:23,268 --> 00:02:24,768
وأرى ما الذي سيحدث

80
00:02:24,770 --> 00:02:27,904
عزيزتي، أتظنين حقا أن هذه فكرة جيدة؟.

81
00:02:27,906 --> 00:02:29,105
...أعني، لقد

82
00:02:29,107 --> 00:02:30,607
لقد سرتي في تك الطريق من قبل

83
00:02:30,609 --> 00:02:32,810
ظننت أنك ستكونين داعمة أكثر لهذا

84
00:02:32,812 --> 00:02:34,177
لقد كنتي دائما معجبة بماتي

85
00:02:34,179 --> 00:02:35,713
...أنا كذلك، لكن

86
00:02:38,460 --> 00:02:41,685
أحيانا، الأمور ستكون أفضل فقط إن مضيتي قدما

87
00:02:41,687 --> 00:02:43,620
انظري، لديك الكثير لتتطلعي إليه

88
00:02:43,622 --> 00:02:45,789
التخرج، الجامعة

89
00:02:45,791 --> 00:02:47,022
حفلتي

90
00:02:47,024 --> 00:02:48,624
لقد رأيت كعكة في حمام إحدى صديقاتي

91
00:02:48,626 --> 00:02:51,126
شكلها كان كتيدي الدب

92
00:02:51,128 --> 00:02:53,028
سأحب كعكة مثل تلك

93
00:02:53,030 --> 00:02:54,263
سأتولى الأمر في الحين

94
00:02:54,265 --> 00:02:55,631
آسفة لأن تفاصيل حياتي أصابتك بالملل

95
00:02:59,570 --> 00:03:01,136
أهلا، ما الذي يحدث؟

96
00:03:01,138 --> 00:03:02,872
أنا شخص فظيع

97
00:03:02,874 --> 00:03:04,306
...مهلا

98
00:03:04,308 --> 00:03:06,242
لست شخصا فظيعا

99
00:03:06,244 --> 00:03:08,043
جيناتك تجعلك تتصرفين بفظاعة أحيانا

100
00:03:08,045 --> 00:03:11,012
...أقسم، لو ذكرت موضوع جيناتي مجددا

101
00:03:11,014 --> 00:03:13,181
...ساعدوني

102
00:03:13,183 --> 00:03:14,082
آسف

103
00:03:16,185 --> 00:03:17,252


104
00:03:17,254 --> 00:03:18,553
لقد أخطأت يا كيفن

105
00:03:18,555 --> 00:03:20,589
في العطلة الربيعية، أتى ماتي للبحث عن جينا

106
00:03:20,591 --> 00:03:23,925
فقلت له أن الوقت قد حان للمضي قدما

107
00:03:23,927 --> 00:03:24,826
لترك جينا لوحدها

108
00:03:24,828 --> 00:03:26,327
أوه، لايسي -
أنا أعلم -

109
00:03:26,329 --> 00:03:28,210
لم يكن يجب علي التدخل

110
00:03:29,000 --> 00:03:30,432
قل لي أنني شخص سيء

111
00:03:30,457 --> 00:03:32,124
قل لي أن جينا كبيرة كفاية لاتخاذ قراراتها

112
00:03:32,126 --> 00:03:34,593
...حسن -
من أنت لتحكم علي؟ -

113
00:03:34,595 --> 00:03:37,129
لقد كنت الشخص الوحيد الذي أراد
كان يصحح الأمور بينهما

114
00:03:37,131 --> 00:03:38,230
مرات ومرات

115
00:03:38,232 --> 00:03:40,248
هل تعلم صعوبة فعل هذا؟ -
...أستطيع أن -

116
00:03:40,273 --> 00:03:42,702
بالإضافة إلى ذلك، لا يمكنني فعل أي شيء الآن

117
00:03:42,704 --> 00:03:44,136
...حسن، ربما -
أتعلم ماذا؟ -

118
00:03:44,138 --> 00:03:46,172
سأخبرها، أي شيء لتتركني وشأني

119
00:03:46,174 --> 00:03:47,171


120
00:03:48,304 --> 00:03:51,176
لقد كنت مصممة على ألا أدع والدتي تفسد علي يومي

121
00:03:51,178 --> 00:03:53,277
عرفت الشخص الذي سيكون سعيدا من أجلي

122
00:03:53,279 --> 00:03:55,947
الشخص الذي يفهم أن وجود الحب في قلبك

123
00:03:55,949 --> 00:03:57,562
يعني وجوب مشاركته

124
00:03:58,418 --> 00:03:59,453
الحب قد مات

125
00:03:59,478 --> 00:04:01,285
مرة أخرى، التوقيت هو كل شيء

126
00:04:01,287 --> 00:04:03,688
تي، كم ستستغرق رحلتك المظلمة للانتهاء؟

127
00:04:03,690 --> 00:04:05,590
آسفة لكوني درامية هكذا

128
00:04:05,592 --> 00:04:07,192
لكن حب آدم لي كان حقيقيا

129
00:04:07,194 --> 00:04:08,259
وأنا قد قتلته

130
00:04:08,261 --> 00:04:10,294
حسن، أنت التي ضغطت على الزناد

131
00:04:10,296 --> 00:04:12,496
لكنني أنا حشوت السلاح -
أنا آسفة -

132
00:04:12,498 --> 00:04:13,897
ستكون الأمور بخير

133
00:04:13,899 --> 00:04:15,233
لم لا تأتين لمساعدتي نهاية هذا الأسبوع؟

134
00:04:15,235 --> 00:04:17,301
سأقيم حفلة كشف جنس الجنين من أجل لأمي

135
00:04:17,303 --> 00:04:19,937
هي تريد أن تكبرّ كل الأمور من أجل قدوم هذا الطفل

136
00:04:19,939 --> 00:04:22,306
لا تكوني غيورة يا جينا

137
00:04:22,308 --> 00:04:23,774
الأمر منطقي تماما

138
00:04:23,776 --> 00:04:25,175
حملها الأول كان كئيبا

139
00:04:25,177 --> 00:04:26,277
أما هذا فسيكون أنيقا

140
00:04:27,613 --> 00:04:29,146
تي، لقد قفيتي كلامك

141
00:04:29,148 --> 00:04:31,147
لقد بدأتي تبدين كما كنتي مجددا

142
00:04:34,017 --> 00:04:36,052
هذا صحيح، كولومبيا

143
00:04:36,054 --> 00:04:39,937
اقرأوها واندبوا حظكم السيء

144
00:04:40,559 --> 00:04:41,758
حسن، ما الذي تظنه يا جايك؟

145
00:04:41,760 --> 00:04:43,093
هل أنت مستعد لتضع علمك على الخريطة؟

146
00:04:43,109 --> 00:04:46,084
عند هذه المرحلة، سيكون الأمر مجرد حظ
بين المدارس الآمنة

147
00:04:46,109 --> 00:04:47,287
المدارس الآمنة للفاشلين

148
00:04:47,312 --> 00:04:48,592
لهذا السبب لم أقدم طلبي لأي منها

149
00:04:48,617 --> 00:04:49,479


150
00:04:49,481 --> 00:04:51,670
آه، إنها والدتي حول موعد الغداء مجددا

151
00:04:51,695 --> 00:04:52,445
ماذا؟

152
00:04:52,469 --> 00:04:54,178
لقد أمضيت بضع ليال قبل أسبوع في منزلها

153
00:04:54,203 --> 00:04:56,007
وهي تصر على إحضارها لغداءئي إلى هنا

154
00:04:56,016 --> 00:04:57,242
إن الأمر خانق جدا

155
00:04:57,258 --> 00:04:58,891
إنه لأمر رائع

156
00:04:58,893 --> 00:05:00,526
لم أتوقع أبدا حدوث هذا

157
00:05:00,528 --> 00:05:02,928
يلزمها الأمر أكثر من بضعة أسابيع من التغذية

158
00:05:02,930 --> 00:05:04,897
وسيارة لتعويض معاملتي كحقيرة

159
00:05:04,899 --> 00:05:05,931
لمعظم حياتي

160
00:05:05,933 --> 00:05:07,299
لكنها تحاول على الأقل

161
00:05:07,301 --> 00:05:08,600
...هاهو هناك

162
00:05:08,602 --> 00:05:10,368
فتى أحلامي

163
00:05:10,370 --> 00:05:11,235
حرفيا

164
00:05:11,237 --> 00:05:12,737
تبدين سعيدة جدا اليوم

165
00:05:12,739 --> 00:05:13,905
كما يقال لي

166
00:05:13,907 --> 00:05:15,874
أرى أنك بالفعل على الخريطة

167
00:05:15,876 --> 00:05:17,074
يعطيني ذلك شعورا جيدا

168
00:05:17,076 --> 00:05:19,343
ماذا عنك؟ -
سأقرر يوم الاثنين -

169
00:05:19,345 --> 00:05:21,613
إذا، هل ستخبرينني بالسر الكامن وراء تلك البسمة؟

170
00:05:21,615 --> 00:05:23,014
تعال هنا

171
00:05:23,016 --> 00:05:24,968
يجب أن يكون هذا جيدا

172
00:05:25,585 --> 00:05:26,885
آمل ذلك

173
00:05:26,887 --> 00:05:29,653
أجريت محادثة مع غابي الثملة

174
00:05:29,655 --> 00:05:30,988
ثم أتيت إلي أنت في حلمي

175
00:05:30,990 --> 00:05:33,490
لم يكن واجبا علي ذكر هذا الأمر الأخير

176
00:05:33,492 --> 00:05:34,758
لكن ما أحاول قوله هو

177
00:05:34,760 --> 00:05:36,127
أنا وأنت سيئان جدا في التواصل

178
00:05:36,129 --> 00:05:38,195
مثلما أنا أفعل الآن

179
00:05:38,197 --> 00:05:39,297
...وأريد فقط أن

180
00:05:39,299 --> 00:05:42,007
أنا آسف جدا، يجب أن أرد على هذا

181
00:05:43,802 --> 00:05:44,789
مرحبا؟

182
00:05:44,814 --> 00:05:45,703
أنقذت من طرف الجرس

183
00:05:45,734 --> 00:05:47,066
لقد بدوت مجنونة تماما

184
00:05:47,068 --> 00:05:49,162
يجب أن أعيد ترتيب أفكاري

185
00:05:49,187 --> 00:05:50,632
دعي الأمور التي لا معنى لها

186
00:05:50,641 --> 00:05:51,468
وادخلي في صلب الموضوع

187
00:05:51,484 --> 00:05:53,139
هذا حقا أمر رائع

188
00:05:53,164 --> 00:05:54,201
حـ حسن

189
00:05:54,226 --> 00:05:55,156
شكرا

190
00:05:56,224 --> 00:05:58,272
لقد كان هذا مدرب كرة القدم في جامعة بيركلي

191
00:05:58,297 --> 00:06:00,230
لاعب منتصف الملعب الجديد لديهم

192
00:06:00,232 --> 00:06:01,699
قد كسر كاحله للتو

193
00:06:01,701 --> 00:06:03,901
هذا يعني أن لديهم مكانا شاغرا في الفريق

194
00:06:03,902 --> 00:06:05,085
ولقد تحصلت عليه

195
00:06:05,110 --> 00:06:06,670
أنا ذاهب إلى بيركلي

196
00:06:06,672 --> 00:06:08,537
أوه، أحسنت

197
00:06:08,539 --> 00:06:09,905
جيد جدا

198
00:06:09,907 --> 00:06:11,173
أنا أعلم، صحيح؟

199
00:06:11,175 --> 00:06:12,942
بيركلي كانت اختياري الأول على أية حال

200
00:06:12,944 --> 00:06:14,476
قبل دقيقة فقط، كنت قلقا

201
00:06:14,478 --> 00:06:16,378
أن ينتهي بي الأمر في إحدى مدارسي الآمنة

202
00:06:16,380 --> 00:06:17,479
والآن حصلت على بيركلي

203
00:06:17,481 --> 00:06:20,649
حسن، ضع علمك على الخريطة يا صاح

204
00:06:20,651 --> 00:06:23,285
أنا آسف، ما الذي أردتي قوله؟

205
00:06:23,287 --> 00:06:24,887
لا شيء، تهاني

206
00:06:24,889 --> 00:06:26,101
حقا

207
00:06:28,524 --> 00:06:29,991
آسفة لإزعاجك

208
00:06:29,993 --> 00:06:31,659
هذا سوشي من مطعم كايكو

209
00:06:31,661 --> 00:06:33,027
آمل أن هذا جيد

210
00:06:33,029 --> 00:06:34,696
هذا جيد، أظن أنه لا توجد طريقة سهلة

211
00:06:34,698 --> 00:06:36,281
للحصول على غداء جيد في المدرسة

212
00:06:36,306 --> 00:06:37,640
أوه، حسن

213
00:06:37,924 --> 00:06:39,296
تمتعي بيوم جيد يا عزيزتي

214
00:06:40,169 --> 00:06:41,125
أمي

215
00:06:41,150 --> 00:06:43,270
ألازال حبيبك قادما إلى البلدة نهاية هذا الأسبوع؟

216
00:06:43,272 --> 00:06:44,367
أجل

217
00:06:44,392 --> 00:06:47,341
لكن ليس عليك مقابلة تيد حتى تكونين مستعدة

218
00:06:47,343 --> 00:06:48,509
أنا مستعدة

219
00:06:48,511 --> 00:06:49,774
حسنا

220
00:06:50,441 --> 00:06:52,207
أريد حقا أن أعرف رأيك فيه

221
00:06:52,232 --> 00:06:53,757
موافقتك عليه تعني لي الكثير

222
00:06:56,335 --> 00:06:57,918
لقد حانت اللحظة المنتظرة

223
00:06:57,920 --> 00:06:59,320
ماتي كان جالسا لوحده وقت الغداء

224
00:06:59,322 --> 00:07:01,355
وبعد أن أفسدت محاولتي الأولى

225
00:07:01,357 --> 00:07:03,619
لم يكن ليوقفني أي شيء الآن

226
00:07:05,693 --> 00:07:06,860
ماتي

227
00:07:06,862 --> 00:07:08,904
الأعوام الثلاثة الماضية كانت جنونية

228
00:07:08,929 --> 00:07:12,432
لكن بالرغم من كل ذلك، كان هناك أمر واحد ثابت

229
00:07:12,434 --> 00:07:14,300
أنت

230
00:07:14,302 --> 00:07:15,235
أحبك

231
00:07:16,337 --> 00:07:18,571
أنا... أحبك

232
00:07:18,573 --> 00:07:20,039
أنا أحبك أيضا

233
00:07:27,281 --> 00:07:30,182
جاتي، جاتي، جاتي

234
00:07:30,184 --> 00:07:33,185
جاتي، جاتي، جاتي

235
00:07:35,956 --> 00:07:38,323


236
00:07:38,325 --> 00:07:39,925
من الأرض إلى هامل-البراز

237
00:07:39,927 --> 00:07:41,493
أنت تسدين الطريق

238
00:07:41,495 --> 00:07:42,795


239
00:07:47,100 --> 00:07:48,331
مرحبا

240
00:07:48,602 --> 00:07:50,035
ما الذي تفعله يوم السبت؟

241
00:07:50,037 --> 00:07:51,870
أنا وجايك ذاهبان إلى الرصيف ليلة السبت

242
00:07:51,872 --> 00:07:52,937
تعالي معنا

243
00:07:52,939 --> 00:07:54,226
أنت أيضا يا سايدي

244
00:07:54,251 --> 00:07:56,074
تبا لدي خطط

245
00:07:56,076 --> 00:07:58,677
..حقيقة، أردت أن يكون الأمر

246
00:07:58,679 --> 00:08:00,145
بيني أنا وأنت فقط

247
00:08:00,147 --> 00:08:00,912
لوحدنا

248
00:08:00,914 --> 00:08:02,480
أوه

249
00:08:02,482 --> 00:08:03,581
أكيد

250
00:08:03,583 --> 00:08:05,283
هل ستخبرينني عما يدور الأمر؟

251
00:08:05,285 --> 00:08:06,317
السبت

252
00:08:07,839 --> 00:08:11,037
إذا كان هذا أكثر شيء مزغب يمكنك
أن تحضريه، فلا بأس به

253
00:08:11,062 --> 00:08:13,329
أنا ممتنة كون كشف الجنس هذا سينتهي عما قريب

254
00:08:13,331 --> 00:08:15,205
وسأكون حرة للذهاب للعشاء مع ماتي

255
00:08:15,230 --> 00:08:16,065
لكشف سري الكبير

256
00:08:16,067 --> 00:08:17,191
مهلا

257
00:08:17,535 --> 00:08:19,916
لم لا نخرج لنحتفل سويا بعد الحفلة؟

258
00:08:19,941 --> 00:08:21,258
لا أستطيع، لدي خطط

259
00:08:21,283 --> 00:08:22,292
سأخرج مع ماتي

260
00:08:22,308 --> 00:08:24,682
آه، والدتك تريد أن تتكلم معك بشأن موضوع ما

261
00:08:24,707 --> 00:08:25,840
لا أريد أن أتشاجر

262
00:08:25,842 --> 00:08:27,308
جيد، تمسكي بتلك الفكرة

263
00:08:30,848 --> 00:08:32,282
في العطلة الربيعية

264
00:08:32,284 --> 00:08:35,685
حدث شيء كان يجب أن أخبرك بشأنه

265
00:08:36,269 --> 00:08:38,255
ماتي أتى إلى المنزل للبحث عنك

266
00:08:38,257 --> 00:08:40,557
ولقد أرسلته بعيدا

267
00:08:40,559 --> 00:08:42,058
أخبرته أن يتركك وشأنك

268
00:08:42,060 --> 00:08:43,427
لم فعلت ذلك؟

269
00:08:43,429 --> 00:08:46,062
لقد ساعدتيه لإيجاد والده ثم ترككي

270
00:08:46,064 --> 00:08:48,398
لقد جعلني ذلك غاضبة جدا منه

271
00:08:48,400 --> 00:08:49,733
أنا كذلك

272
00:08:49,735 --> 00:08:52,369
لقد... لقد ظننت أنني كنت أساعد

273
00:08:52,371 --> 00:08:54,404
التدخل لا يعتبر مساعدة

274
00:08:54,406 --> 00:08:56,606
إنه لأمر سيء أنك أخبرتيه أن يبقى بعيدا

275
00:08:56,608 --> 00:08:58,307
لكن أن تخبريني بالأمر الآن فقط؟

276
00:08:58,309 --> 00:09:00,343
لأنني كنت قلقة من أنك لن تتفهمي الأمر

277
00:09:00,345 --> 00:09:02,077
وستكونين غاضبة مني

278
00:09:02,079 --> 00:09:04,313
لدي الحق في معرفة ما يجري في حياتي

279
00:09:04,315 --> 00:09:05,414
سواء كان جيدا أو لا

280
00:09:05,416 --> 00:09:07,002
لقد أدركت هذا الآن يا عزيزتي

281
00:09:07,027 --> 00:09:08,960
لكنك كنت سعيدة مع براين

282
00:09:08,962 --> 00:09:10,795
وماتي قد جرحك بشكل سيء جدا

283
00:09:10,797 --> 00:09:13,980
ولقد ظننت حقا أنني كنت أساعدك

284
00:09:13,996 --> 00:09:16,644
حيث أن كل ما كنتي تفعلينه هو التدخل
فيما لا يعنيك

285
00:09:16,669 --> 00:09:17,602


286
00:09:17,621 --> 00:09:19,887
أيمكننا التحدث بشأن هذا لاحقا؟

287
00:09:19,889 --> 00:09:20,855


288
00:09:20,857 --> 00:09:22,322
أنا قادمة

289
00:09:22,324 --> 00:09:24,391
إذا متى سيبدأ تدريب كرة القدم في جامعة بيركلي؟

290
00:09:24,393 --> 00:09:26,293
لا أعلم، أنا لم ألتزم معهم بعد

291
00:09:26,295 --> 00:09:27,895
لم لا؟ كنت سأفعل ذلك على الهاتف

292
00:09:27,897 --> 00:09:29,563
قبل أن يبدلوا رأيهم

293
00:09:29,565 --> 00:09:31,832
أنا فقط أراجع كل خياراتي مرة أخرى

294
00:09:31,834 --> 00:09:33,994
...فيري، نيو هامشير، يو إس سي بي

295
00:09:34,019 --> 00:09:35,235
إنها مدارس جيدة أيضا

296
00:09:35,260 --> 00:09:36,821
ولا واحدة من تلك المدارس يمكنها أن
تتنافس مع بيركلي

297
00:09:36,823 --> 00:09:37,737
إنها في القسم الأول

298
00:09:37,762 --> 00:09:39,694
أنا متأكد بنسبة 90% أنني سأختار بيركلي

299
00:09:39,696 --> 00:09:40,562
محق تماما

300
00:09:40,564 --> 00:09:42,091
سنحتفل بذلك الليلة

301
00:09:42,116 --> 00:09:44,597
أوه، لقد غيرت خططي نوعا ما

302
00:09:44,622 --> 00:09:46,488
سأخرج مع جينا

303
00:09:47,004 --> 00:09:49,605
أوه، من الأفضل لك أن لا تدير ظهرك عني

304
00:09:49,607 --> 00:09:51,039
آه -
أوه -

305
00:09:51,041 --> 00:09:53,542


306
00:09:53,544 --> 00:09:55,477
ماذا؟ هي التي دعتني خارجا

307
00:09:55,479 --> 00:09:57,445
جينا ذاهبة إلى جامعة وايكوف في ماين

308
00:09:57,447 --> 00:09:59,414
فجأة، أن تأخذ فيري بعين الاعتبار

309
00:09:59,416 --> 00:10:00,682
في ماين

310
00:10:00,684 --> 00:10:01,683
بجدية صاح؟

311
00:10:01,685 --> 00:10:03,484
أنا ذاهب إلى بيركلي، حسن؟

312
00:10:03,486 --> 00:10:04,919
طوال الأسبوع، كانت ترسل إشارات

313
00:10:04,921 --> 00:10:06,821
وكأنها تريد أن نعود إلى بعضنا

314
00:10:06,823 --> 00:10:09,423
لقد فهمت الكثير من موعد واحد

315
00:10:09,425 --> 00:10:11,225
كنا سنعود لبعضنا في عطلة الربيع

316
00:10:11,227 --> 00:10:12,493
لو لم أفسد الأمور

317
00:10:12,495 --> 00:10:13,961
لم تبدو أنها مجروحة آنذاك

318
00:10:13,963 --> 00:10:16,096
ولقد مضت قدما بسرعة مع جندي البحرية ذاك

319
00:10:16,098 --> 00:10:18,824
الكثير من الناس مضوا قدما بسرعة في المكسيك

320
00:10:19,258 --> 00:10:20,019
فهمت النقطة

321
00:10:20,044 --> 00:10:21,175
...الأمر مجرد

322
00:10:21,402 --> 00:10:23,270
كلما نظرت باتجاهك

323
00:10:23,272 --> 00:10:24,662
تستعد للقفز

324
00:10:25,807 --> 00:10:27,741
حسن، بالنسبة للأسبوعين الأولين

325
00:10:27,743 --> 00:10:30,411
توحمت على لحم القبر، تماما مثلما حصل مع جينا

326
00:10:30,413 --> 00:10:32,212
وفجأة بعد ذلك

327
00:10:32,214 --> 00:10:33,547
لحم البقر جعلني مندفعة

328
00:10:33,549 --> 00:10:35,527
والآن أنا فقط أتناول الأغذية الصحية

329
00:10:35,552 --> 00:10:37,584
إنه أمر مشوق جدا

330
00:10:37,586 --> 00:10:40,043
ليس كذلك على الإطلاق

331
00:10:40,722 --> 00:10:42,556
أيتها الحقيرة الصغيرة، املإي هذا

332
00:10:45,825 --> 00:10:46,792
تمارا

333
00:10:46,794 --> 00:10:47,993
أنت تفوتين الحفلة

334
00:10:47,995 --> 00:10:49,662
وكيف أن الرضيع الجديد يتوق إلى الأطعة الصحية

335
00:10:49,664 --> 00:10:50,910
وأنا تقت فقط إلى الأطعمة الفاسدة

336
00:10:50,935 --> 00:10:52,698
الدراما التي تثيرها والدتك حول هذا الرضيع

337
00:10:52,700 --> 00:10:53,799
يجب أن تتوقف

338
00:10:53,801 --> 00:10:54,902
عندما كنا في المكسيك

339
00:10:54,927 --> 00:10:56,602
هي أخبرت ماتي أن عليه الابتعاد عني

340
00:10:56,604 --> 00:10:58,471
يمكنني أن أرى وجهة نظرها نوعا ما

341
00:10:58,473 --> 00:10:59,385
حقا؟

342
00:10:59,410 --> 00:11:00,605
لا أستطيع الانتظار بعد الآن

343
00:11:00,629 --> 00:11:02,495
لو روت قصة أخرى بينما لا زلت صاحية

344
00:11:02,497 --> 00:11:03,878
قد أقتلها

345
00:11:04,466 --> 00:11:06,165
لا أستطيع أن أصدق أنك منحازة إليها

346
00:11:06,167 --> 00:11:08,167
ليس الأمر متعلقا بالانحياز يا جينا

347
00:11:08,169 --> 00:11:10,069
...إنه

348
00:11:10,648 --> 00:11:12,038
...آلي لا، هذا كان من أجل

349
00:11:12,040 --> 00:11:13,273
كشف الجنس

350
00:11:13,275 --> 00:11:15,141
لا يمكن لأحد أن يعلم أنها وردية من الداخل

351
00:11:15,143 --> 00:11:16,827
لا تخبري أحدا

352
00:11:16,852 --> 00:11:19,041
اهدئي، ليس الأمر وكأنني أتوق بشدة لإخبار الجميع

353
00:11:19,066 --> 00:11:21,166
أن والدتك ستلد حقيرة صغيرة أخرى

354
00:11:24,850 --> 00:11:26,816
أوه، مضحكة وذكية

355
00:11:26,818 --> 00:11:28,844
مذهلة كما وصفتك أمك تماما

356
00:11:28,869 --> 00:11:30,102
أنا أعلم

357
00:11:30,141 --> 00:11:31,417
على الرحب والسعة

358
00:11:31,419 --> 00:11:33,653
أتعلمين، إنه لمن الرائع أن ألتقي بك أخيرا

359
00:11:33,680 --> 00:11:34,984
عندما كنت هنا في سبتمبر

360
00:11:35,017 --> 00:11:36,884
أخبرتني والدتك أنك كنتي مشغولة جدا
بتقديم طلباتك للجامعات

361
00:11:36,886 --> 00:11:39,654
أوه، أحقا فعلت ذلك؟

362
00:11:39,656 --> 00:11:40,688
إنه لأمر مذهل

363
00:11:40,690 --> 00:11:42,222
كيف أن دارلين متطلعة على كل أمورك

364
00:11:42,224 --> 00:11:44,581
بالرغم من أنكما عشتما في مدينتين مختلفتين

365
00:11:44,606 --> 00:11:45,526
أجل

366
00:11:45,528 --> 00:11:47,594
وكأنها طالعة أفكار أو شيء من هذا القبيل

367
00:11:50,731 --> 00:11:52,131
جينا، هذا لا ينجح

368
00:11:52,133 --> 00:11:54,347
يبدو الأمر وكأن الدب قد تبرز

369
00:11:54,372 --> 00:11:56,621
دعيني أذهب إلى المتجر لأحضر بعض الكريمة البيضاء

370
00:11:56,645 --> 00:11:57,558
سيستغرق هذا وقتا طويلا

371
00:11:57,583 --> 00:11:59,042
سأخرج حالما ينتهي هذا الأمر

372
00:11:59,067 --> 00:11:59,755
إلى أين؟

373
00:11:59,775 --> 00:12:01,408
ماذا لو قلت لك أنني لا زلت مغرمة بماتي ماكيبن

374
00:12:01,410 --> 00:12:02,842
وسأخرج معه الليلة لأخبره بالأمر

375
00:12:02,844 --> 00:12:05,464
سأقول أن هذا متأخر جدا

376
00:12:05,489 --> 00:12:07,208
سفينة عودة جينا وماتي إلى بعضهما

377
00:12:07,232 --> 00:12:09,533
قد انتهى أمرها وغرقت العديد من المرات

378
00:12:09,535 --> 00:12:10,918
هذا قول لئيم

379
00:12:10,943 --> 00:12:11,856
لكنني لن أفكر بالأمر

380
00:12:11,880 --> 00:12:13,412
لأنك لا زلتي لا تفكرين بسوية بسبب آدم

381
00:12:13,414 --> 00:12:15,513
آسفة لعكس لومك لي

382
00:12:15,537 --> 00:12:18,103
لكنكما لم تكونا أبدا ملائمين لبعضكما

383
00:12:18,105 --> 00:12:20,380
حتى لو لم تفسدي الأمر كعادتك

384
00:12:20,396 --> 00:12:22,099
قبل انتهاء السنة الدراسية، ثم ماذا؟

385
00:12:22,115 --> 00:12:23,014
ستذهبان إلى جامعتين

386
00:12:23,015 --> 00:12:24,314
في طرفي البلاد

387
00:12:24,316 --> 00:12:25,549
كل ما أعرفه أنني أحبه

388
00:12:25,551 --> 00:12:27,017
لقد أحببت آدم

389
00:12:27,019 --> 00:12:28,352
لكنني جرحته

390
00:12:28,354 --> 00:12:30,654
لأنني لم أفكر بما سيحدث لاحقا

391
00:12:30,656 --> 00:12:33,190
ظننت أنك من بين جميع الناس ستتفهمين

392
00:12:33,192 --> 00:12:34,824
حسن إذا، لنذهب لقطع هذه الكعكة

393
00:12:34,826 --> 00:12:36,419
حتى يمكنني الخروج من هنا

394
00:12:40,631 --> 00:12:41,765
أين والدتي؟

395
00:12:41,767 --> 00:12:43,099
لقد ذهبت للتبول

396
00:12:43,101 --> 00:12:44,528
أمر آخر تتحدث الحوامل حوله

397
00:12:44,553 --> 00:12:46,911
وكأنه ملاحظة مرفقة بالحمل

398
00:12:47,638 --> 00:12:49,505
أين تريدون وضع هذا؟

399
00:12:49,507 --> 00:12:50,941
...أوه، فقط ضعه

400
00:12:50,966 --> 00:12:53,076
...أجل، هناك بجانب... لكن لا

401
00:12:53,078 --> 00:12:53,943
أوه

402
00:12:53,945 --> 00:12:55,745
إنه جزء من الكشف عن الجنس

403
00:12:55,747 --> 00:12:57,413
حسن، لقد علمت بالأمر بالفعل

404
00:12:57,415 --> 00:12:58,302
حقا؟

405
00:12:58,327 --> 00:12:59,730
أجل، لقد حضرت اختبار الموجات الفوق صوتية

406
00:12:59,755 --> 00:13:01,817
أعيدي هذه البالونات إلى الداخل

407
00:13:01,819 --> 00:13:03,285
أوه

408
00:13:03,287 --> 00:13:04,452


409
00:13:04,454 --> 00:13:06,394
أهلا، إنه وقت قطع الكعكعة

410
00:13:06,419 --> 00:13:08,138
هيا بنا، لنقطعها معا

411
00:13:08,481 --> 00:13:09,792
أوه، صندوق كبير

412
00:13:09,794 --> 00:13:11,359


413
00:13:12,261 --> 00:13:13,662


414
00:13:15,631 --> 00:13:18,432
كيفن قطع الحبل عندما ولدت جينا

415
00:13:18,434 --> 00:13:19,801
فقط اقطعي الكعكة اللعينة

416
00:13:21,369 --> 00:13:22,704
لقد عدت

417
00:13:26,161 --> 00:13:27,782
لم أستطع البقاء مع بيغي

418
00:13:27,807 --> 00:13:29,758
حتى أحصل على فرصة لرؤية العالم

419
00:13:29,783 --> 00:13:32,544
"لذا قررت أن أعيش بطريقة "الأكل، اللعب، الاحتفال

420
00:13:32,546 --> 00:13:33,850
فوت الأجزاء الغير المهمة

421
00:13:33,851 --> 00:13:36,091
كوري لا تتفق معي دائما

422
00:13:36,116 --> 00:13:40,685
لا تريدون أن تعرفوا ما الذي تفعله كوري للمرأة الحامل

423
00:13:40,687 --> 00:13:41,886
لا، لا نريد ذلك حقا

424
00:13:41,888 --> 00:13:45,090
أتعلمون، أظن أن الذي يجعل هذا العالم رائعا جدا

425
00:13:45,092 --> 00:13:46,424
هو الناس

426
00:13:46,426 --> 00:13:49,428
لقد قابلت إينزو في متجر جيلاتين في بيازا

427
00:13:49,453 --> 00:13:50,462
لقد علمني بعض الإيطالية

428
00:13:50,464 --> 00:13:52,797
والتي هي لغة الحب

429
00:13:52,799 --> 00:13:53,831
من منكم مستعد من أجل الكعكة؟

430
00:13:53,833 --> 00:13:54,998
ثم قابلت إيان

431
00:13:55,023 --> 00:13:58,334
الذي ابتاع لي بيرة ساخنة

432
00:13:58,805 --> 00:14:00,371
الإنجليزيون مختلون جدا

433
00:14:00,373 --> 00:14:01,772
"هم يسمون البطاطس المقلية "رقائق

434
00:14:01,774 --> 00:14:03,808
إلى أين أنت ذاهبة؟ ما زال عليكي قطع الكعكة

435
00:14:03,810 --> 00:14:05,142
أتقصدين الكعكة اللعينة

436
00:14:05,144 --> 00:14:06,506
لا تستطيعين مغادرة حفلتك

437
00:14:06,531 --> 00:14:07,936
لا أحد يهتم

438
00:14:07,952 --> 00:14:10,486
هم يفضلون سماع قصص فال على قصصي
على أية حال

439
00:14:10,488 --> 00:14:13,723
حسنا، أنت تتصرفين كطفل صغير في حمامه الخاص

440
00:14:13,725 --> 00:14:14,924
عودي إلى هناك مع أصدقاءك

441
00:14:14,926 --> 00:14:16,091
وحفلتك لكشف الجنس

442
00:14:16,093 --> 00:14:17,392
وكعكة تيدي الدب

443
00:14:17,394 --> 00:14:19,027
التي اتصلت بأربعة مخبزات من أجل خبزها

444
00:14:19,029 --> 00:14:20,562
حتى يمكنك أن تحصلي على حفلتك المثالية

445
00:14:20,564 --> 00:14:22,560
لكن كعكة الدب التي أردتها أطول

446
00:14:22,585 --> 00:14:23,858
أتعلمين ماذا؟ هذا يكفي

447
00:14:23,882 --> 00:14:25,022
لقد تحملت بما فيه الكفاية

448
00:14:25,038 --> 00:14:27,405
بالنسبة لشخص يريد أن يسيطر على كل
صغيرة وكبيرة

449
00:14:27,421 --> 00:14:29,654
وحتى على من يمكنه ومن لا يمكنه التحدث معي

450
00:14:29,656 --> 00:14:32,489
هناك شيء وحيد يبدو أنكي لم تتمكني
من التحكم فيه

451
00:14:32,514 --> 00:14:33,625
!سيطري على حملك

452
00:14:33,627 --> 00:14:35,059
كلمة حق

453
00:14:39,507 --> 00:14:41,074
هذا خطئي، سأتولى الأمر

454
00:14:41,076 --> 00:14:42,375


455
00:14:43,259 --> 00:14:44,393


456
00:14:47,819 --> 00:14:50,219
أنا آسفة -
لا، لقد كنتي محقة -

457
00:14:50,221 --> 00:14:53,678
الأمر مجرد أنني أردت
...أن تكون هاته الحفلة مثالية


458
00:14:54,092 --> 00:14:56,927
لأنني أردت أن يكون كل شيء مثاليا
من أجل هذه الفتاة

459
00:14:58,362 --> 00:15:01,097
أريد أن أكون والدة أفضل هذه المرة

460
00:15:01,498 --> 00:15:02,833
لست بذلك السوء

461
00:15:02,835 --> 00:15:04,233


462
00:15:07,303 --> 00:15:09,268
أنا آسفة جدا لتدخلي

463
00:15:09,640 --> 00:15:12,107
كما أن الأمر يقتلني عندما أفكر أنه لولاي

464
00:15:12,109 --> 00:15:14,522
لربما أنت وماتي قد رجعتما لبعضكما
في العطلة الربيعية

465
00:15:14,547 --> 00:15:16,111
ولكنتما سعيدين كل هذا الوقت

466
00:15:16,113 --> 00:15:18,180
لقد كنت غاضبة من ماتي تلك الليلة

467
00:15:18,182 --> 00:15:19,348
من الذي يعلم ما الذي كنت سأقوله

468
00:15:19,350 --> 00:15:20,850
عندما وجدني مع براين

469
00:15:20,852 --> 00:15:23,919
إذن ربما هو أمر جيد أنني أرسلته بعيدا؟

470
00:15:23,921 --> 00:15:25,320
ربما هو أمر جيد جدا

471
00:15:25,322 --> 00:15:27,923
أعني، أنا الآن متأكدة أكثر

472
00:15:27,925 --> 00:15:29,892
أعرف تماما ما الذي أريده

473
00:15:29,871 --> 00:15:32,068
آمل فقط أن الأمر ليس متأخرا جدا

474
00:15:32,093 --> 00:15:34,493
لا زال يمكنك أن تخلقي أفضل الأشياء
من أسوء اللحظات

475
00:15:34,495 --> 00:15:36,262
أجل -
أجل -

476
00:15:36,264 --> 00:15:38,797
لا زالت هناك فرصة لماتي وأنا

477
00:15:42,268 --> 00:15:44,802
إذا في النهاية، كنت محقة بتدخلي

478
00:15:44,804 --> 00:15:46,003
حكمك هذا مبكر جدا

479
00:15:46,005 --> 00:15:47,353
تبا، توقعت هذا

480
00:15:47,678 --> 00:15:49,644
أنتما الاثنتان لديكما نفس طريقة التأنق

481
00:15:49,709 --> 00:15:51,690
وكأنكما حبتا فول متشابهتان

482
00:15:52,412 --> 00:15:53,811
أوه -
عزيزتي -

483
00:15:53,813 --> 00:15:55,112
أوه، تبا

484
00:15:55,114 --> 00:15:56,080
دعيني أنادي على النادل

485
00:15:56,082 --> 00:15:57,459
يا إلهي

486
00:15:57,817 --> 00:15:59,064
...فقط

487
00:15:59,559 --> 00:16:01,091
لن أستغرق طويلا

488
00:16:01,179 --> 00:16:02,512
اعذروني

489
00:16:04,351 --> 00:16:05,284
واو

490
00:16:05,286 --> 00:16:07,620
والدتك شخص مميز حقا

491
00:16:07,622 --> 00:16:09,388
أجل، إنها شخص مميز

492
00:16:09,390 --> 00:16:11,490
أتعلمين، بعدكما لسنتين عن بعضكما
لا يمكن أن يكون سهلا

493
00:16:11,515 --> 00:16:15,288
لكن يبدو أنه بمساعدة الرسائل القصيرة
ومحادثات السكايب

494
00:16:15,304 --> 00:16:17,237
كلتاكما وجدت طريقة لإنجاح الأمر

495
00:16:17,239 --> 00:16:19,105
يبدو الأمر أجود من أن يكون حقيقيا

496
00:16:20,140 --> 00:16:21,875
لقد نظفت معظمه

497
00:16:21,877 --> 00:16:23,677
يا لي من فوضى

498
00:16:23,679 --> 00:16:25,311
أنت تعرفينني

499
00:16:25,313 --> 00:16:26,713
أوه

500
00:16:26,715 --> 00:16:29,850
أعرفك الآن أفضل من ذي قبل

501
00:16:29,852 --> 00:16:31,317
وأنا متطلعة جدا

502
00:16:31,319 --> 00:16:33,119
لمساعدة تيد على معرفتك أيضا

503
00:16:33,121 --> 00:16:35,922
مثلما أفعل أنا يا أماه

504
00:16:37,792 --> 00:16:38,825


505
00:16:38,827 --> 00:16:40,059
هاهي

506
00:16:40,061 --> 00:16:41,260
هيا بنا، لنقطع هاته الكعكة

507
00:16:41,262 --> 00:16:43,467
...حتى نرحب بهاته الفتاة إلى

508
00:16:44,569 --> 00:16:45,536
اللعنة

509
00:16:45,561 --> 00:16:47,161
أهي فتاة؟

510
00:16:47,163 --> 00:16:48,498
سأنجب فتاة؟

511
00:16:49,846 --> 00:16:51,014
أتعلمون مسبقا؟

512
00:16:52,710 --> 00:16:53,543
فتاة

513
00:16:53,545 --> 00:16:55,591
هل الجميع ما عداي يعلمون بهذا؟

514
00:16:55,616 --> 00:16:57,514
يجب أن نحب مراحيض بلدان العالم الأول

515
00:16:57,516 --> 00:16:58,915
ما الذي يعلمه الجميع؟

516
00:16:58,917 --> 00:17:01,618
إنها فتاة، لست ملزمة لتتصرفي وكأنك متفاجأة

517
00:17:01,620 --> 00:17:02,785
فتاة؟

518
00:17:02,787 --> 00:17:05,670
أوه، أنا ممتنة جدا لكوني هنا لحضور هذا

519
00:17:05,695 --> 00:17:07,222
لقد اشتقت إليكي كثيرا

520
00:17:07,224 --> 00:17:09,425
كيف سافرتي إلى كل تلك الأماكن في العالم

521
00:17:09,427 --> 00:17:10,593
في هذه المدة القصيرة؟ 

522
00:17:10,595 --> 00:17:11,780
لم يكن الأمر بتلك الصعوبة

523
00:17:11,805 --> 00:17:13,521
إيبكوت مكان متميز جدا

524
00:17:13,546 --> 00:17:14,413
إيبكوت؟

525
00:17:14,438 --> 00:17:15,870
هل قمتي برحلتك حول العالم هناك؟

526
00:17:15,882 --> 00:17:17,615
لقد وجدتها أكثر واقعية من فيغاس

527
00:17:17,617 --> 00:17:19,251
لقد نشرت أجنحتي

528
00:17:19,253 --> 00:17:21,607
والآن أنا مستعدة لقصهما

529
00:17:21,632 --> 00:17:22,686
والزواج ببيغي

530
00:17:22,705 --> 00:17:23,737
الزواج؟

531
00:17:23,738 --> 00:17:25,037
هل طلب بيغي يدك للزواج؟

532
00:17:25,039 --> 00:17:27,076
يمكنني أن أقول أنه مستعد لأخذ الخطوة التالية

533
00:17:27,101 --> 00:17:29,035
بما أنه يأخذ جرعات ضد الحساسية

534
00:17:29,038 --> 00:17:30,905
لا أصدق الأمر، سأحصل فتاة

535
00:17:30,921 --> 00:17:32,354
سأحصل على زوج

536
00:17:36,085 --> 00:17:36,966
هذا غريب

537
00:17:36,991 --> 00:17:38,748
يبدو الأمر وكأنه أول موعد

538
00:17:38,773 --> 00:17:40,105
باستثناء أننا لسنا في خزانة

539
00:17:40,130 --> 00:17:42,197
لا أحن إلى رائحة الممسحات المبلولة

540
00:17:42,199 --> 00:17:44,965
ما السياق الملائم لقول "أنا أحبك"؟

541
00:17:44,967 --> 00:17:46,734
ربما ليس عندما تكون

542
00:17:46,736 --> 00:17:48,030
هناك سلطة بين أسنانك

543
00:17:48,055 --> 00:17:50,438
إنه لأمر مجنون جدا أننا سنتخرج من المدرسة الثانوية

544
00:17:50,440 --> 00:17:52,139
يبدو أن والداك فرحان كثيرا بخصوص بيركلي

545
00:17:52,141 --> 00:17:53,741
آه، إنهما موافقان على أي كان ما أختاره

546
00:17:53,743 --> 00:17:54,942
وجب علي أن أصنع لائحة

547
00:17:54,944 --> 00:17:57,211
لأختار بين وايكوف ووايكوف

548
00:17:57,213 --> 00:17:58,612
لقد اخترت وايكوف

549
00:18:00,549 --> 00:18:02,550
تعلمين أنني قبلت في فيري أيضا

550
00:18:02,552 --> 00:18:04,485
إنها تبعد ساعتين عن وايكوف

551
00:18:05,520 --> 00:18:07,020
ظننت أنك تريد أن تمارس كرة القدم

552
00:18:07,022 --> 00:18:09,056
حسن، فيري عرضت علي مكانا في فريقها

553
00:18:09,058 --> 00:18:11,413
القسم الثالث، لكنه متصاعد

554
00:18:11,994 --> 00:18:14,107
أظن أنني أحب فكرة مدرسة أصغر

555
00:18:14,132 --> 00:18:16,363
إذا كان الحجم الصغير هو ما تبحث عنه

556
00:18:16,365 --> 00:18:17,397
فيري هي مدرستك

557
00:18:17,422 --> 00:18:19,566
والعيش في مكان يتساقط فيه الثلج
يمكن أن يكون بهيجا

558
00:18:19,568 --> 00:18:21,268
بيركلي كانت مستقبله

559
00:18:21,270 --> 00:18:24,099
لا يمكنني أن أضمن أن علاقتنا أن وماتي ستنجح

560
00:18:24,124 --> 00:18:25,491
لقد جاء يوم الاختيار

561
00:18:25,534 --> 00:18:28,186
لقد حان وقت النضوج وفعل الأمر الصحيح

562
00:18:28,202 --> 00:18:30,336
إذا أحببت ماتي حقا

563
00:18:30,338 --> 00:18:31,507
سأتركه يذهب

564
00:18:31,531 --> 00:18:32,858
يجب عليك أن تذهب إلى بيركلي

565
00:18:32,883 --> 00:18:34,288
لا أعلم

566
00:18:35,054 --> 00:18:37,188
يوجد الكثير من منتجعات التزلج في ماين

567
00:18:37,264 --> 00:18:40,438
يمكننا أن نلتقي في عطل نهايات
الأسبوع لنتزلج قليلا

568
00:18:40,440 --> 00:18:42,807
لأكون صريحة، أكره التزلج

569
00:18:42,809 --> 00:18:44,642
حسن، يمكننا أن نلتقي بعد ذلك

570
00:18:44,644 --> 00:18:46,444
بجانب نار دافئة ومريحة

571
00:18:46,446 --> 00:18:49,447
سأكون غارقة في نهايات الأسبوع بالواجبات

572
00:18:50,582 --> 00:18:51,827
حسنا

573
00:18:51,852 --> 00:18:53,160
أنا أفهم الأمر

574
00:18:53,874 --> 00:18:55,273
إذا، ما الذي نفعله هنا؟

575
00:18:55,514 --> 00:18:57,755
ما الأمر الهام جدا الذي أردتي أن تخبريني به؟

576
00:18:58,178 --> 00:19:01,659
لقد فهمت وأخيرا لم تصرفت أمي كذلك في المكسيك

577
00:19:01,661 --> 00:19:03,060
والآن يمكنني مسامحتها

578
00:19:03,085 --> 00:19:04,562
الآن أنا التي يجب عليها أن تتمسك

579
00:19:04,564 --> 00:19:06,997
بمعلومتي الكبيرة عن ماتي

580
00:19:06,999 --> 00:19:08,298
عن كوني أحبه

581
00:19:08,300 --> 00:19:11,134
لكن هل سأسامح نفسي كوني تركت ماتي يرحل؟

582
00:19:11,136 --> 00:19:13,737
نحن نحتفل

583
00:19:13,739 --> 00:19:15,405
لقد قبلت في بيركلي

584
00:19:15,407 --> 00:19:16,739
وهذا مذهل جدا

585
00:19:16,741 --> 00:19:18,775
وأنا سعيدة جدا من أجلك

586
00:19:18,777 --> 00:19:21,544
...وأردت فقط أن أقول

587
00:19:22,813 --> 00:19:24,781
آمل أنه يمكننا أن نبقى أصدقاء مقربين

588
00:19:24,783 --> 00:19:27,083
عندما نعيش في طرفي البلد

589
00:19:43,033 --> 00:19:44,433
هذا كان ممتعا

590
00:19:44,435 --> 00:19:45,800
لقد كان ممتعا

591
00:19:47,038 --> 00:19:48,170
ليلة سعيدة

592
00:19:48,172 --> 00:19:49,175
ليلة سعيدة

593
00:20:19,467 --> 00:20:21,124
لم أستطع قولها

594
00:20:21,149 --> 00:20:24,964


595
00:20:29,435 --> 00:20:31,435
<font color='#0080c0'> الترجمة والتدقيق
<font color='yellow'>"<font color='#0080c0'>لـ<font color='yellow'> "إلياس يوسفي
<font color='#0080c0'> أرجو أن تنال إعجابكم