1
00:00:02,574 --> 00:00:06,504
لقرون، كان الجنس البشري"
،هو الكائن المسيطر

2
00:00:06,505 --> 00:00:10,926
لقد روضنا الحيوانات وحبسناهم
"وقتلناهم لأجل الترفيه

3
00:00:11,083 --> 00:00:13,483
ولكن سلسلة أحداث مؤخرة توضح"

4
00:00:13,485 --> 00:00:18,455
أن كل الحيوانات حول
"العالم قررت: يكفي

5
00:00:18,457 --> 00:00:22,492
وهكذا تم تعيينا، فريق مكون"
من أشخاص ذوي خلفيات مختلفة

6
00:00:22,494 --> 00:00:26,630
:مع تخصصات مختلفة
،خبير في سلوك الحيوان

7
00:00:26,632 --> 00:00:31,668
صحفية، حارس سفاري
،عميلة مخابرات أجنبية

8
00:00:31,670 --> 00:00:33,703
"وعالم أمراض بيطرية ..

9
00:00:33,705 --> 00:00:41,644
مهمتنا هي: معرفة ما حدث"
"للحيوانات ولماذا حدث وكيف نوقفها

10
00:00:43,110 --> 00:00:45,017
<i>... (سابقاً في (البرية</i>

11
00:00:45,018 --> 00:00:47,560
شكوككم في الأسابيع
القليلة الماضية كانت صحيحة

12
00:00:47,585 --> 00:00:51,920
الوباء العالمي الذي ظن والدك
أنه على وشك الحدوث، قد وصل

13
00:00:51,922 --> 00:00:56,392
آسف .. والده؟ -
(البروفيسور (روبرت أوز -

14
00:00:56,394 --> 00:01:03,165
نحن جميعاً هنا لأنك تصدق بأن
نظريات علمية لمعتوه سيء السمعة

15
00:01:03,167 --> 00:01:05,734
أصبحت مطبقة الآن؟ -
احترس لكلامك أيّها الهزيل -

16
00:01:07,036 --> 00:01:12,307
لقد بدأ إذن، يقظة
الفطنة الإدراكية للحيوانات

17
00:01:12,309 --> 00:01:15,711
"البؤبؤ الجريء"
كان دليلاً

18
00:01:15,713 --> 00:01:18,814
على أن رؤية الحيوانات
للعالم يتغيّر الآن؟

19
00:01:18,816 --> 00:01:22,851
ما إعتاد أن يكون
صديقاً أصبح عدواً الآن

20
00:01:22,853 --> 00:01:24,786
أنتِ مهووسة فعلاً

21
00:01:24,788 --> 00:01:27,122
بـ(ريدين غلوبال)، صحيح؟ -
أجل، أنا كذلك -

22
00:01:27,124 --> 00:01:29,491
ماذا فعلوا بموطنك؟ -
لقد قتلوه -

23
00:01:29,493 --> 00:01:31,927
ولكني اريد الحقيقة
(يا سيد (هارتلي

24
00:01:31,929 --> 00:01:37,002
هل قتلت زوجي؟ -
ولكن كل الأجولة موجوة هُنا -

25
00:01:49,303 --> 00:01:51,703
<b>"طوكيو"</b>

26
00:01:51,704 --> 00:01:56,704
"مطار هانيدا الدولي"

27
00:02:00,090 --> 00:02:04,593
... وأنا أكبر، لم أفهم أبي قط والآن

28
00:02:04,595 --> 00:02:07,262
والآن قل فهمي له ...

29
00:02:07,264 --> 00:02:14,169
تعرف، عندما كنت في الـ12
طلب مني لو أردت شراء روحه

30
00:02:14,171 --> 00:02:18,039
من يقول هذا لفتى في الـ12؟
الأكثر أهمية، ما معنى هذا؟

31
00:02:18,041 --> 00:02:21,242
ما الثمن الذي أراده؟ -
لم نصل للسعر قط -

32
00:02:21,243 --> 00:02:23,878
ربما نحتاج عينان جديدان

33
00:02:24,280 --> 00:02:30,117
ربما عينان عالم آخر -
من، (ميتش)؟ -

34
00:02:30,119 --> 00:02:34,055
لن أطلب توجيهات الذهاب
لحمام الرجل من هذا الشخص

35
00:02:35,391 --> 00:02:40,027
"(أتذكر قول أفريقي قديم لعمي (توبوغو

36
00:02:40,029 --> 00:02:46,066
بمجرد أن تسير على القدم
الخطأ، سوف تسير على أرضَ أكثر خطأ

37
00:02:46,068 --> 00:02:48,569
(ليس لديك عم (توبوغ) يا (إب

38
00:02:48,571 --> 00:02:51,272
لو كان لدي، واثق
أنه كان سيقول هذا

39
00:02:51,273 --> 00:02:54,492
"أعراض"
"توسع العينين، فقد الخوف، عدوانية"

40
00:03:03,703 --> 00:03:06,371
:المسببات"
"ريدين غلوبال"

41
00:03:07,756 --> 00:03:12,853
هل يمكننا العودة للوطن الآن؟ -
أترين، هذه هي مشكلة الهووس -

42
00:03:13,796 --> 00:03:16,235
لا يوجد مكان أبداً
لمناطق السعادة المحتملة

43
00:03:16,236 --> 00:03:19,666
العالم به الكثير من
المناطق السعيدة المحتملة

44
00:03:19,668 --> 00:03:23,604
،صراع إسرائيل مع فلسطين
والسماح بالماريجوانا

45
00:03:23,606 --> 00:03:26,440
تغيرت (تايلو سويفت) من موسيقى  -
الريف للبوب     - حسنٌ

46
00:03:26,442 --> 00:03:28,709
لو (ديلان) مُحق
وما قاله صحيح

47
00:03:28,711 --> 00:03:30,877
وأنا لا أوافق هذا
.. ولكن لو حدث

48
00:03:30,879 --> 00:03:34,681
سيتجاوز هذا ما رأيناه
(مع الأسود في (لوس آنجلوس

49
00:03:34,683 --> 00:03:37,718
ماذا لو الحيوانات التي
قادت الهجوم في الصين

50
00:03:37,720 --> 00:03:40,987
وأوروبا وأفريقيا كانوا
مصابين جميعاً بنفس الشيء؟

51
00:03:40,989 --> 00:03:42,122
... قد يكون هذا بداية

52
00:03:42,124 --> 00:03:43,790
حدث عالمي -
أنا واثقة تماماً -

53
00:03:43,792 --> 00:03:45,425
أن هناك سبب بأن
(اسمهم (ريدين غلوبال

54
00:03:45,427 --> 00:03:47,828
لديهم مخالب في
كل شيء، من المبيدات

55
00:03:47,830 --> 00:03:49,729
إلى الحبوب المعدلة وراثياً ..

56
00:03:49,731 --> 00:03:51,590
إنها خطوة واحدة فق
على نهاية العالم من الحيوانات

57
00:03:51,591 --> 00:03:53,688
قهوة؟ -
شكراً -

58
00:03:53,689 --> 00:03:56,069
لقد قرأت عقلي

59
00:04:02,710 --> 00:04:05,657
تفضل -
شكراً لك -

60
00:04:15,356 --> 00:04:18,491
هل أي من هذا منطقي لك؟

61
00:04:23,497 --> 00:04:25,531
أسلوب كتابة مثير للإهتمام

62
00:04:25,533 --> 00:04:26,521
من كتب هذا، طفل في السابعة

63
00:04:26,522 --> 00:04:29,402
أو لعبة دوارة؟ -
أبي -

64
00:04:32,106 --> 00:04:33,206
صحيح

65
00:04:34,252 --> 00:04:36,209
حسنٌ، ليس لدي تفسير

66
00:04:36,211 --> 00:04:38,211
لما يحدث في معظم
.. هذه الصور ولكن

67
00:04:38,213 --> 00:04:42,915
ولكن هذه السنوريات، آكلات اللحوم
إنها لتصنيف القطط الكبيرة

68
00:04:42,917 --> 00:04:44,951
"بانثرا باردوس"

69
00:04:46,153 --> 00:04:48,772
النمور -
النمور؟ -

70
00:04:48,773 --> 00:04:53,026
هل لديك فكرة عن سبب -
كون النمور مهمة جداً لوالدك؟  - لا

71
00:04:53,027 --> 00:04:56,429
يا رفاق، تغيير في الخطط
(سوف نذهب إلى (ميسيسيبي

72
00:04:56,431 --> 00:04:58,364
ميسيسيبي)؟)
ماذا حدث في (بكين)؟

73
00:04:58,366 --> 00:05:02,268
(ثمة حريق بسجن (بيلوكسي
... وتبين عدم نجاة أحد

74
00:05:02,270 --> 00:05:04,704
لا حراس ولا مساجين، لا أحد -
حريق سجن؟ -

75
00:05:04,706 --> 00:05:06,238
ما علاقة هذا بنا؟

76
00:05:06,240 --> 00:05:08,908
لأنه وقت نشوب الحريق
كان السجن تحت الهجوم

77
00:05:10,944 --> 00:05:12,378
من ذئاب

78
00:05:45,540 --> 00:05:47,506
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || البرية ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} :الحلقة الرابعة بعنوان
(مجموعة واعية)

79
00:05:47,507 --> 00:05:50,007
<b>"ميسيسيبي"</b>

80
00:05:51,087 --> 00:05:54,087
"مطار بيلوكسي الإقليمي"

81
00:05:54,888 --> 00:05:59,325
"جاكسون)، سيركب الـ"سيدان)
وأنتم يا رفاق الشاحنة

82
00:05:59,327 --> 00:06:00,693
سوف تحتاجون مساحة كبيرة

83
00:06:00,695 --> 00:06:01,732
سأحتاج؟ -
أجل -

84
00:06:01,733 --> 00:06:04,596
مهلاً، لماذا نأخذ سيارتين؟ -
(أنت وأنا و(جيمي -

85
00:06:04,598 --> 00:06:05,931
سوف نذهب إلى السجن ...

86
00:06:05,933 --> 00:06:07,933
مواطن فرنسي
كان محتجزا هناك

87
00:06:07,935 --> 00:06:11,937
ونحن ممثلين من السفارة الفرنسية
قادمين لمناقشة ما تبقى منه

88
00:06:11,939 --> 00:06:13,105
سفارة فرنسية؟

89
00:06:13,107 --> 00:06:15,507
أنتِ عميلة مخابرات، صحيح؟
المباحث الفرنسية الفيدرالية؟

90
00:06:15,509 --> 00:06:18,449
لماذا وثائق التفويض الكاذبة؟ -
لأنه من هذه اللحظة ومستقبلاً -

91
00:06:18,450 --> 00:06:21,213
ليس لدينا أي وكالة
أو أي إنتماء حكومي

92
00:06:21,215 --> 00:06:22,410
نحن بمفردنا

93
00:06:22,411 --> 00:06:26,351
ماذا ع (ديلافين)؟ -
أجل، (ديلافين) يمول عملياتنا -

94
00:06:26,353 --> 00:06:29,988
.. ولكن غير هذا، نحن
كيف تقولون "سرية"؟

95
00:06:29,990 --> 00:06:32,391
خارج المعلوم

96
00:06:33,192 --> 00:06:36,962
هل افترض أن السبب لحاجة
ميتش) للمكان الزائد هو أنا؟)

97
00:06:36,964 --> 00:06:38,997
،لو لم أكن شخصاً لطيفاً

98
00:06:38,999 --> 00:06:40,866
لشعرت بالإهانة -
كلا -

99
00:06:40,868 --> 00:06:42,767
أريد من كلاكما حبس ذئب

100
00:06:42,769 --> 00:06:46,705
ماذا .. آسف؟ -
أجل، توقعت -

101
00:06:46,707 --> 00:06:48,340
أن دراسة ذئب
سوف تزودنا بأجوبة

102
00:06:48,342 --> 00:06:52,010
.. بما جعل المجموعة تسبب -
كلا، لكني لا أعرف شيء -

103
00:06:52,012 --> 00:06:55,247
عن حبس ذئب -
(ولهذا السبب سيذهب معك (إبراهام -

104
00:06:55,249 --> 00:06:57,315
مهلاً، لماذا لا أذهب
أنا مع (إبراهام)؟

105
00:06:57,317 --> 00:06:59,751
توصية عبقرية، أوصي بها -
كلا، كلا -

106
00:06:59,753 --> 00:07:01,186
أريدك معي في السجن

107
00:07:01,188 --> 00:07:03,555
لم يكن هناك أي
ضحايا ذئاب من الهجوم

108
00:07:03,557 --> 00:07:05,056
سنحتاج مؤن -
أجل -

109
00:07:05,058 --> 00:07:07,592
ثمة متجر صيد في
نهاية الطريق السريع

110
00:07:07,594 --> 00:07:10,228
وهذا سيغطي تكلفة المشتريات

111
00:07:11,397 --> 00:07:15,467
اتفقنا؟ لنذهب

112
00:07:18,411 --> 00:07:21,507
هل ستأتي؟ -
أجل -

113
00:07:26,545 --> 00:07:31,916
تعرف أن (كلوي) هذه تروق لي
"إنها ما نسميه "حاد الطباع

114
00:07:31,918 --> 00:07:35,119
أجل، لم أكن معجباً
قط بحادي الطباع

115
00:07:38,224 --> 00:07:40,291
<i>تقارير بوجود
ذئاب داخل السجن</i>

116
00:07:40,293 --> 00:07:42,627
<i>الآن -
.. داخل هذا المبنى الآن -</i>

117
00:07:47,299 --> 00:07:52,169
(نحن هنا لرؤية النائب (كرافت
نحن من السفارة الفرنسية

118
00:07:52,171 --> 00:07:53,571
إنه ينتظرنا

119
00:07:53,573 --> 00:07:57,915
ومن هذين الاثنين؟ -
إنهما معي -

120
00:07:59,911 --> 00:08:01,812
لو كانت السفارة الفرنسية
بها فتيات مثلكِ

121
00:08:01,814 --> 00:08:06,083
ربما علي الذهاب والعمل هناك .. -
سأتأكد بإحضار تطبيق لك -

122
00:08:09,454 --> 00:08:13,257
اتبعوني، سأوصلكم للنائب

123
00:08:22,267 --> 00:08:25,039
هل دخلت الئاب من هذا الباب؟ -
إلى حد علمنا -

124
00:08:25,040 --> 00:08:28,206
ليس لدينا صور كاملة بما
أن معظم كاميرا المراقبة لدينا

125
00:08:28,207 --> 00:08:31,208
تدمرت في الحريق، ولكن
وفقاً للطبيب الشرعي

126
00:08:31,210 --> 00:08:34,511
أن الدخان والحريق لم
يقتل، الذئاب من قتل

127
00:08:34,513 --> 00:08:35,788
هل تعرف كم عدد الذئاب

128
00:08:35,789 --> 00:08:38,048
المتورطين في الهجوم؟ -
بالتحديد، كلا -

129
00:08:38,050 --> 00:08:42,131
ولكن لستِ بحاجة أن تكوني عبقرية
لمعرفة أنهم مجموعة كبيرة

130
00:08:43,389 --> 00:08:50,127
،أعرف أن الأمريكيين يستمتعون بالصيد
لم أكن أعرف أنه مشهور هكذا

131
00:08:51,162 --> 00:08:52,930
المعذرة

132
00:08:53,631 --> 00:08:56,236
ماذا يحدث هنا؟ -
أعلنت المقاطعة نداء الذئب  -

133
00:08:56,237 --> 00:08:59,603
بسبب ما حدث في السجن ... -
ما هو نداء الذئب؟ -

134
00:08:59,605 --> 00:09:02,372
هذا عندما يذهب حفنة
من الأشخاص إلى الغابات

135
00:09:02,374 --> 00:09:05,809
ليصادوا الذئاب، مسلحين
بالجعة والبنادق رفيعة المستوى

136
00:09:05,811 --> 00:09:09,880
لأنك تعرف ما هو أفضل
من المسدسات والشرب؟

137
00:09:09,882 --> 00:09:13,216
هل لديك أي فخاخ أو مصدر إغواء؟

138
00:09:13,218 --> 00:09:15,819
نحن نرغب في الإمساك
بذئب وليس قتل

139
00:09:15,821 --> 00:09:18,288
ربما لدينا بعض بنادق
الشباك في الخلف

140
00:09:19,023 --> 00:09:23,727
تريدون أن تمسكوا ولا تقتلوا؟

141
00:09:23,729 --> 00:09:25,562
ماذا ستفعلان بذئب مسعور؟

142
00:09:25,564 --> 00:09:27,230
هل ستأخذونه إلى
العشاء ومشاهدة فيلم؟

143
00:09:28,467 --> 00:09:30,900
هذه الذئاب ليست مسعورة

144
00:09:32,303 --> 00:09:35,205
كما ترى، الذئاب المسعورة
لا تسافر في مجموعات

145
00:09:35,207 --> 00:09:38,375
يكونون منبوذين ويجبران
على البقاء بمفردهم

146
00:09:38,377 --> 00:09:42,379
،مسعورين أو لا
هذا لا يهم كثيراً

147
00:09:42,381 --> 00:09:44,380
في كلتا الحالتين، سيموتون

148
00:09:44,382 --> 00:09:46,916
لست مجبراً على قتلهم

149
00:09:49,687 --> 00:09:52,622
لست واثقاً أنك
من هنا يا صديق

150
00:09:52,624 --> 00:09:54,991
وأراهن على ذلك

151
00:09:54,993 --> 00:09:59,462
،لدينا مزارع وعائلات لنحميها
وهذا ما سوف نفعله

152
00:09:59,464 --> 00:10:03,266
في الواقع، أنا أسعى
لما تسعى له

153
00:10:03,268 --> 00:10:06,021
لا أظن فحسب أن الذبح ضرورياً

154
00:10:06,022 --> 00:10:08,372
!لا تدعه يحدثك هكذا -
شكراً لك يا سيدي -

155
00:10:08,373 --> 00:10:11,007
لنذهب ونحضر
بنادق الشباك تلك

156
00:10:11,009 --> 00:10:13,576
عُد إلى مكانك يا بني

157
00:10:13,578 --> 00:10:16,813
لقد عرفت من تكون الآن

158
00:10:16,815 --> 00:10:21,484
أنت ذلك النوع الذي يُخيف الوحش
حتى يقوم الوحش بالعض

159
00:10:21,486 --> 00:10:25,888
كنت أسيطر على هذا -
لا أظن ذلك يا صديقي -

160
00:10:25,890 --> 00:10:30,359
أعتقد أنه بعد خمس دقائق
آخرين كنت ستستبدل الذئب

161
00:10:30,361 --> 00:10:33,229
وتركز على صيد الغد ..

162
00:10:35,799 --> 00:10:38,901
تلك الكاميرات كان
يجب أن ترى شيئاً

163
00:10:38,903 --> 00:10:41,051
ما لم تراه هو الذي يُقلقني

164
00:10:41,052 --> 00:10:43,900
وما هذا؟ -
بواقي"، لا أراهم في أي مكان" -

165
00:10:43,901 --> 00:10:46,509
بواقي"؟" -
مخلفات الذئاب -

166
00:10:46,511 --> 00:10:49,445
كما ترين، الذئاب حيوانات قطيعية
لذا الذكر المهيمن أو القائد

167
00:10:49,447 --> 00:10:51,680
يترك بواقي مخلفاته كي
يتبعه باقي القطيع

168
00:10:51,682 --> 00:10:53,215
ولكني لا أرى مخلفات بأي مكان

169
00:10:53,217 --> 00:10:55,684
لذا ليس لدينا هجوم
ذئاب ذو دوافع فقط

170
00:10:55,686 --> 00:10:57,453
ولكن لدينا هجوم
ذئاب بدون قائد

171
00:10:57,455 --> 00:11:00,804
مخلفات الذئب تسمى "بواقي"؟ -
أجل إنها كذلك -

172
00:11:00,805 --> 00:11:01,857
يا للروعة

173
00:11:01,859 --> 00:11:04,426
نتعلم القليل كل يوم

174
00:11:04,428 --> 00:11:06,195
(النائب (كرافت
(أنا (كلوي توسينانت

175
00:11:06,197 --> 00:11:08,831
أعتقد أن القنصل العام
تحدث معك حول قدومي

176
00:11:08,833 --> 00:11:10,966
أجل، هذا هو
(العميل (بين شيفر

177
00:11:10,968 --> 00:11:13,969
من المباحث الفدرالية، يساعدني
في مصادر فدرالية لنتعرف

178
00:11:13,971 --> 00:11:16,538
على الموتى ونحاول
فهم ماذا يحدث هنا

179
00:11:16,540 --> 00:11:17,973
،إذا لم تمانعين في السؤال

180
00:11:17,975 --> 00:11:21,043
ما عمل القنصلية الفرنسية هنا؟

181
00:11:21,045 --> 00:11:24,913
(مواطن فرنسي، (كارل بابينيو
تم حبسه في هذا السجن

182
00:11:24,915 --> 00:11:28,116
وأريد تأكيد موته كي
يتم إعلام أقاربه

183
00:11:28,118 --> 00:11:30,819
أهذه وظيفة لثلاث أشخاص؟

184
00:11:30,821 --> 00:11:34,990
أفترض أن لديكِ بعض -
الورق الموقع  - أجل

185
00:11:40,496 --> 00:11:45,133
لسوء الحظ، تحديد الموتى
كان مخادعاً بعض الشيء مما توقعنا

186
00:11:45,135 --> 00:11:47,602
كل هذا بالفرنسية

187
00:11:47,604 --> 00:11:51,206
ينبغي أن يكون لدي نسخة إنكليزية -
تعرفين ما قاله عمدة -

188
00:11:51,208 --> 00:11:53,175
باريس) للجيش االألماني)

189
00:11:53,177 --> 00:11:55,677
عندما دخلوا المدينة
في الحرب العالمية الثانية؟

190
00:11:55,679 --> 00:11:58,880
طاولة لمائة ألف سيد

191
00:11:58,882 --> 00:12:02,184
عليك أن تعذري العميل
.. شايفر) إنه قليل)

192
00:12:02,186 --> 00:12:05,253
أحمق؟ -
هذا تقدير دقيق -

193
00:12:05,255 --> 00:12:09,391
أعتذر، يفترض أن
يكون هناك نسخة إنكليزية

194
00:12:09,393 --> 00:12:10,692
لا مشكلة، عودوا غداً

195
00:12:10,694 --> 00:12:12,460
ربما سيكون لدينا
أجوبة محددة لكِ

196
00:12:12,462 --> 00:12:13,628
عن سجينك -
المعذرة -

197
00:12:13,630 --> 00:12:16,765
المعذرة، هل
يمكنك إعادة هذا؟

198
00:12:16,767 --> 00:12:18,967
أجل، ثانية فحسب
أنت تعرف، هل تمانع؟

199
00:12:22,471 --> 00:12:24,472
حسنٌ توقف
هذا هو

200
00:12:24,474 --> 00:12:28,376
من هذا الرجل؟ -
(هذا (إيفان لي هارتلي -

201
00:12:28,378 --> 00:12:30,011
كان في ممشى الموت

202
00:12:30,013 --> 00:12:33,948
لو كان هناك من يستحق
الموت بالذئاب، هو المطلوب

203
00:12:36,519 --> 00:12:40,822
(شكراً لك أيها النائب (كرافت
سوف نراكم غداً

204
00:12:50,800 --> 00:12:55,502
ما كان كل هذا؟
لماذا الإهتمام بهذا السجين؟

205
00:12:55,504 --> 00:12:59,006
هل تتذكرين ما قلته
عن وجود قائد مهيمن للذئاب؟

206
00:12:59,008 --> 00:13:01,140
أجل -
طريقة سلوك هذه الذئاب -

207
00:13:01,141 --> 00:13:04,698
معه، لا يمكنني تفسيرها
ولكنهم كانوا خاضعين

208
00:13:05,509 --> 00:13:08,168
(و(إيفان لي هارتلي
كان هو قائدهم

209
00:13:20,426 --> 00:13:22,429
"القطب الشمالي"

210
00:13:36,158 --> 00:13:39,443
هل شغلتِ مكيف الهواء؟ -
كلا -

211
00:13:40,962 --> 00:13:42,290
إن تجمد الوقود

212
00:13:42,291 --> 00:13:44,231
فلن يكون خطأي -
أربعة شهور آخرين -

213
00:13:44,233 --> 00:13:48,768
وهذه التجربة المريعة سوف تنتهي  ...

214
00:13:49,100 --> 00:13:51,271
،تجربة مريعة لطيفة جداً

215
00:13:51,273 --> 00:13:54,407
ما رأيك بكارثة من البداية
حتى النهاية؟ لنرى

216
00:13:54,409 --> 00:13:56,243
سيكون هناك (وادسل) وكارثة
(هاينزبيرج) وحرب (فيتنام)

217
00:13:56,245 --> 00:13:57,844
(كل شيء ملفق بـ(ويندي

218
00:13:57,846 --> 00:14:00,113
و(مارغرت) تذهب إلى
القطب الشمالي لعامين

219
00:14:00,115 --> 00:14:02,015
على أمل أن يُنقذا زواجهما ...

220
00:14:03,018 --> 00:14:04,350
ماذا؟

221
00:14:06,888 --> 00:14:09,356
ما كان هذا؟

222
00:14:15,897 --> 00:14:18,097
رباه

223
00:14:18,099 --> 00:14:23,976
ما الذي تفعله الخفافيش في القطب الشمالي؟ -
إنهم يغطون الخلايا الشمسية -

224
00:14:32,813 --> 00:14:34,881
لقد توقفت الحرارة

225
00:14:40,782 --> 00:14:42,882
<b>"بيلوكسي، ميسيسبي"</b>

226
00:14:46,760 --> 00:14:50,763
... بما أن الحكومة الفرنسية تدفع

227
00:15:01,709 --> 00:15:04,774
أنظر، أعرف أنه جنوني -
بالطبع جنوني -

228
00:15:04,775 --> 00:15:08,881
ما تقوله، أن (إيفان لي
.. هارتلي) بطريقة ما

229
00:15:08,883 --> 00:15:11,250
متصل بالذئاب؟ -
لا أعرف -

230
00:15:11,252 --> 00:15:15,087
ولكن أقول لك أن الذئاب
كانت في وضعية الخضوع

231
00:15:15,089 --> 00:15:16,889
ترد أن تنام فحسب

232
00:15:16,891 --> 00:15:19,191
لقد سافرنا كثيراً
في الأسبوع الأخير

233
00:15:19,193 --> 00:15:21,493
أظل أتساءل ما كان
والدي سيظن

234
00:15:21,495 --> 00:15:23,796
لو رأى ما رأيته
أنا اليوم في السجن

235
00:15:23,798 --> 00:15:28,100
أظنه كان سيقول، بما
... أن الحكومة الفرنسية تدفع

236
00:15:37,577 --> 00:15:40,379
خدمة الغرف

237
00:15:40,381 --> 00:15:42,314
،ليس لديهم البابونج
أحضرت لكِ النعناع

238
00:15:42,316 --> 00:15:44,083
هذا ممتاز، شكراً لكِ

239
00:15:47,287 --> 00:15:52,588
حسنٌ، اسمعي هذا، ذلك
... السجين (إيفان لي هارتلي) القائد

240
00:15:52,589 --> 00:15:55,104
ماذا عنه؟ -
عمل في مختبر بيولوجيا -

241
00:15:55,105 --> 00:15:56,757
في (واش يو تيل) عام 2008 ..

242
00:15:56,758 --> 00:15:59,899
،مواطن شريف
لا خلفية جنائية

243
00:15:59,901 --> 00:16:04,270
وفجأة ويتضح بدون أي سبب
طعن فرقة صيد كاملة حتى الموت

244
00:16:04,272 --> 00:16:05,838
(في غابات (بيرل ريفر

245
00:16:05,840 --> 00:16:11,844
،وعندما تم القبض عليه
قال أن كل الصيادين يجب أن يموتوا

246
00:16:11,846 --> 00:16:13,846
ربما كان مضاد لإرهاب البيئة

247
00:16:13,848 --> 00:16:15,848
هذا هو الأمر، على الإطلاق
حصلت قضيته

248
00:16:15,850 --> 00:16:18,083
على إهتمام محلي كبير
.. وفي كل مقابلة

249
00:16:18,085 --> 00:16:21,954
عائلته وزملائه في العمل لا أحد
فيهم يفهم لماذا يكره الصياديين

250
00:16:21,956 --> 00:16:24,456
وفقاً لهم، كان رجلاً
يقضي وقته خارج المنزل

251
00:16:24,458 --> 00:16:26,091
متعطشاً لصيد السمك

252
00:16:26,093 --> 00:16:31,730
،ولكن ذلك اليوم في الغابة
وكأنه أصبح شخصاً مختلفاً

253
00:16:59,357 --> 00:17:03,027
أنتِ تسهرين لوقت متأخر
الجعة من فضلك

254
00:17:03,296 --> 00:17:04,729
لابد أنه أمر فرنسي

255
00:17:04,731 --> 00:17:06,765
تعرفين أنني كنت أمزح فحسب

256
00:17:06,767 --> 00:17:08,133
أحب الفرنسيين
... إنهم المسؤولين عن

257
00:17:08,135 --> 00:17:10,201
ثلاث أشياء مفضلين لي -
،دعني أخمن -

258
00:17:10,203 --> 00:17:13,405
اللحم الفرنسي، الخبز
الفرنسي، القبلات الفرنسية

259
00:17:15,042 --> 00:17:17,575
دعيني أخمن، ليست هذه
المرة الأولى التي تتغازلين فيها

260
00:17:17,577 --> 00:17:20,145
من أمريكي في حانة فندق -
كلا -

261
00:17:20,147 --> 00:17:22,099
ولكني أتمنى كثيراً
أن تكون المرة الأخيرة

262
00:17:22,100 --> 00:17:25,150
حسنٌ، بوسعي أن أدهشك
بمحادثتي الفرنسية

263
00:17:25,152 --> 00:17:27,519
ولكن كان من الأفضل
قراءة اللغة الأجنبية بدلاً

264
00:17:27,521 --> 00:17:30,555
من التحدث بها كما
حدث باكراً في ورق العمل

265
00:17:30,557 --> 00:17:33,858
أنا واثق تماماً أن تلك الأوراق
حول قانون الضرائب الفرنسي

266
00:17:33,860 --> 00:17:36,628
أظنك مُخطئ

267
00:17:48,408 --> 00:17:53,945
شيء ما له علاقة بتكلفة الوقود
حول حساب الخصم، هل أنا مُحق؟

268
00:17:56,014 --> 00:18:00,118
لغتك الفرنسية أفضل بكثير
مما تثني به على نفسك

269
00:18:00,120 --> 00:18:03,187
وأنتِ لست هنا بخصوص
.. شخص ميت، لذا

270
00:18:03,189 --> 00:18:07,325
من أنتِ فعلاً؟

271
00:18:11,897 --> 00:18:15,933
إدارة فرنسية
حسنٌ، لماذا في (ميسيسيبي)؟

272
00:18:15,935 --> 00:18:18,336
أعتقد أن هذا
ما تسميه بسري

273
00:18:18,338 --> 00:18:20,771
أحسنتِ -
هل لي بالحساب من فضلك؟ -

274
00:18:20,773 --> 00:18:21,972
حاضر يا سيدتي

275
00:18:22,808 --> 00:18:24,809
... إذاً

276
00:18:24,811 --> 00:18:27,144
لماذا أنت مستيقظ متأخراً؟

277
00:18:27,146 --> 00:18:30,214
لدي اضطراب الرحلات الجوية
ما عُذرك أنت؟

278
00:18:30,216 --> 00:18:31,749
بوسعي إعطائك إجابة سهلة

279
00:18:31,751 --> 00:18:34,185
لأقل أنني رأيت الكثير
من الأمور السيئة في هذا العمل

280
00:18:34,187 --> 00:18:36,086
أشياء كثيرة شريرة
ظلت تطاردني

281
00:18:36,088 --> 00:18:39,189
وهلم جرا ولكن .. كلا، ليست الحقيقة

282
00:18:39,191 --> 00:18:42,126
أمثالنا نفعل ما يتحتم علينا

283
00:18:42,128 --> 00:18:44,461
ونحمل عبء كبير
من المعلومات

284
00:18:44,463 --> 00:18:47,998
ونجلس منتظرين قدوم
،شخص آخر ليحملها

285
00:18:48,000 --> 00:18:53,237
مدركين أنه لا مفر منها وعلى أمل
.أن نحمي المواطنين عندما يحين الوقت

286
00:18:54,372 --> 00:18:58,876
أجل -
.. إذاً -

287
00:18:58,878 --> 00:19:00,711
هل ستخبريني بماذا
تفعلين هنا أم لا؟

288
00:19:00,713 --> 00:19:03,013
كلا

289
00:19:03,015 --> 00:19:04,681
تعرفين، في أميركا

290
00:19:04,683 --> 00:19:07,451
لدينا ذلك الشيء ما يسمى
لتعاون بين الوكالات

291
00:19:07,453 --> 00:19:09,586
يمكنك تجربته بعض الوقت

292
00:19:09,588 --> 00:19:12,456
ربما سأفعل، ولكن ليس الليلة

293
00:19:12,458 --> 00:19:15,692
طابت ليلتك
(أيها العميل (شايفر

294
00:19:19,397 --> 00:19:21,598
طابت ليلتك

295
00:19:26,037 --> 00:19:28,605
أجل، هذا يبدو المكان

296
00:19:28,307 --> 00:19:29,673
أجل

297
00:19:41,452 --> 00:19:43,653
احمل هذه

298
00:19:48,927 --> 00:19:50,994
ماذا تفعل؟

299
00:19:53,298 --> 00:19:55,498
أضع علامة لطريقنا

300
00:19:58,302 --> 00:20:00,637
فأنت تريد العودة، أليس كذلك؟

301
00:20:04,708 --> 00:20:09,145
حسنٌ
لننجز الأمر

302
00:20:16,286 --> 00:20:17,954
أترين ذلك؟
إنها آثار عديدة

303
00:20:17,956 --> 00:20:19,789
الزمرة بأكملها خرجت إلى هنا

304
00:20:19,791 --> 00:20:23,826
كيف يُعقل أن تقوم زمرة ذئاب بأكملها
بهجوم على سجن ومن ثم تختفي في الهواء؟

305
00:20:23,828 --> 00:20:25,429
ماذا؟

306
00:20:25,430 --> 00:20:26,996
ربما اكتشفتِ أمرًا

307
00:20:26,998 --> 00:20:30,400
...أعني، أنهم ربما

308
00:20:30,402 --> 00:20:32,735
اختفوا وحسب

309
00:20:35,105 --> 00:20:37,473
إني أعبث معك

310
00:20:37,475 --> 00:20:42,478
ولكن، في هذه الحالة
هل تكون الذئاب السحرية أكثر جنونًا؟

311
00:20:42,480 --> 00:20:45,147
ما مدى معرفتك بالذئاب؟

312
00:20:45,149 --> 00:20:47,650
ألا يوجد الكثير منهم في (أفريقيا)؟

313
00:20:47,652 --> 00:20:54,056
لا، ولكن حينما كنت طفلاً، اعتدت أن أرافق
أبي في رحلاته بعطلة الأسبوع

314
00:20:54,058 --> 00:20:55,691
...احدى تلك العطلات كانت

315
00:20:55,693 --> 00:20:57,493
دراسة الثعالب الحمراء في
(بيركشيرز)

316
00:20:57,495 --> 00:21:01,030
وغيرها كانت تقفي أثر القيوط
"في "حديقة أكاديا الوطنية

317
00:21:01,032 --> 00:21:03,733
تبدو أنها طفولة رائعة

318
00:21:05,001 --> 00:21:07,203
أجل، تلك كلمة تصفها

319
00:21:08,138 --> 00:21:10,706
ماذا؟ -
...حسنٌ، فكنت أيضًا معه -

320
00:21:10,708 --> 00:21:12,708
...في عطلة الأسبوع حين

321
00:21:12,710 --> 00:21:15,578
حبس نفسه في غرفة الفندق

322
00:21:15,580 --> 00:21:19,448
لأنه اعتقد أن السناجب
تحاول مهاجتمنا

323
00:21:20,450 --> 00:21:22,218
كنت في الثانية عشر

324
00:21:28,158 --> 00:21:29,558
ماذا؟ ما الأمر؟ -
...أكنت تعرفين أن -

325
00:21:29,559 --> 00:21:32,094
هناك دليل في الواقع على
أن الحيوانات تخفي آثارها؟

326
00:21:32,096 --> 00:21:34,797
كالدببة الضخمة، على سبيل المثال

327
00:21:35,865 --> 00:21:38,000
هذا حدث في وقت قريب

328
00:21:38,002 --> 00:21:42,671
مما يعني أنّ الذئاب حفرت
لخروجها من أسفل السياج؟

329
00:21:44,140 --> 00:21:45,941
آثار ذئاب

330
00:21:45,943 --> 00:21:47,309
...وأيضًا

331
00:21:47,311 --> 00:21:49,311
آثار حذاء

332
00:21:49,313 --> 00:21:51,780
(إيفان لي هارتلي)

333
00:21:51,782 --> 00:21:54,917
مهلاً، ما تقوله هو أن
الذئاب ساعدته على الهروب؟

334
00:21:54,919 --> 00:21:58,220
أعني، أهناك جنون أكثر
من معاملتهم له كقائدهم؟

335
00:21:58,222 --> 00:22:02,124
...ولكن إن كنت محقًا

336
00:22:02,126 --> 00:22:04,192
فرحل رجلنا بحلول الآن

337
00:22:31,454 --> 00:22:33,488
آسف

338
00:22:33,490 --> 00:22:35,657
...لم أعتقد أنّ

339
00:22:37,760 --> 00:22:40,061
عليَّ أن أرد على هذا

340
00:22:40,063 --> 00:22:42,063
مرحبًا

341
00:22:42,065 --> 00:22:44,232
...أعلم، أنا

342
00:22:44,234 --> 00:22:46,334
اسمعي، إن كان هناك
يجب إتمامه

343
00:22:46,336 --> 00:22:47,836
فيجب أن نفعل ذلك

344
00:22:47,838 --> 00:22:49,838
نعم

345
00:22:49,840 --> 00:22:51,606
...اسمعي، أنا

346
00:22:51,608 --> 00:22:56,110
دعيني فقط أن أتحدث مع
بعض الأشخاص الذين أعرفهم، اتفقنا؟

347
00:22:56,704 --> 00:22:58,579
حسنٌ

348
00:22:58,581 --> 00:23:00,782
مهلاً... مرحبًا؟

349
00:23:04,753 --> 00:23:06,921
إني أغلقه في الحال

350
00:23:12,995 --> 00:23:15,196
هل كل شيء على ما يرام؟

351
00:23:16,532 --> 00:23:18,800
تلك كانت زوجتي السابقة

352
00:23:18,802 --> 00:23:21,803
لديك زوجة سابقة
من الجيد معرفة ذلك

353
00:23:21,805 --> 00:23:27,775
فالبعض افترض أنك كنت غير
قادرًا على التواصل البشري العميق

354
00:23:27,777 --> 00:23:29,911
أجل، فزوجتي السابقة أحدهم

355
00:23:32,282 --> 00:23:34,382
لدينا إبنة

356
00:23:34,384 --> 00:23:37,385
رائع
كم عمرها؟

357
00:23:37,387 --> 00:23:39,387
ظننتنا يجب أن نكون
هادئين

358
00:24:11,075 --> 00:24:13,376
لقد رحلوا -
...حمدًا لله. حتى لو استلم -

359
00:24:13,378 --> 00:24:17,547
أحدهم نداء طلبنا
سيتطلب الامر أيام للوصول لنا عبر العاصفة

360
00:24:17,947 --> 00:24:22,932
ماذا فعلت؟ -
...لقد دخرت الوقود من السيارة -

361
00:24:22,933 --> 00:24:26,389
واستخدمته في الرزاز الكيميائي
لتشغيل القليل من قاذف اللهب

362
00:24:26,391 --> 00:24:30,426
شعرت بالسوء نحو المخلوقات الصغيرة
ولكنهم قد يكونوا عنيفين

363
00:24:31,361 --> 00:24:32,862
!(ويندي) -
!لا -

364
00:25:12,402 --> 00:25:13,836
أعتقد أنه مات

365
00:25:13,838 --> 00:25:16,038
كحال طاقتنا الاحتياطية أيضاً

366
00:25:17,707 --> 00:25:20,175
لا بأس، يا رفاق
انتهى الأمر الآن

367
00:25:20,177 --> 00:25:22,444
على الأقل عادت الألواح
الشمسية تعمل من جديد

368
00:25:27,550 --> 00:25:29,751
لا

369
00:25:31,354 --> 00:25:35,757
رأيت كل الجثث التي عُثر عليها في ساحة السجن
(ولا توجد جثة (إيفان لي هارتلي

370
00:25:35,759 --> 00:25:37,492
كنت آمل أن أكون مخطئًا

371
00:25:37,494 --> 00:25:39,628
حسنُ، شكراً لمعلوماتك

372
00:25:39,630 --> 00:25:42,364
مهلاً، يا رفاق
لن تصدقا هذا

373
00:25:42,366 --> 00:25:49,471
(آخر من خرج من سجن (بيلوكسي
(حيًا هي أرملة أحد ضحايا (إيفان لي هارتلي

374
00:25:49,473 --> 00:25:52,440
ماذا كانت تفعل بالداخل؟ -
(من الواضح أنها قابلت (هارتلي -

375
00:25:52,442 --> 00:25:56,244
حسنٌ، يجب أن تقتفين
أثرها، هذه الأرملة. وتتحدثين معها

376
00:25:56,246 --> 00:26:00,815
لو كان (جاكسون) محقًا بشأنه، فلعله
يعلم أكثر عن السلوك الشاذ للذئاب

377
00:26:00,817 --> 00:26:02,317
ربما أخبرها بشيء

378
00:26:02,319 --> 00:26:04,486
حسنٌ، هاتفاني حينما
(تعثران على (ميتش) و(إبراهام

379
00:26:04,488 --> 00:26:07,856
سنفعل -
حظًا موفقًا -

380
00:26:20,069 --> 00:26:24,213
ما هذا؟ -
هناك -

381
00:26:24,214 --> 00:26:26,341
عرين

382
00:26:34,683 --> 00:26:37,585
هذه الآثار حديثة

383
00:26:37,587 --> 00:26:40,688
مما يعني عودة الذئاب قريبًا

384
00:26:55,804 --> 00:26:59,073
رائع، الصيادين
هذا بالضبط ما نحتاجه

385
00:27:00,976 --> 00:27:03,177
للحاجة فقط

386
00:27:04,046 --> 00:27:08,924
اذاً، كيف سنعثر عليهما؟ -
من هذا الطريق -

387
00:27:12,879 --> 00:27:15,026
انتبهي لخطواتك، فهناك الكثير
من الشجيرات هنا

388
00:27:15,027 --> 00:27:17,855
إني بخير -
أحاول أن أحذرك وحسب -

389
00:27:17,856 --> 00:27:19,827
اسمع، أعرف أنك قد تجد هذا صعب التصديق

390
00:27:19,829 --> 00:27:23,664
ولكن بالرغم من أن الفتاة التي قابلتها
في (أفريقيا) كانت تهرع لحياتها

391
00:27:23,666 --> 00:27:27,401
فإني قادرة للغاية
...على الاعتناء بنفسي

392
00:27:32,807 --> 00:27:33,907
تعالي هنا

393
00:27:33,909 --> 00:27:35,442
لنقوم بتنظيفك

394
00:27:36,711 --> 00:27:38,912
القليل وحسب

395
00:27:40,248 --> 00:27:44,244
ماذا حدث؟ -
الحيوانات ستقوم بهذا -

396
00:27:44,245 --> 00:27:45,352
سيفعلون هذا، كما تعلمين

397
00:27:45,354 --> 00:27:50,340
يمزقون الفريسة وينقعون أنفسهم في
الدماء والأنسجة ليخفون الرائحة

398
00:27:50,341 --> 00:27:53,427
هذا يُدعى تموج الرائحة

399
00:27:53,429 --> 00:27:57,264
هناك الكثير من الأمور المقرفة
التي يجب أن تُسَمى

400
00:27:57,266 --> 00:27:59,466
أنت

401
00:28:00,668 --> 00:28:05,518
تبدو هذه ملابس السجن لـ(هارتلي)؟ -
ربما -

402
00:28:05,519 --> 00:28:07,744
لماذا؟

403
00:28:07,751 --> 00:28:12,270
ربما لم يكن حيوان من قام بهذا

404
00:28:12,280 --> 00:28:15,415
إيفان لي هارتلي) تدحرج بداخل ذلك؟)

405
00:28:15,417 --> 00:28:17,284
بالتأكيد الأمر أشبه بهذا

406
00:28:18,886 --> 00:28:21,388
(ذلك كان (جيروم). المُفضل لدى (دانيل

407
00:28:21,390 --> 00:28:23,390
دانيل) كان زوجي)

408
00:28:23,392 --> 00:28:25,458
هناك شيء حول العيون

409
00:28:25,460 --> 00:28:27,594
إنهما من الزجاج

410
00:28:27,596 --> 00:28:29,629
فبذلك يمكنك أن تتعرفين
على المُحنط الجيد للحيوانات

411
00:28:29,631 --> 00:28:32,432
كلما كانت العيون أشبه بالحقيقية
كلما كان المُحنط جيدًا

412
00:28:32,434 --> 00:28:35,869
ولكنهم لم ينجزوا مهمتهم على
(أكمل وجه مع (جيروم

413
00:28:35,871 --> 00:28:37,737
تلك الأعين ميتة كما أتوا هم

414
00:28:37,739 --> 00:28:40,707
(سيدة (بلانشارد

415
00:28:40,709 --> 00:28:44,377
(ذهبت لرؤية (إيفان لي هارتلي

416
00:28:46,514 --> 00:28:47,781
نعم

417
00:28:47,783 --> 00:28:51,084
وكما يبدو أنني تركت السجن
قبل الحريق

418
00:28:51,086 --> 00:28:53,319
<i>قبل مجيء الذئاب</i>

419
00:28:58,092 --> 00:29:00,293
سأتولى أمره

420
00:29:14,808 --> 00:29:18,378
<i>ذلك الرجل قال
أمورًا مُريعة لي</i>

421
00:29:18,380 --> 00:29:21,314
كل ما أردت معرفته
هو السبب

422
00:29:21,316 --> 00:29:23,850
(سبب قتله لحبيبي (دانيل

423
00:29:23,852 --> 00:29:27,520
هل أخبرك؟ -
قال أنه كان مريضًا ويبحث عن علاج -

424
00:29:27,522 --> 00:29:30,823
كنت أبحث في جميع السجلات الطبية
وملفات المحكمة

425
00:29:30,825 --> 00:29:33,759
ولا يوجد أي ذكر لأي مرض

426
00:30:10,063 --> 00:30:13,232
لمَ لا تبقى حيث أنت وحسب

427
00:30:15,468 --> 00:30:19,638
<i>إني امرأة مسيحية متدينة
(يا سيدة (كامبل</i>

428
00:30:20,640 --> 00:30:25,744
ولكن طريقة حمله للكتاب المقدس وإصراره أنّ
!جميع الإجابات موجودة بداخله

429
00:30:25,746 --> 00:30:27,546
أية إجابات؟

430
00:30:29,382 --> 00:30:31,049
(إب)

431
00:30:34,654 --> 00:30:36,221
(إب)

432
00:30:44,397 --> 00:30:51,470
"ويكون الوحش واقفًا في حُكم الأشرار والزناة"

433
00:31:16,538 --> 00:31:18,305
قُتل من الصيادين

434
00:32:14,609 --> 00:32:16,571
أيمكنني مساعدتك؟ -
...أجل، أريد -

435
00:32:16,572 --> 00:32:19,632
تفتيش من المستوى الثالث لمرة واحدة
(في زنزانة (إيفان لي هارتلي

436
00:32:19,634 --> 00:32:21,934
تفتيش من المستوى الثالث لمرة واحدة؟

437
00:32:21,936 --> 00:32:24,270
أي هراء هذا؟

438
00:32:24,272 --> 00:32:27,872
ذلك الذي يحدث بعد تفتيش والتحقق مسرح
الجريمة بشكل صحيح

439
00:32:27,874 --> 00:32:30,743
فأحدهم يريد أن يبحث
للمرة الأخيرة

440
00:32:30,745 --> 00:32:32,111
أنا أذكرك

441
00:32:32,113 --> 00:32:34,313
أنت واحدة من الرفاق
الذين أتوا من السفارة الفرنسية

442
00:32:34,315 --> 00:32:35,715
أجل، ذلك صحيح

443
00:32:35,717 --> 00:32:41,116
كيف أنك لا تشبهين الفرنسيات؟ -
في الواقع، إني في إعارة من الانتربول -

444
00:32:41,117 --> 00:32:46,125
(فأنا هنا لمساعدة سيدة (توسينانت
في أي شيء تطلبه، واليوم هي تطلب ذلك التفتيش

445
00:32:51,265 --> 00:32:52,865
(سأرسل أحدهم لك يا، (روبسون

446
00:32:52,867 --> 00:32:54,300
(رافقها إلى زنزانة (هارتلي

447
00:32:54,302 --> 00:32:55,768
<i>عُلم ذلك -
اذهبي -</i>

448
00:32:55,770 --> 00:32:59,004
<i>شكراً لك -
أجل، أجل</i>

449
00:32:59,973 --> 00:33:01,540
مرحبًا

450
00:33:01,542 --> 00:33:03,475
ماذا تفعلان هنا؟ -
نبحث عنكما -

451
00:33:03,477 --> 00:33:04,910
هرب سجين من السجن

452
00:33:04,912 --> 00:33:06,812
ونعتقد أنه قد يكون
في هذه الغابات

453
00:33:07,714 --> 00:33:09,715
أجل، لقد رأيناه الآن

454
00:33:09,717 --> 00:33:11,784
أي طريق ذهب إليه؟ -
لا، لا. هذا خطر للغاية -

455
00:33:11,786 --> 00:33:13,118
(سأخبر النائب (كرافت

456
00:33:13,120 --> 00:33:16,155
ماذا تقولين؟ من المحتمل ارتباطه بكل
هذا، ولا يمكنه الذهاب لأبعد من هنا

457
00:33:16,157 --> 00:33:17,322
لندع النائب (كرافت) يقوم بوظيفته

458
00:33:17,324 --> 00:33:19,691
حينما يقبضون عليه
سأرتب لنا مقابلة

459
00:33:19,693 --> 00:33:20,893
وماذا لو رفض؟ -
...إنه -

460
00:33:20,895 --> 00:33:24,263
مهلاً، بينما تحلان هذا
نحن لا يزال لدينا ذئب نريد فحصه

461
00:33:24,265 --> 00:33:26,865
رأينا وحداً على بُعد مئتي ياردة
في الخلف، تم ارداءه للتو

462
00:33:26,867 --> 00:33:28,609
لنذهب

463
00:33:29,403 --> 00:33:31,536
لا مزيد من الخفافيش

464
00:33:31,538 --> 00:33:33,839
على الأقل هنا في الداخل

465
00:33:33,841 --> 00:33:36,742
سأعيدك للداخل، اتفقنا؟

466
00:33:36,744 --> 00:33:39,244
أجل. كوني فتاة مُطيعة

467
00:33:51,458 --> 00:33:55,193
وجدت أسطوانة الأغاني التي جمعتيها
لأول رحلة لنا معًا

468
00:33:56,463 --> 00:34:02,801
كنّا حديثي التخرج من المدرسة
(ومتوجهين إلى معمل د.(ألستون) في (أريزونا

469
00:34:04,204 --> 00:34:06,938
قضيت ساعاتِ في اختيار هذه الموسيقى

470
00:34:12,746 --> 00:34:14,779
...ربما هم هنا بسبب

471
00:34:16,650 --> 00:34:18,282
لا أعلم

472
00:34:19,003 --> 00:34:20,972
لأنْ نركز على تحرير الطيور؟

473
00:34:21,954 --> 00:34:26,001
ماذا تقصدين؟ -
فكري في الأمر -

474
00:34:27,026 --> 00:34:32,964
لقد سلبتنا الخفافيش الكهرباء والحرارة

475
00:34:32,966 --> 00:34:34,899
...فربما

476
00:34:35,301 --> 00:34:39,611
لو حررنا الطيور
سيعيدون الطاقة

477
00:34:40,631 --> 00:34:46,210
د.(ويندي رودس)، أتقترحين أن جميع
المخلوقات ذوات الأجنحة تبحث عن بعضها؟

478
00:34:57,090 --> 00:35:03,069
كنا سعيدات من قبل، صحيح؟ -
للغاية -

479
00:35:04,130 --> 00:35:09,166
لم أعرف من قبل ما الذي
...يتحدث أي منهم عن

480
00:35:09,168 --> 00:35:10,601
...الحمقى الذين يغرمون

481
00:35:10,603 --> 00:35:14,205
حتى رأيتك

482
00:35:14,207 --> 00:35:16,540
في أول يوم

483
00:35:16,542 --> 00:35:24,215
"لمقدمة البروفيسور "تالكوف
في فصل الأحياء المتكاملة

484
00:35:26,452 --> 00:35:28,953
كنت خائفة للتحدث معي

485
00:35:28,955 --> 00:35:30,955
كنت حمقاء

486
00:35:30,957 --> 00:35:33,157
وكان لديَّ حبيب

487
00:35:33,159 --> 00:35:35,492
(إيدي)

488
00:35:39,098 --> 00:35:42,766
لا، لا، أنا بخير
احتفظي بها

489
00:35:45,803 --> 00:35:48,771
آسفة أنني جرحتك

490
00:35:51,509 --> 00:35:54,944
اعتقدت أن هذه ستكون
فرصتنا الثانية

491
00:35:58,148 --> 00:36:00,576
أنا أيضًا

492
00:36:00,577 --> 00:36:05,322
? روحي تنزلق بعيدًا ?

493
00:36:05,324 --> 00:36:08,692
? ولكن لا تنظر للخلف في غضبٍ ?

494
00:36:08,694 --> 00:36:10,927
? ...سمعتك تقولين ?

495
00:36:18,436 --> 00:36:20,804
علينا أن نحرر الطيور

496
00:36:21,506 --> 00:36:23,840
...في حالة

497
00:36:25,042 --> 00:36:27,677
في حالة ماذا؟

498
00:36:29,446 --> 00:36:31,914
في حالة أنك محقة

499
00:36:43,428 --> 00:36:45,228
(أيتها العملية (توسينانت -
مرحبًا -

500
00:36:45,230 --> 00:36:47,930
أنهيت مكالمتي للتو مع
(النائب (كرافت

501
00:36:47,932 --> 00:36:50,800
يبدو أن لدينا مطاردة أحد الهاربين
والفضل يعود لك

502
00:36:50,802 --> 00:36:53,669
على الرحب والسعة -
ما يجلب السؤال -

503
00:36:53,671 --> 00:36:58,841
ماذا كنتم تفعلون في الغابات؟ -
أعضاء من فريقي تشاركا في تحقيق منفصل -

504
00:36:58,843 --> 00:37:00,368
(حينما رأوا (إيفان لي هارتلي

505
00:37:00,979 --> 00:37:03,146
اعتقدت أنه من الحكمة
أن أبلغ عما رأيناه

506
00:37:03,148 --> 00:37:05,281
نحن في المكتب نُقدر هذا

507
00:37:05,283 --> 00:37:09,319
(لو قبضتم على (هارتلي
هل بإمكاننا التحدث معه؟

508
00:37:09,321 --> 00:37:13,423
لماذا ذلك؟ -
لست مُخيرة أن أناقش معك ذلك -

509
00:37:13,425 --> 00:37:16,793
تعاون الوكالات زاد بيننا
كما ترى

510
00:37:16,795 --> 00:37:19,329
عُلم ذلك، ولكن هل أنت
مُخيرة لمناقشة ذلك؟

511
00:37:19,331 --> 00:37:23,134
فلا تخططين لاستجواب أحدهم في غرفة
الفندق، أليس كذلك؟

512
00:37:23,589 --> 00:37:25,134
ليس لديَّ خيار

513
00:37:25,136 --> 00:37:27,103
قاعة الاستجواب كانت مزدحمة

514
00:37:38,348 --> 00:37:41,661
هل سيكون الذئب بخير؟ -
سيكون بخير -

515
00:37:41,662 --> 00:37:42,685
عدا هذا

516
00:37:42,687 --> 00:37:46,389
...عندما فتحنا الجرح لإزالة الطلقة

517
00:37:46,391 --> 00:37:48,291
ذلك شنيع

518
00:37:48,293 --> 00:37:52,862
أحيانًا يكون للدم الفاسد
رائحة غريبة

519
00:37:52,864 --> 00:37:54,263
أجل، ولكن هذا الجرح حديث

520
00:37:54,265 --> 00:37:55,865
مما يعني أنه كان فاسدًا للتو

521
00:37:55,867 --> 00:37:57,776
تخميني بسبب البكتيريا

522
00:37:57,777 --> 00:37:59,302
ذلك أشبه كثيرًا بالمتهم
بجريمة على أي حال

523
00:37:59,304 --> 00:38:03,139
ذلك يعني أيضًا أنه ربما
وجدنا المسئول عن السلوك العدواني للذئاب

524
00:38:03,141 --> 00:38:05,575
البكتيريا؟ -
من المحتمل -

525
00:38:05,577 --> 00:38:08,244
أتريدين المساعدة؟
تعالي هنا

526
00:38:08,246 --> 00:38:09,645
ذلك دم الذئب

527
00:38:09,647 --> 00:38:11,814
استمري في تحريك ذلك
لا تجعلينه يتكاثف

528
00:38:11,816 --> 00:38:15,684
حسنٌ، ولكن ما علاقة هذا بجلب
البطارية من تأجير السيارات؟

529
00:38:17,121 --> 00:38:18,354
خدمة الغرف

530
00:38:18,356 --> 00:38:20,556
سأتولى الأمر

531
00:38:22,225 --> 00:38:23,959
مرحبًا

532
00:38:23,961 --> 00:38:25,794
مرحبًا، اضطررت للذهاب إلى السوق
لجلب هذا لكم

533
00:38:25,796 --> 00:38:29,682
ما رأيك في مئة دولار؟ ذلك جيد؟ -
أجل. رائع! شكرًا لك -

534
00:38:31,301 --> 00:38:33,936
الحكومة الفرنسية تدين لي
بمئة دولار

535
00:38:33,938 --> 00:38:35,504
تفضل

536
00:38:35,506 --> 00:38:37,239
ممتاز. إنهما مثاليان

537
00:38:40,075 --> 00:38:43,412
لنفترض أن وعاء القهوة
هو مخ الذئب

538
00:38:43,414 --> 00:38:49,017
وماء جوز الهند مشابهة كيميائيًا
للسائل الدماغي الذي يسير عبر وحول الدماغ

539
00:38:49,019 --> 00:38:55,324
اذاً، إن تفاعلت البكتيريا في
وعاء القهوة الدماغي

540
00:38:55,326 --> 00:38:59,361
ستكون هناك فرصة جيدة أنها
المتسببة في السلوك الغير طبيعي للذئاب

541
00:38:59,363 --> 00:39:00,829
اذاً، ماذا ننتظر؟

542
00:39:00,831 --> 00:39:02,664
ما الذي سيثبت أنك محق؟
حسنٌ -

543
00:39:02,666 --> 00:39:05,667
التيار الكهربائي في البطارية
سيحفز نمو البكتيريا

544
00:39:05,669 --> 00:39:09,104
ونحن نبحث على أي دليل
أن دماغ الذئب متأثرة

545
00:39:09,106 --> 00:39:13,208
على سبيل المثال، إن بدأ السائل
في عمل فقاعات قليلاً

546
00:39:13,210 --> 00:39:14,737
كم سيتطلب الأمر؟ -
لا أعلم -

547
00:39:14,738 --> 00:39:16,918
ربما بضعة ساعات؟

548
00:39:19,100 --> 00:39:21,446
أو بضعة ثواني -
أجل -

549
00:39:21,447 --> 00:39:23,585
...عجبًا، ذلك

550
00:39:23,587 --> 00:39:24,786
لا

551
00:39:34,731 --> 00:39:36,698
أجل، عليَّ أن أقول
أننا اكتشفنا شيئًا

552
00:40:00,621 --> 00:40:07,823
"والإِنسَانُ فِي كرامةٍ لا يَبِيتُ. يُشبِهُ البَهَائمَ الَّتِي تُبَادُ"

553
00:40:17,672 --> 00:40:19,773
<i>هنا</i>

554
00:40:27,818 --> 00:40:29,717
(تلك ملابس (هارتلي

555
00:40:31,186 --> 00:40:33,421
اذاً أين (إيفان لي)؟

556
00:41:02,287 --> 00:41:06,923
حسنٌ، بالاضافة إلى غرفة
الفندق المتحطمة، فقمنا بعمل رائع هنا

557
00:41:06,925 --> 00:41:08,391
الوقت مبكر قليلاً على الشامبانيا
ألا تعتقد ذلك؟

558
00:41:08,393 --> 00:41:10,260
فنحن لا نعلم أي شيء
عن تلك البكتيريا

559
00:41:10,262 --> 00:41:11,861
حسنٌ، كنا هنا ليومين

560
00:41:11,863 --> 00:41:17,267
وبالفعل اكتشفنا وجود بكتيريا غير عادية
داخل ذئب يسلك سلوكًا منحرفًا

561
00:41:17,269 --> 00:41:19,202
فذلك يعد إنجاز

562
00:41:19,204 --> 00:41:24,974
ولكن وجودها بداخل الذئب لا يعني
وجودها داخل الأسود، القطط أو الخفافيش

563
00:41:58,308 --> 00:42:00,309
مرحبًا

564
00:42:00,311 --> 00:42:01,510
أتبحث عني؟

565
00:42:01,512 --> 00:42:04,185
علامَ تنوين أنت وفريقك؟

566
00:42:04,186 --> 00:42:08,022
ماذا تقصد؟ -
قبلما تلقين بهراءك وكلامك الفارغ

567
00:42:08,023 --> 00:42:10,653
اعلمي أن النائب (كرافت) في
طريقه إليك لاستجوابك

568
00:42:10,655 --> 00:42:13,823
يظن أن أحد أعضاء فريقك
(أزال دليلاً من زنزانة (إيفان لي هارتلي

569
00:42:13,825 --> 00:42:15,724
النائب (كرافت) مخطيء -
لا مزاح -

570
00:42:15,726 --> 00:42:23,165
ولكنني ظننت أنني يجب أن أخبرك
تجاوبًا مع روح تعاون الوكالات

571
00:42:24,074 --> 00:42:26,828
كم لدينا من الوقت؟ -
لا أعلم -

572
00:42:26,829 --> 00:42:28,537
ماذا سنفعل بشأن ذلك الذئب؟

573
00:42:28,539 --> 00:42:30,606
إني متصل بوحدة السيطرة
على الحيوانات في الحال

574
00:42:34,699 --> 00:42:35,778
مرحبًا

575
00:42:35,780 --> 00:42:38,313
لقد أصبت كبد الحقيقة -
لا تعودين إلى الفندق -

576
00:42:38,315 --> 00:42:40,783
سنقابلك في وكالة تأجير السيارات

577
00:42:53,930 --> 00:42:55,464
ماذا حدث؟

578
00:42:55,466 --> 00:42:59,268
لم يعثر النائب (كرافت) على
إيفان لي هارتلي) ويبحث عمّن يلومه)

579
00:42:59,270 --> 00:43:00,869
وجدت هذا
(إنه يعود إلى (هارتلي

580
00:43:00,871 --> 00:43:02,304
كان في الزنزانة

581
00:43:02,306 --> 00:43:05,907
لقد وضع خطًا تحت كل موضع عن
الحيوانات في الكتاب المقدس، أعني كل موضع

582
00:43:05,909 --> 00:43:07,142
حسنٌ، لقد كان محكومًا عليه بالإعدام

583
00:43:07,144 --> 00:43:09,044
الكتاب المقدس سهل للغاية وجوده
في أيدي المحكوم عليهم بالموت

584
00:43:09,046 --> 00:43:11,646
وجدت هذه أيضًا

585
00:43:12,448 --> 00:43:14,582
(ذلك (إيفان لي هارتلي

586
00:43:16,219 --> 00:43:18,820
ما الأمر يا (جاكسون)؟
أتتعرف على الرجل الآخر؟

587
00:43:20,822 --> 00:43:23,590
ذلك والدي

588
00:43:23,732 --> 00:43:28,185
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || توني خلف - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
www.FB.com/Antoneoo

