﻿1
00:00:01,860 --> 00:00:05,614
لقرون عديدة , كان الجنس البشرى
هو الكائن الحى المسيطر

2
00:00:05,615 --> 00:00:08,320
قد روضنا الحيوانات , وحبسناهم

3
00:00:08,321 --> 00:00:10,148
وقتلناهم من أجل الرياضة

4
00:00:10,149 --> 00:00:13,251
ولكن سلسلة من الأحداث الأخيرة تحدث

5
00:00:13,252 --> 00:00:18,107
فى جميع أنحاء العالم
" تُخبرنا أن الحيوانات تقول " لا مزيد من هذا

6
00:00:18,109 --> 00:00:19,561
ولذلك قُمنا بتعيين

7
00:00:19,562 --> 00:00:21,867
فريق من أشخاص ذوى خلفيات مختلفة

8
00:00:21,868 --> 00:00:23,699
بتخصصات مختلفة

9
00:00:23,748 --> 00:00:25,882
, خبير فى سلوك الحيوان

10
00:00:25,884 --> 00:00:27,417
, صحفى

11
00:00:27,419 --> 00:00:29,085
, مرشد برحلات البرارى

12
00:00:29,087 --> 00:00:30,920
, وعميلة لمُخابرات أجنبية

13
00:00:30,922 --> 00:00:32,956
. وعالم بيطرى

14
00:00:32,958 --> 00:00:36,759
لإكتشاف ماذا يحدث للحيوانات

15
00:00:36,761 --> 00:00:38,428
ولماذا يحدث

16
00:00:38,430 --> 00:00:41,397
. وكيفية إيقاف حدوثه

17
00:00:41,422 --> 00:00:42,865
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>

18
00:00:42,866 --> 00:00:44,567
" سابقاً فى " حديقة حيوان

19
00:00:44,569 --> 00:00:47,970
الخطة هى وضع الإندرين على الخفافيش
"الإندرين : مادة سامة"

20
00:00:47,972 --> 00:00:50,106
إندرين ؟ هل تدركين أنكٍ

21
00:00:50,108 --> 00:00:53,509
تخاطرين بحياة كل مخلوق حى فى ريو دى جانيرو

22
00:00:53,511 --> 00:00:54,810
إلى هنا

23
00:00:56,547 --> 00:00:58,848
" هذا ليس " إيفان لى هارتلى

24
00:00:59,750 --> 00:01:02,184
إذا أين هو ؟

25
00:01:02,186 --> 00:01:03,920
قد وضع الرجل خطوط على كل مرجع للحيوانات

26
00:01:03,922 --> 00:01:06,155
فى الكتاب المُقدس , أعنى , كُل مرجع

27
00:01:06,157 --> 00:01:08,624
لقد وجدت هذا أيضاً

28
00:01:08,626 --> 00:01:11,227
" ـ هذا هو " إيفان لى هارتلى
ـ من يقف بجواره ؟

29
00:01:11,229 --> 00:01:13,329
هذا أبى

30
00:01:13,331 --> 00:01:14,730
أعتقد أننى إقتربت هنا

31
00:01:14,732 --> 00:01:16,132
لا أستطيح حتى التمكن من فهم

32
00:01:16,134 --> 00:01:17,166
ماذا يجرى هنا الآن

33
00:01:17,168 --> 00:01:18,367
لا تفعلى

34
00:01:18,369 --> 00:01:20,169
أنت ترتكب خطأ

35
00:01:20,171 --> 00:01:23,472
الخلية الأم موجودة بكل مُنتج

36
00:01:23,474 --> 00:01:25,241
هذا يعمل بنجاح

37
00:01:25,243 --> 00:01:28,344
إنها فى كل مكان , فى كل مكان حول العالم

38
00:01:28,346 --> 00:01:29,612
ولا يمكن إيقاف ذلك

39
00:01:29,614 --> 00:01:33,015
استمع إلىّ , لا أحد يقوم بخداعك

40
00:01:33,017 --> 00:01:35,818
أين هى ؟

41
00:01:49,966 --> 00:01:52,401
من فضلك , يُمكننى شرح ذلك

42
00:01:52,403 --> 00:01:54,736
عميلة مخابرات أجنبية تحاول إصابة الهوائى الخاص بى

43
00:01:54,738 --> 00:01:58,540
التفسير واضح : الإنتربول

44
00:01:58,542 --> 00:02:00,309
ليس لدينا إهتمام بعملك

45
00:02:00,311 --> 00:02:03,211
نحن نجتاج إلى الهوائى للتخلص من الخفافيش

46
00:02:03,213 --> 00:02:04,513
إنها تُخبرك الحقيقة

47
00:02:04,515 --> 00:02:06,949
يتحدث الأمريكى من وكالة مكافحة المخدرات

48
00:02:06,951 --> 00:02:09,518
أنا عالم حيوان بيطرى

49
00:02:09,520 --> 00:02:10,852
ألا تُصدقنى ؟

50
00:02:10,854 --> 00:02:13,922
حسناً , لقد حصلت على الجائزة الرئاسية
من الكُلية الأمريكية لعلوم أمراض الحيوان

51
00:02:13,924 --> 00:02:15,757
مجموعة ضخمة من العباقرة

52
00:02:15,759 --> 00:02:17,292
أتريد سماعى أتحدث عن

53
00:02:17,294 --> 00:02:19,327
داء الفطريات التجريبي فى التماسيح ؟

54
00:02:19,329 --> 00:02:22,631
ماذا عن سرطان غُدة المرارة

55
00:02:22,633 --> 00:02:24,099
فى الأسود الأفريقية؟

56
00:02:24,101 --> 00:02:26,801
أنا لست عميل من وكالة مكافحة المخدرات

57
00:02:26,803 --> 00:02:30,038
الشئ الوحيد الذى أعلمه عن حرب المخدرات
أن المُخدرات تفوز

58
00:02:30,040 --> 00:02:33,545
ـ ولذلك من الأفضل لك
ـ إلى البناية

59
00:02:42,785 --> 00:02:45,086
أحتاج للتحدث مع " جابريلا ماشادو " الآن

60
00:02:45,088 --> 00:02:46,855
سيدة ماشادو

61
00:02:49,191 --> 00:02:50,792
" سيد " كينياتا

62
00:02:50,794 --> 00:02:52,660
نحن على وشك إسقاط الإندرين , المادة الكيميائية

63
00:02:52,662 --> 00:02:55,196
للتخلص من الخفافيش , الآن أعلم أن " شلوى " تريد منى تأجيل هذا

64
00:02:55,198 --> 00:02:57,932
ـ ولكن كل شئ يتداعى
ـ هذا ليس السبب فى وجودي هنا

65
00:02:57,934 --> 00:02:59,434
شلوى وزميل أخر لى

66
00:02:59,436 --> 00:03:01,736
تم إمساكهم بواسطة رجُل يدعى سيلفا

67
00:03:01,738 --> 00:03:03,037
ـ سيلفا ؟
ـ نعم , هل تعرفيه ؟

68
00:03:03,039 --> 00:03:04,239
" جوستافو سيلفا "

69
00:03:04,241 --> 00:03:06,274
إنه يسيطر على نصف الأحياء الفقيرة

70
00:03:06,276 --> 00:03:08,409
ـ مخدرات , أسلحة
ـ أحتاج مساعدتك

71
00:03:08,411 --> 00:03:10,778
لدينا إنقطاع للتيار الكهربى فى مُعظم أنحاء المدينة

72
00:03:10,780 --> 00:03:12,747
ـ سرقات , حرائق
ـ من فضلك

73
00:03:12,749 --> 00:03:15,216
لقد تعاملت مع اُناس كسيلفا من قبل

74
00:03:15,218 --> 00:03:17,118
وأعلم أن هذا لا ينتهى على خير

75
00:03:17,120 --> 00:03:19,954
" سارجينتو "

76
00:03:19,956 --> 00:03:21,422
... جوستافو سيلفا

77
00:03:21,424 --> 00:03:24,358
لقد استحوذ على عميلة من المديرية العامة للأمن الخارجى بفرنسا
تُدعى " شلوى تويسجنانت "ـ

78
00:03:24,360 --> 00:03:26,360
وأمريكى

79
00:03:26,362 --> 00:03:27,995
" الطبيب " ميتشيل مورجان

80
00:03:27,997 --> 00:03:31,432
ـ أين رأيتهم فى أخر مرة ؟
ـ فى " كوبليكسو دو اليماو "ـ

81
00:03:32,968 --> 00:03:34,235
من فضلك , نحتاج إيجادهم

82
00:03:35,170 --> 00:03:37,338
سأقوم بإرسال فرقة

83
00:03:41,176 --> 00:03:45,079
ـ يبدو أن الخفافيش تمكنت من ضرب مُحولنا
ـ المعذرة

84
00:03:45,081 --> 00:03:46,914
لن يحاول المساعدة فى ذلك , أليس كذلك ؟

85
00:03:46,916 --> 00:03:48,983
... أنا آسفة , سأفعل ما أستطيع , لكن

86
00:03:51,020 --> 00:03:53,020
إنهم يُلقون بالإندرين

87
00:03:53,022 --> 00:03:54,388
, تبعاً للعلماء

88
00:03:54,390 --> 00:03:56,490
يجب أن يعمل هذا فى الحال

89
00:04:04,165 --> 00:04:08,369
ـ هل هذا ما من المُفترض أن يفعله ؟
ـ لا

90
00:04:26,219 --> 00:04:27,541
مكتب التحقيقات الفيدرالى

91
00:04:27,542 --> 00:04:30,491
ـ امنحنا دقيقة
ـ مرحباً

92
00:04:31,486 --> 00:04:34,127
ـ هل أنتٍ بخير ؟
ـ لا , لست بخير , لقد فقدته

93
00:04:34,129 --> 00:04:38,098
ـ فقدتى ماذا ؟
ـ ليو و أنا كُنا نقود عائدين

94
00:04:38,100 --> 00:04:39,833
لقد كانت لديه الخلية الأم فى الغابات بمكان ما

95
00:04:39,835 --> 00:04:41,968
لقد أخذ الأمر بعض الوقت ولكن

96
00:04:41,970 --> 00:04:45,172
قد كان يخبرنى عن القارب الذى كان سيقوم بشراءه

97
00:04:46,174 --> 00:04:48,174
... و

98
00:04:54,816 --> 00:04:56,349
شئ قد إصطدم بنا

99
00:04:56,351 --> 00:04:58,185
الشئ الأخير الذى أتذكره هو رؤية

100
00:04:58,187 --> 00:04:59,886
"وجه " إيفان لى هارتلى

101
00:05:01,790 --> 00:05:04,591
ـ هل أنتٍ واثقة أنه كان هو ؟
ـ لقد أخذها

102
00:05:04,593 --> 00:05:07,360
قد أخذ الخلية الأم

103
00:05:07,362 --> 00:05:09,195
حسناً

104
00:05:09,197 --> 00:05:11,197
سنتعامل مع هذا
كل الأمور ستكون على ما يرام

105
00:05:11,199 --> 00:05:12,932
على أى كوكب ستكون الأمور بخير ؟

106
00:05:13,949 --> 00:05:16,202
سأوصل ذلك لمكتب المارشال

107
00:05:22,843 --> 00:05:24,811
هذا ليس خطأك

108
00:05:24,813 --> 00:05:27,313
حسناً ؟ أنتٍ بخير

109
00:05:27,315 --> 00:05:31,784
ـ هذا الشئ الأكثر أهمية
ـ لا , ليس كذلك , جاكسون

110
00:05:31,786 --> 00:05:34,487
إيفان لى يمتلك الخلية الأم

111
00:05:34,489 --> 00:05:37,156
وليست لدينا فكرة عما سيفعله بها

112
00:06:38,170 --> 00:06:40,853
إذا كُنتم بالفعل ما تقولوه عن أنفسكم

113
00:06:40,855 --> 00:06:43,088
فسروا هذا لى

114
00:06:44,591 --> 00:06:47,192
حتى الأمس , كانت الفئران

115
00:06:47,194 --> 00:06:49,294
تجرى بمجرد دخول الناس عبر الباب

116
00:06:49,296 --> 00:06:52,798
حسناً , سيد سيلفا هذه علامة واضحة

117
00:06:52,800 --> 00:06:55,501
أن الأمور تجرى على عكس المٌفترض

118
00:06:55,503 --> 00:06:57,302
هل هذا أفضل ما يُمكنك فعله

119
00:06:57,304 --> 00:07:00,038
أيها السيد عالم الأمراض البيطرية ؟

120
00:07:00,040 --> 00:07:02,274
قد طورت الخفافيش شئ كضرورة بيولوجية

121
00:07:02,276 --> 00:07:03,942
لمهاجمة التكنولوجيا

122
00:07:03,944 --> 00:07:05,777
ولهذا السبب يسعون وراء المُحولات

123
00:07:05,779 --> 00:07:07,312
ولكن فى ظل ذلك يحتاجوا للطعام

124
00:07:07,314 --> 00:07:09,881
والذى يقومون بأكله هو فئران الشوارع

125
00:07:09,883 --> 00:07:11,683
ولذلك فهذه الفئران الصغيرة تعتقد

126
00:07:11,685 --> 00:07:12,951
أنها ستكون بحال أفضل معنا

127
00:07:12,953 --> 00:07:14,720
ـ من وجودها مع الخفافيش
ـ ميتش

128
00:07:14,722 --> 00:07:16,555
الإندرين لا يعمل

129
00:07:16,557 --> 00:07:18,223
إن الأمور تسوء فقط

130
00:07:18,937 --> 00:07:22,677
من فضلك سيد " سيلفا " يجب عليك تركنا نذهب

131
00:07:22,829 --> 00:07:25,464
من فضلك نحتاج إلى التحدث مع السُلطات

132
00:07:25,466 --> 00:07:28,100
وبذلك تستطيعوا مساعدة الأغنياء فى وسط المدينة ؟

133
00:07:28,102 --> 00:07:30,569
" فى " كومبليكسو دو أليماو

134
00:07:30,571 --> 00:07:32,203
أنا السُلطة

135
00:07:32,205 --> 00:07:34,506
أجمع القمامة , أمد الطاقة , وخدمة الهواتف الخلوية

136
00:07:34,508 --> 00:07:37,275
إذا كانت هناك مشكلة

137
00:07:37,277 --> 00:07:38,910
أهتم بها

138
00:07:38,912 --> 00:07:41,112
حسناً , هذا عظيم

139
00:07:41,114 --> 00:07:43,848
ولكننا نحاول مساعدتك فى هذه المشكلة

140
00:07:43,850 --> 00:07:46,251
التخلص من الخفافيش
هذا ما نسعى لفعله

141
00:07:46,253 --> 00:07:48,620
ـ قبل أن تخطفنا
ـ نعم

142
00:07:48,622 --> 00:07:50,155
رُبما نستطيع إبعادهم بعيداً

143
00:07:50,157 --> 00:07:51,523
إذا حصلنا على الهوائى الخاص بك

144
00:07:51,525 --> 00:07:52,724
وأخسر خدمات الهاتف

145
00:07:52,726 --> 00:07:56,161
إنها تُكلفنى 200 ألف ريال برازيلى فى اليوم

146
00:07:56,163 --> 00:07:57,662
هل ستقوموا بتعويضى عن هذا ؟

147
00:07:57,664 --> 00:07:59,697
حسناً , هل تريدنا أن نفعل شئ أم لا ؟

148
00:07:59,699 --> 00:08:02,534
الهوائى ليس إقتراح مقبول

149
00:08:22,455 --> 00:08:26,884
ـ ماذا قال ؟
ـ إذا لم نجد حل

150
00:08:26,885 --> 00:08:29,427
سيقوم بقتلنا

151
00:09:13,264 --> 00:09:17,931
<font color="#ff0000">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>

152
00:09:53,357 --> 00:09:55,331
إنه سيلفا , قادم إلينا

153
00:09:58,281 --> 00:10:00,397
إذا لم نجد حل للتخلص من الخفافيش

154
00:10:00,399 --> 00:10:02,766
ـ سيقوم بقتلنا
ـ  حسناً , خطأ من هذا ؟

155
00:10:02,768 --> 00:10:04,968
فكرة عبقرية , محاولة سرقة

156
00:10:04,970 --> 00:10:06,202
هوائى السيد كورليون

157
00:10:06,204 --> 00:10:08,538
يجب علينا إهانة والدته بينما نحن هنا

158
00:10:13,880 --> 00:10:16,598
ـ حسناً , هل تملكون حل لى ؟
ـ انظر

159
00:10:16,599 --> 00:10:20,116
ـ لا نستطيع فعل أى شئ بشأن الخفافيش
ـ لإننا لا نمتلك أى إمدادات

160
00:10:20,118 --> 00:10:21,684
ولكن إذا فعلنا

161
00:10:21,686 --> 00:10:24,687
نستطيع توليد نبضات كهرومغناطيسية

162
00:10:25,956 --> 00:10:28,224
أى نوع من الإمدادات ؟

163
00:10:34,466 --> 00:10:36,399
جهاز حاسب آلى قديم

164
00:10:36,401 --> 00:10:39,035
بعض من الأسلاك النحاسية

165
00:10:39,037 --> 00:10:41,571
مُكبر صوت

166
00:10:41,573 --> 00:10:43,740
وأسلام مصنوعة من الصلب

167
00:10:43,742 --> 00:10:46,175
ستة أو سبعة أقدام , رُبما
وزوجين من البطاريات

168
00:10:46,177 --> 00:10:48,478
ذات الحجم الكبير , كبطارية سيارة

169
00:10:48,480 --> 00:10:50,580
ولحام حديدى

170
00:10:54,284 --> 00:10:58,888
ـ هل تريد منا إصلاح هذا أم لا ؟
ـ فلافيو سيحصل لكم على إمداداتكم

171
00:10:59,339 --> 00:11:02,792
ـ ومن ثم سيراقبكم
ـ جيد , رُبما سيستطيع تعلُم شئ

172
00:11:03,694 --> 00:11:06,095
يجب أن تُحكمى السيطرة

173
00:11:06,097 --> 00:11:07,563
على طبيبك البيطرى

174
00:11:16,506 --> 00:11:20,076
ـ فى ماذا تفكرين بحق الجحيم ؟
ـ أن نبقى أحياء فترة كافية

175
00:11:20,077 --> 00:11:21,777
حتى سيتطيع " ابراهام " إيجادنا

176
00:11:25,482 --> 00:11:28,384
كل ما أستطيع تذكره هما عينيه

177
00:11:28,386 --> 00:11:30,029
لم أستطع التوقف عن التحديق بهما بسبب

178
00:11:30,030 --> 00:11:31,621
ـ كونهم غريبين للغاية
ـ بحقك , جيمى

179
00:11:31,622 --> 00:11:34,089
أى شئ , أى إتجاه قد سلك

180
00:11:34,091 --> 00:11:35,224
ماذا كان يرتدى , أى شئ

181
00:11:35,226 --> 00:11:37,993
ـ أنا أحاول , حسناً ؟
ـ حسناً

182
00:11:44,368 --> 00:11:47,612
شاى لطيف , أريد ثلاثة أكواب

183
00:11:47,613 --> 00:11:50,447
ـ ستة دولارات
ـ عظيم

184
00:12:00,516 --> 00:12:02,807
هل لديك صورة اُلتقطت مؤخراً

185
00:12:02,808 --> 00:12:05,988
لإيفان لى ؟
ـ فقط التى على إخطار الفارين

186
00:12:08,891 --> 00:12:10,992
حسناً

187
00:12:12,395 --> 00:12:13,495
انظروا إلى عينيه

188
00:12:13,497 --> 00:12:14,963
تبدو طبيعية

189
00:12:14,965 --> 00:12:17,999
ومن ثم هنا , بؤبؤ العين مُنتفخ

190
00:12:18,001 --> 00:12:19,434
فى وقت ما بعدما قابل والدى

191
00:12:19,436 --> 00:12:22,704
إيفان لى تعرض لنفس الطفرة التى تعرضت لها هذه الحيوانات

192
00:12:22,706 --> 00:12:24,940
انت تخبرنى أن هذا السبب فى هجومه على الصياديين

193
00:12:24,942 --> 00:12:26,041
لا أعلم ذلك

194
00:12:26,043 --> 00:12:28,693
ـ رُبما
ـ كان يرتدى قميص بلو مضئ

195
00:12:28,694 --> 00:12:30,812
أتذكر ذلك لإن كل شئ أخر كان مظلم للغاية

196
00:12:30,814 --> 00:12:32,480
أنتٍ لم تذكرى هذا من قبل

197
00:12:32,482 --> 00:12:34,416
أتعلمين , جيمى

198
00:12:34,418 --> 00:12:37,018
هناك فرصة يُمكننى فيها مساعدتك فى التذكُر

199
00:12:37,020 --> 00:12:39,888
إذا كنتٍ تنوين المحاولة

200
00:13:00,083 --> 00:13:03,509
مُغلق

201
00:13:06,815 --> 00:13:09,250
مرحباً

202
00:13:09,252 --> 00:13:11,619
دائماً ما يخضع الناس لموعد محدد , ولكن

203
00:13:11,621 --> 00:13:15,623
ـ أعتقد أنه يُمكننى إستثنائك من هذا
ـ اُقدر هذا

204
00:13:15,625 --> 00:13:19,927
ـ كيف يمكننى مساعدتك ؟
ـ أريد منك فعل شئ لى

205
00:13:21,763 --> 00:13:24,565
أنا خائف من كونى لا أفهمك

206
00:13:26,068 --> 00:13:28,002
ستفهم

207
00:13:29,178 --> 00:13:31,115
الآن , أريد منكٍ الإسترخاء

208
00:13:32,140 --> 00:13:34,041
والتنفس

209
00:13:35,611 --> 00:13:38,879
لقد تعرضتٍ لحادثة

210
00:13:41,918 --> 00:13:44,151
ولكنكٍ بخير

211
00:13:44,754 --> 00:13:48,041
ـ الآن , ماذا ترين ؟
ـ كُنت عالقة

212
00:13:48,042 --> 00:13:49,523
لإننا كُنا رأساً على عقب

213
00:13:49,525 --> 00:13:52,226
 ... و

214
00:13:52,228 --> 00:13:56,864
وعجلة القيادة كانت مُنحنية لى بشكل ما

215
00:13:56,866 --> 00:13:58,866
ومن ثم صدمتى رأسك بنافذة الراكب

216
00:13:58,868 --> 00:14:03,103
ـ لابد أن هذا يؤلم
ـ نعم

217
00:14:03,105 --> 00:14:04,638
وقفصى الصدرى

218
00:14:04,640 --> 00:14:06,774
من حزام الأمان

219
00:14:06,776 --> 00:14:08,809
كان يؤلمنى لأتنفس

220
00:14:08,811 --> 00:14:12,179
ـ ماذا تتذكرى غير ذلك ؟

221
00:14:12,181 --> 00:14:16,483
المرآة الجانبية كانت مكسورة

222
00:14:16,485 --> 00:14:19,019
لقد كُنت عالقة فقط

223
00:14:19,021 --> 00:14:22,089
ومن ثم كان إيفان لى جاثم على ركبتيه

224
00:14:22,091 --> 00:14:23,190
أين هى ؟

225
00:14:23,192 --> 00:14:24,758
لقد عبر من فوقى

226
00:14:24,760 --> 00:14:27,161
وأنا بالسيارة

227
00:14:27,163 --> 00:14:28,762
وقد أخذ الخلية الأم

228
00:14:30,598 --> 00:14:32,199
ومشى إلى مُقدمة

229
00:14:32,201 --> 00:14:33,734
السيارة

230
00:14:33,736 --> 00:14:36,737
وكان الزجاج الأمامى مُحطم

231
00:14:36,739 --> 00:14:39,339
ومن ثم نظرت ورأيت ليو

232
00:14:44,612 --> 00:14:46,446
عندما نظرتى إلى لي

233
00:14:46,448 --> 00:14:48,260
هل تمكنتى من رؤية إيفان لى

234
00:14:48,261 --> 00:14:51,918
ـ من خلال النافذة ؟
ـ نعم

235
00:14:51,920 --> 00:14:55,489
لقد ذهب وركب سيارته

236
00:14:56,526 --> 00:14:58,158
سيارة أم شاحنة ؟

237
00:14:59,961 --> 00:15:02,662
عندما رأيتى إيفان لى يغادر , هل كان

238
00:15:02,664 --> 00:15:05,398
جالس بسيارته أم

239
00:15:05,400 --> 00:15:06,733
يتسلق لها ؟

240
00:15:08,737 --> 00:15:10,670
لقد تسلّقها

241
00:15:10,672 --> 00:15:13,339
لقد تسلّق , لقد كانت شاحنة

242
00:15:13,341 --> 00:15:17,310
ـ كانت شاحنة خضراء كبيرة
ـ جيد

243
00:15:17,312 --> 00:15:21,648
وكُنت خائفة أنه سيقوم بصدمنا مجدداً , ولكنه لم يفعل

244
00:15:21,650 --> 00:15:22,982
.. إنه فقط

245
00:15:22,984 --> 00:15:25,285
ركب أمامنا الشاحنة وقاد بعيداً

246
00:15:25,287 --> 00:15:27,387
ممَ يعنى أنكٍ قد رأيتى أرقام لوحة السيارة ؟

247
00:15:27,910 --> 00:15:32,282
ـ لست مُتأكدة
ـ حسناً

248
00:15:32,283 --> 00:15:35,028
فقط .. فقط حاولى التذكُر

249
00:15:35,030 --> 00:15:37,497
هذه الأرقام , جيمى

250
00:15:37,499 --> 00:15:39,098
ابدأى بالحروف

251
00:15:39,100 --> 00:15:41,267
ثلاثة حروف

252
00:15:47,774 --> 00:15:51,344
ك .. ك ل ل . ك ل ل ك " قتل"ـ

253
00:15:55,243 --> 00:15:56,916
أحسنتٍ

254
00:15:56,918 --> 00:15:59,051
حسناً , سأذهب لأبحث عن هذه الأرقام

255
00:16:02,256 --> 00:16:04,690
أنتٍ

256
00:16:09,063 --> 00:16:12,765
ـ سنجده
ـ حسناً

257
00:16:22,843 --> 00:16:24,343
أريد منك أن تفهم ذلك إذا أردت

258
00:16:24,345 --> 00:16:27,613
عينة من هذا الجزء من العصب البصرى

259
00:16:27,615 --> 00:16:29,448
فسيجب علىّ أن أدخل بمسافة 4 إنشات لداخل جُمجمتك

260
00:16:33,653 --> 00:16:35,821
ولذلك أحضرت هذا

261
00:16:55,675 --> 00:16:58,210
هل أنت واثق من هذا ؟

262
00:16:58,212 --> 00:17:00,973
إن قطرات المُخدر

263
00:17:00,974 --> 00:17:03,315
... ـ لديها الكثير من
ـ افعلها وإلا سأقتلك

264
00:18:41,917 --> 00:18:43,550
كل شئ إلى المخزن

265
00:18:43,852 --> 00:18:46,152
" رابيدو "

266
00:18:50,225 --> 00:18:53,793
ـ ماذا فعلت لأصدقائى ؟
ـ لا شئ

267
00:18:53,795 --> 00:18:55,562
أين هم ؟

268
00:18:55,564 --> 00:18:58,698
ـ أين هم ؟
ـ سيلفا يحتجزهم

269
00:18:58,700 --> 00:19:01,301
حسناً خُذنى إلى سيلفا

270
00:19:01,303 --> 00:19:04,337
" رابيدو"

271
00:19:06,978 --> 00:19:12,011
ـ سيلفا لن ينتظر أكثر من ذلك
ـ أنا أفعل أفضل ما أستطيع

272
00:19:12,013 --> 00:19:14,914
ولكن هذه الموسيقى تقودنى للجنون

273
00:19:14,916 --> 00:19:16,449
مرحباً , صديقى

274
00:19:16,451 --> 00:19:18,487
هل هناك فرصة فى أن نحظى ببعض موسيقى الرقص البرازيلى ؟

275
00:19:18,488 --> 00:19:21,020
ـ بعض من الهدوء ؟
ـ إنه لا يتحدث الإنجليزية

276
00:19:26,293 --> 00:19:28,327
... مُنذ أسبوعين

277
00:19:28,329 --> 00:19:31,130
.. كانت فكرتى عن الخطر

278
00:19:31,132 --> 00:19:33,232
ساعة الذروة فى الشارع 405

279
00:19:33,234 --> 00:19:34,867
أختى تقوم بذلك

280
00:19:34,869 --> 00:19:38,237
تشتكى أن لا أحد يُمكنه رؤية أنها مُعرضة للهجوم

281
00:19:38,239 --> 00:19:39,872
رُبما ذلك بسبب قيامى بقضاء

282
00:19:39,874 --> 00:19:42,742
الساعات الأخيرة من حياتى ببناء آله قيمتها 20 دولار

283
00:19:42,744 --> 00:19:43,916
والتى لن تقوم بعمل أى شئ

284
00:19:43,917 --> 00:19:47,780
هذه الآلة الرخيصة هى السبب فى عدم موتك إلى الآن

285
00:19:47,782 --> 00:19:50,983
نبقى أحياء حتى يستطيع ابراهام إيجادنا

286
00:19:50,985 --> 00:19:54,353
هذه فكرة رائعة , حتى يضغط سيلفا على الزر

287
00:19:54,355 --> 00:19:58,624
على هذه الآلة الغربية , ويتوقع أن تأتى الخفافيش

288
00:19:59,459 --> 00:20:01,627
ماذا ؟

289
00:20:04,564 --> 00:20:07,399
لقد سرحت إلى الماضى

290
00:20:07,401 --> 00:20:09,735
بدلاً من الجزر , نحن نحتاج إلى عصا

291
00:20:09,737 --> 00:20:12,482
ـ عصا ؟
ـ بدلاً من جذبهم إلينا

292
00:20:12,483 --> 00:20:14,740
نحتاج إلى مطاردتهم بالخارج

293
00:20:15,673 --> 00:20:18,010
بالعودة إلى جامعة الطب البيطرى , قد كان لدىّ

294
00:20:18,012 --> 00:20:23,182
أستاذة جامعية مُثيرة للغاية
كانت تمتلك أشياء للخفافيش

295
00:20:23,184 --> 00:20:26,051
التفاصيل ليست مهمة أو ملائمة

296
00:20:26,053 --> 00:20:27,552
, على أى حال

297
00:20:27,554 --> 00:20:30,789
لقد أمضيت ليلة لا تُنسى فى الإستماع إلى نظرياتها

298
00:20:30,791 --> 00:20:31,990
واحدة منها كانت

299
00:20:31,992 --> 00:20:34,659
إصدار ترددات عالية النبرة لصد الخفافيش

300
00:20:34,661 --> 00:20:39,231
إذا كان بهذا الشئ عصا للتحكم

301
00:20:39,233 --> 00:20:41,466
بدلاً من هذا الشئ

302
00:20:41,468 --> 00:20:43,735
يُمكننى بناء مُذبذب

303
00:20:43,737 --> 00:20:45,570
إنه جهاز

304
00:20:45,572 --> 00:20:49,307
لصُنع ترددات صوتية مستمرة

305
00:20:55,608 --> 00:20:57,949
حسناً , هذه هى

306
00:21:00,026 --> 00:21:02,954
ساعة واحدة , ميتش

307
00:21:29,014 --> 00:21:31,015
أين سيلفا ؟

308
00:21:31,017 --> 00:21:33,551
أين رئيسك ؟

309
00:21:34,887 --> 00:21:37,155
هل أعتقدت أنني سآخذك إلى سيلفا ؟

310
00:21:39,759 --> 00:21:41,359
إذا لم تأخذنى له الآن

311
00:21:41,361 --> 00:21:43,795
اٌقسم بحياتى , أننى سأسحب الزناد

312
00:21:43,797 --> 00:21:46,064
أنا أرى عينيك

313
00:21:46,566 --> 00:21:48,966
اعلم أن سيلفا كان سيقتلنى إذا قُمت بخيانته

314
00:21:48,968 --> 00:21:50,802
ولكن أنت ؟

315
00:21:53,651 --> 00:21:56,391
ـ لا أعتقد هذا
ـ إخفض السلاح

316
00:21:56,392 --> 00:21:57,541
ارمه

317
00:21:57,542 --> 00:21:58,932
!! استمع

318
00:22:12,123 --> 00:22:14,458
رُد على هذا

319
00:22:15,327 --> 00:22:17,161
" معك الطبيب " سوينى

320
00:22:19,097 --> 00:22:20,953
نعم , سيدة ماكلين, ماذا أستطيع أن أفعل لكٍ ؟

321
00:22:20,954 --> 00:22:23,934
الفحص لنظارات القراءة

322
00:22:23,936 --> 00:22:25,169
لا , لا , لا

323
00:22:25,170 --> 00:22:27,471
لا حاجة إليكٍ فى الدوم إلى هنا الآن

324
00:22:27,473 --> 00:22:32,343
هل حاولتى لف المقبض من على جانب الإطار ؟

325
00:22:33,378 --> 00:22:34,878
مازال لا يعمل

326
00:22:34,880 --> 00:22:37,114
حسناً , يجب علينا ترتيب موعد

327
00:22:38,416 --> 00:22:39,783
ولكن عليكٍ تصديقى

328
00:22:39,785 --> 00:22:41,952
عندما اُخبرك أنكٍ لا تستطيعى القدوم إلى هنا الآن

329
00:22:42,955 --> 00:22:44,155
غداً فى التاسعة ؟

330
00:22:47,159 --> 00:22:49,127
أعدها إلى مكانها

331
00:22:50,129 --> 00:22:52,362
إلى أين ؟

332
00:22:56,234 --> 00:22:58,702
هذا لا يجب أن يحدث

333
00:23:02,941 --> 00:23:07,411
ـ غريب جبان
ـ من فضلك لا تُجبرنى على ذلك

334
00:23:09,610 --> 00:23:12,512
هل هو مجنون ؟ انزل سلاحك , الآن

335
00:23:12,750 --> 00:23:14,148
إسقطه

336
00:23:52,156 --> 00:23:54,357
خُذنى إلى سيلفا

337
00:23:55,126 --> 00:23:59,963
مرحباً , لقد وصلت إلى " شلوى " من فضلك
اترك رسالة

338
00:24:01,532 --> 00:24:02,498
مرحباً

339
00:24:02,500 --> 00:24:04,534
ـ أين كنتٍ ؟
ـ أبحث عن إيفان لى

340
00:24:04,536 --> 00:24:07,170
أو على الأقل أحاول

341
00:24:07,172 --> 00:24:09,172
مكتب التحقيقات الفيدرالى لا يستطيع
وأنتٍ تستطيعين

342
00:24:09,174 --> 00:24:10,468
أتعلم كم عدد قوات تنفيذ القانون

343
00:24:10,469 --> 00:24:11,726
الموجودين فى هذا البلد ؟

344
00:24:11,727 --> 00:24:12,912
قُرابة المليون

345
00:24:12,913 --> 00:24:15,311
هل تعلم كم عدد محبى الكلاب هنا ؟

346
00:24:15,313 --> 00:24:17,580
ليس لدىّ فكرة عمّا تتحدثى عنه

347
00:24:17,582 --> 00:24:18,911
85مليون

348
00:24:18,912 --> 00:24:19,762
أنظر

349
00:24:19,763 --> 00:24:21,729
لقد نشرت هذا على كل موقع إجتماعى

350
00:24:21,730 --> 00:24:23,219
وأى تطبيق محلى أستطعت إيجاده

351
00:24:23,221 --> 00:24:25,221
" أبحث عن الرجُل الذى قتل كلبى الريتريفر الذهبى

352
00:24:25,223 --> 00:24:26,890
" وقاد بعيداً بشاحنة خضراء

353
00:24:26,892 --> 00:24:28,758
" بأرقام لوحية تبدأ ب ك.ل.ل

354
00:24:28,760 --> 00:24:31,161
المشاهدة الأخيرة : موبيل , ألاباما

355
00:24:31,163 --> 00:24:33,763
" أنا لا أنتظر مكتب التحقيقات الفيدرالى ليجد شاحنة " إيفان لى هارتلى

356
00:24:33,765 --> 00:24:37,767
ـ لقد كان الوغد على وشك قتلى
ـ أنتٍ ماهرة جداً

357
00:24:39,270 --> 00:24:42,501
ـ هل وجدت أى شئ بدفتر حسابات ليو ؟
ـ نعم , التواريخ والمواقع

358
00:24:42,502 --> 00:24:45,642
حيثُ تم إستخدام الخلية الأم لريدين
بإتساق بشكل يلائم

359
00:24:45,644 --> 00:24:48,811
كل الحيوانات المُصابة التى قُمنا برؤيتها

360
00:24:48,813 --> 00:24:51,781
لويزيانا , لوس أنجلوس

361
00:24:51,783 --> 00:24:54,317
سلوفينيا .. البرازيل

362
00:24:58,355 --> 00:25:00,490
ماذا إذا كنا لا نستطيع فعل شئ بخصوص هذا ؟

363
00:25:00,492 --> 00:25:03,159
إذا لم يكُن هناك شئ نفعله تجاه هذا

364
00:25:03,161 --> 00:25:07,497
إذن , لا يوجد شئ يستطيع أى أحد فعله بخصوص ذلك

365
00:25:07,499 --> 00:25:11,734
وأبي كان مُحقاً
وكل العالم ذاهب إلى الجحيم

366
00:25:17,074 --> 00:25:19,075
ـ يا إلهى
ـ ماذا ؟

367
00:25:19,077 --> 00:25:20,609
" قد رأى أحدهم " إيفان لى

368
00:25:26,616 --> 00:25:28,217
ها هو شافير

369
00:25:28,219 --> 00:25:30,186
أنت .. أنت

370
00:25:30,188 --> 00:25:32,473
ـ لماذا لم ترد على رسالتى ؟
ـ آسف

371
00:25:32,474 --> 00:25:33,663
لا يوجد شئ لإخبارك به بعد

372
00:25:33,664 --> 00:25:37,526
ـ لم نجد "إيفان لى" بعد
ـ نحن قد وجدناه

373
00:25:45,568 --> 00:25:47,536
هذه هى

374
00:25:48,038 --> 00:25:49,327
ـ هذه هى شاحنته
ـ حسناً

375
00:25:49,328 --> 00:25:51,454
أريد من كليكما العودة للفندق

376
00:25:51,842 --> 00:25:54,209
ـ لا , الإجابة هى لا
ـ ابقوا بالخلف

377
00:25:54,211 --> 00:25:55,410
كلاكما

378
00:25:57,747 --> 00:26:00,549
" كل شرطى فى البلد يسعى وراء " إيفان لى

379
00:26:00,551 --> 00:26:03,952
ما الذى قد يكون يفعله فى وسط المدينة ؟

380
00:26:03,954 --> 00:26:07,189
لقد أخبر ضحيته أنه يبحث عن علاج

381
00:26:07,191 --> 00:26:08,690
ولكن فى " موبيل " ؟

382
00:26:14,063 --> 00:26:15,998
نحن نعلم أن عينه قد تغيرت

383
00:26:16,000 --> 00:26:17,859
نعلم أيضاً أنه قد عمل لحساب والدى

384
00:26:17,860 --> 00:26:19,510
ـ من الذى قطع أعين الحيوانات المُصابة ؟
ـ انتظر

385
00:26:19,511 --> 00:26:21,050
أنت لا تعتقد أنه سيقوم بقطع عينيه , أليس كذلك ؟

386
00:26:21,051 --> 00:26:24,039
لا أعلم , ولكني واثق أننى سأكتشف هذا

387
00:26:25,909 --> 00:26:27,542
فلتظل ثابت

388
00:26:27,944 --> 00:26:29,010
تمسك

389
00:26:29,012 --> 00:26:32,213
لقد انتهيت تقريباً

390
00:26:32,214 --> 00:26:33,878
! يا إلهى ! يا إلهى

391
00:26:33,879 --> 00:26:37,298
! ـ أنت
ـ لقد أجبرنى على فعل هذا

392
00:26:37,299 --> 00:26:39,460
ـ لقد أجبرنى على فعل هذا
ـ مكتب التحقيقات الفيدرالية , الدعم

393
00:26:39,461 --> 00:26:40,989
اسمى جاكسون أوز , انصت إلىّ

394
00:26:40,991 --> 00:26:43,792
ـ أنت تعرف والدى
ـ ابتعد عنى

395
00:26:43,794 --> 00:26:45,193
لماذا تعتقد أن هذا سيُشفيك ؟

396
00:26:45,195 --> 00:26:46,227
لماذا تعتقد أن هذا سيُشفيك ؟

397
00:26:46,229 --> 00:26:48,930
لماذا تعتقد أن هذا سيُشفيك ؟

398
00:26:48,932 --> 00:26:50,799
هل اعتقد والدى أن هذا سيُعالج الحيوانات ؟

399
00:26:50,801 --> 00:26:54,202
أباك .. قد فعل هذا بى

400
00:27:01,044 --> 00:27:03,011
ـ لقد رحل
ـ أنا آسفة

401
00:27:03,013 --> 00:27:04,646
أنا آسفة للغاية , جاكسون

402
00:27:04,648 --> 00:27:06,614
ولكن قد فهمنا ذلك

403
00:27:06,616 --> 00:27:07,916
قد تكون هذه هى الإجابة

404
00:27:07,918 --> 00:27:09,250
يجب علىّ إيصال ذلك للمكتب الميدانى

405
00:27:09,252 --> 00:27:10,919
إذهبوا .. إذهبوا

406
00:27:10,921 --> 00:27:13,087
أتولى ذلك , إذهبوا

407
00:28:20,199 --> 00:28:22,989
إذا لم تعمل آلتك , سيقوم بقتلنا

408
00:28:26,938 --> 00:28:29,407
أنا لستُ متفائل بالضبط

409
00:28:29,409 --> 00:28:32,751
مذبذبى العجيب هذا لن يفعل أى شئ سوى الفشل

410
00:28:32,752 --> 00:28:36,713
ـ لماذا تفعل ذلك ؟
ـ لإنها الحقيقة

411
00:28:36,714 --> 00:28:38,015
إنها ليست الحقيقة

412
00:28:38,017 --> 00:28:39,316
إنها ما قد اخترته لتؤمن به

413
00:28:39,318 --> 00:28:40,951
لإن هذا أسهل من إمتلاك الأمل

414
00:28:40,953 --> 00:28:42,252
أنت تختبئ خلف المنطق

415
00:28:42,254 --> 00:28:44,187
تعتقد أن العواطف للضعفاء

416
00:28:44,189 --> 00:28:46,189
ولكن كل هذا دفاع

417
00:28:46,191 --> 00:28:49,693
من فضلك لا تتظاهر أن الأمر ليس كذلك

418
00:28:49,695 --> 00:28:51,028
أتعلمين , منذ زمن بعيد

419
00:28:51,030 --> 00:28:53,397
كان هناك وقت محدد , كُنت

420
00:28:53,399 --> 00:28:54,998
جزء من صفقة كبيرة

421
00:28:55,000 --> 00:28:59,736
ولكن الغرور هو كإمتلاك حبيبة مُثيرة

422
00:28:59,738 --> 00:29:01,605
الكثير من الصيانة

423
00:29:04,609 --> 00:29:07,544
لقد نشرت دراسة والتى لم تكُن مكتملة بعد

424
00:29:07,546 --> 00:29:09,746
وقد تعرضت للفصل

425
00:29:12,416 --> 00:29:17,087
ولذلك فالحقيقة أننى ميت منذ ثلاثة أعوام

426
00:29:17,089 --> 00:29:19,489
اليوم فقط سيكون الأمر رسمياً

427
00:29:19,491 --> 00:29:22,692
أنت لا تتحدث عن عملك

428
00:29:22,694 --> 00:29:24,861
أنت تتحدث عن ابنتك

429
00:29:27,998 --> 00:29:29,979
اسمها كليمنتاين
تبلغ من العُمر عشرة سنوات

430
00:29:29,980 --> 00:29:32,335
قد تم تشخيصها بالمرض منذ ثلاثة أعوام مضت

431
00:29:32,337 --> 00:29:35,305
لقد قرأت ملفك

432
00:29:35,307 --> 00:29:39,342
أود أن أشعر بالسوء تجاهك
ولكن الرجال الذين يخفون أشياء

433
00:29:39,344 --> 00:29:41,844
يُصبحون قباحى

434
00:29:41,846 --> 00:29:44,681
حسناً , أنتٍ جيدة , أليس كذلك ؟

435
00:29:51,789 --> 00:29:54,123
لم يكن الأمر بهذا السوء فى البداية

436
00:29:54,125 --> 00:29:58,461
لقد عانت من بعض الخرق

437
00:29:58,463 --> 00:30:02,031
ولكن بعد ذلك , بدأت تنتابها نوبات

438
00:30:05,702 --> 00:30:07,436
الكثير من الأطفال الذين يعانون متلازمتها

439
00:30:07,438 --> 00:30:09,505
يفقدون بصرهم

440
00:30:09,507 --> 00:30:14,243
ويحصلوا على شخصيات مختلفة , ولكن كليم لا

441
00:30:14,245 --> 00:30:16,545
كليم تموت فقط

442
00:30:17,654 --> 00:30:25,264
ـ لماذا لم تكن معها ؟
ـ لإن أمها تزوجت

443
00:30:25,265 --> 00:30:28,391
شخص لائق عندما كانت تبلغ من العُمر عامين

444
00:30:28,393 --> 00:30:32,428
وهنا قررت فقط أن أدعهم يحصلون على عائلة

445
00:30:32,430 --> 00:30:34,363
حتى أصبحت مريضة

446
00:30:34,365 --> 00:30:36,065
وبدأت أفتح جميع الأبواب

447
00:30:36,067 --> 00:30:41,070
على كل أبحاث المستشفيات فى الوطن

448
00:30:41,072 --> 00:30:44,807
ثم وضعت أمها حد لذلك

449
00:30:44,809 --> 00:30:49,078
لإن الأمر كما تعلمين
الكثير من الأطباء , الكثير من التحاليل

450
00:30:49,080 --> 00:30:52,114
وكل ما كُنت أفعله هو سرقة كليم

451
00:30:52,116 --> 00:30:54,983
من أي كانت الحياة التى كانت تحظى بها

452
00:31:00,723 --> 00:31:03,292
أنا أفضل خارج الصورة الآن

453
00:31:05,461 --> 00:31:07,629
لقد مرّت بالكثير

454
00:31:09,132 --> 00:31:11,300
رُبما تحتاج لك

455
00:31:14,070 --> 00:31:17,539
ورُبما أكون قد انتظرت طويلاً لأتوصل

456
00:31:17,541 --> 00:31:19,041
الآن فقط أنها كانت مريضة للغاية

457
00:31:19,043 --> 00:31:21,009
لم أرد .. لم أردها تفكر أننى أفعل ذلك

458
00:31:21,011 --> 00:31:24,012
أننى أفعل ذلك فقط بدافع الشفقة , أتعلمين ذلك ؟

459
00:31:24,014 --> 00:31:26,214
بدافع الشفقة

460
00:31:27,784 --> 00:31:29,151
... لذا

461
00:31:31,721 --> 00:31:33,421
هذا أنا

462
00:31:33,423 --> 00:31:36,224
الأب ذو الأسرار

463
00:31:43,499 --> 00:31:45,233
, أتعلم

464
00:31:45,235 --> 00:31:48,136
هناك تعبير فى الفرنسية يقول

465
00:31:48,138 --> 00:31:52,040


466
00:31:52,042 --> 00:31:54,309
" لا شئ يزن أكثر من السر "

467
00:31:57,013 --> 00:32:00,415
أعتقد أنه يجب عليك أن تتحدث إليها

468
00:32:06,122 --> 00:32:08,490
مرحباً

469
00:32:08,492 --> 00:32:10,491
سيلفا

470
00:32:13,563 --> 00:32:15,263
حسناً

471
00:32:31,547 --> 00:32:33,047
يجب أن يعمل هذا

472
00:32:39,488 --> 00:32:42,223
إذا كانت الآلة التى صنعها صديقك تعمل

473
00:32:42,225 --> 00:32:44,292
ما كنا وصلنا لهذا الحد

474
00:32:44,294 --> 00:32:45,860
, إذا كانت تعمل

475
00:32:45,862 --> 00:32:48,329
كُنت ستقتلهم بأى حال من الأحوال

476
00:32:53,135 --> 00:32:55,102
عملنا قد إنتهى

477
00:32:55,104 --> 00:32:58,005
الرجُل الذى أنت عليه لا يستحق

478
00:32:58,007 --> 00:33:04,545
ـ الرجُل الذى سأصبح أنا عليه لأقتلك
ـ لا تعود مجدداً إلى ريو

479
00:33:16,832 --> 00:33:20,538
ـ لقد حاولت إيقافه , رئيسى
ـ إبن السافلة

480
00:33:57,871 --> 00:34:00,400
يجب علينا إيجاد ابراهام

481
00:34:00,402 --> 00:34:04,337
لماذا تعوى الكلاب ؟

482
00:34:08,176 --> 00:34:09,876
إنهم يستجيبوا لتردد الموجات فوق الصوتية

483
00:34:09,878 --> 00:34:11,144
للمُذبذب

484
00:34:21,822 --> 00:34:24,724
لقد نجح

485
00:34:24,726 --> 00:34:27,427
أقصد أننى أعتقدت أنه سيعمل , على أى حال

486
00:34:41,075 --> 00:34:44,210
مرحباً

487
00:34:44,212 --> 00:34:45,278
مرحباً

488
00:34:45,280 --> 00:34:48,715
ـ أين جاكسون ؟
ـ إنه فى الأسفل بالمقهى

489
00:34:48,717 --> 00:34:53,153
ـ ماذا ؟ لا توجد إحتفالات ؟
ـ حسناً , هناك عوامل مبررة لذلك

490
00:34:53,154 --> 00:34:54,343
الآن , بحقك

491
00:34:54,344 --> 00:34:56,222
أنتٍ لديك الدليل لإسقاط ريدين , صحيح ؟

492
00:34:56,224 --> 00:34:59,025
أظن أن ذلك صحيح

493
00:34:59,027 --> 00:35:00,326
إذاً , إلا فى حالة أننى أتجاهل شئ

494
00:35:00,328 --> 00:35:02,462
يبدو أن يومك السئ قد تحول ليوم عظيم

495
00:35:02,464 --> 00:35:05,264
لذلك , اسألينى

496
00:35:05,266 --> 00:35:07,100
يجب عليكٍ فعل شئ بخصوص ذلك

497
00:35:07,102 --> 00:35:09,202
أنت تقول هذا فقط
بسبب إرتدائى لمنشفة

498
00:35:10,605 --> 00:35:11,737
لن أكذب

499
00:35:11,739 --> 00:35:13,339
أنتٍ مرتدية منشفة مثالية

500
00:35:13,341 --> 00:35:14,307
نعم

501
00:35:14,309 --> 00:35:16,409
من بين صفاتك الأخرى الجيدة للغاية

502
00:35:16,411 --> 00:35:19,612
ـ حقاً ؟ ما هى هذه الصفات ؟
ـ حسناً , إذا كُنت سأقوم بإعداد قائمة لهذه الصفات

503
00:35:19,614 --> 00:35:22,214
يجب علىّ رُبما الدخول لإن ذلك سيستغرق فترة زمنية

504
00:35:22,216 --> 00:35:23,816
نعم

505
00:35:28,088 --> 00:35:29,522


506
00:35:29,524 --> 00:35:31,065
هل يُمكنك فقط إعطائى دقيقة ؟

507
00:35:31,066 --> 00:35:32,936
ـ حسناً
ـ حسناً

508
00:35:34,495 --> 00:35:37,296
سأكون .. سأكون هنا

509
00:35:54,181 --> 00:35:55,447
شلوى , إنه أنا

510
00:35:55,449 --> 00:35:57,464
لقد وجدناه

511
00:35:57,465 --> 00:35:59,451
... ـ ولذا بمجرد أن يصلك هذا
ـ مباشرة من مسرح الجريمة

512
00:35:59,453 --> 00:36:00,719
, الشرطة ترفض التعليق

513
00:36:00,721 --> 00:36:03,022
ولكن إحتمالية إرتكاب جريمة قتل

514
00:36:03,024 --> 00:36:06,025
ـ لم يتم الإفصاح عنها
ـ إتصلى بى

515
00:36:06,027 --> 00:36:07,873
أنت , المعذرة , المعذرة

516
00:36:07,874 --> 00:36:09,561
هل يُمكنك صُنع جميل لى والتقليب

517
00:36:09,563 --> 00:36:10,491
بين محطات محلية أخرى ؟

518
00:36:10,492 --> 00:36:12,455
ـ بسرعة من فضلك ؟
ـ الأسبوع القادم فى مانيلا

519
00:36:12,456 --> 00:36:13,901
ـ قد ألغوا رحلتهم
ـ ؟

520
00:36:13,902 --> 00:36:15,645
بسبب البركان
ـ ساعد نفسك

521
00:36:15,646 --> 00:36:18,003
السُلطات لم تتعرف للآن على جثة رُجل

522
00:36:18,005 --> 00:36:21,406
" ولكن الآخر تم الإفصاح عن هويته وهو الطبيب " هومبولت سوينى

523
00:36:21,408 --> 00:36:22,874
ظاهرياً , تم إكتشاف الجُثث

524
00:36:22,876 --> 00:36:24,810
عندما مرّ عميل ولاحظ الزجاج المكسور

525
00:36:24,812 --> 00:36:27,579
بخارج باب الطبيب سوينى
وإتصل ب 911

526
00:36:39,025 --> 00:36:41,626
طالما سأقوم أنا بالشراء , هل ستقوم بصب الفودكا لى ؟

527
00:36:41,628 --> 00:36:43,094
راهنى على ذلك

528
00:36:45,097 --> 00:36:46,696
جاكسون , مرحباً

529
00:36:46,697 --> 00:36:48,433
ـ الآن , ليس وقت مناسب حقاً
ـ جيمى , انصتى إلىّ

530
00:36:48,435 --> 00:36:50,402
لقد قتل بين طبيب العيون

531
00:36:50,404 --> 00:36:52,370
حسناً ؟ هو لو يستدعى المكتب الميدانى

532
00:36:52,372 --> 00:36:53,838
لقد قتله

533
00:36:54,620 --> 00:36:56,608
... ماذا

534
00:36:56,610 --> 00:36:59,678
أنا مع بين الآن فى الواقع

535
00:36:59,680 --> 00:37:01,846
.. رُبما

536
00:37:01,848 --> 00:37:04,649
رُبما يجب علينا الإجتماع كُلنا لاحقاً للعشاء

537
00:37:04,651 --> 00:37:07,852
أنتٍ كاذبة بشكل مُريع

538
00:37:11,774 --> 00:37:12,557
... انظرى

539
00:37:12,559 --> 00:37:15,260
جيمى , لا أريد إيذائك

540
00:37:16,695 --> 00:37:18,329
فقط أعطينى الخلية الأم

541
00:37:19,898 --> 00:37:21,499
الآن

542
00:37:34,820 --> 00:37:36,821
أيها السافل

543
00:38:08,164 --> 00:38:11,923
ـ لقد دفعوا لك ريدين , أليس كذلك ؟
ـ إبتعد عنه , أيها الوغد

544
00:38:30,577 --> 00:38:32,629
أنت آمنة الآن

545
00:38:34,460 --> 00:38:35,863
من فضلك , سيدتى

546
00:38:35,865 --> 00:38:38,450
أعدك أن الأمور آمنة

547
00:38:38,809 --> 00:38:41,184
قد دخل الدُب من خلال باب مفتوح

548
00:38:41,185 --> 00:38:43,074
ولكن تم الإعتناء بالأمر الآن

549
00:38:44,748 --> 00:38:48,718
ـ هل أنت مُتأكد ؟
ـ نعم

550
00:38:48,719 --> 00:38:53,592
أنا واثق من عدم وجود أى دببة أخرى
فى الحى رقم 16

551
00:39:10,613 --> 00:39:13,339
درجة الحرارة 32

552
00:39:13,724 --> 00:39:17,486
معدل النبض , 5 نبضات فى الدقيقة

553
00:39:17,784 --> 00:39:21,053
معدل التنفس , حوالى مرتين فى الدقيقة

554
00:39:21,649 --> 00:39:24,442
ـ هل هو مُصاب ؟
ـ لا

555
00:39:24,542 --> 00:39:29,046
ـ إذا ما الأمر الخاطئ به ؟
ـ إنه يمر بسُبات شتوى

556
00:39:29,223 --> 00:39:30,759
فى منتصف الصيف ؟

557
00:39:32,538 --> 00:39:34,979
كيف يمكن حدوث هذا ؟

558
00:39:41,246 --> 00:39:45,305
أنظر , أود فقط سماع صوتها , حسناً ؟

559
00:39:45,317 --> 00:39:48,918
ميتش , هل أنت واثق أنها فكرة جيدة ؟

560
00:39:48,920 --> 00:39:50,720
فقط لدقيقة

561
00:39:50,722 --> 00:39:52,255
" من فضلك , " جاستن

562
00:39:59,429 --> 00:40:01,564
إنه ميتش

563
00:40:06,536 --> 00:40:09,338
ـ مرحباً
ـ مرحباً

564
00:40:10,941 --> 00:40:14,012
أنا أعلم أنى لا أفعل ذلك مطلقاً

565
00:40:14,013 --> 00:40:18,981
ولكنى فقط أطمئن

566
00:40:18,983 --> 00:40:24,503
ـ ما الجديد ؟
ـ كلبى هنرى صُدم بواسطة سيارة

567
00:40:25,690 --> 00:40:27,957
ولكنه بخير الآن

568
00:40:27,959 --> 00:40:30,332
حسناً , رُبما يجب علىّ

569
00:40:30,333 --> 00:40:35,911
ـ القدوم ورؤيته فى وقت ما قريباً , حسناً ؟
ـ بالطبع

570
00:40:36,468 --> 00:40:37,767
رُبما

571
00:40:39,369 --> 00:40:42,638
أحُب أن أراكٍ أنتٍ أيضاً

572
00:40:42,640 --> 00:40:44,640
حسناً

573
00:40:45,942 --> 00:40:49,243


574
00:40:50,280 --> 00:40:51,347
يجب علىّ الرحيل

575
00:40:51,349 --> 00:40:53,382
لدى شئ مرتبط بالطبيب

576
00:40:53,384 --> 00:40:55,818
ـ حسناً , اسمعى كليم
ـ يجب علىّ الذهاب

577
00:40:55,820 --> 00:40:58,120
حسناً

578
00:40:58,122 --> 00:41:01,590
ـ إلى اللقاء
ـ إلى اللقاء

579
00:41:07,665 --> 00:41:10,767
ـ هل يُمكننى الحصول على كأسين فودكا من فضلك ؟
ـ قادمة إليك الآن

580
00:41:10,768 --> 00:41:13,102
وضعها على المائدة التى تجلس عليها الشقراء

581
00:41:17,381 --> 00:41:18,874
اشرب الآن

582
00:41:18,876 --> 00:41:20,977
لإنه من يعلم ماذا سيحدث غداً ؟

583
00:41:20,979 --> 00:41:23,145
صحيح ؟

584
00:41:25,182 --> 00:41:27,883
ـ إبنتك ؟
ـ كل الأمور بخير

585
00:41:29,153 --> 00:41:30,612
... إذن

586
00:41:30,613 --> 00:41:32,221
ما التالى ؟

587
00:41:32,223 --> 00:41:33,589
أنا أشعر بإنى مغرور قليلاً

588
00:41:33,591 --> 00:41:34,824
بعد هزمى لوباء خفافيش

589
00:41:34,826 --> 00:41:36,908
بإستخدام مُعدات مُستخدمة قيمتها 20 دولار

590
00:41:36,909 --> 00:41:38,176
أحضر التالى

591
00:41:42,933 --> 00:41:44,099
رفيقى

592
00:41:44,745 --> 00:41:48,376
ـ من فعل هذا بك ؟
ـ إنها قصة طويلة للغاية , حسناً ؟

593
00:41:48,377 --> 00:41:50,673
سأخبرك لاحقاً

594
00:41:50,675 --> 00:41:52,541
... " شلوى "

595
00:41:55,178 --> 00:41:58,030
ـ ما هذا ؟
ـ إنهم يُطلقون عليه الخلية الأم

596
00:41:58,100 --> 00:42:00,082
ماذا بحق الجحيم هى الخلية الأم ؟

597
00:42:05,235 --> 00:42:09,620
<font color="#ffff00">ترجمة وتعديل ورفع
أحــــــــــــــمـــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــنــــــــــــا</font>