﻿1
00:00:00,732 --> 00:00:02,915
<i>في الحلقات السابقة 
Sleepy Hollow...</i>

2
00:00:02,916 --> 00:00:04,322
لقد بحثت في قاعدة بيانات
 مكتب التحقيقات الفيدرالي

3
00:00:04,323 --> 00:00:06,758
- وعثرت على والدي
- لم ترينه منذ....؟

4
00:00:06,759 --> 00:00:08,160
منذ أن كنت في السادسة

5
00:00:08,161 --> 00:00:09,861
الأرشيف الخاص بك بناء مدهش

6
00:00:09,862 --> 00:00:12,831
يستحق تماما المكانة التاريخية

7
00:00:12,832 --> 00:00:14,833
ولكن الدولة لن تمنح الأموال إلا إذا

8
00:00:14,834 --> 00:00:16,034
أنت مواطن إمريكي

9
00:00:16,035 --> 00:00:17,369
العميل رينولدز

10
00:00:17,370 --> 00:00:18,537
أنت القائد الإقليمي الجديد؟

11
00:00:18,538 --> 00:00:19,738
سررتُ لرؤيتكِ ، آبس

12
00:00:19,739 --> 00:00:20,639
لقد أحسست بشيء ما

13
00:00:20,640 --> 00:00:22,207
بينكما الذي بدى كأنه

14
00:00:22,208 --> 00:00:23,675
أكثر من كونه مهني

15
00:00:23,676 --> 00:00:25,377
إهتم بشؤنك الخاصة

16
00:00:25,378 --> 00:00:27,179
-الكسرة الفخارية لأنوبيس
- <i>كانت معي لسنوات</i>

17
00:00:27,180 --> 00:00:28,747
ولم يهتم أحد

18
00:00:28,748 --> 00:00:30,015
مهلاً ، ألديك مشكلة؟

19
00:00:30,016 --> 00:00:31,716


20
00:00:31,717 --> 00:00:34,052
سلمي الكسرة
وبإمكانكما الذهاب

21
00:00:38,091 --> 00:00:40,692
- باندورا
- باندورا... ذلك أسم مثر للأهتمام

22
00:00:40,693 --> 00:00:42,499
كما هو في الخرافة
المرأة صاحبة الصندوق؟

23
00:00:42,500 --> 00:00:43,703
إنها هنا

24
00:00:43,704 --> 00:00:46,806
الأن ، في سليبي هوللو
تقذف الوحوش علينا

25
00:00:46,807 --> 00:00:48,574
قيل أن صندوق باندورا يحتوي

26
00:00:48,575 --> 00:00:50,309
جميع الشرور في العالم

27
00:00:50,310 --> 00:00:53,078
أيهما تخبئه لنا للمرة القادمة ؟

28
00:00:54,181 --> 00:00:56,382


29
00:01:04,891 --> 00:01:06,892
...الكثير منكم

30
00:01:08,328 --> 00:01:10,830
يحاولون الإنبثاق

31
00:01:14,401 --> 00:01:18,304
أرواح بريئة

32
00:01:18,305 --> 00:01:21,240
قم بالنداء عليّ

33
00:01:22,075 --> 00:01:24,143
أرسل لي بهدية

34
00:01:24,144 --> 00:01:26,579
التي ستجعلهم جميعاً يروون

35
00:01:26,580 --> 00:01:30,149
ما الذي يمكث في  القلوب المظلمة

36
00:01:31,351 --> 00:01:33,619
...والوجوه المستترة...

37
00:01:34,888 --> 00:01:38,090
...إجعل خوف الشاهدين

38
00:01:38,091 --> 00:01:40,459
مباح لي

39
00:01:50,370 --> 00:01:52,571


40
00:02:10,724 --> 00:02:12,958


41
00:02:38,126 --> 00:02:39,333
الحلم الأمريكي

42
00:02:39,334 --> 00:02:41,201
قد مات

43
00:02:41,202 --> 00:02:43,136
ما الذي نستنتجه ايضاً

44
00:02:43,137 --> 00:02:46,640
عندما يكون الباب المؤدي للحياة ، الحرية
والسعي لتحقيق السعادة

45
00:02:46,641 --> 00:02:49,109
قد أغلق بكل وحشية في وجوهنا؟

46
00:02:49,110 --> 00:02:50,544
نعم

47
00:02:50,545 --> 00:02:52,279
لقد أقيمت هذه الدولة

48
00:02:52,280 --> 00:02:54,548
حتى يتمكن أي أحد ممن حط على شواطئها

49
00:02:54,549 --> 00:02:56,483
أن يكون لديه الفرصة بعد لوضع

50
00:02:56,484 --> 00:03:00,053
لبنة أخرى في بنائها الغير تام

51
00:03:00,054 --> 00:03:02,155
وهنا يأتي جيفرسون

52
00:03:02,156 --> 00:03:04,624
 قال جيفرسون : نحن لدينا

53
00:03:04,625 --> 00:03:07,193
أليات حكومية أكثر مما هو ضروري

54
00:03:07,194 --> 00:03:08,394


55
00:03:10,665 --> 00:03:12,832
..أطلب منكِ

56
00:03:12,833 --> 00:03:15,969
أن تنظري بداخل قلبكِ
وتقومين بالشيء الصائب

57
00:03:15,970 --> 00:03:17,537
مهلة ستة أشهر

58
00:03:17,538 --> 00:03:19,706
على طلبك لحماية التراث

59
00:03:19,707 --> 00:03:21,066
لمبنى الأرشيف

60
00:03:21,067 --> 00:03:23,043
الذي كان ترسانة للأسلحة ذات مرة
حيثما قام واشنطن بنفسه

61
00:03:23,044 --> 00:03:25,545
بتناول العشاء مع الجنرال دونتيان دى فيميير
(<font color="#ff0000">جنرال فرنسي له دور كبير في مساعدة أمريكا في حروبها الثورية</font>)

62
00:03:25,546 --> 00:03:29,082
...يمكن توقيعها فقط من أجل وبواسطة مواطن أمريكي
التــــالي

63
00:03:32,820 --> 00:03:34,854
- هذا أبعد مما أن يكون منهي
- لا ، لا ، لا

64
00:03:34,855 --> 00:03:36,957
شكراً لكِ ،
لقد أنتهي

65
00:03:36,958 --> 00:03:38,491
لقد حاولت

66
00:03:38,492 --> 00:03:41,027
دعني فقط أضع أسمي على الطلب

67
00:03:41,028 --> 00:03:42,662
حضرة الملازم
أقدر مروءتكِ

68
00:03:42,663 --> 00:03:44,664
لكنني أرسيت خطوط المعركة هنا

69
00:03:44,665 --> 00:03:46,933
- لابد من أن أحرز النصر أو الهزيمة

70
00:03:46,934 --> 00:03:48,568
وفق شروطي

71
00:03:48,569 --> 00:03:50,737
أنا متأخرة على عملي

72
00:03:50,738 --> 00:03:52,739
نحن في هذا الأمر معاً

73
00:03:52,740 --> 00:03:53,840
تذكر

74
00:03:53,841 --> 00:03:54,674
شكراً لكِ

75
00:03:54,675 --> 00:03:57,443
أراك بالبيت

76
00:03:58,279 --> 00:04:00,213
أسف

77
00:04:03,284 --> 00:04:04,517


78
00:04:04,518 --> 00:04:07,020
نعم ، هذا هو

79
00:04:07,021 --> 00:04:08,421
أبي العزيز

80
00:04:10,057 --> 00:04:11,891
والإجابة لا
لم أخبر جيني بعد

81
00:04:11,892 --> 00:04:15,428
هل تعتقدين بأن هناك كما يقولون
فائدة من ذلك؟

82
00:04:15,429 --> 00:04:16,930
تعرفين

83
00:04:16,931 --> 00:04:19,699
التئام الجروح القديمة
خوض طريق جديد في الحياة

84
00:04:19,700 --> 00:04:21,668
ربما

85
00:04:21,669 --> 00:04:24,104
لكن يبدو كما لو أنه قد انقضى وقت طويل

86
00:04:24,105 --> 00:04:27,106
وما أحتاج فعله هو ان أصرفه عن ذهني
وأمضي قدماً

87
00:04:28,709 --> 00:04:30,543
ذلك ما أحتاج فعله

88
00:04:31,879 --> 00:04:33,880
حضرة الملازم؟

89
00:04:36,183 --> 00:04:38,251
- سأقوم بالأمر
- تقوم بماذا؟

90
00:04:38,252 --> 00:04:41,121
سأصبح مواطن كامل لهذه الدولة

91
00:04:41,122 --> 00:04:43,089
نعم، لقد

92
00:04:43,090 --> 00:04:46,159
نبذت ولائي لأنجلترا

93
00:04:46,160 --> 00:04:49,963
لكن أنا هنا لكي أوفي
بولائي لهذه الدولة

94
00:04:49,964 --> 00:04:52,432
إيكابود كرين ، أمريكي

95
00:04:53,634 --> 00:04:55,835
يعجبني وقع صدى ذلك

96
00:05:02,743 --> 00:05:04,511
خطبة جيدة

97
00:05:04,512 --> 00:05:06,646
ممنون

98
00:05:07,515 --> 00:05:09,382
أنسة كورينث ، أعذريني
...أنا

99
00:05:10,351 --> 00:05:12,852
ما الذي أتى بكِ الى هذه

100
00:05:12,853 --> 00:05:15,422
الهاوية من الروتين الحكومي واللامبالاة؟

101
00:05:15,423 --> 00:05:16,389
مثلك.

102
00:05:16,390 --> 00:05:18,124
محاولة للحصول على وقف التنفيذ

103
00:05:18,125 --> 00:05:19,826
لكنيسة في دوبس فيري.

104
00:05:19,827 --> 00:05:22,595
المجتمع التاريخي لا يرتاح ابداً

105
00:05:22,596 --> 00:05:25,131
على عكس هذه المؤسسة البليدة

106
00:05:25,132 --> 00:05:26,633
لكان أشتجب توماس جيفرسون

107
00:05:26,634 --> 00:05:29,569
ضد أخذ استراحة للقهوة
مقايضة بأنفاسه الأخيرة

108
00:05:29,570 --> 00:05:30,703


109
00:05:31,672 --> 00:05:33,306
أنظر ، المعذرة

110
00:05:33,307 --> 00:05:35,341
لم أستطع مقاومة إستراق السمع لمحادثتك

111
00:05:35,342 --> 00:05:38,578
أعتقد بانه سيكون أمر رائع
ان تتقدم بطلب من اجل تكون مواطن مدني

112
00:05:38,579 --> 00:05:40,947
بالتحدث عن الروتين الحكومي

113
00:05:40,948 --> 00:05:42,015
أنت رجل شجاع

114
00:05:42,016 --> 00:05:44,484
حسناً...نعم

115
00:05:44,485 --> 00:05:48,254
مازال، لا يساوي الذهب شيئاً
 إذا أتى بدون معاناة ،

116
00:05:48,255 --> 00:05:49,522
جون آدامز؟

117
00:05:49,523 --> 00:05:52,158
في الحقيقة ... إيكابود كرين

118
00:05:53,027 --> 00:05:55,328
ما هو أفضل

119
00:06:03,771 --> 00:06:06,005


120
00:06:13,414 --> 00:06:15,548


121
00:06:20,421 --> 00:06:22,789


122
00:06:22,790 --> 00:06:24,657
ايميلي

123
00:06:24,658 --> 00:06:26,459
مرحباً

124
00:06:26,460 --> 00:06:28,995
كنت أفكر بشأن الذهاب الى شاحنة الغذاء الجديدة اليوم

125
00:06:28,996 --> 00:06:31,898
سمعت ان الفطيرة الكورية المشوية رائعة

126
00:06:31,899 --> 00:06:33,494
مجموعة منّا ستتجه الى جاردو

127
00:06:33,495 --> 00:06:35,160
للغذاء ... انه عيد ميلاد ريتشيل اليوم

128
00:06:35,161 --> 00:06:37,470
ريتشيل من الموارد البشرية

129
00:06:37,471 --> 00:06:40,039
حسناً ، هذا يبدو أكثر متعة

130
00:06:40,040 --> 00:06:41,320
حسناً ، عظيم
أراك هناك

131
00:06:42,810 --> 00:06:44,677


132
00:06:56,557 --> 00:06:58,391


133
00:06:58,392 --> 00:06:59,893


134
00:06:59,894 --> 00:07:02,662


135
00:07:02,663 --> 00:07:04,364


136
00:07:04,365 --> 00:07:08,334


137
00:07:08,335 --> 00:07:10,336


138
00:07:10,337 --> 00:07:14,808


139
00:07:14,809 --> 00:07:16,909


140
00:07:19,980 --> 00:07:23,683


141
00:07:23,684 --> 00:07:26,452


142
00:07:27,988 --> 00:07:29,989


143
00:07:29,990 --> 00:07:31,758


144
00:07:31,759 --> 00:07:34,027


145
00:07:34,028 --> 00:07:37,063
لن تدع هذا الشخص يعترض الطريق ، ألست كذلك؟

146
00:07:37,064 --> 00:07:39,065
إنها معه بالفعل

147
00:07:39,066 --> 00:07:41,201
سأذهب

148
00:07:41,202 --> 00:07:42,535


149
00:07:42,536 --> 00:07:43,636
ستهرب بعيداً فحسب؟

150
00:07:43,637 --> 00:07:45,238


151
00:07:45,906 --> 00:07:49,042
عندي فكرة أفضل

152
00:07:49,043 --> 00:07:50,877


153
00:07:50,878 --> 00:07:53,213
دعنا نظهر للجميع حقيقتك

154
00:07:53,214 --> 00:07:54,414
حسناً؟

155
00:07:56,584 --> 00:07:58,618


156
00:07:58,619 --> 00:08:00,653


157
00:08:00,654 --> 00:08:02,488


158
00:08:02,489 --> 00:08:04,390


159
00:08:04,391 --> 00:08:07,427


160
00:08:07,428 --> 00:08:12,065


161
00:08:12,066 --> 00:08:13,533


162
00:08:13,534 --> 00:08:15,101


163
00:08:15,102 --> 00:08:17,070


164
00:08:17,071 --> 00:08:19,606


165
00:08:19,607 --> 00:08:20,940


166
00:08:20,941 --> 00:08:23,743


167
00:08:23,744 --> 00:08:25,778


168
00:08:34,655 --> 00:08:36,656


169
00:08:38,559 --> 00:08:40,760


170
00:08:48,702 --> 00:08:50,970
يا رفيقي ، ليلة أمس

171
00:08:50,971 --> 00:08:52,972
-تلك الشقراء من كليمس ، أيميلي؟
- نعم

172
00:08:52,973 --> 00:08:56,309
قم بدعوتها لبعض الشراب
وستحصل على رقم هاتفها

173
00:08:56,310 --> 00:08:58,478
هذا يعني كما تعرف
سأضاجعها الليلة

174
00:08:58,479 --> 00:09:00,947
-حسناً
- نعم ، ستفعل

175
00:09:00,948 --> 00:09:03,082
- حسناً ، يا رجل ، أراك لاحقاً
- لاحقاً ، أخي

176
00:09:07,554 --> 00:09:09,945
<i>دعنا نظهر للجميع حقيقتك</i>

177
00:09:16,297 --> 00:09:18,298
الكسرة الفخارية لأنوبيس؟

178
00:09:18,299 --> 00:09:19,699
ذلك أسم فاخر

179
00:09:19,700 --> 00:09:21,935
هل شككتِ ابداً بأن لها اي قيمة؟

180
00:09:21,936 --> 00:09:24,537
بأمانة ، لم يكن عندي اي فكرة
بان قد يكون اي احد مهتم لهذا الشيء اللعين

181
00:09:24,538 --> 00:09:27,173
حتى كان عليكِ مقايضتها
من اجل حياة جو كوربين

182
00:09:27,174 --> 00:09:30,276
لقد سمع اشياء عني ، عن ابيه

183
00:09:30,277 --> 00:09:32,111
لن يترك الأمر يمر مرور الكرام

184
00:09:32,112 --> 00:09:33,813
حسناً ، هل يمكنك لومه؟

185
00:09:33,814 --> 00:09:36,449
على فجأة ، لقد أكتشف بأنه لا يعرف حقاً نصف

186
00:09:36,450 --> 00:09:38,718
- ما كان ينويه الرجل
- لكنكِ فعلتِ .

187
00:09:38,719 --> 00:09:40,286
أقصد ، انه يستحق ان يعرف الحقيقة

188
00:09:40,287 --> 00:09:41,927
لكنت أردت الأمر نفسه ، لستِ كذلك؟

189
00:09:43,357 --> 00:09:44,857
حسناً، إذا

190
00:09:44,858 --> 00:09:46,893
ذلك ، راندال مارتن
لابد وانه كان يحتاج

191
00:09:46,894 --> 00:09:49,095
الكسرة الفخارية بشدة
تقولين بأنه بلاعب منخفض السلطة؟

192
00:09:49,096 --> 00:09:50,496
ببساطة مرتزقة

193
00:09:50,497 --> 00:09:52,665
أنظري ، ما احتاجه فقط هو ان أتعقب سيارته

194
00:09:52,666 --> 00:09:55,034
متأكدة بان هذا كل شيء؟

195
00:09:55,035 --> 00:09:57,537
- يمكنني تولي أمر الباقي
- ماذا عن جو؟

196
00:09:57,538 --> 00:09:59,205
إنه من العائلة ، آبي

197
00:09:59,206 --> 00:10:01,541
إذ يريد مواصلة خطوات أبيه

198
00:10:01,542 --> 00:10:03,843
ليس لدي الحق لأنكره ذلك

199
00:10:03,844 --> 00:10:04,877
جيد

200
00:10:04,878 --> 00:10:06,946
لكن فقط ، تعرفين

201
00:10:06,947 --> 00:10:08,748
على مهلكِ عندما تشرحين له الأمر

202
00:10:08,749 --> 00:10:10,083
- مع جو كوربين الصغير؟

203
00:10:10,084 --> 00:10:11,951
ثقِ بي ، خطوات صغيرة

204
00:10:11,952 --> 00:10:14,187
- لا أقصد المقاطعة
- على الأطلاق

205
00:10:14,188 --> 00:10:16,622
العميل الخاص رينولدز
هذه شقيقتي جيني

206
00:10:16,623 --> 00:10:17,757
داني

207
00:10:17,758 --> 00:10:19,659
من الرائع مقابلة الأسطورة شخصياً

208
00:10:19,660 --> 00:10:21,427
دعنا لا نبالغ بالأمر

209
00:10:21,428 --> 00:10:22,662
ممكن دقيقة معكِ؟

210
00:10:22,663 --> 00:10:23,930


211
00:10:23,931 --> 00:10:25,498
نعم يجب ان ... انصرف على اي حال

212
00:10:25,499 --> 00:10:27,533
فلتحظيا اثناكما بوقت رائع للتحقيق

213
00:10:28,602 --> 00:10:30,770
مرحباً بك في سليب هوللو

214
00:10:33,440 --> 00:10:35,475
لقد تلقيت اتصال للتو ... من مديرية الشرطة

215
00:10:35,476 --> 00:10:37,176
يحتاجوا مساعدة في جريمة قتل

216
00:10:37,177 --> 00:10:38,945
لابد وانها جريمة قتل مهمة

217
00:10:38,946 --> 00:10:41,180
جريمة طعن في وسط المدينة
من الظاهر ، ولا نقطة دم واحدة

218
00:10:41,181 --> 00:10:44,283
أخبرتهم بأنني سأقوم بتكليف أفضل ما عندي للأمر

219
00:10:44,852 --> 00:10:46,652
فلتتابعين معي لاحقاً

220
00:10:46,653 --> 00:10:48,688
لك ذلك

221
00:10:51,125 --> 00:10:53,726
وجدناه هكذا بالظبط

222
00:10:53,727 --> 00:10:56,195
لم يقم رجالنا بلمس أي شيء

223
00:10:56,196 --> 00:10:58,231
هل تمانع بسحب رجالك

224
00:10:58,232 --> 00:10:59,799
لتمنحونابعض من الفسحة؟

225
00:10:59,800 --> 00:11:01,601
لكِ ذلك

226
00:11:15,282 --> 00:11:17,250
تمزقات متعددة

227
00:11:17,251 --> 00:11:19,152
معتمدة على العدد والعمق

228
00:11:19,153 --> 00:11:21,788
مبالغة خطيرة في القتل
ربما حتى غضب شديد

229
00:11:21,789 --> 00:11:23,356


230
00:11:23,357 --> 00:11:25,491
بيرتي

231
00:11:25,492 --> 00:11:27,794
كرين؟

232
00:11:27,795 --> 00:11:29,495
جراح عميقة

233
00:11:29,496 --> 00:11:31,330
جريء

234
00:11:31,331 --> 00:11:32,865
لا خوف من إمكانية القبض عليه

235
00:11:32,866 --> 00:11:34,534
نزيف حتى الموت

236
00:11:34,535 --> 00:11:36,335
هل تتعرف على هذا الأسلوب؟

237
00:11:36,336 --> 00:11:38,304
نعم

238
00:11:38,305 --> 00:11:39,705
منذ وقت بعيد

239
00:11:39,706 --> 00:11:41,040
إذا ، هو وحش ما

240
00:11:41,041 --> 00:11:42,975
استخدمه البريطانيين ضد الوطنيين؟

241
00:11:42,976 --> 00:11:44,010
لا

242
00:11:44,011 --> 00:11:45,678
حضرة الملازم

243
00:11:45,679 --> 00:11:48,748
نحن نتعامل مع هلع من أيام طفولتي

244
00:11:48,749 --> 00:11:50,083
مواجهتي الأولى

245
00:11:50,084 --> 00:11:52,218
مع الشر

246
00:11:52,219 --> 00:11:54,353


247
00:11:54,354 --> 00:11:56,756
من تتحدث عنه؟

248
00:11:56,757 --> 00:12:00,526
كان له أسماء عدة على مر القرون

249
00:12:00,527 --> 00:12:03,029
....ربما تعرفينه بأسم

250
00:12:03,030 --> 00:12:05,164
جاك السفاح

251
00:12:09,789 --> 00:12:34,511
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> تمت الترجمة بواسطة
Subtitle sync and corrections by awaqeded /addic7ed

252
00:12:35,359 --> 00:12:40,328
الحلقة الثالثة من الموسم الثالث 
بعنوان : <font color="#ff0000">الدماء والخوف</font>

253
00:12:40,363 --> 00:12:42,041
كيف يمكن لجاك السفاح
ان كان متواجداً

254
00:12:42,042 --> 00:12:44,990
عندما كنت طفل؟
لقد كان منذ مائة عام تقريباً

255
00:12:44,991 --> 00:12:46,416
قبل جرائم مقاطعة ويتشابيل

256
00:12:46,417 --> 00:12:49,853
الربيع ، عام 1763 ، لكي أكون دقيق

257
00:12:49,854 --> 00:12:53,323
أثناء صفي الدراسي السادس
في جامعة إيتون

258
00:12:53,324 --> 00:12:57,093
وبراءة صباي

259
00:12:57,094 --> 00:13:00,397
أنتهت على غرة

260
00:13:00,398 --> 00:13:02,799


261
00:13:02,800 --> 00:13:04,234
لقد هجم السفاح مرة أخرى

262
00:13:04,235 --> 00:13:05,768
هيا إيكابود ، أسرع

263
00:13:12,009 --> 00:13:15,145
لا تفعل ، لن تتمنى ان تتذكره على هذه الحالة

264
00:13:15,146 --> 00:13:17,146
إيكابود

265
00:13:20,354 --> 00:13:22,822
بيرتي كان أقرب اصدقائي

266
00:13:22,823 --> 00:13:25,191
كنا معاً منذ العام الأول

267
00:13:25,192 --> 00:13:26,826
كنا سنقضي ذلك الصيف معاً

268
00:13:26,827 --> 00:13:29,262
في ملكية عائلته في مقاطعة بركشير

269
00:13:29,263 --> 00:13:33,666
أخر ذكرى لي عنه هي العثور
على بقاياه المذبوحة

270
00:13:35,503 --> 00:13:38,738
 قابلنا في غرفة الطعام بعد 15 دقيقة

271
00:13:38,739 --> 00:13:41,407
سنلاحق من كان قد فعل ذلك

272
00:13:51,385 --> 00:13:54,053
ستيفنز؟

273
00:13:54,922 --> 00:13:56,756
ما كل هذا؟

274
00:13:56,757 --> 00:13:58,291
لما تم حزم أشيائي؟

275
00:14:00,194 --> 00:14:02,329
سأعود بك الى لندن ، سيد إيكابود

276
00:14:02,330 --> 00:14:03,930
لا، لا تستطيع

277
00:14:03,931 --> 00:14:06,333
يجب ان انضم للأخرين
....لمساعدتهم في إيجاد

278
00:14:06,334 --> 00:14:09,335
المكان ليس أمن لك هنا

279
00:14:10,304 --> 00:14:12,539
ولدي ، حاول ان تفهم

280
00:14:12,540 --> 00:14:14,507
واجبك الأول هو ان تضمن

281
00:14:14,508 --> 00:14:18,578
بأستمرارية لقب عائلتك

282
00:14:18,579 --> 00:14:20,847
لقد أنتهي فصلك الدراسي في إيتون

283
00:14:20,848 --> 00:14:23,516
إيكابود

284
00:14:26,153 --> 00:14:28,188
<i>كنت سأعود الى إيتون في الخريف الذي يليه</i>

285
00:14:28,189 --> 00:14:29,889
عندما تهدأ الأمور

286
00:14:29,890 --> 00:14:32,659
لباقي وقتي هناك

287
00:14:32,660 --> 00:14:35,762
الخوف كان رفيقي الدائم

288
00:14:35,763 --> 00:14:37,263
'لأنه لم يتم القبض على السفاح

289
00:14:37,264 --> 00:14:38,732
كان من الممكن ان يكون اي احد بينكم

290
00:14:38,733 --> 00:14:40,734
لم نثق بأحد

291
00:14:40,735 --> 00:14:42,902
ليس بأساتذتنا
ولا حتى بأحدنا الأخر

292
00:14:42,903 --> 00:14:44,504
أصبحت

293
00:14:44,505 --> 00:14:47,073
مهووس بحل جرائم قتل السفاح

294
00:14:47,074 --> 00:14:50,377
لم يكن حتى السنة الماضية

295
00:14:50,378 --> 00:14:53,213
عندما علمت بالجريمة الشائنة

296
00:14:53,214 --> 00:14:56,816
في ويتشابيل ، لندن ، 1888

297
00:14:56,817 --> 00:14:59,485
بان هناك نمط أكبر قد أتخذ هيئة

298
00:15:01,355 --> 00:15:02,756
جرائم مشابهة

299
00:15:02,757 --> 00:15:04,858
قد وقعت ، طوال على ما يقرب 900 عام

300
00:15:04,859 --> 00:15:06,926
عودة الى وقت

301
00:15:06,927 --> 00:15:10,196
ويليام الغازي في 1606
(<font color="#ff0000">ملك إنجلترا في القرن الحادي عشر, ويليم الأول, أول ملك نورماني لإنجلترا</font>)

302
00:15:10,197 --> 00:15:12,332
جميعهم نفس القاتل

303
00:15:12,333 --> 00:15:14,401
قوي ، كائن خارج للطبيعة

304
00:15:14,402 --> 00:15:17,237
ينشر الموت والخوف في يقظته

305
00:15:17,238 --> 00:15:18,605
قامت باندورا بإستدعائه

306
00:15:18,606 --> 00:15:20,774
هذه ليست مصادفة ، حضرة الملازم

307
00:15:20,775 --> 00:15:24,244
القتل كان مطابق لما رأيته وانا صبي

308
00:15:25,980 --> 00:15:27,947
لو كانت هي ، هذا يعني

309
00:15:27,948 --> 00:15:30,283
بانها لا تعلم فقط من تكون

310
00:15:30,284 --> 00:15:32,619
لكنها بطريقة ما تمتلك المنفذ الى
ذكرياتك المبكرة

311
00:15:32,620 --> 00:15:34,721
- كم هذا مطمأن
- أكبر دليل لدينا

312
00:15:34,722 --> 00:15:37,757
كيف تم إستنزاف هذا الجسد من الدم

313
00:15:37,758 --> 00:15:39,993
...شيء ما

314
00:15:39,994 --> 00:15:42,996
قام باستنزاف الضحية
من نصف دمه

315
00:15:42,997 --> 00:15:46,900
وتم تركنا بعد مع القليل جداً من
الأدلة الدامغة

316
00:15:46,901 --> 00:15:50,003
في القرن الثامن عشر في انجلترا
ربما ، لكن اليوم

317
00:15:50,004 --> 00:15:52,872
مع أخر واعظم وسائل التكنولوجيا للمكتب الفيدرالي

318
00:15:52,873 --> 00:15:54,974
يمكننا البدء بتحديد
سلاح الجريمة

319
00:16:03,884 --> 00:16:06,286
السيارة باردة

320
00:16:06,287 --> 00:16:08,388
أعتقد ان راندل قد أرتاح هنا لفترة

321
00:16:08,389 --> 00:16:11,024
جيد ، هذا يعني ربما مازالت الكسرة بحوزته

322
00:16:15,162 --> 00:16:17,664
توقف
توقف

323
00:16:17,665 --> 00:16:19,499
- أرجوك لا تطلق
- أين راندال؟

324
00:16:19,500 --> 00:16:21,668
يحضر الثلج
أنظر ، ايا كانت

325
00:16:21,669 --> 00:16:24,104
المشكلة التى تواجهونها مع هذا الرجل
دعوني خارجها فحسب

326
00:16:24,105 --> 00:16:26,172
أنا فقط راكبة مجانية لخارج البلدة

327
00:16:26,173 --> 00:16:30,076
قمتِ بأصطحاب الشخص الخاطىء
لتحتفلي معه يا عزيزتي

328
00:16:35,850 --> 00:16:37,684
اللعنة ، اللعنة
اللعنة ، اللعنة

329
00:16:37,685 --> 00:16:39,485


330
00:16:51,899 --> 00:16:53,305


331
00:16:53,306 --> 00:16:56,236
راندال ، أخبرني أرجوك بأن هذه
واحدة من انحرافاتك

332
00:16:56,237 --> 00:16:59,105
وبأنك لم تفقد الكسرة من قبل هذه الهاوية

333
00:16:59,106 --> 00:17:00,673
لقد تم التلاعب بكِ ، أيضاً ، ميلز

334
00:17:00,674 --> 00:17:03,710
أقصد ، أفهمه ، لكن أنتِ؟

335
00:17:04,954 --> 00:17:07,027
هل أنت متأكد بأنك على صلة
بأوغست كوربين؟

336
00:17:07,028 --> 00:17:09,668
تعرف ، لست المقيد في قضيب دش الحمام

337
00:17:12,333 --> 00:17:14,301
جربي عدسة ال300 ميل خاصتي

338
00:17:14,302 --> 00:17:16,169
انها مجوفة

339
00:17:18,539 --> 00:17:20,674
تباً ، راندال

340
00:17:20,675 --> 00:17:22,309
هل على الأقل توقفت على ملاحقتها

341
00:17:22,310 --> 00:17:23,710
لمدة أطول لكي تحصل على أسم؟

342
00:17:23,711 --> 00:17:25,012
نعم ، لكن أعتقد بأنه أسم مزيف

343
00:17:25,013 --> 00:17:26,413
مثلما اعطيته لها

344
00:17:26,414 --> 00:17:28,882


345
00:17:28,883 --> 00:17:30,984
لا تتركني هنا يا رجل
بالله عليك

346
00:17:30,985 --> 00:17:33,120
- امر الشخص المثير للشفقة ،أمر المسافر المتطفل
-هيا

347
00:17:33,121 --> 00:17:34,554
خارج مباشرة من كتاب حكايات والدك

348
00:17:34,555 --> 00:17:36,256
انتظري ، المعذرة
عما تتحدثين؟

349
00:17:36,257 --> 00:17:37,924
كيف لهذه الفتاة ان تكون على صلة بأبي؟

350
00:17:37,925 --> 00:17:41,428
لا أعرف بعد
....لكن إذا كانت تريد اللعب

351
00:17:49,203 --> 00:17:51,304


352
00:17:59,580 --> 00:18:01,515
يجب ان نعثر على المميزات المشتركة

353
00:18:01,516 --> 00:18:03,817
ونقم بتحديد هذا الشخص قبل ان
يضرب مرة أخرى

354
00:18:03,818 --> 00:18:06,620
بأستخدام الوصف المفصل من جروح الضحية

355
00:18:06,621 --> 00:18:08,288
وزوايا الهجوم

356
00:18:08,289 --> 00:18:11,858
الطب الشرعي كان قادر على
اعادة بناء سلاح الجريمة

357
00:18:11,859 --> 00:18:14,194
ليست شفرة  بالضبط

358
00:18:14,195 --> 00:18:16,730
انه مألوف بطريقة ما

359
00:18:16,731 --> 00:18:20,033
الحملات الصليبية الأولى

360
00:18:20,034 --> 00:18:23,303
هذا بارانج بيزينطي
(<font color="#ff0000">سكين ذو نصل عريض</font>)

361
00:18:23,304 --> 00:18:25,505
خنجر طويل ذو شفرة

362
00:18:27,608 --> 00:18:29,476
هنا.

363
00:18:29,477 --> 00:18:32,379
تم صنعه بواسطة الحداد من أجل

364
00:18:32,380 --> 00:18:36,249
إفتخار الدولة
حاكم القدس في عام 958 بعد الميلاد

365
00:18:36,250 --> 00:18:39,519
هذا سكين هائل
حتى بالنسبة لسليبي هوللو

366
00:18:40,988 --> 00:18:43,757
تقول الأسطورة بان من يسيطر على الخنجر

367
00:18:43,758 --> 00:18:47,027
"سيدهق اي فضيلة
وسيتمكن كلياً من الغلبة

368
00:18:47,028 --> 00:18:48,628
"مع تعطش دائم

369
00:18:48,629 --> 00:18:50,097
لسفك الدماء"

370
00:18:50,098 --> 00:18:51,665
"الغلبة الكاملة "

371
00:18:51,666 --> 00:18:53,967
السكين

372
00:18:55,503 --> 00:18:57,337
‘إنه يحول الناس الي سفاحين

373
00:18:58,706 --> 00:19:01,408
نحن لا نبحث عن وحش

374
00:19:01,409 --> 00:19:04,277
نحن نبحث عن سلاح

375
00:19:10,485 --> 00:19:13,119


376
00:19:30,338 --> 00:19:32,172
جميل جداً

377
00:19:32,173 --> 00:19:34,007
أنتِ

378
00:19:34,008 --> 00:19:36,343
أرجوكِ

379
00:19:36,344 --> 00:19:38,712
دعيني وشأني فحسب

380
00:19:38,713 --> 00:19:41,548
أعرف بأنك لا تعني ذلك

381
00:19:41,549 --> 00:19:43,950
الأن وقد أصبح لديك مذاق

382
00:19:43,951 --> 00:19:46,887
لذلك الشيء المدفون في أعماق ذاتك

383
00:19:46,888 --> 00:19:48,188


384
00:19:53,928 --> 00:19:55,261
هل تشعر به؟

385
00:19:56,397 --> 00:19:58,431
لا

386
00:20:01,235 --> 00:20:03,203
لم أعد أريده ثانياً

387
00:20:04,372 --> 00:20:06,072


388
00:20:06,073 --> 00:20:07,541
توقفِ

389
00:20:07,542 --> 00:20:09,576
ماذا يحدث لي؟

390
00:20:09,577 --> 00:20:12,445
 خطوة صغيرة أخرى فحسب

391
00:20:12,446 --> 00:20:13,713


392
00:20:13,714 --> 00:20:15,549


393
00:20:15,550 --> 00:20:18,818


394
00:20:22,089 --> 00:20:24,492


395
00:20:29,540 --> 00:20:30,562
ها أنتِ هنا

396
00:20:30,563 --> 00:20:32,094
جئت لرؤيتك وأطلاعك على المستجدات

397
00:20:32,095 --> 00:20:33,505
بناء على ما أراه حتى الأن

398
00:20:33,506 --> 00:20:35,364
نحن نتعامل مع عمليات قتل طقوسية

399
00:20:35,365 --> 00:20:37,814
الفاعل مجهول الهوية يستهدف
ضحايا محددين

400
00:20:37,815 --> 00:20:39,448
مازلت أعمل على تحديد النمط

401
00:20:39,449 --> 00:20:42,284
أريد ان أستمر في هذه العملية الأن
لكن هذا قرارك

402
00:20:42,285 --> 00:20:44,386
أعملي عليها
قومي بتنفيذها من خلال برنامج الجرائم العنيفة

403
00:20:44,387 --> 00:20:46,889
وأطلعيني على الأمر لاحقاً

404
00:20:46,890 --> 00:20:47,690
أخبريني على العشاء؟

405
00:20:47,691 --> 00:20:49,658
العشاء؟

406
00:20:49,659 --> 00:20:53,062
تعرفين ، الوجبة التى في نهاية اليوم

407
00:20:53,063 --> 00:20:53,813
حسناً

408
00:20:53,814 --> 00:20:55,998
لا بأس ، أعتقد فقط بأنها ستكون فكرة جيدة

409
00:20:55,999 --> 00:20:58,334
إذا قمنا بتصفية الجو بشأن بعض الأمور

410
00:20:58,335 --> 00:21:00,302
الليلة؟

411
00:21:00,303 --> 00:21:01,870
الليلة إذا

412
00:21:01,871 --> 00:21:04,707
جيد، إذا واصلي العمل
سيادة العميلة ميلز

413
00:21:04,708 --> 00:21:06,308
سيادة العميل رينولدز

414
00:21:09,112 --> 00:21:11,046
هذا

415
00:21:11,047 --> 00:21:13,682
ذلك

416
00:21:15,485 --> 00:21:18,020
ذلك

417
00:21:22,192 --> 00:21:23,859


418
00:21:23,860 --> 00:21:25,728
- سيد كرين
- أنسة كورينث

419
00:21:25,729 --> 00:21:27,930
هذه مفاجأة

420
00:21:27,931 --> 00:21:29,698
ما الذي أتى بكِ الي .....؟

421
00:21:29,699 --> 00:21:33,102
لا ، لا تقولي لي

422
00:21:33,103 --> 00:21:36,238
لقد قامت المدينة برفض طلبي مرة أخرى

423
00:21:36,239 --> 00:21:38,874
- هذا لا يمكن تحمله
- لا ، لا ، ليس بشأن ذلك

424
00:21:38,875 --> 00:21:41,410
إنه بشأن ما قلته فيما بعد

425
00:21:41,411 --> 00:21:44,446
عن انه ينبغي لأي شخص الحصول
على فرصة بناء حياة هنا

426
00:21:44,447 --> 00:21:48,083
أردت أن أخبرك
لقد مسني الأمر حقاً

427
00:21:48,084 --> 00:21:51,286
لقد أستغرق أبي عقد من الزمن

428
00:21:51,287 --> 00:21:54,757
ومدخراته بأكملها لكي يصبح مواطناً

429
00:21:54,758 --> 00:21:56,859
عندما تمكن أخيراً من حلف اليمن المواطنة

430
00:21:56,860 --> 00:21:59,595
كانت واحدة من أكثر اللحظات الجديرة
بالفخر في  حياته

431
00:21:59,596 --> 00:22:02,598
إنه حلف باليمين أنوي القيام به في القريب

432
00:22:02,599 --> 00:22:06,568
أنظر ، لست محامية
لكن إذا سمحت لي

433
00:22:06,569 --> 00:22:09,004
أريد مساعدتك لتصبح أمريكي

434
00:22:09,005 --> 00:22:11,774
أنسة كورينث ، هذا لطف منكِ

435
00:22:11,775 --> 00:22:14,877
لكن لا يمكنني استغلال كرمكِ

436
00:22:14,878 --> 00:22:16,245
إن صهري يكون عضو

437
00:22:16,246 --> 00:22:18,080
اللجنة الفرعية في مجلس الشيوخ
في الهجرة...

438
00:22:18,081 --> 00:22:22,017
سأتشرف بقبول مساعدتكِ

439
00:22:22,018 --> 00:22:23,285


440
00:22:23,286 --> 00:22:24,553
سأتصل بك؟

441
00:22:24,554 --> 00:22:27,456
أتطلع لذلك

442
00:22:39,502 --> 00:22:41,904
أرجوكم

443
00:22:41,905 --> 00:22:44,106
كما لو قام آدامز بأي أختلاف

444
00:22:50,113 --> 00:22:53,782
لم يكن هذا أختيار عشوائي

445
00:22:53,783 --> 00:22:56,452
إن السكين يستشعر الألم الدفين

446
00:22:56,453 --> 00:23:00,756
يخرجه و يتخذ له مجرى مثل
مصهور الحديد

447
00:23:00,757 --> 00:23:05,727
حيث منه تولد من جديد
كما كان من المفترض ان تكون

448
00:23:05,728 --> 00:23:08,330
اللحظة التي رأيت فيها

449
00:23:08,331 --> 00:23:12,134
قلبك الهش الجريح

450
00:23:12,135 --> 00:23:17,072
عرفت بأنه يمكنك ان تصبح
ما يهابه الجميع

451
00:23:17,073 --> 00:23:20,476
المجهول يُبعث بيننا

452
00:23:20,477 --> 00:23:24,446
ويدمر ببطء وهم

453
00:23:24,447 --> 00:23:27,015
الملاذ من الظلام

454
00:23:27,016 --> 00:23:29,451
والأن بعد ان قمت بتذوقه

455
00:23:29,452 --> 00:23:31,487
شعور الثمالة ذلك

456
00:23:31,488 --> 00:23:35,791
يمكنك الأنضمام الى التاريخ القديم المهيب

457
00:23:35,792 --> 00:23:36,825


458
00:23:36,826 --> 00:23:38,994
يمكنك ان تقف الي جانبي

459
00:23:38,995 --> 00:23:41,196
ويتم تبجيلك من قبل الجميع

460
00:23:41,197 --> 00:23:44,967
لكن إذا تخليت فقط عن كل هذه
التردد

461
00:23:44,968 --> 00:23:47,536
الرحمة و الشك

462
00:23:47,537 --> 00:23:50,739
الشاهدان سيسعون لإيقافك

463
00:23:50,740 --> 00:23:53,408
قم بدفن قواك الجديدة
في أعماق قلوبهم

464
00:23:53,409 --> 00:23:55,410
وأعد لي ما أرغب به

465
00:23:55,411 --> 00:23:58,747
مصير يحابي القوي

466
00:23:58,748 --> 00:24:01,016
ويهلك الضعيف

467
00:24:04,154 --> 00:24:08,323
هل أنتِ متأكدة من ان ذلك المدعو
نيلسون مايرز هو المقصود؟

468
00:24:08,324 --> 00:24:11,960
الأوصاف تشير الي ذكر أبيض
في وسط العشرينيات ، من النوع المنعزل

469
00:24:11,961 --> 00:24:13,629
شخص لديه تصريح بالدخول للمبنى

470
00:24:13,630 --> 00:24:16,131
الذي قتل فيه الضحايا
ونيسلون هو الوحيد

471
00:24:16,132 --> 00:24:17,799
الذي لم يأتي للعمل اليوم

472
00:24:17,800 --> 00:24:19,701
كيف تم تحويل هذا الرجل الي قاتل

473
00:24:19,702 --> 00:24:21,670
ليخدم مخطط باندورا؟

474
00:24:21,671 --> 00:24:23,071
كل شيء تقذفه علينا

475
00:24:23,072 --> 00:24:24,406
له نوع من الأتصال الشخصي

476
00:24:24,407 --> 00:24:27,142
تعرف ماضينا وأسرارنا

477
00:24:27,143 --> 00:24:30,212
هناك نمط بالتأكيد
لكن لم أكتشفه بعد

478
00:24:30,213 --> 00:24:32,581
هل من الكثير طلب ان تكون المحنة الثانية

479
00:24:32,582 --> 00:24:34,416
أسهل من الأولى؟

480
00:24:39,322 --> 00:24:42,224
نيلسون؟

481
00:24:44,260 --> 00:24:46,395
كنت سأخبرك

482
00:24:46,396 --> 00:24:48,964
ان تسقط سلاحك ، لكن أرى ان ذلك
ليس بخيار حقاً

483
00:24:50,600 --> 00:24:53,435
يا إلهي

484
00:24:53,436 --> 00:24:54,803
هل أعجبك؟

485
00:24:54,804 --> 00:24:58,207
ذلك النصل يقوم بخداعك سيد مايرز

486
00:24:58,208 --> 00:25:00,008
اي شيء ربما قد قمت به

487
00:25:00,009 --> 00:25:02,578
تحت تأثيره يمكن ان ينتهي هنا

488
00:25:02,579 --> 00:25:04,046
دعنا نساعدك.

489
00:25:04,047 --> 00:25:06,548
تساعدونني؟

490
00:25:07,350 --> 00:25:08,784


491
00:25:10,186 --> 00:25:13,188
وأعود الى الشخص الذي كنت عليه من قبل

492
00:25:13,189 --> 00:25:14,923
غير مرئي؟

493
00:25:14,924 --> 00:25:17,125
مزحة؟

494
00:25:18,094 --> 00:25:20,262
نيلسون ، يجب ان تهدأ

495
00:25:22,599 --> 00:25:24,566
هذه فرصتك الأخيرة

496
00:25:24,567 --> 00:25:26,435
لا أريد إيذائك

497
00:25:26,436 --> 00:25:28,336
لكنني أريد إيذائكما

498
00:25:37,413 --> 00:25:38,947
اللعنة

499
00:25:43,886 --> 00:25:45,620
تباً

500
00:25:48,825 --> 00:25:51,693


501
00:26:05,478 --> 00:26:06,845
شكراً ، سامي

502
00:26:06,846 --> 00:26:08,380
كان يجب ان تجربين سندويتش روبين بدلاً من ذلك

503
00:26:08,381 --> 00:26:10,582
إنه الأفضل في البلدة

504
00:26:13,086 --> 00:26:15,420
لطالما أحببت هذا المكان

505
00:26:15,421 --> 00:26:18,390
إنه هادئ وبعيد عن الطريق

506
00:26:18,391 --> 00:26:20,325
من تلك الطاولات هناك

507
00:26:20,326 --> 00:26:23,061
يمكنك رؤية اي شخص قادم

508
00:26:23,062 --> 00:26:25,097
لهذا لا تجلسي ابداً على المنضدة

509
00:26:25,098 --> 00:26:26,965


510
00:26:27,801 --> 00:26:29,535
أبقِ يديك حيثما أراهما

511
00:26:29,536 --> 00:26:31,970
هذه محادثة فحسب

512
00:26:31,971 --> 00:26:34,106
لقد قمت ببيع الكسرة بالفعل

513
00:26:35,909 --> 00:26:37,609
هذه الكسرة؟

514
00:26:39,712 --> 00:26:42,548
حجرة صغيرة مخفية في بطارية سيارتك

515
00:26:42,549 --> 00:26:45,584
أين رأيت مثل هذه الخدعة؟

516
00:26:45,585 --> 00:26:47,419
صحيح

517
00:26:47,420 --> 00:26:49,988
أوغست كورين قد علمني إياها

518
00:26:49,989 --> 00:26:51,623
لم أسمع عنه ابداً.

519
00:26:51,624 --> 00:26:53,625
أنتِ جديدة على هذا ، فهمت ذلك

520
00:26:53,626 --> 00:26:56,428
تريدين خلق أسم لكِ سريعاً

521
00:26:56,429 --> 00:26:58,597
لذا قمتِ بسرقة الكسرة من راندال

522
00:26:58,598 --> 00:27:00,799
السؤال الحقيقي هو

523
00:27:00,800 --> 00:27:03,101
لمن كنتِ ستقومين ببيعها له؟

524
00:27:03,970 --> 00:27:05,237
تدرين

525
00:27:05,238 --> 00:27:06,538
الطريقة التى لعبت بها

526
00:27:06,539 --> 00:27:07,639
أنتِ و فتاكِ

527
00:27:07,640 --> 00:27:09,608
في الفندق
يبدو لي

528
00:27:09,609 --> 00:27:11,843
بانكِ كنتِ خارج اللعبة لمدة طويلة

529
00:27:13,213 --> 00:27:17,115
لا تريدين حقاً معرفة
لحساب من اعمل

530
00:27:17,116 --> 00:27:20,219
أو لما هذا الشيء مهم للغاية

531
00:27:20,220 --> 00:27:22,921
لذا سلميني إياه فقط الأن ؟

532
00:27:22,922 --> 00:27:24,356


533
00:27:26,292 --> 00:27:29,595
كيف تورطتِ في هذا؟

534
00:27:29,596 --> 00:27:32,164
هل هربتِ من المنزل؟

535
00:27:32,165 --> 00:27:33,999
 قضيتِ بعض الوقت في الإصلاحية؟

536
00:27:34,000 --> 00:27:35,834


537
00:27:35,835 --> 00:27:38,136
هناك المئات من الطرق لكسب الأموال

538
00:27:38,137 --> 00:27:40,606
هذه الحياة قطعاً ليست سهله

539
00:27:40,607 --> 00:27:43,976
ربما هذا ما يعجبني فيها

540
00:27:43,977 --> 00:27:47,279
أخبري رئيسك بإن الكسرة تخصني

541
00:27:47,280 --> 00:27:50,449
رجل أعتبره بمنزلة أبي
قد تركها في حمايتي

542
00:27:50,450 --> 00:27:54,152
وإذا جئتِ من أجلها ثانياً
ستسوء الأمور بشكل قبيح

543
00:27:54,153 --> 00:27:56,722
أظن بأننا سنرى كيف ينهي ذلك الأمر

544
00:27:56,723 --> 00:27:58,623
أظن سنفعل

545
00:28:11,437 --> 00:28:13,442
في حين ان مكتبكِ الفيدرالي
مجهز تجهيزاً جيداً

546
00:28:13,443 --> 00:28:16,708
ليقدم لنا العون في ملاحقة السيد مايرز

547
00:28:16,709 --> 00:28:19,111
بمجرد ان يلقي القبض عليه
ليس لدينا اي فكرة عن كيفية إبطال الأثار

548
00:28:19,112 --> 00:28:20,545
- الناجمة عن هذا النصل
- نعم

549
00:28:20,546 --> 00:28:23,782
لدى نفس الفكرة
لذا عدت الى ذلك

550
00:28:23,783 --> 00:28:27,052
التسلسل الزمني لعمليات قتل
السفاح على مر التاريخ

551
00:28:27,053 --> 00:28:29,821
النمط هو نفسه
السكين تجد طريقها ليد

552
00:28:29,822 --> 00:28:32,557
احد الأشخاص الأبرياء
تعبث بعقولهم

553
00:28:32,558 --> 00:28:33,892
تحولهم الى قتلة وحشيين

554
00:28:33,893 --> 00:28:37,829
حدثت أوقات وأوقات لا على مدار 900 عام

555
00:28:37,830 --> 00:28:40,766
كيف للأوقات التي لم يقع فيها ان تحدث؟

556
00:28:40,767 --> 00:28:43,101
القتل ينتهي بكل بساطة

557
00:28:43,102 --> 00:28:45,337
لكن في كل حالة
لم يلقى القبض على القاتل ابداً

558
00:28:45,338 --> 00:28:47,739
شيئاً ما يقم بمنعهم

559
00:28:47,740 --> 00:28:50,075
هل أطلعت على سجلات الأبرشية

560
00:28:50,076 --> 00:28:52,544
في أنجلترا بأواسط أعوام 1700؟

561
00:28:52,545 --> 00:28:55,113
على وجه الخصوص
إيتون وبيركشير

562
00:28:55,114 --> 00:28:58,150
فهرس م ز م
ميلاد ، زواج ، الموت

563
00:28:58,151 --> 00:28:59,451
1750 وفيما بعدها

564
00:28:59,452 --> 00:29:01,887
هنا 1763.

565
00:29:01,888 --> 00:29:04,957
تم توثيق خمس حالات قتل
على مدار أسبوعين

566
00:29:04,958 --> 00:29:07,893
شاملةً بيرترم ويلوبي ، العمر أربع عشر عاماً

567
00:29:07,894 --> 00:29:09,928
صديقك

568
00:29:09,929 --> 00:29:12,230
لا دليل بإن القاتل قم تم إيحاده ابداً

569
00:29:12,231 --> 00:29:15,233
والجريمة الأخيرة كانت في يونيو - حزيران
لذاك العام

570
00:29:15,234 --> 00:29:17,869
الجريمة الأخيرة

571
00:29:17,870 --> 00:29:19,404
ليس الموت الأخير

572
00:29:19,405 --> 00:29:22,174
أنظري  ، سجلات الدفن تظهر بأنه

573
00:29:22,175 --> 00:29:25,410
تسعة وعشرون من الأرواح قد زهقت
في ذاك الربيع والصيف

574
00:29:25,411 --> 00:29:26,912
تم إزهاقهم بواسطة

575
00:29:26,913 --> 00:29:28,680
الحمى الصفراء

576
00:29:28,681 --> 00:29:32,384
جميعهم كانوا طلبة بكلية إيتون

577
00:29:32,385 --> 00:29:33,952
لم يتم إستدعائي للمنزل

578
00:29:33,953 --> 00:29:35,354
بسبب جرائم قتل السفاح

579
00:29:35,355 --> 00:29:37,589
بل لحمايتي من العدوى

580
00:29:37,590 --> 00:29:39,358
ليس لديك اي فكرة عن تفشي الوباء؟

581
00:29:39,359 --> 00:29:41,126
لا ، لا أحد منّا

582
00:29:41,127 --> 00:29:44,463
على الأرجح بأن العائلة المالكة قامت باخفاء
الحقيقة تجنباً الهلع

583
00:29:44,464 --> 00:29:46,465
لابد وان علم أبي بشأن الأمر

584
00:29:46,466 --> 00:29:48,300
من خلال علاقاته في البرلمان

585
00:29:48,301 --> 00:29:50,002
وقام بإرسال ستيفنز لأسترجاعي

586
00:29:50,003 --> 00:29:51,436
كل هذا يحدد

587
00:29:51,437 --> 00:29:53,238
تتزامن كل نهاية لجميع عمليات القتل

588
00:29:53,239 --> 00:29:54,906
مع تفشي وباء

589
00:29:54,907 --> 00:29:58,810
الحمى الصفراء ، الكوليرا ، الملاريا

590
00:29:58,811 --> 00:30:00,012
الحمى الأسبانية

591
00:30:00,013 --> 00:30:02,280
الجثث المصابة باستنزاف الدم

592
00:30:04,517 --> 00:30:07,019


593
00:30:07,020 --> 00:30:09,488
السكين يستمد القوة من امتصاص

594
00:30:09,489 --> 00:30:10,289
دماء ضحاياه

595
00:30:10,290 --> 00:30:12,624
وعندما يستنزف دماء شخص ما
من خلال مرض ما

596
00:30:12,625 --> 00:30:15,293
فإن مصدر طعامه يلوث
ولا يستطيع النجاة

597
00:30:15,294 --> 00:30:16,628
نحتاج دماء

598
00:30:19,198 --> 00:30:22,034
سيادة العميلة ميلز

599
00:30:22,035 --> 00:30:24,236
يجب ان ترين هذا

600
00:30:24,237 --> 00:30:26,338
إنه تقرير الطب الشرعي عن
حاسوب نيلسون مايرز

601
00:30:26,339 --> 00:30:28,875
تمكنت من الولوج الى الملفات المشفرة
على قرصه الصلب

602
00:30:28,876 --> 00:30:29,808
أتعرف عليها

603
00:30:29,809 --> 00:30:31,510
من الملفات الشخصية

604
00:30:31,511 --> 00:30:34,012
أيميلي كايتس ، كانت تعمل في نفس الطابق
مع مايرز

605
00:30:34,013 --> 00:30:36,715
من الواضح انها الهدف من حالته الملتوية

606
00:30:36,716 --> 00:30:38,250
وضحيته المقبلة

607
00:30:38,251 --> 00:30:40,452
يجب ان نتحرك

608
00:31:05,161 --> 00:31:07,704
أنسة كايتس
نحتاجك ان تأتي معنا

609
00:31:12,300 --> 00:31:14,467
رسالة من المحقق تشاندلر

610
00:31:14,468 --> 00:31:16,870
كما طلبتِ ، الأنسة كايتس بمأمن تحت حمايته

611
00:31:16,871 --> 00:31:18,338
جيد

612
00:31:18,339 --> 00:31:19,706
أرسل اليه واسئله

613
00:31:19,707 --> 00:31:21,341
إذا كانت هناك اي علامة على وجود مشكلة

614
00:31:21,342 --> 00:31:22,442
نحتاج لمعرفة مكان تواجد نيلسون

615
00:31:22,443 --> 00:31:24,077
سنبدأ باستبعاد

616
00:31:24,078 --> 00:31:25,912
الأماكن التى ليس بها .

617
00:31:25,913 --> 00:31:27,947
إرسال

618
00:31:29,617 --> 00:31:31,551
كما لدينا كمية محدودة من الدم الملوث

619
00:31:31,552 --> 00:31:33,386
لدي فقط فرصتان

620
00:31:33,387 --> 00:31:36,056
لإيقاف السفاح

621
00:31:36,057 --> 00:31:39,859
على إفتراض بانه لدي وقت لإعادة التحميل

622
00:31:39,860 --> 00:31:41,928
أعتقدت بأنك من المفترض ان تكون حذق
مع البندقيات القديمة

623
00:31:41,929 --> 00:31:43,296
كنت دائماً افضل بقليل

624
00:31:43,297 --> 00:31:45,065
مع مسدس فلينتلوك عن بندقية براون بيس
(<font color="#ff0000">فلينتلوك, الجهاز البالي المستخدم فى الاسلحة النارية القديمة يضرب بالصوان الصلب ويشتعل بالبارود</font> )

625
00:31:45,066 --> 00:31:47,901
...لكني أعدكِ

626
00:31:47,902 --> 00:31:50,103
لن أخطئ الهدف

627
00:31:51,639 --> 00:31:54,374
قد يبدو انه يوجد بيننا الكثير من الأمور المشتركة
حضرة الملازم

628
00:31:55,576 --> 00:31:58,578
كلانا شهد على الشر في صباه

629
00:31:58,579 --> 00:32:00,213
حتى عندما كنت غلام
كان مقدر لي

630
00:32:00,214 --> 00:32:02,549
أن تتقاطع دروبي مع القوى الحالكة

631
00:32:02,550 --> 00:32:04,250


632
00:32:04,251 --> 00:32:08,121
...وأن أفقد من أهتم لأمرهم كثيراً

633
00:32:09,457 --> 00:32:11,458
سأنتقم من أجل كل حياة

634
00:32:11,459 --> 00:32:13,793
قام بزهقها هذا النصل

635
00:32:13,794 --> 00:32:14,928
أي شيء من رودي؟

636
00:32:14,929 --> 00:32:16,930
لا

637
00:32:16,931 --> 00:32:18,231
أتصل به

638
00:32:18,232 --> 00:32:20,033


639
00:32:20,034 --> 00:32:21,754
لقد أتصلت بالمحقق رودي تشاندلر

640
00:32:21,755 --> 00:32:23,870
- من قسم شرطة سليبي هوللو
- هناك خطب ما

641
00:32:23,871 --> 00:32:24,938
أرجوك أترك رسالتك

642
00:32:24,939 --> 00:32:26,906
تماسك

643
00:32:50,598 --> 00:32:52,065
رودي؟

644
00:32:54,702 --> 00:32:57,103


645
00:33:01,342 --> 00:33:03,710
لا توجد اى إشارة عن ايميلي

646
00:33:04,779 --> 00:33:07,313
او السيد مايرز

647
00:33:07,314 --> 00:33:08,948
 حسناً علينا ان نطوق هذا المكان

648
00:33:08,949 --> 00:33:10,450
قبل ان يبتعد كثيراً

649
00:33:10,451 --> 00:33:13,453
جريمتا قتل اخريتان
لقد تغذى السكين مرة اخرى

650
00:33:13,454 --> 00:33:15,121
سيصبح أقوى من ذي قبل

651
00:33:15,122 --> 00:33:17,424


652
00:33:17,425 --> 00:33:20,026
أحضر البندقية

653
00:33:24,298 --> 00:33:26,633
- نيسلون؟

654
00:33:28,869 --> 00:33:30,536
لا تجعل هذا اسوء

655
00:33:31,372 --> 00:33:34,073


656
00:33:38,546 --> 00:33:40,547
أنتم تقاطعوننا

657
00:33:40,548 --> 00:33:42,515
اطلق سراحها

658
00:33:42,516 --> 00:33:43,750
...نيلسون أرجوك

659
00:33:43,751 --> 00:33:45,551
أخرسي

660
00:33:47,087 --> 00:33:50,590
كيف بإلحاقك الأذى بها سيقلل
من كونك منبوذاً؟

661
00:33:50,591 --> 00:33:52,192


662
00:33:52,193 --> 00:33:53,493
يجب ان تتراجع

663
00:33:53,494 --> 00:33:55,128
فلتحارب ما

664
00:33:55,129 --> 00:33:57,297
يقوم به هذا السلاح بعقلك

665
00:33:57,298 --> 00:33:59,632
قبل ان يستنفذك كلياً

666
00:34:10,077 --> 00:34:11,511


667
00:34:11,512 --> 00:34:15,515
نيسلون ، نعرف بأنك شعرت بالتجاهل

668
00:34:15,516 --> 00:34:19,252
لكن نحتاجك ان تعرف
بأننا نستطيع أنقاذك

669
00:34:19,253 --> 00:34:21,354
لقد تم انقاذي

670
00:34:21,355 --> 00:34:22,355


671
00:34:22,356 --> 00:34:23,590
كانوا يعتادون الضحك عليّ

672
00:34:23,591 --> 00:34:26,359
تظنين بأنهم سيضحكون عليّ الأن؟

673
00:34:35,536 --> 00:34:38,071
كيف هذا رائع؟

674
00:34:38,072 --> 00:34:40,440
أذهبي حضرة الملازم
قومي بحماية الآنسة ايميلي

675
00:34:40,441 --> 00:34:42,275
أذهبي
أذهبي

676
00:34:42,276 --> 00:34:43,843


677
00:34:44,778 --> 00:34:46,713


678
00:34:46,714 --> 00:34:48,314


679
00:34:53,220 --> 00:34:55,888


680
00:35:01,562 --> 00:35:04,230


681
00:35:08,602 --> 00:35:11,370


682
00:35:19,713 --> 00:35:21,648


683
00:35:21,649 --> 00:35:24,817


684
00:35:28,489 --> 00:35:29,655


685
00:35:32,793 --> 00:35:34,944


686
00:35:43,254 --> 00:35:45,121


687
00:35:52,430 --> 00:35:53,930


688
00:35:53,931 --> 00:35:55,932


689
00:35:57,913 --> 00:35:59,213
ماذا فعلت؟

690
00:36:01,316 --> 00:36:04,151


691
00:36:04,152 --> 00:36:05,819
أنهيت هذا

692
00:36:05,820 --> 00:36:06,987


693
00:36:10,992 --> 00:36:13,527
لا

694
00:36:13,528 --> 00:36:15,696
كرين

695
00:36:15,697 --> 00:36:16,697


696
00:36:16,698 --> 00:36:18,465
يا إلهي

697
00:36:18,466 --> 00:36:20,701
لا بأس
الأسعاف في طريقها

698
00:36:20,702 --> 00:36:22,369


699
00:36:22,370 --> 00:36:24,471
أبق معي ، ابق معي ، حسناً؟

700
00:36:24,472 --> 00:36:27,374
كرين ، كرين

701
00:36:27,375 --> 00:36:29,643
أخبريني

702
00:36:29,644 --> 00:36:30,878
كيف يكون هذا الشعور؟

703
00:36:30,879 --> 00:36:32,880


704
00:36:32,881 --> 00:36:36,016
معرفة بان حياته
تنساب من بين أصابعكِ

705
00:36:36,017 --> 00:36:38,319
معرفة بأنكِ وحيدة الأن

706
00:36:38,320 --> 00:36:41,388
وحيدة في معركتك

707
00:36:41,389 --> 00:36:45,359
وحيدة في هذا العالم

708
00:36:51,099 --> 00:36:54,301
ابق معي ؟

709
00:37:00,475 --> 00:37:02,843
الصور

710
00:37:02,844 --> 00:37:05,379
تذكرات من الحرب

711
00:37:06,381 --> 00:37:07,915
كل شيء اخر

712
00:37:07,916 --> 00:37:10,718
قد منحكِ إياه وآبي
وقمتم بالتخلص منه

713
00:37:10,719 --> 00:37:12,379
لا ، لا يوجد شيء هنا
يمكن ان يوضح

714
00:37:12,380 --> 00:37:14,054
لما تكون الكسرة مهمة للغاية
او مَن مِن الممكن

715
00:37:14,055 --> 00:37:15,556
ان يكون متورط

716
00:37:15,557 --> 00:37:18,000
كنت أنا التي وثق فيها أباك
في كل شيء

717
00:37:18,760 --> 00:37:20,594
على الأقل ، أعتقدت ذلك

718
00:37:20,595 --> 00:37:23,897
لمعرفتكِ ، لقد كانت قاتلة مأجورة
مثلها مثل راندال

719
00:37:23,898 --> 00:37:25,566
بنفس حركاتي؟

720
00:37:25,567 --> 00:37:28,569
تتعامل في نفس الأوساط التى أعتدت العمل بها؟

721
00:37:28,570 --> 00:37:30,571
لقد أسترجعنا الكسرة

722
00:37:30,572 --> 00:37:32,439
الفوز هو الفوز ، صحيح؟

723
00:37:33,441 --> 00:37:34,742
انظري ، الفتاة لديها نفس اللعبة

724
00:37:34,743 --> 00:37:35,976
لكن هذا لا يعني

725
00:37:35,977 --> 00:37:36,977
بأنها كانت تعمل لدى أبي

726
00:37:36,978 --> 00:37:38,245
أو حتى كانت تعرفه .

727
00:37:39,547 --> 00:37:42,249
لقد كانت حياة أبيك متاهة من الألغاز

728
00:37:43,485 --> 00:37:45,552
أشعر بأننا قد تعثرنا للتو
في واحدة كبيرة

729
00:37:45,553 --> 00:37:47,955
حسناً ، لقد بدأت الأعتياد على الأمر

730
00:37:47,956 --> 00:37:49,823


731
00:37:49,824 --> 00:37:50,958
...أنظري

732
00:37:52,060 --> 00:37:55,262
...لقد طلبت منكِ ان تريني هذا العالم
لذا ..

733
00:37:55,263 --> 00:37:58,932
أينما يقود وأياكان ما نتعلمه

734
00:37:58,933 --> 00:38:00,834
أنا معكِ

735
00:38:03,271 --> 00:38:04,772
تظن بأنني سأنسحب الأن

736
00:38:04,773 --> 00:38:06,740
عندما بدأ الأمر ان يصبح مشوقاً لتوه؟

737
00:38:10,979 --> 00:38:13,174
المزيد من الناس سيأتون وراء هذا
الشيء يا جو

738
00:38:13,175 --> 00:38:16,917
يجب ان نستبق في هذا الأمر
بمعرفة من يكونوا

739
00:38:16,918 --> 00:38:19,486
بدءً منها

740
00:38:24,726 --> 00:38:25,793


741
00:38:25,794 --> 00:38:27,761
يجب ان احصل على تعويض نتيجة التأخير
على العشاء

742
00:38:27,762 --> 00:38:29,797
بعد اليوم الذي مررت به
لا أشك بذلك

743
00:38:29,798 --> 00:38:31,332
تهانينا على مساعدة مديرية الشرطة

744
00:38:31,333 --> 00:38:32,800
في القاء القبض على رجلهم

745
00:38:32,801 --> 00:38:35,602
يبدو أنه مريض نفسياً من الدرجة الأولى

746
00:38:35,603 --> 00:38:38,505
سيكون في مصحة تاري تاون لمدة طويلة

747
00:38:40,542 --> 00:38:42,175
واحد

748
00:38:46,648 --> 00:38:48,982
ها هو الأمر

749
00:38:48,983 --> 00:38:50,718
في الأكاديمية

750
00:38:50,719 --> 00:38:53,654
لقد قمنا بالمساعدة من خلال دفع احدنا الأخر
جعلنا احدنا الأخر أفضل

751
00:38:53,655 --> 00:38:56,724
أفضل محاولة إيجاد طريقة
لجعل الأمر يفلح

752
00:38:56,725 --> 00:38:58,525
لكلانا

753
00:39:01,896 --> 00:39:04,865
الأن ، لقد فلح الأن لأننا متساويان

754
00:39:04,866 --> 00:39:06,133
...الأن

755
00:39:06,134 --> 00:39:07,768
أنت الرئيس

756
00:39:07,769 --> 00:39:09,837
أنت على مسار مختلف مما أنا عليه ، داني

757
00:39:09,838 --> 00:39:11,700
هناك بضعة سنين أمامكِ فقط
هذه هو كل شيء

758
00:39:11,701 --> 00:39:12,940
كلانا يعلم بأنكِ

759
00:39:12,941 --> 00:39:14,641
جيدة كعميلة مثلي أنا

760
00:39:16,678 --> 00:39:18,112
أعتقد ما أحاول قوله هو

761
00:39:18,113 --> 00:39:19,513
يجب ان نستمر في العمل قبالة بعض

762
00:39:19,514 --> 00:39:21,148
نساند إحدانا الأخر

763
00:39:21,149 --> 00:39:23,183
يمكننا التسبب في الكثير من الفوضى

764
00:39:24,819 --> 00:39:27,688
ما حدث بيننا لا يجب ان
يقف عائق في الطريق

765
00:39:35,296 --> 00:39:37,197
مسرورة لأنك قلت شيئاً ما

766
00:39:37,198 --> 00:39:39,266
'لأنني كنت أفكر به ايضاً

767
00:39:42,103 --> 00:39:44,071
شكراً على الشراب

768
00:39:44,072 --> 00:39:45,906
اي وقت

769
00:39:49,344 --> 00:39:51,945


770
00:39:57,051 --> 00:40:00,253


771
00:40:06,528 --> 00:40:09,129


772
00:40:12,167 --> 00:40:14,968
حضرة الملازم؟

773
00:40:14,969 --> 00:40:17,237
لقد أعطوك بعض المواد القوية
لذا على مهلك

774
00:40:17,238 --> 00:40:18,672


775
00:40:18,673 --> 00:40:20,674
من بين كل الأشياء الملعونة

776
00:40:20,675 --> 00:40:22,843
حقنت نفسك بالملاريا؟

777
00:40:22,844 --> 00:40:24,311


778
00:40:24,312 --> 00:40:27,181
لعلمك

779
00:40:27,182 --> 00:40:29,616
لقد كانت الملاريا الحليف الأعظم للثوريين

780
00:40:29,617 --> 00:40:31,151
أثناء حصار تشارلستون

781
00:40:31,152 --> 00:40:33,353
لقد أظهرنا

782
00:40:33,354 --> 00:40:36,356
مقاومة ضد المرض

783
00:40:36,357 --> 00:40:41,195
بينما الجنود البريطانيين
كانوا مرضى بالمئات

784
00:40:41,196 --> 00:40:42,963


785
00:40:46,000 --> 00:40:48,702
عندما أغمي عليك
لقد ظهرت

786
00:40:48,703 --> 00:40:51,071
باندورا؟

787
00:40:51,072 --> 00:40:53,507
هل قامت بإيذائكِ؟

788
00:40:53,508 --> 00:40:56,276
لا ، بل حاولت إيخافي أكثر

789
00:40:56,277 --> 00:40:59,646
يبدو انني قد وضعت قائمة للناس
لتعبث معهم ، ايضاً

790
00:40:59,647 --> 00:41:02,015
ومازال ليس لدي دليل
لما تقوم بذلك

791
00:41:03,518 --> 00:41:05,853
بالنسبة للأغريق

792
00:41:05,854 --> 00:41:08,789
...لقد كانت باندورا

793
00:41:08,790 --> 00:41:12,826
"كانت من ترسل الهدايا من
طيات الأرض

794
00:41:12,827 --> 00:41:17,531
لكى يتعلم البشر ان يهابوا آلهتهم "

795
00:41:17,532 --> 00:41:21,001
الا يمكن ان تكون هذه الهدايا
قد صممت

796
00:41:21,002 --> 00:41:24,371
بألا تحضر الفوضى فقط
الى سليبي هوللو

797
00:41:24,372 --> 00:41:26,807
ولكن لتحيي الخوف

798
00:41:26,808 --> 00:41:28,575
لأي سبب؟

799
00:41:28,576 --> 00:41:31,411
وما ستكسبه من وراء ذلك؟

800
00:41:34,215 --> 00:41:36,416
ليس لدي فكرة

801
00:41:36,417 --> 00:41:37,818
لكنني متأكد

802
00:41:37,819 --> 00:41:40,587
سنكشف عن مؤامرتها

803
00:41:40,588 --> 00:41:42,856
وسنقوم باحباطها

804
00:41:42,857 --> 00:41:44,858
فنحن نكون
بعد كل شيء

805
00:41:44,859 --> 00:41:46,960
الشاهدان

806
00:41:49,731 --> 00:41:52,065


807
00:41:55,203 --> 00:41:58,205
أنني أشعر ببالغ الامتنان، حضرة ملازم،

808
00:41:58,206 --> 00:42:01,341
بأنني وأنتِ قد وجدنا إحدنا الأخر

809
00:42:02,810 --> 00:42:06,546
مرة أخرى

810
00:42:29,971 --> 00:42:32,439


811
00:42:32,440 --> 00:42:35,442
ممتاز

812
00:42:36,538 --> 00:42:41,800
<font color="#0080c0">Louis_Cypher</font> تمت الترجمة بواسطة 
Sub sync and correctionsby awaqeded /addic7ed

