1
00:00:03,404 --> 00:00:05,854
إذاً، على ماذا تعملين
هذه الأيام؟

2
00:00:05,856 --> 00:00:09,157
أنا أدرس عضو أحادي الخلية
لأكتشف المركبا العصبية

3
00:00:09,159 --> 00:00:10,626
التي تؤدي إلى الشعور
!بالإحراج

4
00:00:10,628 --> 00:00:14,029
ما الذي سيجعل عضو أحادي
الخلية يشعر بالإحراج؟

5
00:00:14,031 --> 00:00:17,533
تماما مثلنا جميعاً، الخروج
.من سيارتك دون ملابس داخلية

6
00:00:18,435 --> 00:00:20,285
،بالحديث عن الملابس الداخلية

7
00:00:20,287 --> 00:00:22,087
.. لدي أخبار مثيرة للإهتمام

8
00:00:22,089 --> 00:00:24,089
حسناً، إن كانت بخصوص
،كيف أن هاورد يرتدي ملابسك

9
00:00:24,091 --> 00:00:25,424
.فلقد أخبرنا لينارد بهذا

10
00:00:27,261 --> 00:00:29,645
.لقد كان يتصرف بسخافة

11
00:00:29,647 --> 00:00:31,380
.أنا تقريباً واثقة من ذلك

12
00:00:32,733 --> 00:00:35,968
على أي حال، طُلب مني
أن أشارك في مقالة لمجلة

13
00:00:35,970 --> 00:00:39,204
حول الـ50 عالمة الأكثر
.إثارة جنسياً في كاليفورنيا

14
00:00:39,206 --> 00:00:40,339
أليس هذا رائعاً؟

15
00:00:40,341 --> 00:00:41,874
.أعتقد أن هذا مقيت

16
00:00:41,876 --> 00:00:43,208
لِمَ قد تقولين هذا؟

17
00:00:43,210 --> 00:00:46,044
بيرناديت عالمة أحياء
.دقيقة ناجحة

18
00:00:46,046 --> 00:00:48,847
يجب أن يتم الإحتفاء بها لأجل
.إنجازاتها، ليس من أجل مظهرها

19
00:00:48,849 --> 00:00:50,749
ما أقصده، ما هي الرسالة
التي يرسلها هذا؟

20
00:00:50,751 --> 00:00:54,486
:أعتقد أن الرسالة تقول
."تفحصوا قوام تلك العالمة"

21
00:00:56,323 --> 00:00:59,875
لماذا لا يمكن التفكير بشخص
على أنه جميل و ذكي بوقت واحد؟

22
00:00:59,877 --> 00:01:05,180
أنا لا اعتقد أن المرأة المهنية عليها
.أن تتباهى بجاذبيتها الجنسية حتى تتقدم

23
00:01:05,182 --> 00:01:06,298
حسناً، أين المشكلة؟

24
00:01:06,300 --> 00:01:07,933
أنظرِ، إن كان سيساعدني
،بالقيام بصفقة

25
00:01:07,935 --> 00:01:09,217
لا أعتقد أن القليل
.من الغزل سيضر

26
00:01:09,219 --> 00:01:12,104
ما اقصده، الضخك على
،نكاتهم، لمس أذرعتهم

27
00:01:12,106 --> 00:01:15,223
ربما حتى زيادة برودة مُكيف
،السيارة قبل الإلتقاء بهم، تعلمين

28
00:01:15,225 --> 00:01:17,426
.لإيقاظ الفتيات
(تقصد ثدييها)

29
00:01:18,529 --> 00:01:20,862
ربما الأمر مختلف في
،عالم المبيعات

30
00:01:20,864 --> 00:01:24,199
لكن الأمر صعب جداً للمرأة
.أن تؤخذ على محمل الجِد في العلم

31
00:01:24,201 --> 00:01:26,668
لقد كنت متحمسة نوعاً
،ما بخصوص المقالة

32
00:01:26,670 --> 00:01:28,403
لكنك الآن تجعليني
.أشعر بالسوء

33
00:01:28,405 --> 00:01:31,156
لا، أعتقد أنه يجب أن
.تفعلِ ما أنت تريدين

34
00:01:31,158 --> 00:01:32,574
أتعلمان، ربما إن كانت
مجلات الأزياء تحتوي

35
00:01:32,576 --> 00:01:33,742
على عالمات فيهن

36
00:01:33,744 --> 00:01:35,711
.لأصبحت عالمة فيزياء نظرية

37
00:01:37,831 --> 00:01:39,164
توقفا عن التبسم
.لبعضكما

38
00:02:00,576 --> 00:02:04,576
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إثارة التفسير الخاطئ</font>
تاريخ العرض الأصلي 30 أكتوبر/تشرين أول 2014

39
00:02:04,577 --> 00:02:10,077
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

40
00:02:14,152 --> 00:02:15,852
.شكراً لك

41
00:02:15,854 --> 00:02:17,904
.لا، شكراً لك

42
00:02:17,906 --> 00:02:20,774
رجال التوصيل هم
جنود المشاة المغمورين

43
00:02:20,776 --> 00:02:22,042
.في تجارة أمتنا

44
00:02:22,044 --> 00:02:24,911
بفضل أشخاص مثلك

45
00:02:24,913 --> 00:02:28,582
أشخاص مثلي يمكنهم
.أن يحدوا من التواصل البشري

46
00:02:28,584 --> 00:02:31,501
كنت لصافحت يدك
.لكنك تعلم

47
00:02:33,005 --> 00:02:35,872
،أنا لست رجل توصيل
.أنا طبيب

48
00:02:35,874 --> 00:02:40,927
بالرغم من أني عادتاً أوصل
.نتائج خزعة مقلقة لمرضاي

49
00:02:42,881 --> 00:02:45,765
.هذا فُكاهي

50
00:02:45,767 --> 00:02:47,934
.حسناً

51
00:02:49,221 --> 00:02:52,889
.أراهن أنك تترك مرضاك بالغُرز
يتلاعب بالمصطلح فالمقصود منه)
(أن تجعل الشخص يضحك طويلاً

52
00:02:55,444 --> 00:02:58,812
.هذا أيضاً كان فُكاهي

53
00:02:58,814 --> 00:03:00,697
.حسناً

54
00:03:02,534 --> 00:03:07,570
هل تُحضر الزهور لمريض كي
تخفف من صدمة تشخيص قاتل؟

55
00:03:13,295 --> 00:03:15,912
.هذه لم تكن دُعابة

56
00:03:15,914 --> 00:03:18,882
.حسناً

57
00:03:18,884 --> 00:03:22,919
هذه لأجل إمرأة لطيفة
.تقوم بزيارات مبيعات لمكتبي

58
00:03:24,890 --> 00:03:28,258
أتعلم، لديهم أشخاص
.يفعلون هذا من أجلك

59
00:03:28,260 --> 00:03:32,679
كنت آمل أن أثير إعجابها
من خلال تعقبي لها عبر الإنترنت

60
00:03:32,681 --> 00:03:35,432
و من ثم القدوم دون سابق
.إنذار إلى باب منزلها

61
00:03:38,103 --> 00:03:39,352
.أنت تحاول جاهداً

62
00:03:39,354 --> 00:03:41,321
.أحسنت

63
00:03:50,115 --> 00:03:51,781
توقيت رائع، لقد
.وصل الطعام للتو

64
00:03:51,783 --> 00:03:53,450
من قصر سايام؟ -
.نعم -

65
00:03:53,452 --> 00:03:55,618
الشعرية المقرمشة بالدجاج؟ -
.نعم -

66
00:03:55,620 --> 00:03:57,620
صلصة فستق إضافية؟ -
.لا، لكن يمكنك أن تأخذ خاصتي

67
00:03:57,622 --> 00:03:59,089
.حسناً، جيد جداً

68
00:04:00,208 --> 00:04:04,377
و بمناسبة موضوع مشاركة
،أغراض تخصك

69
00:04:04,379 --> 00:04:08,465
هناك رجل شهم يحضر الزهور
.إلى خطيبتك بينما نتحدث

70
00:04:08,467 --> 00:04:11,134
ماذا؟

71
00:04:11,136 --> 00:04:13,970
لماذا لم تقل هذا أولاً؟

72
00:04:13,972 --> 00:04:16,606
لماذا لم تحصل على
صلصة فستق إضافية؟

73
00:04:16,608 --> 00:04:18,808
.كلانا يمكنه أن يلعب هذه اللعبة

74
00:04:19,811 --> 00:04:21,144
هل يمكنني مساعدتك؟

75
00:04:21,146 --> 00:04:22,312
.مرحباً

76
00:04:22,314 --> 00:04:23,947
هل تسكن بيني هنا؟

77
00:04:23,949 --> 00:04:26,049
أيمكنني أن أعرف لماذا تسأل؟

78
00:04:26,051 --> 00:04:28,368
.. حسناً

79
00:04:28,370 --> 00:04:30,820
لقد إلتقيت بها في مكتبي
.و قد قامت بغمزي

80
00:04:30,822 --> 00:04:31,988
.. و

81
00:04:33,909 --> 00:04:38,378
قد أتيت آملاً أن أبداً
.علاقة عاطفية معها

82
00:04:39,214 --> 00:04:41,831
.. حسناً

83
00:04:41,833 --> 00:04:44,167
أنظر، أنا واثق تماماً
.من أنها لم تقم بغمزك

84
00:04:44,169 --> 00:04:46,119
.بلى فعلت

85
00:04:46,922 --> 00:04:49,089
.بإغواء، هكذا

86
00:04:53,178 --> 00:04:55,678
.ثم لمست ذراعي لثانيتين

87
00:04:55,680 --> 00:04:57,347
تعلم، مثل، واحد ميسيسبي
.. إثنين

88
00:04:57,349 --> 00:05:00,183
.فهمت، فهمت

89
00:05:00,185 --> 00:05:02,318
.. اسمع

90
00:05:02,320 --> 00:05:04,938
.أعتقد أن هناك لبس ما

91
00:05:04,940 --> 00:05:06,906
.أترى، بيني تكون خطيبتي

92
00:05:06,908 --> 00:05:09,192
حقاً؟

93
00:05:10,362 --> 00:05:13,163
لم أرها من قبل ترتدي
.خاتم خطوبة

94
00:05:14,299 --> 00:05:15,915
حقاً؟

95
00:05:19,921 --> 00:05:24,941
إذاً، هل أفترض أن غزلها كان
أسلوب مبيعات فقط؟

96
00:05:24,943 --> 00:05:26,760
.أظن هذا

97
00:05:26,762 --> 00:05:29,712
متى سأتعلم؟

98
00:05:29,714 --> 00:05:33,850
هذا تماماً مثل الوضع مع تلك الفتاة
.الجميلة في محل بيع الحيوانات الأليفة

99
00:05:33,852 --> 00:05:35,635
أعذرني؟

100
00:05:35,637 --> 00:05:39,806
،لقد لمست ذراعي لخمس ثوانٍ

101
00:05:39,808 --> 00:05:42,859
.لذا اشتريت إغوانا منزلية بـ2000 دولار
(الإغوانا: نوع من الزواحف)

102
00:05:44,896 --> 00:05:48,948
و لكنها كانت دائماً مشغولة
.حتى تأتي و تراها

103
00:05:50,235 --> 00:05:52,735
.إمنح بيني هذه

104
00:05:52,737 --> 00:05:54,904
.إنك، إنك رجل محظوظ

105
00:05:56,374 --> 00:05:57,740
.شكراً لك

106
00:05:57,742 --> 00:05:58,742
.آسف

107
00:05:58,743 --> 00:06:00,460
Oh, uh...

108
00:06:00,462 --> 00:06:02,495
على الأرجح لن ترغب
.أن ترى هذه

109
00:06:02,497 --> 00:06:04,631
إنها مُصَورة بصورة
.مبالغ فيها

110
00:06:07,419 --> 00:06:08,585
.انتظر أيها الطبيب

111
00:06:08,587 --> 00:06:10,787
لينارد، أين مهاراتك الإجتماعية؟

112
00:06:12,090 --> 00:06:13,590
.من الواضح أن هذا الرجل حزين

113
00:06:13,592 --> 00:06:16,976
يجب أن ندعوه لتناول
.شراب ساخن

114
00:06:18,763 --> 00:06:20,763
!حاول التقرب من بيني

115
00:06:20,765 --> 00:06:25,101
كذلك فعل هاذين الإثنين
.و هما يتناولان العشاء معنا

116
00:06:29,774 --> 00:06:31,941
حسناً، كيف كان العمل اليوم؟

117
00:06:31,943 --> 00:06:34,077
لا بأس، لكن على الأرجح
سيسرك أن تعلمِ

118
00:06:34,079 --> 00:06:35,995
أنهم ألغوا المقالة حول
.العالمات المثيرات جنسياً

119
00:06:35,997 --> 00:06:37,497
ماذا حصل؟

120
00:06:37,499 --> 00:06:38,581
.لا أدري

121
00:06:38,583 --> 00:06:41,618
هم فقط ألغوا جلسة التصوير
.و قالوا أنهم سيعيدون التفكير بالأمر

122
00:06:41,620 --> 00:06:46,122
،حسناً، أنا حقاً آسفة
.لكني أظن أن هذا أفضل

123
00:06:46,124 --> 00:06:48,508
أنت تريدين من الناس أن
،يركزوا على إنجازاتك

124
00:06:48,510 --> 00:06:50,960
لا أن يحدقوا بأثدائك
.في مجلة ما

125
00:06:50,962 --> 00:06:52,128
.أعتقد هذا

126
00:06:52,130 --> 00:06:53,680
.هذا ليس بتلك الأهمية

127
00:06:54,799 --> 00:06:56,799
.أنت، أنظرِ إلى أعلى

128
00:06:58,553 --> 00:07:01,137
.. آسفة، كُنا
.كنا نتحدث عنهم للتو

129
00:07:03,058 --> 00:07:06,476
حسناً، أنظرِ لم أكن أنوي
،أن أقول شيء

130
00:07:06,478 --> 00:07:08,995
لكن بما أنه يبدو عليك أنك
،على ما يرام أن المقالة ألغيت

131
00:07:08,997 --> 00:07:10,363
.لدي إعتراف صغير

132
00:07:11,066 --> 00:07:12,599
.أنا السبب في سحبها

133
00:07:12,601 --> 00:07:14,484
ماذا؟ كيف؟

134
00:07:14,486 --> 00:07:18,338
أرسلت إلى محرري المجلة
.بريداً إلكترونياً لاذعاً

135
00:07:18,340 --> 00:07:19,989
آيمي، ماذا قُلتِ؟

136
00:07:19,991 --> 00:07:23,626
ببساطة أشرت إلى أنهم لن
يفكروا بكتابة مقالة

137
00:07:23,628 --> 00:07:25,879
يصنفون فيها العلماء الرجال
،وفقاً لجاذبتيهم الجنسية

138
00:07:25,881 --> 00:07:28,815
ناهيك عن عرضهم في
.مراحل متعددة من العُري

139
00:07:28,817 --> 00:07:30,917
لآنه لا أحد رغب برؤية
نيل دي-غراس تايسون

140
00:07:30,919 --> 00:07:34,621
بقميص مُبَلل منحني
.فوق سيارة بورش

141
00:07:36,474 --> 00:07:40,176
حسناً، هذا لن يشكل فارق
،لأنهم وافقوا، بأنه كان مبتذل

142
00:07:40,178 --> 00:07:42,729
.. و أنت الآن توافقين، لذا

143
00:07:42,731 --> 00:07:44,931
.آيمي تُنقذ الوضع

144
00:07:44,933 --> 00:07:47,817
لا، الذي حصل أنك
،أصبت بالغيرة

145
00:07:47,819 --> 00:07:50,353
لذا حرمتيني من فرصة للحصول
.على بعض الإشهار

146
00:07:50,355 --> 00:07:52,322
.لكنه إشهار سلبي

147
00:07:52,324 --> 00:07:54,357
هذا قراري أنا و ليس
.قرارك أنت

148
00:07:54,359 --> 00:07:56,242
.أخالفك الرأي

149
00:07:56,244 --> 00:08:00,029
كإمرأة عالمة، أظن أن ما
.تقومين به يؤثر فينا جميعاً

150
00:08:00,031 --> 00:08:01,497
و أظن أنك لا تحبين
من الناس

151
00:08:01,499 --> 00:08:02,532
أن يعبروا عن قابليتهم
الجنسية

152
00:08:02,534 --> 00:08:04,417
لأن لا أحد يرغب منك أن
.تعبري عن قابليتك

153
00:08:06,004 --> 00:08:08,254
.آيمي، أنا آسفة

154
00:08:08,256 --> 00:08:09,706
.هذه كانت خارج الحدود

155
00:08:09,708 --> 00:08:12,008
.أتمنى لكِ ليلة سعيدة

156
00:08:12,010 --> 00:08:13,293
.أرجوكِ لا تذهبِ

157
00:08:13,295 --> 00:08:16,429
فحتى هجومي الشرس، أنت
.من كُنت واقعة في الخطأ

158
00:08:19,884 --> 00:08:21,601
.تفضل أيها الطبيب

159
00:08:21,603 --> 00:08:24,437
شاي أعشاب مع ملعقة
.صغيرة من العسل

160
00:08:24,439 --> 00:08:25,388
.شكراً لك

161
00:08:25,390 --> 00:08:27,607
.يا له من كوب ستار تريك جميل

162
00:08:27,609 --> 00:08:30,376
أنا أملك أحد الصواعق من
.المسلسل الأصلي

163
00:08:30,378 --> 00:08:31,911
.رائع

164
00:08:31,913 --> 00:08:33,112
كيف حصلت على هذه؟

165
00:08:33,114 --> 00:08:36,699
هذا سهل، جين رودينبري
.إحتاج لقطع القناة الدافقة
(عملية جراحية للإخصاء)

166
00:08:38,069 --> 00:08:39,485
.إنتظر دقيقة

167
00:08:39,487 --> 00:08:42,355
هل قطعت القناة الدافقة
لـ جين رودينبري؟

168
00:08:42,357 --> 00:08:44,123
نعم

169
00:08:44,125 --> 00:08:47,710
يا للروعة، هو حرفياً ذهب
.إلى حيث لم يذهب أي إنسان

170
00:08:50,582 --> 00:08:53,333
لا أحب أن أتفاخر، لكن
،أترون

171
00:08:53,335 --> 00:08:58,471
لكني طبيب قنوات بول
.النجوم

172
00:08:58,473 --> 00:09:01,924
.يا للروعة

173
00:09:03,395 --> 00:09:05,812
أترغبون برؤية حصوة
جيمس كاميرون؟

174
00:09:10,185 --> 00:09:12,101
Ooh.

175
00:09:12,103 --> 00:09:16,239
لقد كان سعيد جداً بعدما خرجت
.منه، لدرجة أنه أعطاني آلي مدمر
(مخرج سلسلة تيرميناتور)

176
00:09:17,108 --> 00:09:18,941
.هذا مذهل

177
00:09:18,943 --> 00:09:20,443
منذ متى و أنت تجمع؟

178
00:09:20,445 --> 00:09:22,161
،منذ أن كنت طفل

179
00:09:22,163 --> 00:09:25,999
لكني لم أصبح جدي حتى
.حصول إلتهاب مثانة ويليام شاتنر

180
00:09:27,552 --> 00:09:29,502
على ماذا حصلت؟
على ماذا حصلت؟

181
00:09:29,504 --> 00:09:32,288
.حسناً، قال أنه حيوان تريبل
(حيوان خيالي من سلسلة ستار تريك)

182
00:09:32,290 --> 00:09:33,456
لكن من الممكن أن
،تكون شعراً مستعار

183
00:09:33,458 --> 00:09:35,625
لكن على أي حال، فهي
.رائعة جداً

184
00:09:36,461 --> 00:09:39,212
.أود أن أرى مجموعتك

185
00:09:39,214 --> 00:09:40,847
.في أي وقت

186
00:09:40,849 --> 00:09:42,131
.لدي أشياء رائعة جداً

187
00:09:42,133 --> 00:09:43,599
،عندما بدأت

188
00:09:43,601 --> 00:09:45,635
ظننت أنها طريقة جيدة
،للقاء النساء

189
00:09:45,637 --> 00:09:48,554
.. لكن، حسناً، أنتم تعلمون

190
00:09:48,556 --> 00:09:51,240
.طبعاً - أصبت -
.نعلم -

191
00:09:51,242 --> 00:09:54,477
هل يمكنني أن أسألك
سؤالاً شخصياً؟

192
00:09:54,479 --> 00:09:56,729
.بالطبع

193
00:09:56,731 --> 00:10:03,152
،ما أقصده، أنت رجل مثلي
كيف حصلت على فتاة مثل بيني؟

194
00:10:03,154 --> 00:10:04,771
Oh.

195
00:10:04,773 --> 00:10:07,373
.. حسناً، تعلم، فقط

196
00:10:07,375 --> 00:10:09,992
.من خلال كوني نفسي، حقاً

197
00:10:09,994 --> 00:10:11,127
!أرجوك

198
00:10:11,129 --> 00:10:12,578
.أتعلم، أنا سأخبرك كيف فعلها

199
00:10:12,580 --> 00:10:15,548
مضايقة عنيدة لا
.هوادة فيها

200
00:10:16,634 --> 00:10:18,501
باستخدام مصطلحات علم
،أمراض المسالك البولية

201
00:10:18,503 --> 00:10:21,220
كان عدوى المكورات
.العنقودية المقاومة للدواء

202
00:10:21,222 --> 00:10:25,341
و هي كانت مجرى البول
.الذي لم يتمكن من التخلص منه

203
00:10:26,995 --> 00:10:30,797
لا أعلم إن كُنت سأطلق
."على نفسي "عدوى

204
00:10:30,799 --> 00:10:34,767
الرجل الشهم سيدافع عن
.خطيبته عندما يطلق عليها مجرى بول

205
00:10:34,769 --> 00:10:38,388
هل يمكن أن نُغَير الموضوع؟

206
00:10:38,390 --> 00:10:39,472
.مرحباً

207
00:10:39,474 --> 00:10:41,691
حسناً، هذا لم يجري
.كما تشاء

208
00:10:43,528 --> 00:10:46,529
دكتور لورفيس، ماذا
تفعل هنا؟

209
00:10:46,531 --> 00:10:49,482
حسناً، بالحقيقة أتيت
.كي أراكِ

210
00:10:49,484 --> 00:10:50,917
حقاً؟ لماذا؟

211
00:10:50,919 --> 00:10:54,120
.هذا سؤال جيد

212
00:10:54,122 --> 00:10:56,956
يبدو أن إحداهم بالغت
كثيراً بالغزل

213
00:10:56,958 --> 00:10:58,541
في حين لم تكن
،ترتدي خاتم خطوبتها

214
00:10:58,543 --> 00:11:02,178
متسببة بذلك بحضور أحدهم هنا
.ظاناً أنها قد تكون متاحة

215
00:11:02,180 --> 00:11:04,213
.يا إلهي، لا تصعب الأمر عليها

216
00:11:04,215 --> 00:11:06,999
أنظرِ، "إحداهم" تعنيك أنتِ
.أيتها المخادعة

217
00:11:07,001 --> 00:11:12,054
أما "أحدهم" فتعني
.دكتور لورفيس اللطيف

218
00:11:12,056 --> 00:11:13,606
.هذا محرج جداً

219
00:11:13,608 --> 00:11:15,608
.دكتور لورفيس أنا آسفة جداً

220
00:11:15,610 --> 00:11:17,610
.لم أقصد أن أخدعك

221
00:11:17,612 --> 00:11:21,063
لقد لمستِ يدي لمدة
.ثانيتين

222
00:11:21,065 --> 00:11:22,315
Oh.

223
00:11:22,317 --> 00:11:25,902
."لهذا كُنت تُتَمتم "ميسسبي

224
00:11:25,904 --> 00:11:27,570
هل يمكن أن نتحدث
على إنفراد؟

225
00:11:27,572 --> 00:11:28,387
.نعم، أرجوك

226
00:11:28,389 --> 00:11:30,573
.سأعود حالاً

227
00:11:31,626 --> 00:11:36,212
إذاً أية أعضاء تناسلية للمشاهير
تعاملت معها أيضاً؟

228
00:11:37,298 --> 00:11:38,915
إذاً ما الحكاية؟

229
00:11:38,917 --> 00:11:41,000
أتخلعين خاتمك عندما
تذهبين للعمل؟

230
00:11:41,002 --> 00:11:42,502
!ماذا؟ لا! لا

231
00:11:42,504 --> 00:11:44,303
فقط أضعه على
.. اليد الأخرى و

232
00:11:44,305 --> 00:11:46,756
.و أديره للجهة الأخرة

233
00:11:46,758 --> 00:11:49,258
.و أبقي تلك اليد في جيبي

234
00:11:49,260 --> 00:11:50,643
لماذا؟

235
00:11:50,645 --> 00:11:51,727
ماذا تعني بلماذا؟

236
00:11:51,729 --> 00:11:52,729
أنظر، أقوم بالمزيد من
صفقات البيع

237
00:11:52,730 --> 00:11:54,063
إن ظن هؤلاء الأطباء
.بأني عزباء

238
00:11:54,065 --> 00:11:55,648
كنت أفعل أمراً مشابهاً
.عندما كُنت نادلة

239
00:11:55,650 --> 00:11:58,568
السؤال الحقيقي، ماذا يفعل
في شقتك؟

240
00:11:58,570 --> 00:11:59,735
.لقد كان حزيناً

241
00:11:59,737 --> 00:12:03,422
لذا شيلدون دعاه لتناول
.شراب ساخن

242
00:12:03,424 --> 00:12:04,690
هل كنت مرتاح مع هذا؟

243
00:12:04,692 --> 00:12:05,608
!لا، لقد غضبت

244
00:12:05,610 --> 00:12:08,778
فقام شيلدون بإعداد
.شراب لي أيضاً

245
00:12:08,780 --> 00:12:10,947
حسناً، لقد ظهر فجأة
.أمام بابي

246
00:12:10,949 --> 00:12:12,248
ألا تظن أن هذا
غريب قليلاً؟

247
00:12:12,250 --> 00:12:14,834
قليلاً .. لكنه واقعياً
.ليس مؤذي

248
00:12:14,836 --> 00:12:16,836
.إنه نوعاً ما رجل لطيف -
.حسناً -

249
00:12:16,838 --> 00:12:18,588
أياً كان، أنظر شركتي
لا تسمح لي

250
00:12:18,590 --> 00:12:20,039
أن أخالط الأطباء خارج
.نطاق العمل

251
00:12:20,041 --> 00:12:21,207
.عليك أن تتخلص منه

252
00:12:21,209 --> 00:12:23,843
لِمَ أنا من يجب أن
يتخلص منه؟

253
00:12:23,845 --> 00:12:25,878
!لا يمكنني القيام بها
!إنه أفضل عميل لدي

254
00:12:25,880 --> 00:12:28,214
.حسناً، سأتخلص منه

255
00:12:28,216 --> 00:12:30,049
.لكنك تدين لي بواحدة

256
00:12:30,051 --> 00:12:32,351
أنت، إننا ذاهبون إلى منزل
.أوليفر لرؤية مجموعته

257
00:12:32,353 --> 00:12:33,353
أترغب بالقدوم معنا؟

258
00:12:33,354 --> 00:12:35,438
.نعم بالتأكيد

259
00:12:36,307 --> 00:12:38,107
.أنت تدين لي بواحدة

260
00:12:48,735 --> 00:12:51,135
!يا إلهي

261
00:12:52,523 --> 00:12:54,757
.لينارد، لقد كُنت مخطئاً

262
00:12:54,759 --> 00:12:57,259
.الجنة موجودة فعلاً

263
00:12:57,261 --> 00:12:59,528
و هي في قبو طبيب
مسالك بولية

264
00:12:59,530 --> 00:13:01,130
.في شيرمان أوكس

265
00:13:02,967 --> 00:13:06,118
مرحباً بكم في
.قلعتي المنعزلة

266
00:13:06,120 --> 00:13:08,954
هنا حيث ألجئ عندما
.. أريد أن أهرب

267
00:13:08,956 --> 00:13:11,824
.من عزلتي الأخرى

268
00:13:13,377 --> 00:13:15,160
بربك هذه نسخة
.طبق الأصل

269
00:13:15,162 --> 00:13:16,745
.بل أصلية

270
00:13:16,747 --> 00:13:20,900
.أظن أني خُنت زوجتي للتو

271
00:13:22,486 --> 00:13:24,653
المسدس من "هيل بوي"؟

272
00:13:24,655 --> 00:13:25,838
.نعم

273
00:13:25,840 --> 00:13:27,056
كيف حصلت عليه؟

274
00:13:27,058 --> 00:13:28,157
.اشتريته في مزاد

275
00:13:28,159 --> 00:13:30,476
كنت آمل بالحصول على
أخبار مثيرة

276
00:13:30,478 --> 00:13:33,345
.حول خصيتي رون بيرلمان

277
00:13:33,347 --> 00:13:37,132
!أوليفر! أنا ذاهبة للعب البينغو

278
00:13:37,134 --> 00:13:39,018
.حسناً أمي، استمتعي

279
00:13:39,020 --> 00:13:40,269
.لا زال يعيش مع أمه

280
00:13:40,271 --> 00:13:43,105
يا للهول، أليس كذلك؟

281
00:13:43,107 --> 00:13:46,926
.نعم، لست أدري كيف أرد

282
00:13:48,262 --> 00:13:50,362
!يا للروعة، دونكي كونغ

283
00:13:50,364 --> 00:13:52,665
هذه كانت لعبتي المفضلة
!و أنا طفل صغير

284
00:13:52,667 --> 00:13:55,250
لأنها قصة فتاة شقراء جميلة

285
00:13:55,252 --> 00:13:58,671
تتم مطاردتها بلا تعب بواسطة
رجل صغير غريب الشكل؟

286
00:13:59,941 --> 00:14:03,676
.لا، بل لأنني أحببتها

287
00:14:03,678 --> 00:14:05,544
.حسناً، لا تصبح دفاعياً

288
00:14:05,546 --> 00:14:08,247
أنت غريب الشكل لكنك
!لكنك حصلت على الفتاة

289
00:14:09,717 --> 00:14:13,052
لقد لاحظت أن لينارد يتعرض
للكثير من الإستفزاز

290
00:14:13,054 --> 00:14:14,637
.بخصوص علاقته مع بيني

291
00:14:14,639 --> 00:14:17,022
نعم، إن كُنت ترغب بالإنضمام

292
00:14:17,024 --> 00:14:20,392
فالإطار العام أن حبهم غير
.منطقي و مصيره الفشل

293
00:14:21,946 --> 00:14:24,580
إذاً، أنت تظن أنها
ستصبح عزباء قريباً؟

294
00:14:24,582 --> 00:14:26,815
إن كنت ترغب بالدخول
،إلى مجموعة الرهان

295
00:14:26,817 --> 00:14:28,067
.. فإنك تأخرت كثيراً

296
00:14:28,069 --> 00:14:30,069
.جميع الإحتمالات تم شرائها

297
00:14:31,439 --> 00:14:32,738
.مثير للإهتمام

298
00:14:32,740 --> 00:14:34,957
أعذرني، يجب أن أهتم
.بأمرٍ ما

299
00:14:45,302 --> 00:14:46,885
لينارد بصفتي صديقك

300
00:14:46,887 --> 00:14:49,438
.يجب أن أخبرك بشيء -
ماذا؟ -

301
00:14:49,440 --> 00:14:52,007
لا زلت حانقاً بسبب
.صلصة الفستق

302
00:14:55,730 --> 00:14:56,929
هل يمكنك أن تبقي
الباب مفتوحاً؟

303
00:14:56,931 --> 00:14:59,181
.أزهار جميلة -
.شكراً لكِ -

304
00:14:59,183 --> 00:15:00,683
.إنهم لفتاة

305
00:15:00,685 --> 00:15:04,687
أحاول أن أكون عنيد
.و بلا هوادة

306
00:15:04,689 --> 00:15:08,290
أليست هي محظوظة؟

307
00:15:08,292 --> 00:15:10,409
تستمر بإرسال إشارات
.مختلطة إلي

308
00:15:10,411 --> 00:15:12,828
لكني أظن أن كلانا يريد
.ذات الشيء

309
00:15:12,830 --> 00:15:14,079
ماذا يكون؟

310
00:15:14,081 --> 00:15:16,915
.حب غير مشروط

311
00:15:16,917 --> 00:15:18,617
.أعتقد أن الجميع يرغب بهذا

312
00:15:18,619 --> 00:15:20,202
.أظن ذلك

313
00:15:20,204 --> 00:15:23,288
.حسناً، آمل أن تحصل عليه

314
00:15:23,290 --> 00:15:25,958
،واحد ميسسبي
.إثنين ميسسبي

315
00:15:33,551 --> 00:15:35,501
اللعبة القادمة، دعنا
.نتبادل الخوذات

316
00:15:35,503 --> 00:15:38,670
لا، سأبدو سخيفاً
.في تلك الخوذة

317
00:15:43,310 --> 00:15:45,144
.لا يمكنني أن آخذ هذه

318
00:15:45,146 --> 00:15:47,146
حسناً، لِمَ لا؟

319
00:15:47,148 --> 00:15:48,564
ما أقصده، أنت ترغبين
.بالذي أرغب به

320
00:15:48,566 --> 00:15:51,650
.و قد قضينا ثانيتين رائعتين

321
00:15:53,404 --> 00:15:55,654
لكن ماذا عن الفتاة الأخرى؟

322
00:15:55,656 --> 00:15:57,406
.نعم صحيح

323
00:15:57,408 --> 00:16:00,793
سأخبرها بأنه يجب
.أن نكون أصدقاء فقط

324
00:16:06,083 --> 00:16:07,750
دكتور لورفيس؟

325
00:16:07,752 --> 00:16:10,219
بيني، يجب أن نكون
.أصدقاء فقط

326
00:16:11,055 --> 00:16:14,056
فرحة؟

327
00:16:23,484 --> 00:16:25,517
أتظن أنه يعض؟

328
00:16:25,519 --> 00:16:29,321
ضع يدك بالداخل
.و اكتشف بنفسك

329
00:16:29,323 --> 00:16:31,690
لقد خدعتني مع تلك الماعز
.في حديقة الحيوان تلك

330
00:16:31,692 --> 00:16:35,194
.لن تخدعني مجدداً

331
00:16:35,196 --> 00:16:37,196
.أتساءل أين هو دكتور لورفيس

332
00:16:37,198 --> 00:16:38,363
.لقد غاب طويلاً

333
00:16:38,365 --> 00:16:41,950
.ربما يلعب البينغو مع أمه

334
00:16:41,952 --> 00:16:46,839
إنه محزن كيف أن بعض الشباب
.لا يمكنهم أن يقطعوا خيوط العلاقة

335
00:16:46,841 --> 00:16:49,741
حسناً، أنت الآن تحاول
.أن تتلاعب بي

336
00:16:50,878 --> 00:16:53,879
.يا رفاق، إننا محتجزون هنا

337
00:16:55,049 --> 00:16:57,749
!هذا اليوم يزداد روعة

338
00:17:00,955 --> 00:17:04,423
إذاً، أتركتهم يلعبون الألعاب
في منزلك؟

339
00:17:04,425 --> 00:17:06,375
.. حسناً، بدوا سعداء و

340
00:17:06,377 --> 00:17:11,463
و ظننت أن هذا سيمنحني الوقت
.حتى أنت و أنا نتعرف على بعض أفضل

341
00:17:13,350 --> 00:17:17,002
.هذا كان قبل لقاؤنا

342
00:17:18,072 --> 00:17:20,906
.جميعنا يملك ماضي

343
00:17:20,908 --> 00:17:24,343
دكتور، لا بد أن ترى بأن ما تقوم
.به نوعاً ما مفزع

344
00:17:24,345 --> 00:17:28,564
أنت تماماً مثل سيغورني ويفر
.عندما لحقتها إلى دورة المياه

345
00:17:30,401 --> 00:17:33,468
حسناً، لا يمكنك أن تطارد
.أية فتاة لطيفة إليك

346
00:17:33,470 --> 00:17:35,204
.حسناً، هذا ليس ما يقوله شيلدون

347
00:17:35,206 --> 00:17:38,507
و هو يبدو بأنه يعرف كيف
.يتعامل مع السيدات

348
00:17:42,163 --> 00:17:45,097
مرحباً لينارد، إحزر من عاد؟
!دكتور لورفيس

349
00:17:45,099 --> 00:17:47,349
نعم، أترغب بالإنضمام إلينا؟

350
00:17:47,351 --> 00:17:48,684
!ماذا؟

351
00:17:48,686 --> 00:17:50,352
لقد حبسهم في قبوك؟

352
00:17:51,755 --> 00:17:53,438
حسناً، إنهم ليسوا
.محبوسين

353
00:17:53,440 --> 00:17:55,023
.الباب فقط يعلق

354
00:17:55,025 --> 00:17:57,242
حسناً، كيف إذاً يمكنهم
تحرير الباب؟

355
00:17:57,244 --> 00:18:00,212
.هم بحاجة إلى المفتاح

356
00:18:02,950 --> 00:18:04,032
.حسناً

357
00:18:04,034 --> 00:18:04,950
.لا، لقد إنقضى الأمر

358
00:18:04,952 --> 00:18:06,785
.سنذهب إلى هناك الآن

359
00:18:06,787 --> 00:18:08,954
.و ستقوم بالسماح لهم بالخروج

360
00:18:08,956 --> 00:18:10,505
ثلاثة ميسسبي
.. أربعة ميسسبي

361
00:18:10,507 --> 00:18:13,542
!تحرك

362
00:18:16,513 --> 00:18:18,263
.جيد أنت هنا

363
00:18:18,265 --> 00:18:20,048
.آيمي أنا آسفة

364
00:18:20,050 --> 00:18:21,800
.هذا يجب أن ينتظر
هذا الغريب احتجز

365
00:18:21,802 --> 00:18:23,802
.الرفاق في قبوه
!ماذا؟

366
00:18:23,804 --> 00:18:25,721
تبدو لطيفة، من تكون؟ -
.فقط تحرك -

367
00:18:32,166 --> 00:18:34,216
.يمكنك أن تفعل هذا

368
00:18:34,217 --> 00:18:36,551
!سُلم واحد لليسار

369
00:18:36,553 --> 00:18:38,469
!نعم -
!نعم -

370
00:18:38,472 --> 00:18:39,638
!المرحلة التالية

371
00:18:39,639 --> 00:18:41,756
لينارد، هل أنت بخير؟ -
.أفضل من بخير -

372
00:18:41,758 --> 00:18:44,175
!أنا أقضي أفضل لعبة في حياتي

373
00:18:46,012 --> 00:18:47,845
دكتور لورفيس، أليس هناك
شيء ترغب بقوله؟

374
00:18:47,847 --> 00:18:49,013
.نعم

375
00:18:49,015 --> 00:18:51,265
أنا آسفة لحبسي إياكم
.في منزلي

376
00:18:51,267 --> 00:18:52,383
.نعم، هذا كان تضرف غير جميل

377
00:18:52,385 --> 00:18:53,401
!أحصل على المطرقة
!أحصل على المطرقة

378
00:18:53,403 --> 00:18:54,435
.حصلت عليها

379
00:18:57,657 --> 00:18:59,073
!حسناً لينارد، لنذهب

380
00:18:59,075 --> 00:19:01,375
!فقط إنتظرِ لحظة

381
00:19:01,377 --> 00:19:02,810
،حسناً، ريثما ننتظر

382
00:19:02,812 --> 00:19:06,314
أترغبون برؤية الصورة الصوتية
لبروستات توبي ماغوير؟

383
00:19:06,316 --> 00:19:08,583
.بالتأكيد -
.نعم -

384
00:19:08,585 --> 00:19:10,084
.تحذير

385
00:19:10,086 --> 00:19:11,636
.كان قلقاً على لا شيء

386
00:19:16,297 --> 00:19:22,797
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}