1
00:00:03,270 --> 00:00:06,605
هذه سهلة، أنت تحب
.هذا الرجل

2
00:00:06,607 --> 00:00:08,173
.أنا

3
00:00:09,477 --> 00:00:12,945
بربك، إنه عبقري
.لم يتم تقديره

4
00:00:12,947 --> 00:00:15,314
.لا زلت أظن أنه أنا

5
00:00:15,316 --> 00:00:16,949
.ليس أنت

6
00:00:16,951 --> 00:00:19,685
هيا فكر، هناك سيارة
.مسماة تيمناً به

7
00:00:19,687 --> 00:00:21,120
.بالطبع هناك

8
00:00:21,122 --> 00:00:22,921
"سيارة "ميني كوبر
.لأنه أنا

9
00:00:25,159 --> 00:00:26,992
:ماذا عن هذه

10
00:00:26,994 --> 00:00:29,161
.إنه لا يقارن بشيلدون كوبر

11
00:00:29,163 --> 00:00:30,763
.حسناً، إنه تيسلا

12
00:00:31,799 --> 00:00:32,865
.مرحباً -
.أهلاً! - أهلاً -

13
00:00:32,867 --> 00:00:34,299
كيف سارت الأمور؟ -
.ليست مُسلية -

14
00:00:34,301 --> 00:00:37,503
الطبيب وضع كاميرا
.داخل جيوبي الأنفية

15
00:00:37,505 --> 00:00:39,638
،نعم، لقد شاهدت الأمر كله
كان مثل نفق القارب المرعب

16
00:00:39,640 --> 00:00:41,540
.في فيلم ويلي وانكا

17
00:00:42,977 --> 00:00:45,144
هل عرفوا ما المشكلة؟ -
.نعم -

18
00:00:45,146 --> 00:00:46,145
.إنه إنحراف في الحاجز
<font size="10px" color=#FF0000>(الحاجز الذي يفصل الجيوب الأنفية)</font>

19
00:00:46,147 --> 00:00:47,012
الجراحة لتصحيح الإنحراف
.بسيطة

20
00:00:47,014 --> 00:00:48,313
.سيقوم بها الأسبوع القادم

21
00:00:48,315 --> 00:00:50,182
لِمَ ستقوم بعملية جراحية؟

22
00:00:50,184 --> 00:00:51,984
.لأنه لا يمكنني التنفس

23
00:00:51,986 --> 00:00:54,553
أنا أشخر، تصيبني
.. إلتهابات بالجيوب الأنفية

24
00:00:54,555 --> 00:00:56,989
نعم، تراجعوا إلى
.الخلف، هو يخصني لوحدي

25
00:00:56,991 --> 00:00:59,224
لكنك لا تعاني من حالة
.تعرض حياتك للخطر

26
00:00:59,226 --> 00:01:01,060
لِمَ ستُخاطر بإجرائك
لعملية جراحية؟

27
00:01:01,062 --> 00:01:02,995
شيلدون، إنها عملية
.روتينية

28
00:01:02,997 --> 00:01:05,064
لقد سمعتك تتذمر
.من شخيره

29
00:01:05,066 --> 00:01:07,332
نعم، للسنوات الأربع
،أو الخمس الأولى

30
00:01:07,334 --> 00:01:09,234
.لكني إعتدت على شخيره

31
00:01:09,904 --> 00:01:11,236
.شخيره يساعدني على النوم

32
00:01:11,238 --> 00:01:13,806
إنه أشبه بآلتي التي تصدر أصوات
.مريحة للأعصاب و التي تعمل بالمخاط

33
00:01:15,176 --> 00:01:17,009
شيلدون، سأجري العملية
.إنها ليست بالأمر الجَلَّل

34
00:01:17,011 --> 00:01:18,177
.نهاية النقاش

35
00:01:18,179 --> 00:01:20,212
حسناً، لقد اكتفيت من
.الحديث حول الأمر

36
00:01:20,214 --> 00:01:22,047
.شكراً لك

37
00:01:22,049 --> 00:01:23,315
.أعتقد أنه دورك باللعبة

38
00:01:25,219 --> 00:01:26,351
.حسناً

39
00:01:26,353 --> 00:01:29,021
.. دعينا نرى

40
00:01:29,023 --> 00:01:30,355
هذا الشخص مشهور بأنه

41
00:01:30,357 --> 00:01:33,225
لم يقم أبداً بتشويه أنفه
من خلال عملية جراحية إختيارية

42
00:01:33,227 --> 00:01:35,727
كما أنه لم يعش بقية
حياته في الظلال

43
00:01:35,729 --> 00:01:37,329
.كشخص مشوه شنيع

44
00:01:39,033 --> 00:01:41,033
أعتقد أنه يمكنك أن
.تقدم دليل أفضل من هذا

45
00:01:41,035 --> 00:01:42,234
.لا يمكنني

46
00:01:42,236 --> 00:01:45,270
لست واثقاً حتى إن كان
.شخص حقاً، أو خطأ إملائي

47
00:01:46,707 --> 00:02:00,042
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

48
00:02:02,707 --> 00:02:11,042
<font color=#00FF00>™نظرية الإنفجار العظيم مــــــــ 8 حــــــــ 9 ™</font>
<font color=#00FFFF>إنحراف الحاجز</font>
تاريخ العرض الأصلي 13 نوفمبر/تشرين ثاني 2014

48
00:02:24,953 --> 00:02:28,154
حسناً، لماذا؟

49
00:02:28,156 --> 00:02:30,256
.أنا استمع لشخيرك

50
00:02:30,258 --> 00:02:33,459
أفكر كيف لي أن أغط
.بالنوم دونه

51
00:02:33,461 --> 00:02:36,195
،إن كان يساعدك على النوم

52
00:02:36,197 --> 00:02:38,131
إذاً لماذا تجلس هنا
تحدق بي

53
00:02:38,133 --> 00:02:40,500
مثل البعبع المصاب بالبهاق؟

54
00:02:41,970 --> 00:02:43,636
حقاً لينارد؟
أتهينُني؟

55
00:02:43,638 --> 00:02:45,371
بعدما أن قضيت ساعتين
،في خزانتك

56
00:02:45,373 --> 00:02:46,806
أنتظرك حتى تنام؟

57
00:02:49,945 --> 00:02:51,210
ما مشكلتك؟

58
00:02:51,212 --> 00:02:55,281
إن نجحت العملية، فإن
.الشخير سيزول

59
00:02:55,283 --> 00:02:57,817
.. و إن مُت خلال العملية

60
00:02:58,553 --> 00:03:01,187
.الشخير سيزول ..

61
00:03:02,257 --> 00:03:05,592
يبدو لي أنه على كلتا الحالتين
.سأحصل أخيراً على بعض الراحة

62
00:03:05,594 --> 00:03:07,527
يجب أن أكون صادقاً
،معك لينارد

63
00:03:07,529 --> 00:03:09,195
.أنا قلق حقاً

64
00:03:09,197 --> 00:03:12,098
أخبرتك، لا يوجد ما
.يدعو للقلق

65
00:03:12,100 --> 00:03:13,666
حسناً، لقد كُنت أجري
بعض البحث

66
00:03:13,668 --> 00:03:16,202
و علمت أن شخص واحد
من كل 700 ألف

67
00:03:16,204 --> 00:03:18,504
.يموت من التخدير

68
00:03:18,506 --> 00:03:25,178
يا رفيقي، أتعي أن هذا يعني أيضاً
أن 699,999 لا يموتون؟

69
00:03:27,349 --> 00:03:28,915
.أظن أن هذا صحيح

70
00:03:30,719 --> 00:03:33,119
أنت شخص ترى النصف
.الممتلئ من الكوب

71
00:03:34,923 --> 00:03:37,490
.سأشتاق لهذا

72
00:03:39,828 --> 00:03:43,329
إذاً، ذكرى زواج والداي
الأربعين قد اقتربت

73
00:03:43,331 --> 00:03:45,531
و لا يمكنني التفكير بهدية
.أقدمها لهم

74
00:03:45,533 --> 00:03:50,737
اللعنة، أيمكنك تخيل الزواج
من شخص ما لمدة 40 عام؟

75
00:03:53,508 --> 00:03:55,541
.ليس بعد الآن

76
00:03:59,681 --> 00:04:02,048
على أي حال، أية أفكار
عن الهدية؟

77
00:04:02,050 --> 00:04:04,183
حسناً، ما هي الأمور التي
يحبونها؟

78
00:04:04,185 --> 00:04:06,586
كانوا يحبون الذهاب إلى
،سمفونية مومباي

79
00:04:06,588 --> 00:04:08,888
لكن العام الماضي أمي ظنت
.أنهم لا يبذلون مجهود كافٍ

80
00:04:08,890 --> 00:04:10,123
ثم والدي قال بناءاً

81
00:04:10,125 --> 00:04:13,359
على حياتهم العاطفية، أنها
.خبيرة بعدم القيام بالأمور بأي مجهود

82
00:04:14,307 --> 00:04:15,296
أقال هذا لها؟

83
00:04:15,320 --> 00:04:16,864
حسناً، لم يكونوا يتحدثون
،لبعضهما حينها

84
00:04:16,865 --> 00:04:18,698
لذا جعل أحد الخدم
.يقولها لها

85
00:04:18,700 --> 00:04:21,834
ربما يمكنني أن أصنع
.لهم الهدية

86
00:04:21,836 --> 00:04:25,238
أعلم يا رفاق كم تحبون الواقيات
.التي صنعتها لكما

87
00:04:27,609 --> 00:04:30,209
.إنهم لك عندما نحصل على الطلاق

88
00:04:34,549 --> 00:04:36,315
مرحباً، على ماذا تعمل؟

89
00:04:36,317 --> 00:04:38,217
أتذكر عندما قُلت إن أجريت

90
00:04:38,219 --> 00:04:41,821
العملية الجراحية هناك إحتمال 1
من 700 ألف أن تموت؟

91
00:04:41,823 --> 00:04:44,023
نعم؟

92
00:04:44,025 --> 00:04:45,725
حسناً، كنت أقوم ببعض
،الحسابات

93
00:04:45,727 --> 00:04:49,062
و حتى اللحظة أوصلت
إحتمال وفاتك

94
00:04:49,064 --> 00:04:50,730
من أي سبب كان حتى
إلى الشد في العضلة العاصرة

95
00:04:50,732 --> 00:04:53,299
.إلى 1 من 300

96
00:04:54,836 --> 00:04:56,202
.توقيت ممتاز

97
00:04:56,204 --> 00:04:59,072
فالضوء لتفقد العضلة العاصرة
.قد أنار للتو

98
00:04:59,074 --> 00:05:01,874
لينارد، ماذا إن كنت تعاني
من حساسية

99
00:05:01,876 --> 00:05:04,243
من اللاتكس في قفازات الطبيب؟ -
لست -

100
00:05:04,245 --> 00:05:05,511
.حساساً للاتكس
<font size="10px" color=#FF0000>(اللاتكس: مادة مطاطية)</font>

101
00:05:05,513 --> 00:05:08,781
حسناً، إذاً لماذا لا ترتدي القفازات
التي أحضرتها لك، عندما تجلي الصحون؟

102
00:05:08,783 --> 00:05:12,285
لنفس السبب الذي يجعلني لا
.أرتدي مئزر أو شبكة على شعري

103
00:05:12,287 --> 00:05:15,221
حسناً، ماذا عن الصرع؟

104
00:05:15,223 --> 00:05:16,989
.لا أعاني من الصرع أيضاً

105
00:05:16,991 --> 00:05:19,425
أنت لا تعاني، لكن من الممكن
أن يعاني منه الجراح؟

106
00:05:19,427 --> 00:05:22,929
و شريانك السباتي على
بعد هزة واحدة

107
00:05:22,931 --> 00:05:26,466
من أن يصبح كالنافورة
.الراقصة في ديزني لاند

108
00:05:26,468 --> 00:05:29,836
شيلدون، أتعلم أن القيادة
أخطر من العمليات الجراحية؟

109
00:05:29,838 --> 00:05:33,072
أعلم، لقد وضعت القيادة
.إلى المشفى هنا

110
00:05:33,074 --> 00:05:37,243
هذا إن تمكنت من الوصول إلى
.السيارة دون الوقوع عن السلالم

111
00:05:37,245 --> 00:05:40,279
و لا تتوقع مني أن أحملك، فأنا
.أفعل هذا كفاية في الحياة

112
00:05:41,382 --> 00:05:43,216
يا صديقي، أفهم أنك قلقٌ علي

113
00:05:43,218 --> 00:05:46,119
و أنا أقدر هذا، لكني
.لن أموت

114
00:05:46,121 --> 00:05:47,754
.أنت لا تعلم هذا -
.. حسناً -

115
00:05:47,756 --> 00:05:51,257
أعلم أنه لن يكون بسبب
.الإصطدام بكويكب

116
00:05:52,494 --> 00:05:54,060
أتعلم من قال هذا أيضاً؟

117
00:05:54,062 --> 00:05:58,131
كل ديناصور مغرور يسبح حالياً
.في خزان وقود سيارتك

118
00:05:58,967 --> 00:06:00,767
إن كان هناك إصطدام
،بكويكب ما

119
00:06:00,769 --> 00:06:01,968
ألن تموت أيضاً؟

120
00:06:01,970 --> 00:06:06,038
لا أدري، أنا ذكي و مثابر
.أعتقد أني سأجد طريقة للنجاة

121
00:06:07,742 --> 00:06:09,842
سأخبرك بأمر، العملية
.ليست قبل أسبوع

122
00:06:09,844 --> 00:06:11,077
.سأفكر بالأمر

123
00:06:11,079 --> 00:06:13,880
شكراً لك، و بينما تفكر
بالأمر، إن

124
00:06:13,882 --> 00:06:17,583
قمت بالجراحة في نيكاراغوا
خلال موسم العواصف، عملياً

125
00:06:17,585 --> 00:06:18,985
.سأضمن لك وفاتك

126
00:06:23,958 --> 00:06:26,959
.نعم، حسناً

127
00:06:26,961 --> 00:06:28,594
.فهمت

128
00:06:28,596 --> 00:06:29,929
.بالطبع نعم

129
00:06:29,931 --> 00:06:31,964
.سأكلمك غداً

130
00:06:31,966 --> 00:06:33,766
.مع السلامة

131
00:06:33,768 --> 00:06:37,003
وجدت مدرسة لتعليم المبارزة
في بربانك

132
00:06:37,005 --> 00:06:39,405
.يقدمون حصة جيداي
<font size="10px" color=#FF0000>(الجيداي: فرسان في فيلم حرب النجوم)</font>

133
00:06:41,342 --> 00:06:43,109
و إن كُنت لا تمانع أن نكون
،البالغين الوحيدين هناك

134
00:06:43,111 --> 00:06:45,378
.فهم أيضاً لا يمانعون

135
00:06:46,314 --> 00:06:47,980
.يا رفيق، والداي قد إنفصلا للتو

136
00:06:47,982 --> 00:06:50,850
!ماذا؟ -
.لقد كان والدي على الهاتف -

137
00:06:50,852 --> 00:06:52,785
.لقد رحل من المنزل

138
00:06:52,787 --> 00:06:55,688
.يا إلهي أنا آسف

139
00:06:55,690 --> 00:06:58,591
،أقصد، إن كنت غير مستعد
،لا داعي أن نخرج

140
00:06:58,593 --> 00:07:00,560
.يمكننا أن نبقى هنا -
،لا -

141
00:07:00,562 --> 00:07:02,728
لا بأس، ليس بالأمر
.الجَلَّل

142
00:07:02,730 --> 00:07:05,031
،طالما أنهما سعيدان
.أنا سعيد

143
00:07:05,033 --> 00:07:07,266
و عندما أذهب لأراهما
،في الأعياد

144
00:07:07,268 --> 00:07:09,335
،سأحتفل بـ "ديوالي" مرتين
<font size="10px" color=#FF0000>(ديوالي: عيد الأضواء في الهند)</font>

145
00:07:09,337 --> 00:07:10,937
.مرة في كل منزل

146
00:07:13,274 --> 00:07:15,441
.هذا ديوالي مضاعف

147
00:07:16,377 --> 00:07:17,677
أواثق من أنك بخير؟

148
00:07:17,679 --> 00:07:18,778
.أنا على ما يرام

149
00:07:18,780 --> 00:07:20,012
.لا تبدو كذلك

150
00:07:20,014 --> 00:07:22,515
كيف يمكن أن أكون كذلك؟
.أنا آتِ من بيت محطم

151
00:07:25,153 --> 00:07:27,587
الطبيب قال أني سأخرج من
.العملية عند العاشرة

152
00:07:27,589 --> 00:07:29,055
.حسناً

153
00:07:29,057 --> 00:07:32,825
و شيلدون يصدق حقاً أننا
في بركة سباحة عامة؟

154
00:07:33,962 --> 00:07:37,196
لقد كان مشغولاً بحساب عدد
الأجزاء في المليون

155
00:07:37,198 --> 00:07:39,999
،من البول ستتواجد حولنا
.لذا لم يشكك بالأمر

156
00:07:41,269 --> 00:07:44,570
.18جزء بالمليون

157
00:07:45,807 --> 00:07:47,907
.و ما زال سيقوم بهذا

158
00:07:47,909 --> 00:07:50,610
لا تقلق حول هذا، يُسعدني
.أن أوصلك إلى العمل

159
00:07:50,612 --> 00:07:52,044
.حسناً، شكراً لكِ

160
00:07:52,046 --> 00:07:55,481
كما أن لينارد لا يسمح لي بتناول
.أصابع الخبز المحمص في السيارة

161
00:07:55,483 --> 00:07:57,583
،لا يمكنني أن ألطخ أصابعي بالشراب

162
00:07:57,585 --> 00:08:00,553
لكن يمكنه أن يسبح على
.ظهره في مرحاض

163
00:08:01,856 --> 00:08:04,290
.من الجميل أنهم يتمرنون

164
00:08:05,360 --> 00:08:07,560
،لكن الآن و أنا أفكر بالأمر

165
00:08:07,562 --> 00:08:09,729
لينارد لن يذهب للسباحة
في العلن

166
00:08:09,731 --> 00:08:12,331
.دون قميص السباحة

167
00:08:13,368 --> 00:08:14,500
.أنا واثقة أنه أخذه معه

168
00:08:14,502 --> 00:08:16,569
،لا، لكن العام الماضي
،أثناء تواجدنا في ماجيك ماونتن

169
00:08:16,571 --> 00:08:18,237
،تعرض لحروق من الشمس شديدة

170
00:08:18,239 --> 00:08:21,007
.لدرجة أننا قصصنا القميص لنخرجه منه

171
00:08:22,210 --> 00:08:24,243
.لا بد أنه حصل على واحد جديد
.أنهي فطورك

172
00:08:24,245 --> 00:08:26,145
أنظر، هناك قسم كامل
من لوحتي الأمامية

173
00:08:26,147 --> 00:08:27,947
.لا يوجد عليه أي شراب

174
00:08:28,816 --> 00:08:31,751
أنت تتصرفين بغرابة، لماذا؟

175
00:08:31,753 --> 00:08:34,887
،أنا غريبة طوال الوقت
.الجميع يعلم هذا

176
00:08:34,889 --> 00:08:36,355
،فقط الليلة الماضية

177
00:08:36,357 --> 00:08:39,492
حاولت أن أعرف كم حبة فول
.يمكن أن أضع في فمي

178
00:08:40,962 --> 00:08:42,161
.أخبريني الحقيقة

179
00:08:42,163 --> 00:08:44,764
.28 -
.بربك -

180
00:08:44,766 --> 00:08:47,500
.56

181
00:08:47,502 --> 00:08:48,734
!آيمي

182
00:08:48,736 --> 00:08:51,203
ماذا يجري؟

183
00:08:51,205 --> 00:08:53,139
.حسناً

184
00:08:53,141 --> 00:08:54,307
.. لا تغضب، لكن

185
00:08:54,309 --> 00:09:01,280
لينارد حصل على موعد مبكر
.و سيجري العملية الجراحية الآن

186
00:09:04,919 --> 00:09:07,119
.فهمت

187
00:09:12,193 --> 00:09:13,626
.خُذيني إلى لينارد

188
00:09:13,628 --> 00:09:15,728
،فقط إذهب للعمل
.سيكون بخير

189
00:09:15,730 --> 00:09:18,564
،آيمي، إنه أفضل صديق لدي
،و إن لم تأخذيني

190
00:09:18,566 --> 00:09:20,132
.سأذهب إلى هناك على أي حال

191
00:09:20,134 --> 00:09:23,235
.حسناً

192
00:09:23,237 --> 00:09:25,838
من الجميل أنك تهتم
.لأمره كثيراً

193
00:09:25,840 --> 00:09:27,073
.فعلاً أنا أهتم به

194
00:09:27,075 --> 00:09:28,741
،و لن أقدر على مسامحة نفسي

195
00:09:28,743 --> 00:09:31,043
إن حصل شيء له و لم
أتواجد إلى جانبه

196
00:09:31,045 --> 00:09:33,312
:لأخبره
."لقد حذرتك من هذا"

197
00:09:47,004 --> 00:09:48,270
.مرحباً

198
00:09:48,272 --> 00:09:50,038
.حظينا بسباحة رائعة

199
00:09:50,040 --> 00:09:51,306
.توقفِ

200
00:09:51,308 --> 00:09:54,743
أفترض أن هذا المركز
الطبي قد عالج

201
00:09:54,745 --> 00:09:57,779
الحروق على مؤخرتك
.بسبب إحتراق بنطالك مؤخراً

202
00:09:59,016 --> 00:10:01,216
لأني كاذبة؟

203
00:10:01,218 --> 00:10:03,318
.هذا أمر يحدده رجال الإطفاء

204
00:10:05,322 --> 00:10:06,354
توجب عليك أن تخبريه؟

205
00:10:06,356 --> 00:10:07,889
.لقد أنهكني

206
00:10:07,891 --> 00:10:09,224
.كما كنت مشتته

207
00:10:09,226 --> 00:10:12,227
لقد وضع كمية إضافية
.من مسحوق الأطفال

208
00:10:12,229 --> 00:10:13,695
أهو بخير؟

209
00:10:13,697 --> 00:10:15,697
.لا زال في العملية

210
00:10:17,034 --> 00:10:18,900
.جيد جداً

211
00:10:18,902 --> 00:10:21,336
.سيكون على ما يرام

212
00:10:21,338 --> 00:10:23,505
.هذه دبقة جداً

213
00:10:25,342 --> 00:10:28,176
هيا، لنتكلم عن أمر
.عدا العملية الجراحية

214
00:10:28,178 --> 00:10:29,778
.هذه فكرة جيدة

215
00:10:29,780 --> 00:10:34,149
بيني، هل تناقشت مع لينارد
حول ترتيبات الجنازة؟

216
00:10:35,385 --> 00:10:38,120
أعتقد أنها قصدت أمر
.أكثر إبتهاجاً

217
00:10:38,122 --> 00:10:42,557
أفترض أنه يمكننا أن
،نجعلها إحتفالاً

218
00:10:42,559 --> 00:10:44,893
.لكنه مات يافعاً جداً

219
00:10:48,632 --> 00:10:50,232
.إنتبه، إنتبه -
.مرحباً -

220
00:10:50,234 --> 00:10:51,233
.أهلاً -
ما الذي جاء بكما؟ -

221
00:10:52,903 --> 00:10:55,737
.الكثير من الكعك
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات تقصد لا شيء)</font>

222
00:10:56,573 --> 00:10:58,673
.أخبرتك، ليست مضحكة

223
00:10:58,675 --> 00:11:00,675
هو لا يضحك

224
00:11:00,677 --> 00:11:05,247
.. لأنه يرغب بكعك التوت البري
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات تقصد أنه يشعر بالإكتئاب)</font>

225
00:11:06,250 --> 00:11:09,818
.يا له من جمهور صعب الإرضاء

226
00:11:09,820 --> 00:11:11,353
.أنا آسف

227
00:11:11,355 --> 00:11:13,088
.هذا لطيف جداً، شكراً

228
00:11:13,090 --> 00:11:14,222
إذاً، كيف حالك؟

229
00:11:14,224 --> 00:11:15,457
،أفضل، أظن

230
00:11:15,459 --> 00:11:17,792
الأخبار صدمتني بشكل
.أقوى مما كنت أتوقع

231
00:11:17,794 --> 00:11:19,161
.حسناً، هذا طبيعي

232
00:11:19,163 --> 00:11:21,596
.سأتدمر إن إنفصل والداي

233
00:11:21,598 --> 00:11:25,033
.لماذا؟ والدك بالكاد يحدث أمك

234
00:11:25,035 --> 00:11:28,303
،حسناً، لكنه على الأقل بقي
.ليس مثل والدك الذي رحل

235
00:11:28,305 --> 00:11:31,606
كما ترى، نحن هنا
.كي نبهجك

236
00:11:32,676 --> 00:11:34,309
.آسفة راج

237
00:11:34,311 --> 00:11:36,011
أتعلم ما الذي حصل لوالديك؟

238
00:11:36,013 --> 00:11:39,981
أعتقد، مع مرور الزمن، بدؤوا
،يكرهون بعضهما

239
00:11:39,983 --> 00:11:43,451
و بدلاً من التحدث عن الأمور
،التي أزعجتهم، احتفظوا بهم لأنفسهم

240
00:11:43,453 --> 00:11:45,453
.و الكراهية زادت

241
00:11:45,455 --> 00:11:48,290
من المؤسف أنهم قضوا
.طوال ذلك الوقت غير سعداء

242
00:11:48,292 --> 00:11:50,192
،لكن أحياناً

243
00:11:50,194 --> 00:11:52,827
.هناك الكعك ليفرحك
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات لتقصد أنه ما باليد حيلة)</font>

244
00:11:54,631 --> 00:11:56,998
أنت تفهم ما أعني، صحيح؟

245
00:12:00,737 --> 00:12:02,938
كم لطيف أنك أحضرت
.له هذه

246
00:12:02,940 --> 00:12:04,706
.هذه ليست للينارد، كلا

247
00:12:04,708 --> 00:12:07,309
.آيمي اشترتها لي

248
00:12:08,879 --> 00:12:12,447
لقد صدم اصبع قدمه
.بالباب الدوار عند دخولنا

249
00:12:12,449 --> 00:12:15,217
أنت تعلمين، أن تلك الأماكن
.المحصورة تصيبني بالدوار

250
00:12:15,219 --> 00:12:18,386
من قال لك أن تستمر
بالدوران معها؟

251
00:12:18,388 --> 00:12:20,355
كان هناك نبته كبيرة
.في البهو

252
00:12:20,357 --> 00:12:22,324
استمريت بالظن أن
.ذلك هو الخارج

253
00:12:23,327 --> 00:12:24,993
حسناً، اسمع، عندما
،يخرج لينارد

254
00:12:24,995 --> 00:12:26,561
،لن يشعر بشكل جيد

255
00:12:26,563 --> 00:12:28,730
لذا أرجوك، لا تمنحه
.وقتاً عصيباً

256
00:12:28,732 --> 00:12:29,931
.بيني محقة

257
00:12:29,933 --> 00:12:31,967
هذا تماماً مثل الرجل
في السوبر ماركت

258
00:12:31,969 --> 00:12:33,635
الذي يعاني من تضخم
.الغدة الدرقية في عنقه

259
00:12:33,637 --> 00:12:36,538
أياً كان الذي تفكر به
.فقط احتفظ به لنفسك

260
00:12:36,540 --> 00:12:40,008
.لقد كانت مثل حبة الجريب فروت

261
00:12:40,010 --> 00:12:41,843
و أنا واثقة من أنه
عَلِمَ هذا

262
00:12:41,845 --> 00:12:44,846
قبل أن تحمل حبة الجريب
.فروت بالقرب منها

263
00:12:44,848 --> 00:12:46,615
حسناً، أنا لا أقطع
.أية وعود

264
00:12:46,617 --> 00:12:49,584
ليس فقط لينارد قام بمخاطرة
،أشعر أنها ليست ضرورية

265
00:12:49,586 --> 00:12:50,819
.لقد خدعني أيضاً

266
00:12:50,821 --> 00:12:53,989
حسناً، سبب خداعه لك، أنك
.كنت مزعجاً كالألم في المؤخرة

267
00:12:53,991 --> 00:12:56,224
سبب كوني مزعجاً كالألم
في جزئه السفلي

268
00:12:56,226 --> 00:12:58,460
لأني كنت قلقاً عليه، في
.حين لا أحد كان قلقاً فيه عليه

269
00:12:58,462 --> 00:13:00,228
حقاً؟ ألن تقول
مؤخرة؟

270
00:13:00,230 --> 00:13:02,230
يمكنك أن تراهنِ بجزئك
.السفلي أني لن أفعل

271
00:13:02,232 --> 00:13:03,999
.واضح أني أهتم بلينارد

272
00:13:04,001 --> 00:13:06,534
.سأقضي بقية حياتي معه

273
00:13:06,536 --> 00:13:08,236
و أنا لن أفعل؟

274
00:13:11,074 --> 00:13:12,540
.إنها هزة أرضية

275
00:13:12,542 --> 00:13:13,775
.علمت هذا

276
00:13:13,777 --> 00:13:15,477
شيلدون، لقد كانت
.هزة صغيرة

277
00:13:15,479 --> 00:13:18,380
هزة أرضية صغيرة تحول
عملية روتينية بالجيوب الأنفية

278
00:13:18,382 --> 00:13:21,316
إلى عملية جراحية
.بالفصوص الأمامية للدماغ

279
00:13:23,820 --> 00:13:26,221
.لا يعجبني هذا أبداً

280
00:13:26,223 --> 00:13:28,923
أحتاج أن أرى إن
.كان بخير

281
00:13:28,925 --> 00:13:30,725
شيلدون، لا يمكنك
.الذهاب إلى هنالك

282
00:13:30,727 --> 00:13:32,527
!حاولِ أن توقفيني

283
00:13:34,598 --> 00:13:36,464
هل أنت بخير؟

284
00:13:36,466 --> 00:13:38,600
!لماذا لم توقفيني؟

285
00:13:41,138 --> 00:13:42,971
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟

286
00:13:42,973 --> 00:13:45,307
كل ما يجري مع
والدي راج

287
00:13:45,309 --> 00:13:47,842
جعلني أقلق بعض
.الشيء علينا

288
00:13:47,844 --> 00:13:50,445
عما تتحدثين؟
.إننا بخير

289
00:13:50,447 --> 00:13:54,449
و والدي راج على
.الأرجح إنفصلا بسبب راج

290
00:13:54,451 --> 00:13:56,117
!ماذا؟

291
00:13:56,119 --> 00:13:58,820
يقولون دوماً لا يجب لوم
.. الأطفال، لكن

292
00:13:58,822 --> 00:14:01,723
.بربك

293
00:14:04,161 --> 00:14:06,127
.أنا لا أمزح هاوي

294
00:14:06,129 --> 00:14:07,762
لقد سمعت ما قال
.بخصوص والديه

295
00:14:07,764 --> 00:14:09,964
لقد كان السبب الأمور الصغيرة
.التي احتفظوا بها لأنفسهم

296
00:14:09,966 --> 00:14:12,434
.لا أريد أن يحصل هذا لنا

297
00:14:12,436 --> 00:14:14,569
كيف يمكنني أن أقنعك
أنه لن يحدث؟

298
00:14:14,571 --> 00:14:18,173
حسناً، هل هناك شيء حولي
تحتفظ به لنفسك؟

299
00:14:18,175 --> 00:14:20,075
.لن أجيب على هذا

300
00:14:20,077 --> 00:14:23,144
.إنه فخ

301
00:14:24,514 --> 00:14:26,614
.إذاً هناك أمور لا تعجبك

302
00:14:26,616 --> 00:14:29,617
.و ها قد وقعت بالفخ

303
00:14:31,121 --> 00:14:33,021
.استمري بالحديث

304
00:14:33,023 --> 00:14:35,523
.سأقوم بمضغ قدمي
<font size="10px" color=#FF0000>(يقصد أنه يريد أن يتحرر من الفخ)</font>

305
00:14:35,525 --> 00:14:37,726
فقط أخبرني بأمر
،واحد يزعجك

306
00:14:37,728 --> 00:14:39,294
.و أعدك أني لن أغضب

307
00:14:39,296 --> 00:14:42,464
.. حسناً، الحقيقة هي

308
00:14:42,466 --> 00:14:44,599
.. بعض الأحيان تكونين شديدة

309
00:14:44,601 --> 00:14:46,601
.الجمال

310
00:14:48,205 --> 00:14:50,638
.هاوي، كُن جِديّ

311
00:14:50,640 --> 00:14:52,607
.حسناً، حسناً

312
00:14:52,609 --> 00:14:59,948
لا يعجبني كيف تَخِزُني أجنحتك
.عندما نخلد للنوم، لأنك ملاك

313
00:15:01,485 --> 00:15:03,618
حسناً، لا بأس، لعلها
.فكرة سيئة

314
00:15:03,620 --> 00:15:06,354
أنا فقط لا أعتقد أن السر
لزواج سعيد

315
00:15:06,356 --> 00:15:08,890
أن نحيد عن طريقنا فقط
.من أجل إنتقاد بعضنا البعض

316
00:15:08,892 --> 00:15:12,193
لكن، هناك طرق كي
.نحسن من تواصلنا

317
00:15:12,195 --> 00:15:15,130
أحد الأمور التي تعلمتها
.. عندما كنت في علاج الأزواج

318
00:15:15,132 --> 00:15:17,532
مع من كنت في علاج الأزواج؟

319
00:15:17,534 --> 00:15:19,701
.ليس مهم

320
00:15:19,703 --> 00:15:21,936
أكانت أمك؟

321
00:15:21,938 --> 00:15:23,538
.ليس مهم

322
00:15:23,540 --> 00:15:26,074
.لقد كانت أمك

323
00:15:26,076 --> 00:15:29,310
على أي حال، المعالج جعلنا
نقول لبعضنا البعض

324
00:15:29,312 --> 00:15:31,980
ما الذي أحببناه في
.بعضنا البعض

325
00:15:31,982 --> 00:15:33,715
!هذا لطيف جداً

326
00:15:33,717 --> 00:15:35,383
.أريد أن نقوم بهذا

327
00:15:35,385 --> 00:15:36,718
.حسناً

328
00:15:36,720 --> 00:15:38,653
.. حسناً

329
00:15:38,655 --> 00:15:41,656
.أحب أنك تجعلني أضحك

330
00:15:41,658 --> 00:15:43,391
.شكراً لكِ

331
00:15:43,393 --> 00:15:48,229
.و أحب أنك قوية و مستقلة

332
00:15:48,231 --> 00:15:51,299
و مع هذا، أحب عندما
.تمسك الباب لي

333
00:15:51,301 --> 00:15:55,203
أحب أني نوعاً ما كسول
.. هنا، و

334
00:15:55,205 --> 00:15:57,439
.أنت لا تمانعين هذا

335
00:16:00,243 --> 00:16:02,444
.حسناً

336
00:16:03,713 --> 00:16:06,648
و أحب أني أعمل و أقوم
،بكل التنظيف

337
00:16:06,650 --> 00:16:09,017
.و أنت لا تمانع هذا

338
00:16:09,019 --> 00:16:11,486
.أترين، أنا كذلك

339
00:16:11,488 --> 00:16:13,555
أليس هذا رائعاً؟

340
00:16:16,593 --> 00:16:17,926
.هيا، ابتسما

341
00:16:17,928 --> 00:16:19,894
هذه الصورة ستكون
.بطاقة معايدتي في عيد الميلاد

342
00:16:24,801 --> 00:16:28,169
.أتعلم، هذا كله بسببك

343
00:16:28,171 --> 00:16:31,673
كيف له أن يكون بسببي؟

344
00:16:31,675 --> 00:16:33,608
.أخبرتك ألا تجري العملية

345
00:16:33,610 --> 00:16:37,045
حسناً، أولاً، العملية
،كانت ناجحة

346
00:16:37,047 --> 00:16:39,481
،و ثانياً
.لم أريدك هناك

347
00:16:39,483 --> 00:16:43,184
يا للهول، لا أعلم ما الذي
.. يؤلمني أكثر

348
00:16:43,186 --> 00:16:45,353
.أنفي أم قلبي

349
00:16:46,490 --> 00:16:47,856
حسناً، لقد اكتفيت
.من الحديث معك

350
00:16:47,858 --> 00:16:48,990
.لا تكن كذلك

351
00:16:48,992 --> 00:16:50,992
.عليكما أن تتحدثا في هذا

352
00:16:50,994 --> 00:16:53,328
!نعم، لأنكما مضحكان جداً

353
00:16:55,732 --> 00:16:58,399
شيلدون، أنا آسف أني
،لم أخبرك عن العملية

354
00:16:58,401 --> 00:17:00,435
.لكنك كنت قلقاً دون سبب

355
00:17:00,437 --> 00:17:02,670
.أنت لم تنجو بعد، كلا

356
00:17:02,672 --> 00:17:05,507
،لا زلت تواجه خطر الإلتهاب
،تخثر الدماء

357
00:17:05,509 --> 00:17:10,812
إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن
.سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك

358
00:17:12,682 --> 00:17:15,450
اللحظة التي ستعطس و تخرج
.شبكة من أنفك، سأرحل من هنا

359
00:17:15,452 --> 00:17:20,154
لم أظن أبداً أني سأقول هذه الكلمات
!لكن هيا يا عنكبوت الأنف

360
00:17:21,858 --> 00:17:22,790
من تخدع؟

361
00:17:22,792 --> 00:17:25,727
لقد كنت مرعوباً أن لينارد سيموت
.لن تتركه أبداً

362
00:17:25,729 --> 00:17:27,762
.شيلدون سيرحل بالنهاية

363
00:17:27,764 --> 00:17:30,231
نعم، عندما يتعلم كيف
.يتعامل مع الباب

364
00:17:31,434 --> 00:17:35,270
،لم أكن مرعوباً
.و أنا لست شديد الإرتباط بلينارد

365
00:17:35,272 --> 00:17:37,438
لقد كنت شديد القلق لدرجة
أنك حطمت وجهك

366
00:17:37,440 --> 00:17:38,606
.محاولاً أن تطمئن علي

367
00:17:38,608 --> 00:17:40,074
.أنت تحبني

368
00:17:41,278 --> 00:17:44,078
نعم، أقنعوني أن هذه
ليست كلمات رجل

369
00:17:44,080 --> 00:17:46,114
لديه عنكبوت يأكل طريقه
.عبر دماغه

370
00:17:46,116 --> 00:17:48,917
.آيمي، أنت عالمة أعصاب

371
00:17:48,919 --> 00:17:51,586
افتحي جمجمته و رشي
.مبيد حشرات فيها

372
00:17:54,257 --> 00:17:57,525
،يعجبني أنك تهتم بمظهرك
حتى عندما يجب أن

373
00:17:57,527 --> 00:17:58,826
،أتبول في الصباح

374
00:17:58,828 --> 00:18:01,629
و أنت بالداخل تعمل لمدة
.ساعة على شعرك

375
00:18:01,631 --> 00:18:06,067
يعجبني أنك راقية جداً لدرجة
.تمنعك من التبول في حوض المطبخ

376
00:18:06,069 --> 00:18:12,707
يعجبني أن لديك الثقة للحديث
.دون أن تفكر و لو قليلاً بما ستقول

377
00:18:13,677 --> 00:18:16,311
و يعجبني كيف أن شعرك
.دوماً موجود على الصابون

378
00:18:16,313 --> 00:18:18,880
يجعلني أشعر أني أغتسل
.مستخدماً هامستر
<font size="10px" color=#FF0000>(هامستر: نوع من القوارض كثيف الشعر)</font>

379
00:18:20,417 --> 00:18:23,418
،مرحباً يا رفاق
.آسف على التأخر

380
00:18:23,420 --> 00:18:26,454
كنت أتحدث عبر الهاتف
.مع أمي

381
00:18:26,456 --> 00:18:27,488
كيف حالها؟

382
00:18:27,490 --> 00:18:28,623
.جيدة جداً

383
00:18:28,625 --> 00:18:30,658
"اشترت الكتاب "كُل، صَلي، أحب

384
00:18:30,660 --> 00:18:33,995
و استخدمته كي تشعل النيران
.بمرسيدس والدي

385
00:18:35,665 --> 00:18:39,100
إذاً، ما الجديد معكما؟

386
00:18:39,102 --> 00:18:41,970
نحن نقول كل الأشياء
.التي نحبها في بعضنا البعض

387
00:18:41,972 --> 00:18:44,906
مثلما فعلت و إياك في
.علاج الأزواج

386
00:18:53,516 --> 00:18:54,715
على ماذا حصلت؟

387
00:18:54,717 --> 00:18:56,950
طلبت هذا قبل
.العملية الجراحية

388
00:18:56,952 --> 00:19:00,587
لقد كانت الجرة التي
.سأضعك فيها

389
00:19:01,624 --> 00:19:02,923
.حسناً، هذا مقلق

390
00:19:02,925 --> 00:19:04,191
.أعدها

391
00:19:04,193 --> 00:19:08,662
لا يمكنني أن أعيدها
.لقد قمت بالحفر عليها

392
00:19:08,664 --> 00:19:16,703
هنا ترقد رماد لينارد هوفستادر، ظن"
."أنه محق، لكن شريكه بالسكن كان أدرى

393
00:19:18,473 --> 00:19:20,007
.هذا مضحك

394
00:19:20,009 --> 00:19:22,009
يا للهول، كم سأشتاق
.لمسكنات الألم هذه

395
00:19:23,411 --> 00:19:25,312
مهلاً، لماذا حصلت على اثنتين؟

396
00:19:25,314 --> 00:19:28,315
."أنا مع الغبي"
.هذه لي

397
00:19:28,317 --> 00:19:34,817
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}
