1
00:00:03,961 --> 00:00:05,874
مهلاً، كيف تجري الأمور
مع والديك؟

2
00:00:05,875 --> 00:00:08,676
ليس على ما يرام، لقد
.استعانا بمحامين طلاق

3
00:00:08,678 --> 00:00:10,378
أتعلمون، بالحديث
،عن المحامين

4
00:00:10,380 --> 00:00:12,647
إن احتجت في يوم
،ما إلى محامٍ

5
00:00:12,649 --> 00:00:15,950
لن أستعين أبدا
.بالمرأة - الهالك

6
00:00:16,853 --> 00:00:18,786
أتعلم، هذا كان
.لب حديثنا

7
00:00:18,788 --> 00:00:21,289
لذا سأقول
."أحسنت فعلاً و قولاً شيلدون"

8
00:00:22,192 --> 00:00:24,292
لحظة، المرأة - الهالك
تعمل محامية؟

9
00:00:24,294 --> 00:00:26,127
نعم، إنها تعمل في شركة
.محاماة في نيو يورك

10
00:00:26,129 --> 00:00:29,397
نعم، لكنها الوحش الوحيد
.في الشركة

11
00:00:29,399 --> 00:00:34,736
دعوني أستسركم، أعتقد أن
.تم توظيفها لمنع التمييز العنصري

12
00:00:35,939 --> 00:00:37,939
على أي حال، والدي
،سيتواجد في المدينة

13
00:00:37,941 --> 00:00:40,475
لذا لا أعتقد أنه سيكون بمقدوري
.إستضافة عشاء عيد الميلاد هذا العام

14
00:00:40,477 --> 00:00:42,477
إن لن تكون قادر على
،إستضافة عشاء الميلاد

15
00:00:42,479 --> 00:00:43,711
.سيسعدني أن أقوم بذلك

16
00:00:43,713 --> 00:00:45,279
.يمكنك حتى أن تحضر والدك

17
00:00:45,281 --> 00:00:47,048
.هذا سيكون لطيف

18
00:00:47,050 --> 00:00:49,817
لطالما أردت أن أقوم بعيد
.ميلاد فيكتوري تقليدي

19
00:00:49,819 --> 00:00:52,820
،ألعاب داخلية
.. أوّز مشوي و حلويات بالتين

20
00:00:52,822 --> 00:00:55,490
!يا للقرف

21
00:00:55,492 --> 00:00:57,024
.حلويات إنجليزية

22
00:00:57,026 --> 00:01:01,829
،تتحمس لأجل الحلويات
.ثم تأتي كعكة فيها زبيب

23
00:01:01,831 --> 00:01:03,598
.لن أذهب

24
00:01:03,600 --> 00:01:04,766
.بلى ستذهب

25
00:01:04,768 --> 00:01:06,934
لماذا تكرهينني؟

26
00:01:06,936 --> 00:01:08,469
.لا أكرهك

27
00:01:08,471 --> 00:01:09,437
.بل أحبك

28
00:01:09,439 --> 00:01:12,707
،حسناً، أنت تدعينه حب
.لكنها حُب مليء بالزبيب

29
00:01:15,145 --> 00:01:16,911
آيمي، أتمنى لك التوفيق
في إثارة حماس الرفاق

30
00:01:16,913 --> 00:01:18,312
.حول عشاء بموضوع عام

31
00:01:18,314 --> 00:01:21,949
لقد استسلمت منذ أن لم يهتم أحد
.بعيد شكر مستوحى من توم هانكس

32
00:01:23,153 --> 00:01:26,154
أعتقد أن عيد ميلاد فكتوري
.فكرة لطيفة

33
00:01:26,156 --> 00:01:26,888
.أوافق -
لِمَ لا؟ -

34
00:01:26,890 --> 00:01:27,955
.و أنا أيضاً

35
00:01:27,957 --> 00:01:30,057
!يا لكم من بغيضين

36
00:01:46,377 --> 00:01:50,377
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ11 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إختراق الغرفة النظيفة</font>
تاريخ العرض الأصلي 11 ديسمبر/كانون أول 2014

37
00:01:50,378 --> 00:01:56,878
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

38
00:01:57,203 --> 00:02:00,004
أتعلم ما أفضل ميزة للعمل
في غرفة نظيفة؟

39
00:02:00,006 --> 00:02:01,039
.لا يوجد حساسية

40
00:02:01,041 --> 00:02:02,340
.أنظر

41
00:02:04,344 --> 00:02:06,511
.. هذا، هذا
.الكثير من الأكسجين

42
00:02:08,515 --> 00:02:10,815
يجب أن نذهب إلى
.منزل آيمي

43
00:02:10,817 --> 00:02:14,319
أتصدق أن كان هناك وقت
إحتجنا فيه إلى مجموعة

44
00:02:14,321 --> 00:02:17,088
من تليسكوبات تشيرنيكوف
عملاقة كي نكتشف الجسيمات الكونية؟

45
00:02:17,090 --> 00:02:20,224
و ها نحن نبني مستكشفنا
الخاص متعدد الأسلاك

46
00:02:20,226 --> 00:02:23,194
.كثنائي رهيب

47
00:02:23,196 --> 00:02:28,466
أعلم، إن كنا لا زلنا عازبين
.لكنا تعثرنا من كثرة النساء حولنا

48
00:02:28,468 --> 00:02:32,503
السيدات يحببن الرجل الذي
.يبدو ككيس قمامة مطبخ

49
00:02:37,577 --> 00:02:40,411
!لا

50
00:02:40,413 --> 00:02:43,314
كيف بحق الجحيم تمكنت
حمامة من الدخول إلى هنا؟

51
00:02:43,316 --> 00:02:45,350
لقد قمت بإقفال الأبواب، صحيح؟ -
.ظننت أنك فعلت -

52
00:02:45,352 --> 00:02:47,518
أتعلم مدى كِبر هذه
!المصيبة؟

53
00:02:47,520 --> 00:02:50,021
أتقصد لأن هذه الغرفة لا
،يجب أن تحتوي على الغبار

54
00:02:50,023 --> 00:02:52,991
و قد سمحنا للتو بدخول
!آلة تغوط طائرة

55
00:02:52,993 --> 00:02:55,827
ماذا نفعل؟
أنتصل بأحدهم؟

56
00:02:55,829 --> 00:02:58,696
و نخبرهم أننا أفسدنا
كافة المعدات؟

57
00:02:58,698 --> 00:03:01,065
دعنا نخرجها من هنا
.قبل أن يعرف أحد

58
00:03:01,067 --> 00:03:02,367
حسناً، كيف نمسكها؟

59
00:03:02,369 --> 00:03:04,769
حسناً، ماذا إن قمنا
بإطفاء كافة الأضواء

60
00:03:04,771 --> 00:03:07,038
ما عدا واحد، و حينها
.ستذهب إليه

61
00:03:07,040 --> 00:03:09,907
!إنها ليست حشرة

62
00:03:09,909 --> 00:03:12,276
.لا تصرخ علي

63
00:03:12,278 --> 00:03:15,680
لن تحصل على أفكار جيدة
.مني، إن كنت تصرخ

64
00:03:15,682 --> 00:03:17,248
،حسناً، إن بقيت هادئاً

65
00:03:17,250 --> 00:03:20,218
،سأحصل على جواهر أخرى مثل
!إطفاء كافة الأضواء"؟"

66
00:03:20,220 --> 00:03:21,786
رائع، إننا ننقلب على
.بعض

67
00:03:21,788 --> 00:03:24,055
!هذا ما يريدنا الطائر أن نفعله

68
00:03:26,326 --> 00:03:29,527
،إذاً دكتور كوثرابالي
رحلة طويلة؟

69
00:03:29,529 --> 00:03:31,963
.عشرين ساعة -
.هذا قاسٍ -

70
00:03:31,965 --> 00:03:35,066
لا أبداً، أكنت تعلمين أنه إن
سافرتِ عبر القارات

71
00:03:35,068 --> 00:03:38,436
دون زوجتك، لن تَدعِ حتى
تتحطم الطائرة؟

72
00:03:40,840 --> 00:03:43,107
أيمكننا التحدث عن شيء آخر؟

73
00:03:43,109 --> 00:03:45,376
.سامحوني

74
00:03:45,378 --> 00:03:46,577
كيف حالك و لينارد؟

75
00:03:46,579 --> 00:03:48,479
الأمور رائعة، كل
.شيء على ما يرام

76
00:03:48,481 --> 00:03:51,015
.أرى أنكما إرتبطتما -
.نعم بالفعل -

77
00:03:51,017 --> 00:03:52,083
.دعيني أخبرك بقصة

78
00:03:52,085 --> 00:03:53,618
!أبي

79
00:03:53,620 --> 00:03:55,653
.آسف

80
00:03:55,655 --> 00:03:58,156
أنا واثق أنكما لن تكبرا
.لتكرها بعضكما البعض

81
00:04:01,861 --> 00:04:04,362
مرحباً لينارد، ماذا هناك؟

82
00:04:04,364 --> 00:04:07,432
ماذا؟ كيف حصل هذا؟

83
00:04:07,434 --> 00:04:08,466
.نعم، حسناً

84
00:04:08,468 --> 00:04:10,268
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن

85
00:04:10,270 --> 00:04:12,470
آسف، يجب أن أذهب
.إلى الجامعة

86
00:04:12,472 --> 00:04:13,571
ماذا هناك؟

87
00:04:13,573 --> 00:04:16,374
هناك مشكلة حصلت
.في تجربتنا

88
00:04:16,376 --> 00:04:18,443
.طائر دخل إلى الغرفة النظيفة

89
00:04:19,279 --> 00:04:20,945
أترغب مني القدوم؟ -
.لا -

90
00:04:20,947 --> 00:04:23,214
لقد كانت رحلتك طويلة
.إبقى هنا و إسترخي

91
00:04:23,216 --> 00:04:25,716
".إسترخي"
.من السهل عليك أن تقول هذا

92
00:04:25,718 --> 00:04:28,052
أمك لا تقوم بتنظيف حسابك
.البنكي

93
00:04:28,054 --> 00:04:32,490
أربعون عاماً، المرأة
.لم تقم بتنظيف شيء

94
00:04:32,492 --> 00:04:34,258
أستتركه هنا؟

95
00:04:34,260 --> 00:04:36,494
.إسترخي" يقول" -
.نعم، وداعاً -

96
00:04:47,841 --> 00:04:49,006
.. نعم، أقدر التوصيلة

97
00:05:00,520 --> 00:05:01,819
لماذا أغلقته؟

98
00:05:01,821 --> 00:05:04,856
،لأنه في آخر عشر دقائق
،سانتا جاء للبلدة

99
00:05:04,858 --> 00:05:08,860
قَبَلَ الأم و قام بدهس
.الجدة بحيوانات الرنة

100
00:05:08,862 --> 00:05:10,995
كان لدي خال فعل
.كل هذه الأمور

101
00:05:10,997 --> 00:05:13,264
.و لم يقم أحد بغناء أغانٍ عنه

102
00:05:13,266 --> 00:05:16,734
ربما سيعجبك أكثر إن فكرت
بسانتا على أنه بطل خارق

103
00:05:16,736 --> 00:05:19,403
.و قوته أن يجلب السعادة للأطفال

104
00:05:19,405 --> 00:05:22,173
.تم إتهام خالي بهذا أيضاً

105
00:05:22,175 --> 00:05:25,209
تبين أن هذا الأمر
.قانوني في أوكلاهوما

106
00:05:25,211 --> 00:05:27,178
.حسناً، موضوع جديد

107
00:05:27,180 --> 00:05:29,080
.دعنا نتحدث عن الهدايا

108
00:05:29,082 --> 00:05:30,748
ماذا ستقدم لآيمي؟

109
00:05:30,750 --> 00:05:32,283
.لن نقوم بتبادل الهدايا

110
00:05:32,285 --> 00:05:35,486
بربك يا شيلدون، لا بد
.من أن تمنحها شيء

111
00:05:35,488 --> 00:05:36,988
لِمَ يجب علي؟

112
00:05:36,990 --> 00:05:38,923
إنها تعلم أني لا أحب
،عيد الميلاد

113
00:05:38,925 --> 00:05:41,859
و مع هذا، كل عام تجبرني
.على الإحتفال به

114
00:05:41,861 --> 00:05:44,896
ليس فقط أنا ذاهب إلى
.هذا العشاء الغبي مرغماً

115
00:05:44,898 --> 00:05:47,298
،في ساحة بيع شجر عيد الميلاد
،كان هناك نبات الهدال

116
00:05:47,300 --> 00:05:49,433
.فقامت بتقبيلي أسفله على الملئ

117
00:05:49,435 --> 00:05:52,703
كما لو كنا نجوم برنامج
.جنسي في تيوانا

118
00:05:54,140 --> 00:05:56,641
هي فقط متحمسة
.لموسم الأعياد

119
00:05:56,643 --> 00:06:00,711
نعم، و هي لا تأخذ مشاعري
.بعين الإعتبار مطلقاً

120
00:06:00,713 --> 00:06:02,914
ربما حان الوقت كي
.ألقنها درساً

121
00:06:02,916 --> 00:06:04,715
كيف؟

122
00:06:04,717 --> 00:06:08,719
لا بد أن يكون
،أمراً شنيع

123
00:06:08,721 --> 00:06:11,923
شيء يجعلها تعيسة كما
.تجعلني

124
00:06:11,925 --> 00:06:14,325
.حسناً، عرفت ما يجب أن أفعل

125
00:06:15,728 --> 00:06:18,596
.هذه فكرة جيدة

126
00:06:18,598 --> 00:06:19,764
ماذا؟

127
00:06:19,766 --> 00:06:22,900
.سأقوم بشراء هدية لها

128
00:06:22,902 --> 00:06:26,971
نعم، عليك أن تشرح لي
.تفاصيل خطتك أكثر

129
00:06:26,973 --> 00:06:29,173
تبادل الهدايا، يعني أن
.هناك عقد إجتماعي ضمني

130
00:06:29,175 --> 00:06:33,344
إذا ما أتيت الليلة معي هدية
،و هي لم تأتي بواحدة لي

131
00:06:33,346 --> 00:06:35,980
.ستشعر بالسوء

132
00:06:35,982 --> 00:06:38,282
حينها كلاكما سيكون حزين؟

133
00:06:38,284 --> 00:06:40,518
.نعم

134
00:06:40,520 --> 00:06:41,886
،ربما ستشعر بالذنب لدرجة

135
00:06:41,888 --> 00:06:44,055
أنها لن تجعلني أحتفل
.بالأعياد مجدداً

136
00:06:44,057 --> 00:06:48,993
إذاً خطتك الشريرة هي أن
تشتري لصديقتك هدية؟

137
00:06:48,995 --> 00:06:50,528
.هذا صحيح

138
00:06:50,530 --> 00:06:53,598
لذا يجب أن تأمني شري، و
.إلا سأتيك بهدية صغيرة أيضاً

139
00:07:00,240 --> 00:07:01,672
.حسناً، هذه هي الخطة

140
00:07:01,674 --> 00:07:03,874
،سأضع الطعام في الكيس

141
00:07:03,876 --> 00:07:07,078
و عندما يهبط بالكيس ليأكله
.نقوم بإغلاق الكيس

142
00:07:07,080 --> 00:07:09,280
لحم مقدد؟

143
00:07:09,282 --> 00:07:11,282
.هذا ما تمكنت من إيجاده
.سينجح

144
00:07:11,284 --> 00:07:12,416
.أكيد

145
00:07:12,418 --> 00:07:14,252
إذا ما كانت الحمامة مسطولة
.أو سائقة شاحنات

146
00:07:16,956 --> 00:07:18,289
حسناً، إذاً ما هي خطتك؟

147
00:07:18,291 --> 00:07:19,490
.أخبرتك بخطتي

148
00:07:19,492 --> 00:07:21,158
لنتصل بخدمات البناية و
.نطلب المساعدة

149
00:07:21,160 --> 00:07:24,528
و نعترف بأننا لوثنا الغرفة
النظيفة؟

150
00:07:24,530 --> 00:07:27,064
لا، نعترف أنك قمت أنت
.بتلويث الغرفة النظيفة

151
00:07:27,066 --> 00:07:29,233
لماذا تستمر بإفتراض
.أني الملام

152
00:07:29,235 --> 00:07:31,469
لأنك تفعل أمور كهذه
،طوال الوقت

153
00:07:31,471 --> 00:07:33,371
و من ثم تحاول أن
.تغطي على الأمر

154
00:07:33,373 --> 00:07:35,373
مثل متى؟

155
00:07:35,375 --> 00:07:37,808
ماذا عن عندما قمت بقلب
،المركبة على المريخ

156
00:07:37,810 --> 00:07:39,477
،أو فقدك لكلبة كوثرابالي

157
00:07:39,479 --> 00:07:42,013
أو حينما كدت تقود
السيارة بداخلها رضيع؟

158
00:07:42,015 --> 00:07:45,716
مرة أخرى، السيارة بدت مثل
سيارتي و الطفل لم يبكي حتى

159
00:07:45,718 --> 00:07:47,885
.لكمتني أمه بمفاتيحها

160
00:07:47,887 --> 00:07:50,521
حسناً، ضع اللحم المقدد
.في كيس القمامة

161
00:07:50,523 --> 00:07:53,824
حسناً، ماذا إذا قلتها بطريقة
.أقل إستحقاراً

162
00:07:53,826 --> 00:07:56,093
يمكنني أن أحاول، لكن
خطتك تحتوي على كلمات مثل

163
00:07:56,095 --> 00:07:58,162
كيس قمامة" و"
!و "لحم مقدد" فيها

164
00:07:58,164 --> 00:08:00,364
مرحباً، ماذا يجري؟

165
00:08:00,366 --> 00:08:01,899
العبقري هذا يريد أن
يمسك بطائر

166
00:08:01,901 --> 00:08:03,934
مستخدماً كيس قمامة
.و اللحم المقدد

167
00:08:08,274 --> 00:08:11,909
كان يجب أن تضعه
.بالكيس أولاً

168
00:08:16,536 --> 00:08:18,304
،إذاً، إن كنت لا تمانع سؤالي

169
00:08:18,305 --> 00:08:20,338
أتعتقد أنك ستقوم
بالمواعدة مجدداً؟

170
00:08:20,340 --> 00:08:21,806
.الوقت لا زال مبكراً على هذا

171
00:08:21,808 --> 00:08:23,808
لماذا؟ أتعرفين أحدهم؟

172
00:08:23,810 --> 00:08:26,878
لا، لكن إن لم تنجح الأمور
،بيني و لينارد

173
00:08:26,880 --> 00:08:28,480
.سأقوم بالإتصال بك

174
00:08:28,482 --> 00:08:31,616
لحظة، كم تتحدث عن
مسلسل ستار تريك؟

175
00:08:33,253 --> 00:08:36,855
.حسناً، لنبدأ هذه الحفلة الفكتورية

176
00:08:36,857 --> 00:08:40,458
قمت ببعض البحث عن بعض الألعاب
.الداخلية التقليدية التي يمكن أن نلعبها

177
00:08:40,460 --> 00:08:41,693
مثل ماذا؟

178
00:08:41,695 --> 00:08:46,164
حسناً، هناك واحدة ممتعة
.تدعى كرة من الصوف

179
00:08:47,334 --> 00:08:49,367
،تأخذون كرة من الصوف

180
00:08:49,369 --> 00:08:51,870
و تضعونها في منتصف
.الطاولة

181
00:08:51,872 --> 00:08:54,372
ثم الأشخاص يجلسون مقابل
بعضهم حول الطاولة

182
00:08:54,374 --> 00:08:56,574
ثم يحاولون أن يسقطوا
.الكرة عن الطاولة من خلال النفخ

183
00:08:59,146 --> 00:09:02,047
آسفة، هي في
.علاقة أيضاً

184
00:09:04,451 --> 00:09:06,284
أتعلم ما برأيي مشكلتك؟

185
00:09:06,286 --> 00:09:11,489
أنت غيور لأننا كنا أفضل
.الأصدقاء حتى جاء كوثرابالي

186
00:09:11,491 --> 00:09:13,992
و أنت وجدت شخص يمكنك
أن تتأمر عليه؟

187
00:09:13,994 --> 00:09:15,293
!مهلاً -
.ابقى خارج هذا -

188
00:09:15,295 --> 00:09:17,829
.حسناً

189
00:09:17,831 --> 00:09:21,900
ربما راج أفضل صديق لي
.لأنه لا يظن أنه أذكى مني

190
00:09:21,902 --> 00:09:24,502
.. بالحقيقة -
!قُلت إبقى خارج الأمر -

191
00:09:24,504 --> 00:09:27,339
لا. لا، راج تفضل، قُل
.ما كنت تريد أن تقول

192
00:09:27,341 --> 00:09:30,575
كل ما سأقوله أنكما يا رفاق
.يجب أن توقفا هذا الآن

193
00:09:30,577 --> 00:09:33,011
يكفيني السوء الذي أحصل
،عليه من قتال والداي

194
00:09:33,013 --> 00:09:35,313
الآن يجب أن أستمع لكما؟

195
00:09:35,315 --> 00:09:36,414
و من يهمه من هو الأذكى؟

196
00:09:36,416 --> 00:09:37,982
.. إن كان لينارد أو أنا أو

197
00:09:37,984 --> 00:09:40,618
أتعلم ماذا، إنه عيد الميلاد
.دعنا نقول أنه هاورد

198
00:09:43,457 --> 00:09:46,558
حسناً، إن كنت ذكي جداً
.أخرج الطير أنت

199
00:09:46,560 --> 00:09:47,792
.لا، أنت من قام بإدخاله

200
00:09:47,794 --> 00:09:49,828
كيف تعرف أنه لم
يكن لينارد؟

201
00:09:49,830 --> 00:09:51,796
!بربك

202
00:09:55,502 --> 00:09:57,369
ماذا عن ذلك القميص الصوفي؟

203
00:09:57,371 --> 00:09:58,837
.لا، ليس جيد بشكلٍ كافٍ

204
00:09:58,839 --> 00:10:01,139
.يجب أن تكون هدية مثالية

205
00:10:01,141 --> 00:10:04,843
أعتقد أن أجمل الهدايا التي حصلت
.عليها من هاوي، تظهر كم يعرفني

206
00:10:05,946 --> 00:10:08,680
دعينا نرى، ماذا أعرف
عن آيمي؟

207
00:10:08,682 --> 00:10:12,617
:تحب أدب القرون الوسطى
.تشاوسر هو كاتبها المفضل

208
00:10:12,619 --> 00:10:16,454
و عيناها تلمع عندما تشاهد
.الأفلام الفرنسية القديمة

209
00:10:16,456 --> 00:10:20,859
أستمتع عندما تجعلها موسيقى
القيثارة تحرك أصابعها

210
00:10:20,861 --> 00:10:22,961
.كما لو أنها تعزف معها

211
00:10:22,963 --> 00:10:25,964
.يا للروعة، أنت تحبها حقاً

212
00:10:26,967 --> 00:10:28,633
.نعم

213
00:10:29,636 --> 00:10:34,906
الآن، دعينا نجد الهدية التي
.تجعلها تشعر بالصغر و إنعدام القيمة

214
00:11:03,837 --> 00:11:05,270
!لقد ربحت

215
00:11:07,507 --> 00:11:10,542
بالتأكيد أنت لا تشعر
بهذا، أليس كذلك؟

216
00:11:11,411 --> 00:11:15,346
أتعلمان زوجتي كانت تقيم حفلات
.لها موضوع كهذه طوال الوقت

217
00:11:15,348 --> 00:11:17,682
أعتقد أن هذا الجانب
.أخذه راج من أمه

218
00:11:17,684 --> 00:11:20,351
حسناً، هو و أمه قضيا
الكثير من الوقت معاً

219
00:11:20,353 --> 00:11:21,686
.عندما كان يافعاً

220
00:11:21,688 --> 00:11:22,854
.كنت دائم العمل

221
00:11:22,856 --> 00:11:27,459
مهلاً، أتعلم، راج يواعد طبيبة
.تعمل الكثير من الوقت

222
00:11:27,461 --> 00:11:29,761
هو و والدته يتشاركان
.ذات النوع

223
00:11:29,763 --> 00:11:33,031
لا بد .. لا بد من أن تضحك
على هذا، صحيح؟

224
00:11:33,700 --> 00:11:35,900
.لا؟ كما تريد إذاً

225
00:11:38,772 --> 00:11:41,406
حسناً، دعني أرى إن
.فهمت هذا بشكل صحيح

226
00:11:42,442 --> 00:11:46,511
صورة لك في حضني هي طريقة
كي تعاقب صديقتك

227
00:11:46,513 --> 00:11:48,513
لجعلك تحتفل بعيد الميلاد؟

228
00:11:48,515 --> 00:11:50,081
.صحيح

229
00:11:50,083 --> 00:11:53,952
سانتا يعتقد أن مواعدتك
.هي عقابٌ كافٍ

230
00:11:56,890 --> 00:12:00,892
.هناك نوع من الصواب في هذا
.لكني أريد أن أكون واثقاً

231
00:12:00,894 --> 00:12:01,726
.ابتسم

232
00:12:09,069 --> 00:12:13,938
حسناً، عند العد لثلاثة، سأطلق
.طفاية الحريق لجعله يطير

233
00:12:13,940 --> 00:12:16,474
هاورد، أنت حرك البطانية
.حتى ترشده إلى المخرج

234
00:12:16,476 --> 00:12:18,576
راج، أنت أبقي الستارة مفتوحة
.حتى يتمكن من الطيران خارجاً

235
00:12:18,578 --> 00:12:23,181
أواثقٌ من أن شخص غبي مثلي
يمكنه أن يتعامل مع أمر معقد كالبطانية؟

236
00:12:23,183 --> 00:12:25,350
أتريد طفاية الحريق؟

237
00:12:25,352 --> 00:12:26,918
.نعم أريدها -
.رائع -

238
00:12:26,920 --> 00:12:28,219
.تفضل

239
00:12:28,221 --> 00:12:30,421
.حسناً

240
00:12:32,526 --> 00:12:35,093
.واحد، إثنان، ثلاثة

241
00:12:38,598 --> 00:12:40,465
لا بد أن تزيل
.الدبوس

242
00:12:44,471 --> 00:12:46,971
،أنت تفتقد للبطانية الآن
أليس كذلك؟

243
00:12:49,543 --> 00:12:50,842
.عند العد لثلاثة

244
00:12:50,844 --> 00:12:53,478
.واحد، إثنان، ثلاثة

245
00:13:02,022 --> 00:13:03,555
ماذا فعلت؟

246
00:13:03,557 --> 00:13:05,523
.لقد كان حادثاً

247
00:13:05,525 --> 00:13:07,659
.يا إلهي، يا إلهي

248
00:13:07,661 --> 00:13:09,561
.استرخي، لم يكن خطأك

249
00:13:09,563 --> 00:13:11,195
.لعله مصعوق فقط

250
00:13:11,197 --> 00:13:12,797
.يا رفيق، إنه لا يتنفس

251
00:13:12,799 --> 00:13:16,200
.لا، لقد قتلته

252
00:13:16,202 --> 00:13:18,136
!ليس مجدداً

253
00:13:18,972 --> 00:13:21,072
ماذا تقصد "ليس مجدداً"؟

254
00:13:23,009 --> 00:13:25,209
،عندما كنت بالعاشرة من عمري

255
00:13:25,211 --> 00:13:28,980
كنت ألعب بالباحة الخلفية
.. و

256
00:13:28,982 --> 00:13:31,416
.جلست على طائر بلو جاي

257
00:13:33,153 --> 00:13:38,323
حاولت أن أنعشه مستخدماً
.. الكهرباء لكنه

258
00:13:38,325 --> 00:13:40,191
.اشتعل محترقاً

259
00:13:42,729 --> 00:13:46,331
الجزء الأسوأ أن
.رائحته كانت شهية

260
00:13:47,767 --> 00:13:51,936
يا رفاق، وجدت مقالاً تقول أن يمكنك
.أن تجري تنفساً صناعياً على الطيور

261
00:13:51,938 --> 00:13:53,438
!رائع! قم بها

262
00:13:53,440 --> 00:13:55,139
لن أقوم بها، أنت قتلته
.أنت افعلها

263
00:13:55,141 --> 00:13:57,141
.أنا سأقوم بها -
.لا -

264
00:13:57,143 --> 00:13:58,009
.أحتاج لأن أفعل هذا

265
00:13:58,011 --> 00:14:00,211
.هذه بسببي

266
00:14:04,417 --> 00:14:05,783
.حسناً

267
00:14:05,785 --> 00:14:08,853
ضع الفم على المنقار"
".و اضغط بشكل خفيف على الصدر

268
00:14:08,855 --> 00:14:10,021
.لا تنفخ بشكل قوي

269
00:14:10,023 --> 00:14:12,857
.إن فجرته، سأتقيأ

270
00:14:14,361 --> 00:14:15,960
أي شيء؟

271
00:14:15,962 --> 00:14:18,129
.أنا أتذوق الكثير من اللحم المقدد

272
00:14:22,035 --> 00:14:24,469
!إنتظر، إنتظر، جناحه تحرك

273
00:14:24,471 --> 00:14:26,471
!لقد رمش بعينيه
!إنه حيٌ يرزق

274
00:14:26,473 --> 00:14:27,905
!إنها معجزة عيد الميلاد

275
00:14:27,907 --> 00:14:30,541
قد أقول أنها معجزة عيد
.الأضواء، لكني سأقبل بهذه

276
00:14:30,543 --> 00:14:33,511
،هيا أيها الصغير، لنخرجك
.افتح الستارة

277
00:14:41,187 --> 00:14:44,422
لا بد من أن يقوم أحدهم
.بإغلاق ذلك الباب

278
00:14:50,597 --> 00:14:52,764
.حسناً، لقد إنتهى الأمر

279
00:14:52,766 --> 00:14:54,432
.الغرفة أصبحت ملوثة

280
00:14:54,434 --> 00:14:59,137
يجب أن يقوموا بتغيير كافة الفلاتر
.و أن يقوموا بإغلاقها لأسابيع

281
00:14:59,139 --> 00:15:02,040
لقد كنت محقاً، هيا إتصل
.بخدمات البناية

282
00:15:02,042 --> 00:15:04,242
.أخبرهم أنه خطأي -
.لا، كلانا ملامان -

283
00:15:04,244 --> 00:15:05,810
أتعلم، دعني أتحمل
.اللوم في هذه

284
00:15:05,812 --> 00:15:07,078
.نعم، فقط أبقوني خارج هذا

285
00:15:07,080 --> 00:15:09,080
تعلمان إن جاؤوا إلى هنا
،و رؤوا البراز في كل مكان

286
00:15:09,082 --> 00:15:11,449
سيلقون باللوم على
.الرجل الهندي

287
00:15:16,756 --> 00:15:18,423
مرحباً، أنا آسف لا
.زلنا هنا

288
00:15:18,425 --> 00:15:19,857
أكل شيءٍ على ما يرام؟

289
00:15:19,859 --> 00:15:21,259
.نوعاً ما الوضع ممل

290
00:15:21,261 --> 00:15:25,463
بالرغم من أنه أصبح حماسياً للحظة
.عندما استنشقت آيمي كرة صوف

291
00:15:26,766 --> 00:15:27,932
كم من الوقت تحتاجون؟

292
00:15:27,934 --> 00:15:28,900
.لا أدري

293
00:15:28,902 --> 00:15:30,401
.لا زال هناك طير هنا

294
00:15:30,403 --> 00:15:32,670
.سنتعرض للكثير من المشاكل

295
00:15:32,672 --> 00:15:34,572
.حبيبي، إنها ليلة الميلاد
من يعرف أنكم هناك أصلاً؟

296
00:15:34,574 --> 00:15:36,607
لا، أسمائنا على ورقة
.توقيع الدخول

297
00:15:36,609 --> 00:15:38,342
.إذاً امسحوهم و أخرجوا من هناك

298
00:15:38,344 --> 00:15:40,044
.لا يمكن أن أفعل هذا

299
00:15:40,046 --> 00:15:41,179
ماذا لا يمكن أن تفعل؟

300
00:15:41,181 --> 00:15:43,781
تقول، أن نزيل أسمائنا من ورقة
.توقيع الدخول و نرحل من هنا

301
00:15:43,783 --> 00:15:46,317
.لا يمكننا أن نفعل هذا -
.نعم -

302
00:15:57,530 --> 00:16:01,199
آيمي، هذه الحلوى
.كانت لذيذة

303
00:16:01,201 --> 00:16:04,068
.إن كنت تحب الزبيب

304
00:16:04,070 --> 00:16:06,370
.شكراً لك، و هذا تين

305
00:16:07,373 --> 00:16:09,373
في هذه الحالة، لقد
.كانت جيدة جداً

306
00:16:10,910 --> 00:16:13,111
أتشعر بخير؟ بالكاد لمست
.قطعة الأوّز

307
00:16:13,113 --> 00:16:15,880
رائحته تشبه كثيراً
.رائحة البلو جاي

308
00:16:16,683 --> 00:16:18,116
أيمكنني أن أساعدك بالتنظيف؟

309
00:16:18,118 --> 00:16:20,651
لقد قمت بمناورة هايملك لإخراج
.كرة من الصوف من داخلي، قمت بما يكفي

310
00:16:23,022 --> 00:16:25,123
ما رأيك إن قمنا بتبادل الهدايا؟

311
00:16:25,125 --> 00:16:26,390
.شيلدون، لم نجلب أي هدايا

312
00:16:26,392 --> 00:16:28,025
.ظننت أنك تكره منح الهدايا

313
00:16:28,027 --> 00:16:29,027
.نعم صحيح

314
00:16:29,028 --> 00:16:32,396
.لذلك أتيت بهذه لآيمي

315
00:16:32,398 --> 00:16:33,865
أحضرت لي شيئاً؟

316
00:16:33,867 --> 00:16:35,967
.ليس فقط شيء، كلا

317
00:16:35,969 --> 00:16:38,369
،إنها من القلب
،إنها مستوحاة من الأعياد

318
00:16:38,371 --> 00:16:42,540
و قمت ببلع الوصل حتى
.لا تتمكني من إعادتها

319
00:16:46,012 --> 00:16:48,279
.أنظر إليك على حضن سانتا

320
00:16:48,281 --> 00:16:49,914
.هذا جميل جداً

321
00:16:49,916 --> 00:16:52,950
.بالطبع هي كذلك
.إنها الهدية المثالية

322
00:16:52,952 --> 00:16:54,519
كيف تشعرين الآن؟

323
00:16:54,521 --> 00:16:56,988
بالذنب؟ بالحزن؟

324
00:16:56,990 --> 00:16:59,190
تتمنين لو كُنتِ يهودية؟

325
00:17:00,326 --> 00:17:02,260
.لا، أحببتها

326
00:17:02,262 --> 00:17:03,427
حقاً؟

327
00:17:03,429 --> 00:17:04,929
ماذا عن الآن؟

328
00:17:06,666 --> 00:17:10,034
.أعياد سعيدة لعزيزتي آيمي

329
00:17:10,036 --> 00:17:17,008
أتمنى أن تقدري هذا
.تماماً كما أقدرك

330
00:17:18,144 --> 00:17:20,244
.و أنت لم تحضرِ لي شيئاً

331
00:17:21,414 --> 00:17:23,147
.لقد أُفسد عيد الميلاد

332
00:17:23,149 --> 00:17:24,949
.دعونا لا نتحدث عنه مجدداً

333
00:17:25,451 --> 00:17:27,752
.حسناً، هذا كان ممتع

334
00:17:27,754 --> 00:17:29,453
،بالحقيقة

335
00:17:29,455 --> 00:17:32,156
.أتيت لك بشيء

336
00:17:32,158 --> 00:17:35,393
لكن ماذا عن إتفاقنا؟

337
00:17:35,395 --> 00:17:38,262
حسناً، أنت أحضرت
.لي شيء، تفضل

338
00:17:42,302 --> 00:17:44,068
كعك؟

339
00:17:44,070 --> 00:17:46,604
إنها كعكات جدتك
.لعيد الميلاد

340
00:17:46,606 --> 00:17:49,707
.اتصلت و حصلت على الوصفة

341
00:17:59,018 --> 00:18:00,818
.إنهن مثاليات

342
00:18:02,155 --> 00:18:05,156
.طعمهن مثل أحضانها

343
00:18:07,093 --> 00:18:09,393
.عيد ميلاد مجيد، شيلدون

344
00:18:10,763 --> 00:18:13,231
.لا يمكنني أن أصدق هذا

345
00:18:13,233 --> 00:18:16,868
.أنتِ سعيدة، أنا سعيد

346
00:18:16,870 --> 00:18:19,237
حسناً، ربما عيد يتمحور حول
.. العطاء ليس بذلك

347
00:18:19,239 --> 00:18:21,772
!أخرج يدك من الصندوق

348
00:18:26,681 --> 00:18:27,813
.حسناً

349
00:18:27,815 --> 00:18:31,717
اللعبة التالية تدعى
."الفاصولياء المغلية الساخنة"

350
00:18:33,554 --> 00:18:35,988
.بالطبع تدعى كذلك

351
00:18:35,990 --> 00:18:40,559
شخص واحد يخرج من الغرفة
.بينما يقوم الآخرون بإخفاء غرض صغير

352
00:18:40,561 --> 00:18:43,695
ثم يقومون بدعوة ذلك الشخص
للدخول بقولهم

353
00:18:43,697 --> 00:18:45,931
فاصولياء مغلية ساخنة"
،و لحمٌ مقدد للعشاء

354
00:18:45,933 --> 00:18:49,434
".أسرع قبل أن يبرد

355
00:18:51,773 --> 00:18:54,307
إن كنتم تظنون أن هذا أفضل
،من عيد شكر مستوحى من توم هانكس

356
00:18:54,309 --> 00:18:55,575
.جميعكم مجانين

357
00:18:57,033 --> 00:19:03,533
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}