1
00:00:03,008 --> 00:00:04,941
.. إذاً حدثني عن يومك
كيف تجري الأمور

2
00:00:04,943 --> 00:00:06,175
مع مكتشف الجسيمات؟

3
00:00:06,177 --> 00:00:08,478
مذهلة! أتذكرين هذا؟

4
00:00:08,480 --> 00:00:10,146
.نعم، أنا أستمع لما تقول

5
00:00:10,148 --> 00:00:13,516
أنت تبني مكتشف جسيمات
.مستخدماً (هيليوم) شديد السيولة

6
00:00:13,518 --> 00:00:15,518
أتعلمين، عندما تتحدثين
،بهذه الطريقة

7
00:00:15,520 --> 00:00:18,021
أرغب بأن أضاجعك حالاً
.على الطاولة

8
00:00:18,023 --> 00:00:21,925
و أنت تعي من تجارب سابقة
.هذه الطاولة لا يمكنها دعم وزنينا

9
00:00:23,661 --> 00:00:25,361
إذاً، كيف تجري الأمور
مع المكتشف؟

10
00:00:25,363 --> 00:00:27,697
حسناً، من الصعب العمل
.مع العناصر شديدة السيولة

11
00:00:27,699 --> 00:00:30,333
،فأي حاوية تضعينهم فيها
يتسللون من أعلى الجوانب

12
00:00:30,335 --> 00:00:31,834
و يزحفون خارجاً بالطريقة
.التي يجدونها مناسبة

13
00:00:31,836 --> 00:00:34,237
نوعاً ما مثل مزرعة
.(النمل التي تخص (شيلدون

14
00:00:34,239 --> 00:00:36,906
بالضبط، لكن ليس هناك
،مجنون يركض حولك

15
00:00:36,908 --> 00:00:40,310
يصيح "أطعمتكم سكر و ماء
"فلماذا تقومون بعضي؟

16
00:00:41,946 --> 00:00:44,013
بربك، هذا ممل، أحقاً تريدين
أن تتحدثي حول هذا؟

17
00:00:44,015 --> 00:00:44,948
.لا، أنا حقاً أريد

18
00:00:44,950 --> 00:00:46,316
فأنا لم أكتب
"هيليوم) شديد السيولة)"

19
00:00:46,318 --> 00:00:48,117
.على هذا المنديل بلا سبب

20
00:00:48,953 --> 00:00:50,253
.. حسناً، إذاً

21
00:00:50,255 --> 00:00:51,621
.هذا مسلٍ

22
00:00:51,623 --> 00:00:53,957
هناك نطرية تدعى
،"نطرية الفراغ الفائق"

23
00:00:53,959 --> 00:00:55,959
فيها يتم تخيل الفضاء الفارغ
بأنه شديد السيولة

24
00:00:55,961 --> 00:00:57,527
آخذين بعين الإعتبار
.. جميع الخصائص

25
00:00:57,529 --> 00:00:59,796
،اللزوجة، الكثافة
.. التوتر السطحي

26
00:01:01,865 --> 00:01:04,233
اسمع، إن كنت توقفت
،لإضافة دراما

27
00:01:04,235 --> 00:01:06,569
.أنصحك بأن تستمر

28
00:01:06,571 --> 00:01:08,071
.لا، لا

29
00:01:10,140 --> 00:01:13,509
الناس لا يتحدثون عن
.التوتر السطحي

30
00:01:13,511 --> 00:01:19,582
إن تخيلت عالمنا الثلاثي كسطح
.. فقاعة شديدة السيولة متعددة الأبعاد

31
00:01:19,584 --> 00:01:22,685
.هذا مثير للإهتمام

32
00:01:22,687 --> 00:01:23,920
.هذا مثير جداً

33
00:01:23,922 --> 00:01:25,054
.(يجب أن أذهب و أجد (شيلدون

34
00:01:25,056 --> 00:01:29,359
حسناً، إن وجدته استخدموا
..منضدة المطبخ

35
00:01:29,361 --> 00:01:31,294
لأن طاولة القهوة تلك
.لن تحتمل وزنيكما

36
00:01:34,264 --> 00:01:37,066
هذا يعني أن جسم كروي
متعدد الأبعاد شديد السيولة

37
00:01:37,068 --> 00:01:39,435
يظهر ذات طاقة الكثافة السالبة
.مثل الزمكان

38
00:01:39,437 --> 00:01:42,238
إذاً ما رأيك؟ ما رأيك؟
ما رأيك؟

39
00:01:47,412 --> 00:01:49,012
ماذا؟ هل النظرية
خطأ؟

40
00:01:49,014 --> 00:01:50,513
هل رأيتها في مكان آخر؟

41
00:01:55,853 --> 00:01:57,120
،أعلم أنه ليس مجالي

42
00:01:57,122 --> 00:01:59,288
كما لا يمكنني أن أقوم
،بالحسابات مثلك

43
00:01:59,290 --> 00:02:01,024
لكن أيعقل أن تكون أمراً مهماً؟

44
00:02:01,026 --> 00:02:02,026
.. حسناً

45
00:02:04,329 --> 00:02:07,930
كان بإمكانك أن تجعل معامل
.نيوتن) للجاذبية بقيمة واحد)

46
00:02:07,932 --> 00:02:10,299
كما إن رائحة كل شيء
.تفوح برائحة التوت البري

47
00:02:10,301 --> 00:02:13,202
تعلم أني لا أحتمل هذه
.الأقلام معطرة الرائحة

48
00:02:14,004 --> 00:02:16,506
.لم يطلب منك أحد أن تتذوقهم

49
00:02:17,374 --> 00:02:19,475
بربك، أهذا جيد أم لا؟

50
00:02:21,112 --> 00:02:22,578
.إنها جيدة

51
00:02:22,580 --> 00:02:24,347
حقاً؟ -
.إنها تعجبني -

52
00:02:24,349 --> 00:02:25,748
.أعتقد أنك اكتشفت أمراً ما

53
00:02:25,750 --> 00:02:27,050
حقاً؟ أنت لا تتلاعب بي
أليس كذلك؟

54
00:02:27,052 --> 00:02:28,151
.على الإطلاق

55
00:02:28,153 --> 00:02:31,921
بالحقيقة، لدي شيء
.لأجل مناسبة كهذه

56
00:02:31,923 --> 00:02:35,124
بدأت أعتقد أنه لن تسنح لي
.فرصة أن أمنحك إياه

57
00:02:35,126 --> 00:02:36,826
.أحسنت

58
00:02:41,665 --> 00:02:44,067
أنت تعطيني مُلصق؟

59
00:02:44,069 --> 00:02:45,968
.ليس مجرد مُلصقاً

60
00:02:45,970 --> 00:02:49,572
هذا ملصق لصورة هرة تقول
."أنا - رائعة"
(يتلاعب بصوت القطة)

61
00:02:51,475 --> 00:02:53,743
.لست طالباً في الحضانة

62
00:02:53,745 --> 00:02:55,478
.حسناً، أعدها لي

63
00:02:55,480 --> 00:02:57,780
!لقد استحقيت هذه
!ابتعد عني

64
00:03:15,858 --> 00:03:19,858
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ14 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>تجسد الإستهزاء</font>
تاريخ العرض الأصلي 5 فبراير/شباط 2015

65
00:03:19,890 --> 00:03:24,390
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

66
00:03:25,515 --> 00:03:27,649
ألا زلت مستيقظاً؟

67
00:03:27,651 --> 00:03:31,853
بالنسبة لرجل ملاحظته الأخيرة كانت
أن عالمنا يمكن أن يكون السطح

68
00:03:31,855 --> 00:03:34,155
لسائل شديد البرودة
،متعدد الأبعاد

69
00:03:34,157 --> 00:03:37,492
لا زلت مستيقظاً" تبدو مثل إنهيار علامات"
.طالب في سنته الجامعية الثانية

70
00:03:38,861 --> 00:03:40,795
قمت بإجراء جميع
.الحسابات

71
00:03:40,797 --> 00:03:43,565
قمت بأكثر من إجراء
.الحسابات

72
00:03:43,567 --> 00:03:46,001
.كتبت بحثاً

73
00:03:47,169 --> 00:03:49,070
كتبت بحثاً عن فكرتي؟

74
00:03:49,072 --> 00:03:52,107
.كتبت بحثاً عن فكرتنا

75
00:03:52,109 --> 00:03:55,176
متى أصبحت فكرتي
فكرتنا؟

76
00:03:55,178 --> 00:04:00,548
عندما خلطتها ببراعتي و طبختها
.بفرن سريع التحضير الذي هو عقلي

77
00:04:02,585 --> 00:04:04,586
.هذا جيد

78
00:04:04,588 --> 00:04:06,187
.فكرتنا جيدة جداً

79
00:04:06,189 --> 00:04:09,424
حسناً، الضوء في هذا الفرن
.شديد الإنارة

80
00:04:11,894 --> 00:04:13,862
أتعلم، إن لم يفكر
،بهذا أحد من قبل

81
00:04:13,864 --> 00:04:15,163
.يمكن أن تكون أمراً مهماً

82
00:04:15,165 --> 00:04:16,631
الطريقة الوحيدة لنكون واثقين

83
00:04:16,633 --> 00:04:19,000
هي أن ننشرها على خادم
.النسخ الأولية

84
00:04:19,002 --> 00:04:22,570
لقد جهزت كل شيء، لكن
.ما كنت سأفعل هذا دونك

85
00:04:24,407 --> 00:04:26,808
يا للهول، كل شيء
.يحدث سريعاً

86
00:04:27,643 --> 00:04:29,344
أيجب أن نفكر بالأمر؟

87
00:04:29,346 --> 00:04:34,015
يمكننا ذلك، لكننا نخاطر أن يسبقنا
.أحد إلى الإستنتاج

88
00:04:35,151 --> 00:04:36,418
أواثق من أنها جيدة؟

89
00:04:36,420 --> 00:04:39,120
.اسمي بجانب اسمك عليها

90
00:04:39,122 --> 00:04:42,657
لوحده يعتبر مؤشر
.على الجودة

91
00:04:43,959 --> 00:04:46,294
ربما يجب أن تقول
."(إخراج (جوس ويدون"
(جوس ويدون: مخرج شيلدون المفضل)

92
00:04:49,365 --> 00:04:51,066
.حسناً أيها الشريك، لنفعل هذا

93
00:04:53,936 --> 00:04:55,503
.هيا

94
00:04:55,505 --> 00:04:57,439
.اضغط على الفأرة معي

95
00:05:01,210 --> 00:05:03,211
.. واحد

96
00:05:03,213 --> 00:05:04,713
.. إثنان

97
00:05:04,715 --> 00:05:05,947
.. ثلاثة

98
00:05:05,949 --> 00:05:07,549
.إضغط

99
00:05:10,886 --> 00:05:12,020
.حسناً، لقد قمنا بهذا

100
00:05:12,022 --> 00:05:14,055
نعم، لقد فعلنا
.يا صديقي

101
00:05:14,057 --> 00:05:15,190
ألسانك أزرق؟

102
00:05:15,192 --> 00:05:18,093
لا أريد أن أتحدث
.عن هذا

103
00:05:19,195 --> 00:05:20,995
حسناً، إنها ليلة الأفلام
ماذا تريدون أن تشاهدوا؟

104
00:05:20,997 --> 00:05:22,997
ماذا حصل لفيلم القرد الذي
شاركت به؟

105
00:05:22,999 --> 00:05:24,132
.يا إلهي

106
00:05:24,134 --> 00:05:25,266
.على الأرجح لا شيء

107
00:05:25,268 --> 00:05:27,202
أعتقد أني رأيت المخرج
يدير لافتة

108
00:05:27,204 --> 00:05:29,337
.(خارج متجر (فيريزون
(فيريزون: شركة إتصالات)

109
00:05:29,339 --> 00:05:30,705
.ابحثي عنه

110
00:05:30,707 --> 00:05:31,740
.ماذا .. لا

111
00:05:31,742 --> 00:05:32,707
لا! لماذا؟

112
00:05:32,709 --> 00:05:34,008
لأنه سيكون من الممتع
.مشاهدته

113
00:05:34,010 --> 00:05:35,577
.سيكون مذل

114
00:05:35,579 --> 00:05:38,146
.حسناً، الآن لدينا سببين

115
00:05:39,915 --> 00:05:40,915
.يملكونه

116
00:05:40,917 --> 00:05:41,883
أرجوك، أيمكننا أن نشاهده؟

117
00:05:41,885 --> 00:05:43,017
أرجوك؟

118
00:05:43,019 --> 00:05:45,420
حسناً، لكني أقول لكم
.إنه سيء

119
00:05:45,422 --> 00:05:47,822
هل رأيته؟ -
.لا -

120
00:05:47,824 --> 00:05:49,357
حسناً، ربما خرج أفضل
.مما تظنين

121
00:05:50,527 --> 00:05:52,427
،موز
.احصلوا على الموز الطازج

122
00:05:53,229 --> 00:05:55,263
.لا ليس جيد على الإطلاق

123
00:06:00,035 --> 00:06:03,671
(شيلدون) هذا (هيليوم)
.شديد السيولة

124
00:06:03,673 --> 00:06:06,941
ضعه في فمك، فسيتجمد
.لسانك و ينكسر

125
00:06:08,677 --> 00:06:11,513
أرائحته مثل التوت البري؟

126
00:06:11,515 --> 00:06:12,515
.لا

127
00:06:12,516 --> 00:06:14,582
.إذاً ليس هناك خطر

128
00:06:14,584 --> 00:06:18,019
مرحباً، لقد تم ذكر بحثكما على
."المدونة الفيزيائية "اليوميات الكمية

129
00:06:18,021 --> 00:06:19,254
حقاً؟

130
00:06:19,256 --> 00:06:20,922
ماذا يقولون؟

131
00:06:20,924 --> 00:06:22,590
،بالحقيقة هي ملخص للنظرية

132
00:06:22,592 --> 00:06:24,292
لكن هناك الكثير من التعليقات
.الإيجابية على لوح الرسائل

133
00:06:24,294 --> 00:06:26,628
،دعني أرى
.دعني أرى

134
00:06:26,630 --> 00:06:29,998
أحدهم يدعوها
."ثاقبة و مبدعة"

135
00:06:30,000 --> 00:06:31,833
.إننا ثاقبان و مبدعان

136
00:06:31,835 --> 00:06:34,369
يشرفني لقائك يا
."سيد "ثاقب

137
00:06:34,371 --> 00:06:36,471
الشرف لي يا
."سيد "مبدع

138
00:06:38,107 --> 00:06:42,110
آخر يقول
."المبدأ يظهر تفكير خارج الصندوق"

139
00:06:42,112 --> 00:06:44,679
أسمعت هذا يا
."سيد "إظهار تفكير

140
00:06:44,681 --> 00:06:47,882
بالفعل يا
."سيد "خارج الصندوق

141
00:06:47,884 --> 00:06:49,184
،كيف حالك اليوم

142
00:06:49,186 --> 00:06:52,053
يا سيد أيمكنك أن تحتمل"
"هاذان الغبيان؟

143
00:06:52,055 --> 00:06:54,355
.. على ما يرام، يا سيد

144
00:06:54,357 --> 00:06:57,992
كم كنت آمل أني"
."أفضل في الإرتجال

145
00:06:57,994 --> 00:07:00,161
.إقرأ تعليق آخر -
.. حسناً، حسناً -

146
00:07:00,163 --> 00:07:05,967
التشابه الجزئي بين الزمكان و السوائل"
".شديدة البرودة إما بلا معنى أو خطأ

147
00:07:05,969 --> 00:07:09,804
آمل أن تخصص هذه المدونة"
"،نفسها للعلم الحقيقي

148
00:07:09,806 --> 00:07:15,210
بدلاً من إضاعة وقتنا بالمعاتيه المتشبهين"
".بالعلماء النظريين، المتسرعين للنشر

149
00:07:15,212 --> 00:07:16,344
من كتب هذا؟

150
00:07:16,346 --> 00:07:17,645
،إنه مجهول

151
00:07:17,647 --> 00:07:20,482
و اسم المستخدم
."النسبية العامة"

152
00:07:20,484 --> 00:07:23,017
.حسناً، سأرد عليه

153
00:07:23,019 --> 00:07:24,719
.لا تنزل إلى مستواه

154
00:07:24,721 --> 00:07:28,690
أنظر، أنا فقط سأدافع عن
.عملنا، من عالم إلى عالم

155
00:07:28,692 --> 00:07:30,225
،و إن فشلت في هذا

156
00:07:30,227 --> 00:07:34,963
سأشير إلى أن والدته تستمتع برفقة
.عشاق من البشر و غير البشر

157
00:07:34,965 --> 00:07:38,166
شيلدون)، اسمي على)
.ذلك البحث أيضاً

158
00:07:38,168 --> 00:07:39,734
لا يوجد جانب إيجابي
.من فعل هذا

159
00:07:39,736 --> 00:07:41,135
.لقد كتب تعليق آخر

160
00:07:41,137 --> 00:07:43,004
ماذا يقول؟

161
00:07:43,006 --> 00:07:47,609
بعد المراجعة، قمت بتغيير"
"(رأيي حول فرضية (كوبر-هوفستادر

162
00:07:47,611 --> 00:07:50,011
أن الزمكان مثل السائل"
"،عالي السيولة. بالحقيقة

163
00:07:50,013 --> 00:07:53,314
ألهمتني لأن أخرج"
".بنظريتي الخاصة

164
00:07:53,316 --> 00:07:56,484
ربما الزمكان مثل مُهَرّجان"
"،يضعان رأسيهما في دلو

165
00:07:56,486 --> 00:08:00,455
تماماً مثل (كوبر"
".(و هوفستادر

166
00:08:00,457 --> 00:08:02,190
أيمكنني أن أرد الآن؟

167
00:08:02,192 --> 00:08:03,825
.قم بذلك

168
00:08:03,827 --> 00:08:07,195
إن عبثت مع الثور
.ستعاني من القرون

169
00:08:07,197 --> 00:08:10,765
على وشك أن أري هذا الرجل
.كم أنا مستثار جنسياً
(يقصد: حاد القرون)

170
00:08:15,237 --> 00:08:17,405
.ليقم بذلك شخصٌ آخر

171
00:08:19,408 --> 00:08:21,576
.أيها الطبيب، أرجوك ساعدني

172
00:08:21,578 --> 00:08:25,413
.أظنني أتحول إلى غوريلا قاتلة

173
00:08:25,415 --> 00:08:29,918
لماذا تظنين أنك تتحولين إلى
غوريلا قاتلة و ليس غوريلا طبيعية؟

174
00:08:29,920 --> 00:08:33,521
،لأن الغوريلات العادية نباتية

175
00:08:33,523 --> 00:08:35,823
و أنا للتو قضمت أصابع موظفة
.الإستقبال لديك

176
00:08:37,093 --> 00:08:40,328
.حسناً، لقد شاهدنا بما فيه الكفاية -
!لا -

177
00:08:40,330 --> 00:08:41,429
.أعطني جهاز التحكم

178
00:08:41,431 --> 00:08:43,998
.احذري، ستقضم أصابعك

179
00:08:44,000 --> 00:08:46,100
،حسناً، كنت أبحث في الإنترنت

180
00:08:46,102 --> 00:08:49,137
و وجدت شيء سنستمتع
.بمشاهدته أكثر من هذا

181
00:08:49,139 --> 00:08:50,171
ما هو؟

182
00:08:50,173 --> 00:08:53,241
(فقط فيديو (لبيرناديت
.في مسابقة جمال

183
00:08:53,243 --> 00:08:54,342
!ماذا؟

184
00:08:54,344 --> 00:08:55,944
.حسناً، لقد تعلمت درسي

185
00:08:55,946 --> 00:08:58,179
!الإستهزاء بالناس خطأ

186
00:08:58,948 --> 00:09:00,515
.أنا لم أتعلم الدرس بعد

187
00:09:00,517 --> 00:09:02,717
!شغليه! شغليه

188
00:09:08,124 --> 00:09:11,893
مرحباً، أنا (بيرناديت
(ماريان روستينكوسكي

189
00:09:11,895 --> 00:09:15,430
.(من (يوربا ليندا) في (كاليفورنيا

190
00:09:16,498 --> 00:09:20,702
تبدين مثل كعكة صغيرة
!ناطقة

191
00:09:20,704 --> 00:09:22,103
و يجب أن تختاروني لأكون

192
00:09:22,105 --> 00:09:25,139
ملكة جمال مطاعم (كويزنوز) في
.. كاليفورنيا) للعام 1999، لأني أريد)

193
00:09:25,141 --> 00:09:27,342
،أن أقول لكم ما أريد
ما أريد حقاً حقاً

194
00:09:27,344 --> 00:09:29,210
،سأخبركم ما أريد
ما أريد حقاً حقاً

195
00:09:29,212 --> 00:09:31,379
،أريد، أريد
أريد، أريد

196
00:09:31,381 --> 00:09:36,551
حقاً، حقاً، حقاً أن أكون ملكة جمال مطاعم
!كويزنوز) في (كاليفورنيا) للعام 1999)

197
00:09:40,456 --> 00:09:42,557
!شغليه مجدداً
!شغليه مجدداً

198
00:09:48,624 --> 00:09:51,260
هل رد؟

199
00:09:51,261 --> 00:09:52,419
.لا ليس بعد

200
00:09:52,420 --> 00:09:55,421
حسناً، ربما ما كان يجب
.أن ننزل إلى مستواه

201
00:09:55,423 --> 00:09:57,122
.لم يكن بذلك السوء

202
00:09:57,124 --> 00:09:58,791
.إقرأه مجدداً

203
00:10:00,127 --> 00:10:03,829
يا سيدي المحترم، إننا لسنا"
".معاتيه أو متشبهين بأحد

204
00:10:03,831 --> 00:10:06,732
بالحقيقة، إننا خبراء"
".في مجالينا

205
00:10:06,734 --> 00:10:09,034
و في حين تختبئ"
"،خلف ستار الغموض

206
00:10:09,036 --> 00:10:11,070
".نحن نقف خلف بحثنا"

207
00:10:11,072 --> 00:10:13,472
".و مساءاً، خلف والدتك"

208
00:10:16,843 --> 00:10:18,944
و لا تعتقد أن هذا عنيف جداً؟

209
00:10:18,946 --> 00:10:21,547
.إننا نقف خلفها فقط

210
00:10:21,549 --> 00:10:24,616
ليس كما لو أننا سنقف خلفها
.و نصيح لنخيفها

211
00:10:27,287 --> 00:10:30,055
لماذا لم تخبرينا أنك كنت
في مسابقة جمال؟

212
00:10:30,057 --> 00:10:31,857
.لأن هذا محرج

213
00:10:31,859 --> 00:10:34,460
.إنه كذلك، فعلاً إنه كذلك

214
00:10:35,795 --> 00:10:37,129
.. نعم، حسناً

215
00:10:37,131 --> 00:10:39,832
آيمي) تكتب قصص معجبين مستوحاة)
من مسلسل بيت صغير في البراري

216
00:10:39,834 --> 00:10:42,368
تتمحور حول نفسها و تنشرها
.على الإنترنت

217
00:10:45,005 --> 00:10:46,905
!لا

218
00:10:46,907 --> 00:10:50,109
!لماذا؟ ماذا فعلت؟

219
00:10:50,111 --> 00:10:52,344
آسفة، كان يجب أن أزيل
،الضوء عني

220
00:10:52,346 --> 00:10:55,114
و تمزيق النساء الأخرييات جزء
.من تدريبي لمسابقة الجمال

221
00:10:55,116 --> 00:10:57,816
.حسناً، سنقرأ هذا حالاً

222
00:10:57,818 --> 00:10:58,884
.لا، أرجوك لا

223
00:10:58,886 --> 00:11:01,053
لقد تم إحراجنا الليلة
.هيا بربك

224
00:11:01,055 --> 00:11:02,221
.لكنه أمر شخصي

225
00:11:02,223 --> 00:11:03,922
لماذا؟ أهو عنك و
عن (شيلدون)؟

226
00:11:03,924 --> 00:11:05,657
.لا

227
00:11:06,559 --> 00:11:08,460
يا إلهي، إنه عنها و عن
.(شيلدون)

228
00:11:08,462 --> 00:11:10,162
.(ليس عني و عن (شيلدون

229
00:11:10,164 --> 00:11:14,166
إنه عن إمرأة في القرن التاسع
.. (عشر تُدعى (إيميليا

230
00:11:14,168 --> 00:11:16,535
و الفيزيائي المسافر عبر
(الزمن (كوبر

231
00:11:16,537 --> 00:11:18,637
.الذي تغرم به

232
00:11:18,639 --> 00:11:20,639
أرجوك أرينا؟ -
أرجوك؟ -

233
00:11:20,641 --> 00:11:22,808
.لا -
.تعلمين أني سأقرأه على أي حال -

234
00:11:22,810 --> 00:11:24,710
.حظٌ سعيد في إيجاده

235
00:11:25,946 --> 00:11:27,813
.. إيميليا) و)

236
00:11:27,815 --> 00:11:29,481
.. المسافر عبر الزَ

237
00:11:29,483 --> 00:11:32,051
!وجدته

238
00:11:32,053 --> 00:11:34,153
كانت فقط بعد الفجر بقليل"
"،في المرج

239
00:11:34,155 --> 00:11:35,654
"،و تماماً كما كل صباح"

240
00:11:35,656 --> 00:11:37,556
".إيميليا) استعدت للقيام بواجباتها)"

241
00:11:37,558 --> 00:11:40,559
لكن أمراً ما هذا الصباح"
".بدا مختلفاً

242
00:11:40,561 --> 00:11:42,027
لماذا؟

243
00:11:43,863 --> 00:11:46,899
لماذا بدا مختلفاً؟

244
00:11:48,201 --> 00:11:50,969
ربما لأن همسات الشتاء"
"،الأولى في الهواء

245
00:11:50,971 --> 00:11:53,338
أو لعل السبب الرجل"
"،الوسيم فاقد الوعي

246
00:11:53,340 --> 00:11:55,340
ذو البشرة الخزفية"
"و الملابس المثيرة للفضول

247
00:11:55,342 --> 00:11:58,143
التي كانت على وشك أن"
".تكتشفه ممدداً في الحقل

248
00:11:58,145 --> 00:12:01,280
رجل سيفتح عقلها على"
"إمكانيات جديدة

249
00:12:01,282 --> 00:12:04,383
".و جسدها إلى مشاعر جديدة"

250
00:12:09,557 --> 00:12:13,892
أتعلمان، كان هناك زمان حين كنت
.وحيدة و بلا أصدقاء

251
00:12:13,894 --> 00:12:16,195
.بدأت أفتقد ذلك الزمن

252
00:12:18,631 --> 00:12:20,299
.لم يرد بعد

253
00:12:20,301 --> 00:12:21,934
ما الذي يؤخره؟

254
00:12:21,936 --> 00:12:24,069
أحقاً تريده أن يرد؟

255
00:12:24,071 --> 00:12:26,271
.نعم، أريده أن يرد
،لا يهمني كيف يرد

256
00:12:26,273 --> 00:12:30,542
سأقوم بسحقه مستخدماً
صورة قطة ضجرة

257
00:12:30,544 --> 00:12:33,312
تقول "حقاً"؟

258
00:12:37,650 --> 00:12:39,518
!يا للروعة
(يسخر من الملصق الذي منحه إياه)

259
00:12:41,621 --> 00:12:42,721
ماذا تفعل؟

260
00:12:42,723 --> 00:12:48,527
سجلت حسابات أخرى حتى أتمكن
.من إضافة تعليقات إيجابية حول بحثهما

261
00:12:48,529 --> 00:12:53,398
هذه النظرية اليافعة"
كادت أن تخلع تنورتي"؟

262
00:12:53,400 --> 00:12:56,568
لا. يجب أن تقرأها كيفما
(سيقرأها (د. آنغوس ماكدوغل

263
00:12:56,570 --> 00:12:59,138
.(من جامعة (إيدنبره

264
00:12:59,140 --> 00:13:01,340
هذه النظرية اليافعة"

265
00:13:01,342 --> 00:13:03,976
".كادت أن تخلع تنورتي
(يقولها باللهجة الأسكتلندية)

266
00:13:05,745 --> 00:13:07,779
!لقد رد

267
00:13:07,781 --> 00:13:11,750
لجوء (كوبر) و (هوفستادر) إلى"
"محاولات فكاهية طفولية

268
00:13:11,752 --> 00:13:15,053
دليل على أنهم لا يملكون"
".شيء ليدعم بحثهم السخيف

269
00:13:15,055 --> 00:13:16,622
"لا يجب أن يكون مفاجئ"

270
00:13:16,624 --> 00:13:20,459
،)بالنظر إلى أنهم يعملون في (كال-تك"
"،فهي بالأساس كلية تقنية

271
00:13:20,461 --> 00:13:24,029
حيث فيها الفيزيائيين يعتبرون"
".مهندسين

272
00:13:24,031 --> 00:13:26,298
!"مهندسين"

273
00:13:27,834 --> 00:13:30,836
أتعي كم هذا مهين؟

274
00:13:30,838 --> 00:13:32,671
.نعم

275
00:13:32,673 --> 00:13:37,242
يا رفاق، هذا الشخص يحاول
.جاهداً أن يثير غضبكما

276
00:13:37,244 --> 00:13:39,511
.نعم، مع هذا ما زال مزعجاً -
نعم، حسناً -

277
00:13:39,513 --> 00:13:41,446
جميع التعليقات الأخرى
.قالت أشياء لطيفة

278
00:13:41,448 --> 00:13:43,215
.ركزوا على تلك -
.نعم -

279
00:13:43,217 --> 00:13:47,452
(د. ديميتري بلانكوفك)
،من جامعة موسكو يقول

280
00:13:47,454 --> 00:13:49,421
".هذا البحث رائع"

281
00:13:49,423 --> 00:13:52,324
".أحبه أكثر من الفودكا"

282
00:13:53,726 --> 00:13:55,961
.أترى؟ أفضل مع اللهجة

283
00:13:55,963 --> 00:13:57,296
.. و

284
00:13:57,298 --> 00:13:58,564
.أرسل

285
00:13:58,566 --> 00:14:00,032
ماذا كتبت؟

286
00:14:00,034 --> 00:14:01,433
.اكتفيت من الإختباء من المتنمرين

287
00:14:01,435 --> 00:14:03,335
سأنقل هذا الحديث
.إلى العالم الحقيقي

288
00:14:03,337 --> 00:14:05,571
ماذا تعني بهذا؟ -
أخبرته أننا سنلتقي به -

289
00:14:05,573 --> 00:14:07,439
.وجها لوجه، في أي زمان و مكان

290
00:14:07,441 --> 00:14:09,474
أجننت؟ أنت لا تعلم
.من يكون هذا الشخص

291
00:14:09,476 --> 00:14:10,542
!إمسح هذا -
!(هيا (شيلدون -

292
00:14:10,544 --> 00:14:13,879
حسناً، حسناً
.إهدأ

293
00:14:15,549 --> 00:14:17,516
!إنه هو

294
00:14:17,518 --> 00:14:19,818
يحاول أن نتحدث عبر
.الفيديو

295
00:14:23,389 --> 00:14:27,025
ربما ما كان يجب أن أنقل
.هذا إلى العالم الحقيقي

296
00:14:27,027 --> 00:14:29,161
"حقاً؟"
(يسخر من ملصق القطة)

297
00:14:31,798 --> 00:14:33,765
السفر عبر الزمن؟"
"،لست أفهم

298
00:14:33,767 --> 00:14:35,767
.(قالت (إيمليا
.كوبر) حدق بها)

299
00:14:35,769 --> 00:14:39,905
أي كلمة لا تفهمين"
"السفر أم الزمن؟

300
00:14:39,907 --> 00:14:43,775
يا للهول، حتى في خيالك
.شيلدون) نوعاً ما مُتعب)

301
00:14:44,677 --> 00:14:48,213
،هو هكذا في البداية
.حتى تتمكن من تغييره

302
00:14:48,215 --> 00:14:49,815
.هذا يدعى تأليف جيد

303
00:14:50,717 --> 00:14:52,818
.و تفكير إيجابي

304
00:14:52,820 --> 00:14:54,319
"(لقد صدم (إيميليا"

305
00:14:54,321 --> 00:14:56,088
".عندما تحدث إليها بهذا الأسلوب"

306
00:14:56,090 --> 00:14:57,522
في مدرستها الصغيرة"
"،ذو الغرفة الواحدة

307
00:14:57,524 --> 00:14:59,291
"،لطالما كانت الطالبة الأذكى"

308
00:14:59,293 --> 00:15:00,959
متفوقة دائماً على"
"،الأولاد في فصلها

309
00:15:00,961 --> 00:15:03,228
لكن هذا لم يكن ولداً"
"يقف أمامها

310
00:15:03,230 --> 00:15:04,463
".لقد كان رجلاً"

311
00:15:04,465 --> 00:15:06,365
.ها قد بدأنا

312
00:15:06,367 --> 00:15:07,866
"(كوبر) أخبر (إيميليا)"

313
00:15:07,868 --> 00:15:11,036
حول الأمور الغريبة و المذهلة"
"التي يحتويها المستقبل، كالحواسيب

314
00:15:11,038 --> 00:15:12,571
".و العيش إلى ما بعد سن الثلاثين"

315
00:15:12,573 --> 00:15:14,706
"سألها إن كان لديها أية أسئلة"

316
00:15:14,708 --> 00:15:16,308
"كل ما رغبت بسؤاله"

317
00:15:16,310 --> 00:15:18,644
إذا ما كان قلبه ينبض"
"،سريعاً مثل قلبها

318
00:15:18,646 --> 00:15:19,811
"لكنها كانت خائفة جداً"

319
00:15:19,813 --> 00:15:21,179
".من سماع الجواب"

320
00:15:21,181 --> 00:15:22,581
.يا (لإيميليا) المسكينة

321
00:15:22,583 --> 00:15:24,616
لذا بدلاً من هذا سألت"
"،إن كانت بالمستقبل

322
00:15:24,618 --> 00:15:28,220
".مونتانا) تحولت إلى ولاية)"

323
00:15:31,024 --> 00:15:35,227
في القرن التاسع عشر
.كان هذا يعتبر غزلاً

324
00:15:36,396 --> 00:15:39,665
لقد مللت من كون الناس
.لئيمين على الإنترنت

325
00:15:39,667 --> 00:15:42,200
أعتقد أن المجهولية تجعل الناس
يشعرون أن بإمكانهم

326
00:15:42,202 --> 00:15:45,103
قول أشياء لما كانوا ليقولوها
.أمام وجهك

327
00:15:45,105 --> 00:15:46,872
.مثير للإهتمام

328
00:15:46,874 --> 00:15:48,907
لا يمكنني أن أفكر في أمر واحد

329
00:15:48,909 --> 00:15:51,710
.لن أقوله في وجه شخص ما

330
00:15:51,712 --> 00:15:55,180
!لم ألحظ هذا بك من قبل

331
00:15:56,282 --> 00:15:59,651
أتعلمان؟ على الأقل أنتما
.قمتما بشيء

332
00:15:59,653 --> 00:16:01,720
،تعلمان، كان لديكما نظرية

333
00:16:01,722 --> 00:16:03,088
،كتبتما بحثاً

334
00:16:03,090 --> 00:16:04,990
بالتالي قدمتما مساهمة
.حقيقية

335
00:16:04,992 --> 00:16:08,727
كل ما يفعله هؤلاء الأشخاص
.هو الوقوف فوق أعمال الآخرين

336
00:16:09,562 --> 00:16:12,097
.إنه محق

337
00:16:12,099 --> 00:16:15,367
.أقترح أن نعاود الإتصال بهذا الشخص

338
00:16:15,369 --> 00:16:17,903
.لا يوجد سبب يدعونا للإختباء

339
00:16:19,305 --> 00:16:21,540
.حسناً، قم بذلك
.اتصل به

340
00:16:21,542 --> 00:16:24,276
.دعنا نرى ماذا حقق هذا الفاشل

341
00:16:27,814 --> 00:16:30,015
.إضغط معي

342
00:16:31,084 --> 00:16:32,584
.. واحد، إثنان، ثلاثة

343
00:16:32,586 --> 00:16:34,052
.إضغط -
.إضغط -

344
00:16:36,724 --> 00:16:38,623
.مرحباً بكم

345
00:16:38,625 --> 00:16:41,193
بروفيسور (هوكينج)؟

346
00:16:41,195 --> 00:16:45,063
يا للهول، يجب أن تروا
.النظرة على وجوهكم

347
00:16:46,899 --> 00:16:49,301
أحقاً لم يعجبك بحثنا؟

348
00:16:49,303 --> 00:16:52,003
.أعجبني بحثكما جداً

349
00:16:52,005 --> 00:16:54,239
.الإفتراض الأساسي مثير للإهتمام

350
00:16:54,241 --> 00:16:57,676
إذاً لماذا تهاجمنا؟

351
00:16:57,678 --> 00:17:00,445
إن كنت تجلس في كرسي
،لأربعين عاماً

352
00:17:00,447 --> 00:17:02,481
.لأصبت بالملل أيضاً

353
00:17:04,050 --> 00:17:06,985
،على أي حال
.يجب أن أذهب

354
00:17:06,987 --> 00:17:10,989
وعدت أن أساعد إبن الجيران
.بواجبه المنزلي في الرياضيات

355
00:17:12,191 --> 00:17:13,792
.إلى اللقاء

356
00:17:16,662 --> 00:17:19,464
(ستيفين هوكينج)
.أعجب ببحثنا

357
00:17:20,567 --> 00:17:23,602
قال إن الإفتراض الأساسي
.مثير للإهتمام

358
00:17:23,604 --> 00:17:25,504
،من الجميل رؤيتك مجدداً

359
00:17:25,506 --> 00:17:28,673
(يا سيد "(ستيفن هوكينج
".أعجب ببحثنا

360
00:17:30,143 --> 00:17:34,079
،و من الجميل رؤيتك أيضاً
."يا سيد "الإفتراض الأساسي مثير للإهتمام

361
00:17:34,081 --> 00:17:38,016
كيف حالك يا سيد
يجب أن أعترف أن هذا رائع"؟"

362
00:17:38,851 --> 00:17:42,454
نعم، أنت تستمر في إعدادي
.للفشل

363
00:17:45,024 --> 00:17:46,258
"،بقلبٍ حزين"

364
00:17:46,260 --> 00:17:48,527
وقفت (إيميليا) أمام آلة"
".السفر عبر الزمن المرممة

365
00:17:48,529 --> 00:17:51,062
ندمت على منح (كوبر) القطعة"
".التي احتاجها

366
00:17:51,064 --> 00:17:54,833
لأنها أرادته أن يمنحها الجزء
.الذي تحتاجه

367
00:17:56,569 --> 00:17:58,003
.حسناً، هذا كافٍ -
ماذا؟ -

368
00:17:58,005 --> 00:18:00,705
لا! أنا حقاً أريد أن أعرف
(ماذا سيحدث و (بيرناديت

369
00:18:00,707 --> 00:18:03,708
حقاً، حقاً، حقاً تريد
.أن تعرف ما سيحدث

370
00:18:05,011 --> 00:18:06,978
.أنتما تسخرنَ مني فقط

371
00:18:06,980 --> 00:18:08,713
.أنا كنت أمزح فقط
.أنا آسفة

372
00:18:08,715 --> 00:18:10,382
!كما إن القصة جيدة جداً

373
00:18:10,384 --> 00:18:12,150
!لا، حقاً إنها جيدة
هل سيبقى؟

374
00:18:12,152 --> 00:18:16,154
هل سيتبادلان القُبل؟
هل تعرف مصير (مونتانا)؟

375
00:18:17,089 --> 00:18:18,089
أرجوك؟

376
00:18:18,091 --> 00:18:19,691
.حسناً

377
00:18:21,994 --> 00:18:24,129
"،بينما استعد (كوبر) للرحيل"

378
00:18:24,131 --> 00:18:26,731
".(الدموع ملئت عينا (إيميليا"

379
00:18:26,733 --> 00:18:30,435
أمسك يدها بيده و قال"
"،لا يمكنني أن أبقى

380
00:18:30,437 --> 00:18:32,471
".لكنني لن أنساكِ"

381
00:18:32,473 --> 00:18:35,474
"لامست أصابعه وجنتيها"

382
00:18:35,476 --> 00:18:38,109
ثم سريعاً دخل إلى"
".آلة السفر عبر الزمن

383
00:18:38,111 --> 00:18:40,378
"،أرجوك لا تذهب"
.همست قائلة

384
00:18:40,380 --> 00:18:42,380
".لكن الآوان كان قد فات"

385
00:18:42,382 --> 00:18:44,449
".فالمحرك هدرَ مفعماً بالحياة"

386
00:18:44,451 --> 00:18:46,551
.لكنهما لم يتبادلا القبل

387
00:18:46,553 --> 00:18:48,220
"،أدارت وجهها بعيداً"

388
00:18:48,222 --> 00:18:49,921
".ماسحتاً الدموع في عينيها"

389
00:18:49,923 --> 00:18:51,490
"لم تحتمل أن تشاهد"

390
00:18:51,492 --> 00:18:54,693
فرصتها الوحيدة في حُبٍ"
".حقيقي تختفي إلى الأبد

391
00:18:54,695 --> 00:18:58,096
ثم، شعرت بيدٍ قوية"
"على كتفها

392
00:18:58,098 --> 00:18:59,397
".تُديرها"

393
00:18:59,399 --> 00:19:00,799
".(لقد كان (كوبر"

394
00:19:01,802 --> 00:19:04,369
!نعم

395
00:19:04,371 --> 00:19:06,705
ماذا عن المستقبل"؟"
.(تساءلت (إيميليا

396
00:19:06,707 --> 00:19:10,809
نظر بعمق في عينيها"
"،و همس

397
00:19:10,811 --> 00:19:13,245
".لا يوجد مستقبل دونك"

398
00:19:13,247 --> 00:19:15,514
".قام بضمها إليه"

399
00:19:15,516 --> 00:19:18,350
".بدأ جسدها بأكمله يرتجف"

400
00:19:18,352 --> 00:19:20,719
".. شعرت بتنفسه الدافئ"

401
00:19:20,721 --> 00:19:22,387
لن تصدقوا ماذا قال
.ستيفن هوكنج) للتو)

402
00:19:22,389 --> 00:19:24,256
!أخرج -
!ليس الآن -

403
00:19:34,736 --> 00:19:37,638
هل الماء دافئ بشكل كافٍ؟

404
00:19:37,641 --> 00:19:43,845
،بالنظر إلى أنك أعددت النار
،و استخرجت الماء من البئر و سخنته

405
00:19:43,847 --> 00:19:45,780
.سيكون من الوقاحة أن أشتكي

406
00:19:47,783 --> 00:19:51,386
لكن بما أنك قد سألت
.إنها باردة بعض الشيء

407
00:19:51,388 --> 00:19:53,388
.يمكنني أن أحل هذا

408
00:19:58,527 --> 00:20:02,864
لم أستطع إلا أن ألاحظ
.ثوبك الداخلي غير التقليدي

409
00:20:02,866 --> 00:20:05,033
.إنه ليس ثوب داخلي

410
00:20:05,035 --> 00:20:07,035
.إنهم ملابس داخلية للأطفال

411
00:20:09,005 --> 00:20:13,508
من حيث آتي تعرف بأنها
".ملابس داخلية مسلي إرتدائها"

412
00:20:14,710 --> 00:20:18,113
و ما أهمية العنكبوت؟

413
00:20:18,115 --> 00:20:20,815
.إنه يمثل الرجل العنكبوت

414
00:20:20,817 --> 00:20:24,052
يفعل كل ما يمكن
.للعنكبوت أن يفعله

415
00:20:25,655 --> 00:20:29,124
هناك الكثير من القوافي
في المستقبل، أليس كذلك؟

416
00:20:29,126 --> 00:20:30,792
.معك حق

417
00:20:30,794 --> 00:20:33,128
.هذا أغرب مما ظننت

418
00:20:33,130 --> 00:20:35,296
أترغب أن أكف عن القراءة؟

419
00:20:35,298 --> 00:20:36,931
أتمزحين؟
.لا، لا

420
00:20:38,000 --> 00:20:41,603
".. (بينما وقف حتى تجففه (إيميليا"

421
00:20:46,208 --> 00:20:48,576
.. (إذاً أخبرني يا (كوبر

422
00:20:48,578 --> 00:20:53,314
هل طرق ممارسة الحب
في المستقبل مختلفة؟

423
00:20:53,316 --> 00:20:54,783
.نعم، حسناً، لقد اكتفيت

424
00:20:57,050 --> 00:21:03,550
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}