﻿1
00:00:03,802 --> 00:00:05,587
لم يكن بالإمكان إيقافي

2
00:00:05,589 --> 00:00:06,941
!ما أعنيه، كنت رهيباً

3
00:00:06,943 --> 00:00:10,611
كما لو كان جسدي و عقلي
متفاهمان تماماً

4
00:00:10,613 --> 00:00:14,226
لا بد أن هذا ما يشعر به
الرياضيون عندما يكونون مركزين

5
00:00:14,228 --> 00:00:17,569
مرة أخرى، لقد كانت
لعبة (غولف) مصغرة

6
00:00:17,571 --> 00:00:20,112
اعترفِ بهذا أنت
مثارة قليلاً

7
00:00:20,114 --> 00:00:22,132
لا يمكنك أن تكون بهذا الفخر

8
00:00:22,133 --> 00:00:23,564
لِمَ لا؟

9
00:00:23,566 --> 00:00:27,503
لأنني هزمتك

10
00:00:27,505 --> 00:00:29,290
مرحباً -
مرحباً -

11
00:00:29,292 --> 00:00:30,651
جيد لقد عدتما

12
00:00:30,653 --> 00:00:35,063
لدينا أخبار مثيرة لنشاركما بها

13
00:00:35,065 --> 00:00:36,722
حسناً

14
00:00:36,724 --> 00:00:40,432
كما تعلمان، (آيمي) و أنا
في علاقة منذ وقت طويل

15
00:00:40,434 --> 00:00:46,189
و الكثير من الأمور التي ظننت
أنها مستحيلة تبدو الآن ممكنة

16
00:00:46,191 --> 00:00:48,943
.. حسناً أكمل

17
00:00:48,945 --> 00:00:52,182
بعد تقييم دقيق لعلاقتنا

18
00:00:52,184 --> 00:00:57,253
قررنا أن الوقت قد حان كي
نخطو خطوة للأمام في العلاقة

19
00:01:02,352 --> 00:01:05,095
حسناً

20
00:01:05,097 --> 00:01:07,015
أتريدين أن تقوليها؟

21
00:01:07,017 --> 00:01:10,068
لنقلها سوياً

22
00:01:10,070 --> 00:01:13,372
سنحصل على سلحفاة

23
00:01:15,406 --> 00:01:20,409
لهذا أقول، أن علينا أن نبقي
الشمبانيا) مثلجة دوماً)

24
00:01:20,411 --> 00:01:21,536
سخرية؟

25
00:01:21,538 --> 00:01:22,808
نعم -
حسناً -

26
00:01:22,810 --> 00:01:24,977
هذه كانت صعبة، لأنه عندما
،تتعلق الأمور بالكحول

27
00:01:24,979 --> 00:01:27,346
غالباً ما تكون جادة

28
00:01:27,348 --> 00:01:30,387
حسناً، إننا فرحان من أجلكما -
أجل -

29
00:01:30,389 --> 00:01:31,654
شكراً لكما

30
00:01:31,656 --> 00:01:34,826
الحصول على حيوان أليف
سوياً يعتبر خطوة كبيرة لنا

31
00:01:34,828 --> 00:01:36,035
لا، هذا صحيح

32
00:01:36,037 --> 00:01:38,405
هذا يعني أننا نهتم جداً
،ببعضنا البعض

33
00:01:38,407 --> 00:01:40,944
لدرجة أن هناك أهمية زائدة لزاحف
!بوزن مائاتنان و ست عشرون غرام

34
00:01:40,946 --> 00:01:42,850
لماذا سحلفاة؟

35
00:01:42,852 --> 00:01:48,093
بعد الكثير من النقاش قررنا أن
السلحفاة الحيوان الأليف المثالي

36
00:01:48,095 --> 00:01:51,598
،لا يسقط منهم الفرو
.. ليسوا مزعجين

37
00:01:51,600 --> 00:01:53,637
في عيد القديسين يمكن أن
نجعله يرتدي زي حصاة كبيرة

38
00:01:53,639 --> 00:01:54,641
نعم

39
00:01:55,672 --> 00:01:58,610
و إذا ما جن جنونه في يوم ما
أعلم أنه يمكنني أن أسبقه ركضاً

40
00:01:58,612 --> 00:02:03,316
بالمصادفة، لهذا السبب اخترتك
كي تكون شريكي في السكن

41
00:02:03,318 --> 00:02:04,485
حسناً، مبروك

42
00:02:04,487 --> 00:02:08,559
من ظن أنكما ستكونان أول
من يؤسس عائلة في مجموعتنا

43
00:02:08,561 --> 00:02:11,561
!هذا ما قلت

44
00:02:29,193 --> 00:02:32,832
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ17 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>طلب الإستعمار</font>
تاريخ العرض الأصلي 5 آذار/مارس 2015

44
00:02:33,032 --> 00:02:36,832
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

45
00:02:37,990 --> 00:02:40,018
إذاً، أين ذهبت شريكتك الليلة؟

46
00:02:40,020 --> 00:02:43,741
حسناً، ظننت أنه من غير العادل
أنها تتواجد هنا دوماً و أنت لا

47
00:02:43,743 --> 00:02:47,665
،تحصل على فرصة للبقاء هنا
لذا .. قمت بقتلها

48
00:02:47,667 --> 00:02:50,870
لكن، ألا تذكرِين اتفاقنا؟

49
00:02:50,872 --> 00:02:56,156
،يمكنك المزاح حول قتل الناس
"لكن عليك أن تقولِ "فقط أمزح

50
00:02:56,158 --> 00:03:00,711
و أهم شيء عليك أن تتذكره
هو أنني لن أؤذيك أبداً

51
00:03:06,369 --> 00:03:08,265
!سحقاً

52
00:03:08,267 --> 00:03:11,279
يجب أن أذهب للمشفى
كي أتفقد مريض

53
00:03:11,281 --> 00:03:13,750
لا بأس يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا -

54
00:03:13,752 --> 00:03:14,992
لا تكن سخيفاً

55
00:03:14,994 --> 00:03:16,963
لن أطيل الغياب، فقط إبقى هنا

56
00:03:16,965 --> 00:03:18,164
حسناً، رائع

57
00:03:18,166 --> 00:03:21,240
و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن
لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟

58
00:03:21,242 --> 00:03:23,012
لأن هذا سيكون موقف محرج

59
00:03:23,014 --> 00:03:24,615
(لا تقلق إنها في (بالم سبرينغز

60
00:03:24,617 --> 00:03:25,585
جيد

61
00:03:25,587 --> 00:03:28,095
حسناً، على الأقل جذعها هناك

62
00:03:29,268 --> 00:03:30,870
فقط أمزح

63
00:03:31,810 --> 00:03:34,077
قمت بإلقائها في آلة تقطيع الأغصان

64
00:03:37,054 --> 00:03:39,396
يا إلهي، يا إلهي

65
00:03:39,398 --> 00:03:40,936
لا بأس

66
00:03:40,938 --> 00:03:42,949
لقد وصلت، إننا بخير

67
00:03:42,951 --> 00:03:47,526
لقد كانت كمية كبيرة
من الجراء الصغيرة

68
00:03:47,528 --> 00:03:49,698
.. دعنا ننساهم و

69
00:03:49,700 --> 00:03:51,503
نختار سلحفاة لطيفة

70
00:03:51,505 --> 00:03:53,916
أجل -
ماذا عن هذا فوق الجذع؟ -

71
00:03:53,918 --> 00:03:55,688
لا أعلم

72
00:03:55,690 --> 00:03:57,694
يبدو كأنه حقير

73
00:03:59,974 --> 00:04:02,039
ماذا عن هذا؟

74
00:04:02,041 --> 00:04:04,573
حسناً، بالكاد يتحرك، يبدو
شبه ميت

75
00:04:04,575 --> 00:04:07,245
أعلم، يعجبني أيضاً

76
00:04:09,078 --> 00:04:10,979
مرحباً أيها الصغير

77
00:04:10,981 --> 00:04:13,453
ما رأيك إن عدت إلى
المنزل معنا؟

78
00:04:13,455 --> 00:04:17,886
ستعيش معي لأننا لا نعيش
في ذات المنزل

79
00:04:17,888 --> 00:04:19,527
لكن هذا ليس بسببك

80
00:04:19,529 --> 00:04:22,834
مثلك تماماً، نحن نأخذ الأمور
ببطئ شديد

81
00:04:24,332 --> 00:04:28,873
ستبقى معي عندما يتواجد في
معرض (كوميك كون) أو مسافر للعمل

82
00:04:28,875 --> 00:04:34,005
أو إذا ما وافقوا على طلب
بابا" للذهاب إلى المريخ"

83
00:04:34,007 --> 00:04:35,808
عما تتحدث؟

84
00:04:35,810 --> 00:04:40,029
هناك شركة، تحاول أن
تؤسس مستعمرة على المريخ

85
00:04:40,031 --> 00:04:42,606
و قد تقدمت كي أكون من
أوائل من يذهبون

86
00:04:42,608 --> 00:04:44,306
ماذا يجب أن نسميه؟

87
00:04:44,308 --> 00:04:49,030
.. جئت إلى هنا أفكر بـ (سيث) لكن

88
00:04:49,032 --> 00:04:51,666
يبدو نوعاً ما من جذور إيطالية

89
00:04:51,668 --> 00:04:56,115
تقدمت إلى مهمة لكي تكون
،مستعمر على كوكب آخر

90
00:04:56,118 --> 00:04:58,353
و لم يكن بإمكانك أن تزعج
نفسك و تخبرني؟

91
00:05:00,125 --> 00:05:01,799
هل كنت ستوافقين؟

92
00:05:01,801 --> 00:05:03,140
بالطبع لا

93
00:05:03,142 --> 00:05:07,387
حسناً، وفقاً لردة فعلك يبدو
أني قمت بالخيار الصحيح

94
00:05:08,663 --> 00:05:10,499
أليس هذا صحيحاً (جوسيبي)؟

95
00:05:14,491 --> 00:05:16,631
مهلاً، مهلاً

96
00:05:16,633 --> 00:05:19,611
اسمعِ، هناك إعتراف بسيط
علي أن أدلي به

97
00:05:19,613 --> 00:05:22,558
أهذه المرة الأولى لك؟

98
00:05:24,364 --> 00:05:27,172
لا، أحضرت لك شيء
بمناسبة عيد الحب

99
00:05:27,174 --> 00:05:29,356
و كنت محرج من أعطيك إياه

100
00:05:29,358 --> 00:05:30,728
حسناً، لماذا؟

101
00:05:30,730 --> 00:05:34,926
لأني حصلت عليه من
متجر الأشياء القذرة

102
00:05:34,928 --> 00:05:37,124
ذهبت إلى متجر  الأشياء
!القذرة من دوني؟

103
00:05:38,525 --> 00:05:42,692
مرتدياً نظارات شمسية و قبعة و قد
ركنت السيارة على بعد شارعين

104
00:05:42,694 --> 00:05:44,919
!حسناً، أحضره، دعني أراه -
حقاً؟ -

105
00:05:44,921 --> 00:05:47,451
أجل -
حسناً، آمل أنه ممتع -

106
00:05:47,453 --> 00:05:52,052
،ما أعنيه، يأتي معه ألوان
كما إنه نوعاً ما إبداعي و فني

107
00:05:52,054 --> 00:05:55,618
حسناً، أذهبت إلى متجر الأشياء
القذرة أو متجر (مايكلز)؟

108
00:05:56,451 --> 00:05:58,255
لا، لا

109
00:05:58,257 --> 00:06:00,394
نغطي أنفسنا بطلاء الجسد

110
00:06:00,396 --> 00:06:03,934
و من ثم نستلقي على قطعة
القماش الكبيرة هذه و نفعل ما نريد

111
00:06:03,936 --> 00:06:09,617
يا للهول، إنها خطوة كبيرة لشخص
فقط وافق مؤخراً على خلع جورابه

112
00:06:09,619 --> 00:06:12,050
أنت تهزأين مني
إنسي الأمر

113
00:06:12,052 --> 00:06:14,022
لا! لا، أريد أن أفعل هذا -
حقاً؟ -

114
00:06:14,024 --> 00:06:18,606
أجل، دعني أنا و أنت و قدميك
البيضاوين جداً نصنع بعض الفن

115
00:06:19,946 --> 00:06:22,446
مهلاً، عندما تعود إلى ذلك
المتجر أريد أن أذهب معك

116
00:06:22,448 --> 00:06:26,480
حسناً، لكنها رحلة طويلة بالسيارة
(فالمتجر الذي ذهبت إليه في (سان دييغو

117
00:06:27,680 --> 00:06:29,945
كيف تجري الأمور مع الضرائب؟

118
00:06:29,947 --> 00:06:31,540
جيد

119
00:06:31,542 --> 00:06:35,101
لكن لديك الكثير من الوصولات
من متجر (ليغو) هنا

120
00:06:36,604 --> 00:06:37,969
هذه مصاريف عمل

121
00:06:37,971 --> 00:06:40,500
يمكنك أن تخفضيها من الدخل

122
00:06:40,502 --> 00:06:44,197
مجسم (آر2-دي2) ثمنه
مائتي دولار، يعتبر مصروف عمل؟

123
00:06:44,996 --> 00:06:46,262
،)بيرني)

124
00:06:46,264 --> 00:06:50,188
عليك أن تكونِ واثقة أكثر
عندما نتعرض للتدقيق

125
00:06:54,147 --> 00:06:56,725
مرحباً، ماذا هناك؟

126
00:06:56,727 --> 00:06:58,744
إيميلي) ذهبت إلى المشفى)

127
00:06:58,746 --> 00:07:00,720
لذا أنا أقضي بعض الوقت
في شقتها

128
00:07:00,722 --> 00:07:02,455
ماذا عنك، ماذا تفعل؟

129
00:07:02,457 --> 00:07:06,344
فقط ألعب بعض ألعاب الفيديو
بينما (بيرني) تعد الضرائب

130
00:07:06,346 --> 00:07:08,997
ماذا، هل أنت طفل صغير؟

131
00:07:08,999 --> 00:07:11,807
هل ستقوم بتقطيع طعام
عشاءك إلى قطع صغيرة أيضاً؟

132
00:07:11,809 --> 00:07:16,400
ليست مضطرة، لقد تناولت
الكثير من قطع الحلوى

133
00:07:16,402 --> 00:07:19,731
.. إذاً، أية لعبة

134
00:07:21,057 --> 00:07:22,724
سحقاً

135
00:07:22,726 --> 00:07:23,619
ماذا هناك؟

136
00:07:23,643 --> 00:07:25,911
لا يمكنني أن أغلق
منضدة (إيميلي) الليلة

137
00:07:25,990 --> 00:07:26,855
ماذا يعتي؟

138
00:07:26,879 --> 00:07:28,916
ستعلم أني كنت أنظر
لما في داخلها

139
00:07:28,954 --> 00:07:31,152
لماذا كنت تنظر فيها؟

140
00:07:31,154 --> 00:07:35,258
حسناً، هذا سؤال يجب أن أجد
جواب جيد لأجله قبل أن تعود

141
00:07:35,260 --> 00:07:36,496
حسناً، إهدأ

142
00:07:36,498 --> 00:07:37,991
على الأرجح هناك شيء
عالق خلقه

143
00:07:37,993 --> 00:07:39,957
فقط قم بسحبه و تفقد
ماذا يوجد خلفه

144
00:07:39,959 --> 00:07:41,129
لحظة

145
00:07:45,121 --> 00:07:47,761
يا للهول لا، لا

146
00:07:47,763 --> 00:07:49,302
!يا إلهي، لا

147
00:07:50,741 --> 00:07:52,988
،أتعلم، يبدو أنك مشغول
سأتركك و شأنك

148
00:07:54,162 --> 00:07:56,104
!يا رفيق، الواجهة بأكملها خُلعت

149
00:07:56,106 --> 00:07:57,773
الآن ستعلم أني كنت أتطفل

150
00:07:57,775 --> 00:07:59,113
ماذا هناك؟

151
00:07:59,115 --> 00:08:02,127
راج) كان يتطفل و يرى ماذا يوجد)
بداخل جوارير (إيميلي) و كسر واحد

152
00:08:03,469 --> 00:08:06,211
سأشتاق لها

153
00:08:07,385 --> 00:08:09,787
إذاً ما رأيك؟

154
00:08:11,418 --> 00:08:15,250
ظننت أن سيكون هناك أكثر
فقط أكثر من هذا ..

155
00:08:19,351 --> 00:08:22,250
لست واثقة حتى لماذا نلهث

156
00:08:24,019 --> 00:08:27,078
ما أقصده، هل تحركنا
على الإطلاق

157
00:08:27,080 --> 00:08:29,013
ربما في المحور العيني

158
00:08:29,015 --> 00:08:31,747
لكن المحورين السيني و الصادي
وضعهما حزين

159
00:08:32,548 --> 00:08:33,818
حسناً، هيا

160
00:08:33,820 --> 00:08:35,520
لسنا أشخاص كبار بالسن مملين

161
00:08:35,522 --> 00:08:36,847
يمكننا أن نؤدي أفضل من هذا

162
00:08:36,849 --> 00:08:37,786
هذا صحيح

163
00:08:37,788 --> 00:08:39,696
إلى أي وقت أطلنا بالسهر
ليلة أمس؟

164
00:08:39,698 --> 00:08:42,411
حتى الواحدة فجراً تقريباً

165
00:08:42,413 --> 00:08:45,698
نعم صحيح، حتى الواحدة
فجراً تقريباً

166
00:08:47,509 --> 00:08:48,745
كما لم نكن نتابع التلفاز

167
00:08:48,747 --> 00:08:52,129
(كنا نتابع شبكة (نيتفليكس
كما يفعل الأطفال

168
00:08:52,131 --> 00:08:53,439
نعم، أهو برنامج كوميدي؟

169
00:08:53,441 --> 00:08:54,782
أهو مسلسل دراما؟

170
00:08:54,784 --> 00:08:56,293
لا أحد يعلم

171
00:08:56,295 --> 00:08:58,102
الآن هيا بنا

172
00:08:58,104 --> 00:08:59,800
سنفعل هذا -
نعم -

173
00:08:59,802 --> 00:09:01,706
أنت أحضرِ الطلاء، و أنا سأرتاح
،من ثلاثين إلى أربعين دقيقة

174
00:09:01,708 --> 00:09:03,873
!و من ثم سنفعل هذا

175
00:09:04,979 --> 00:09:10,683
لا أصدق أنك كدت تجعلينني
أحضر حيوان مفترس إلى بيتي

176
00:09:10,685 --> 00:09:13,451
لم يطلب منك أحد أن تخز
السلحفاة في وجهه

177
00:09:14,253 --> 00:09:17,952
كنت ألعب معه لعبة
"حصلت على أنفك"

178
00:09:17,954 --> 00:09:20,055
هكذا تجعلين الأطفال
يحبونك

179
00:09:21,993 --> 00:09:23,960
أنا متفاجئة من أنك تهتم
،إن كان يحبك

180
00:09:23,962 --> 00:09:25,529
بما أنك تخطط لمغادرة الكوكب

181
00:09:25,531 --> 00:09:27,173
في أول فرصة تسنح لك

182
00:09:27,175 --> 00:09:28,577
هذا الموضوع مجدداً

183
00:09:28,579 --> 00:09:31,657
آيمي)، لقد سبق و أن تعرضت)
في ثقب في جسدي اليوم

184
00:09:31,659 --> 00:09:34,032
لست بحاجة لثقب آخر
<font size="10px" color="white">(يقصد ثقب طبلة أذنه من كثرة حديثها)</font>

185
00:09:34,034 --> 00:09:38,519
شيلدون)، أعلم أن فرص ذهابك)
إلى المريخ قليلة جداً

186
00:09:38,521 --> 00:09:43,937
لكن يؤلمني أن يمكنك أن تتطوع
لأمر يمكنه أن يبعدك عني للأبد

187
00:09:43,939 --> 00:09:48,452
إذاً أتقولين أنك لن تتركيني لفرصة
أن تكونِ إحدى أوائل البشر

188
00:09:48,454 --> 00:09:50,117
ليستعمروا كوكب آخر؟

189
00:09:50,119 --> 00:09:53,904
على الأقل سأذكر الأمر
قبل أن أملئ الطلب

190
00:09:53,905 --> 00:09:57,198
(حقاً، هذا ما قاله (لينارد
(ولووتز)، (كوثربالي)

191
00:09:57,200 --> 00:09:58,595
(بيرناديت) و (بيني)

192
00:10:00,263 --> 00:10:03,588
و من يقول أن يمكنك أن تنجو في
مهمة ما بين الكواكب؟

193
00:10:03,590 --> 00:10:05,917
بالكاد يمكنك أن تنجو
من عضة سلحفاة صغيرة

194
00:10:05,919 --> 00:10:07,911
.. أولاً، هذه

195
00:10:07,913 --> 00:10:10,608
جعلتني أقوى

196
00:10:10,610 --> 00:10:14,000
لكن عدا هذا، كل ما قمت
به هو ملئ طلب

197
00:10:14,001 --> 00:10:17,885
أتعلم، إذهب
(للمريخ يا (شيلدون

198
00:10:20,348 --> 00:10:22,828
أهناك ما يمكنني أن أفعله
كي أرفه عنك؟

199
00:10:22,829 --> 00:10:24,288
لا، إنسى الأمر

200
00:10:25,290 --> 00:10:27,435
ماذا إذا ما عزفت مقدمة
ستار تريك) مستخدماً أنفي؟)

201
00:10:27,436 --> 00:10:30,391
أرجوك لا تفعل

202
00:10:35,929 --> 00:10:37,575
نعم، أنت حانقة

203
00:10:44,476 --> 00:10:46,216
حسناً، دعني أرى مدى الضرر

204
00:10:46,218 --> 00:10:47,724
لحظة

205
00:10:48,864 --> 00:10:50,902
أعتقد أنك كسرت
الأوتاد

206
00:10:50,904 --> 00:10:53,648
لا تملك وقت كي تلصقهم مجدداً
عليك أن تثبتهم مستخدماً المسامير

207
00:10:53,650 --> 00:10:54,788
مستخدماً ماذا؟

208
00:10:54,790 --> 00:10:57,467
أتملك أية وسائد أو
كؤوس النبيذ؟

209
00:10:57,469 --> 00:10:58,598
نعم

210
00:10:58,600 --> 00:10:59,640
رائع

211
00:10:59,642 --> 00:11:02,546
لا تستخدم أي منهم
!حاول بالمطرقة

212
00:11:05,091 --> 00:11:06,597
أجعلك هذا تشعر جيداً؟

213
00:11:06,599 --> 00:11:08,698
أتشعر أنك رجل بالغ الآن؟

214
00:11:12,262 --> 00:11:14,791
كنت سأعد لك شاي
،الزينجر) الأحمر)

215
00:11:14,793 --> 00:11:17,757
لكن بما أن المريخ معروف
،بالكوكب الأحمر

216
00:11:17,759 --> 00:11:20,528
قررت أن أستخدم النعناع

217
00:11:22,864 --> 00:11:24,723
لماذا تريد هذا أصلاً؟

218
00:11:24,725 --> 00:11:26,888
.. بالحقيقة

219
00:11:26,890 --> 00:11:29,652
،كجزء من الطلب

220
00:11:29,654 --> 00:11:32,428
طلب مني أن أحضر
،فيديو قصير

221
00:11:32,430 --> 00:11:34,859
لأجيب على هذا السؤال

222
00:11:34,861 --> 00:11:36,627
أترغبين برؤيته؟

223
00:11:36,629 --> 00:11:37,863
ألا يمكنك أن تخبرني؟

224
00:11:37,865 --> 00:11:40,079
لكني أعددت فيديو

225
00:11:41,920 --> 00:11:44,431
(أنا دكتور (شيلدون كوبر

226
00:11:44,433 --> 00:11:47,680
و أرغب أن أخبركم لماذا
.. يجب إختياري

227
00:11:49,552 --> 00:11:52,029
للذهاب للمريخ

228
00:11:53,170 --> 00:11:54,636
أنا ذكي جداً

229
00:11:54,638 --> 00:11:56,812
تخرجت من الجامعة بسن
الرابعة عشر

230
00:11:56,814 --> 00:11:58,586
بينما كان أخي يحصل
على مرض جنسي

231
00:11:58,588 --> 00:12:00,962
أنا كنت أحصل على
شهادة الدكتوراة

232
00:12:03,148 --> 00:12:06,591
البنسلين) لا يمكنه أن)
يزيل هذه

233
00:12:06,593 --> 00:12:10,397
،أثناء التواجد في الأماكن المغلقة
النظافة تعتبر مهمة جداً

234
00:12:10,399 --> 00:12:13,659
و نظافتي لا غبار عليها

235
00:12:13,661 --> 00:12:17,802
بالحقيقة، الحيوانات لا تثق بي
لأن ليس لي رائحة

236
00:12:17,804 --> 00:12:18,771
.. أجل

237
00:12:19,637 --> 00:12:21,972
حرفياً لا رائحة

238
00:12:24,742 --> 00:12:26,308
خلال الرحلة الفضائية
الممتدة لسبعة شهور

239
00:12:26,310 --> 00:12:29,945
يمكنني أن أرفع من عزيمة
الآخرين مستخدماً فكاهتي الذكية

240
00:12:32,085 --> 00:12:33,818
.. (مرحباً (لينارد

241
00:12:33,820 --> 00:12:36,566
اما زال هناك أي حبات من
الفستق الجاف في تلك العلبة؟

242
00:12:36,568 --> 00:12:39,841
أتقصد هذه العلبة المثيرة
للشكوك لدرجة غريبة؟

243
00:12:39,843 --> 00:12:42,522
أجل، إفتحها و تفقد

244
00:12:47,010 --> 00:12:49,182
لا أفهم هذا

245
00:12:49,184 --> 00:12:52,160
يوجد فيها بالحقيقية
.. خبات فستق

246
00:12:57,388 --> 00:12:59,592
أرجوك إذهب للمريخ

247
00:13:01,568 --> 00:13:03,612
لكن على الجانب الجدي

248
00:13:03,614 --> 00:13:08,131
أكثر الأسباب أهمية لرغبتي بالذهاب
إلى المريخ، لأنني كعالم، أؤمن

249
00:13:08,133 --> 00:13:13,391
أنه من واجبي أن أدفع
حدود المعرفة الإنسانية للأمام

250
00:13:13,393 --> 00:13:16,126
الآن، أعلم أن الحياة على
المريخ ستكون صعبة

251
00:13:16,128 --> 00:13:19,293
لكن الحياة على الأرض
هنا ليست نزهة أيضاً

252
00:13:19,295 --> 00:13:21,795
كما إن النزهات ليست نزهة

253
00:13:23,165 --> 00:13:24,596
"إلى أين يجب أن نذهب لتناول الغداء"

254
00:13:24,598 --> 00:13:26,870
"!أنا أعلم، لنجلس على الأرض"

255
00:13:27,906 --> 00:13:33,604
بالنهاية، شكراً على أخذي بعين
الإعتبار لأجل هذه الرحلة الفريدة

256
00:13:34,944 --> 00:13:37,176
!إلى المريخ

257
00:13:39,284 --> 00:13:44,392
من بعد هذا، قام (لينارد) بنفخ
أنفه، فخرج منه بقايا فطيرة

258
00:13:47,367 --> 00:13:50,130
تماماً هناك، تماماً هناك

259
00:13:50,132 --> 00:13:51,962
!يا إلهي، بالضبط هكذا

260
00:13:55,129 --> 00:13:56,894
كيف دخل الطلاء بعينك؟

261
00:13:56,896 --> 00:14:00,801
لأنك لم تسمحِ لي بإرتداء
!نظارات الأمان

262
00:14:04,178 --> 00:14:07,547
هذا يبدو سيئاً
ستعلم ما حدث

263
00:14:07,549 --> 00:14:08,579
لا بأس به

264
00:14:08,581 --> 00:14:10,181
تحتاج إلى مسمارين آخرين

265
00:14:10,183 --> 00:14:11,221
حسناً، أين أضعهما؟

266
00:14:11,223 --> 00:14:12,654
(في عينا (إيميلي

267
00:14:15,326 --> 00:14:16,620
أنت لا تساعد

268
00:14:16,622 --> 00:14:19,322
حسناً، ربما هذا جزائك
لأنك تطفلت

269
00:14:19,324 --> 00:14:20,761
أتعلم، يكفيني من السوء ما
.. أشعر به للتعامل مع هذا

270
00:14:20,763 --> 00:14:22,696
راج)؟ لقد عُدت)

271
00:14:22,698 --> 00:14:24,862
!يا للهول، لا

272
00:14:25,295 --> 00:14:26,996
مرحباً -
أهلاً -

273
00:14:26,998 --> 00:14:30,365
كيف كان المشفى؟

274
00:14:30,367 --> 00:14:31,902
لا بأس

275
00:14:31,904 --> 00:14:33,572
ماذا كنت تفعل بالداخل؟

276
00:14:34,881 --> 00:14:37,254
.. حسناً

277
00:14:38,291 --> 00:14:39,628
حسناً، أنظرِ، لا أريد أن أكذب عليكِ

278
00:14:39,630 --> 00:14:42,139
أثارني الفضول، و أخذت
.. بالتفحص

279
00:14:42,141 --> 00:14:44,746
فكسرت الجارور في منضدتك الليلية

280
00:14:44,748 --> 00:14:46,720
أكنت تنظر داخل منضدتي الليلية؟

281
00:14:46,722 --> 00:14:47,995
نعم

282
00:14:47,997 --> 00:14:51,710
إذاً، بالمرة الأولى التي أتركك وحيداً
تقوم بالتطفل علي؟

283
00:14:51,712 --> 00:14:54,592
ألم تقومِ بالتطفل في شقتي؟

284
00:14:54,594 --> 00:14:57,553
!كلا -
بربك، تذكرِ جيداً -

285
00:14:57,555 --> 00:15:00,715
!هذا سيساعدني إن فعلت

286
00:15:00,717 --> 00:15:02,544
!لا أصدق أنك لا تثق بي

287
00:15:02,546 --> 00:15:05,547
تبدو غاضبة جداً

288
00:15:05,549 --> 00:15:07,576
يجب أن نقفل الخط

289
00:15:07,578 --> 00:15:09,174
نعم، يجب علينا ذلك

290
00:15:09,176 --> 00:15:10,909
لكننا لم نفعل هذا، أليس كذلك؟

291
00:15:10,911 --> 00:15:13,379
مستحيل

292
00:15:13,381 --> 00:15:15,777
ماذا حصل لعبارة
التطفل خطأ"؟"

293
00:15:15,779 --> 00:15:17,815
هاورد)، أنت ستذهب للسجن)
بسبب تحايلك الضريبي

294
00:15:17,817 --> 00:15:20,495
من يهتم بهذا؟

295
00:15:21,711 --> 00:15:23,283
حسناً، لقد فعلناها

296
00:15:23,285 --> 00:15:27,072
نعم فعلناها

297
00:15:27,074 --> 00:15:28,380
!ما أعنيه، كنت رهيباً

298
00:15:28,382 --> 00:15:30,685
كنت مركزاً مثل الرياضيين

299
00:15:30,687 --> 00:15:33,262
حبيبي، قمت بهزيمتك
في هذا أيضاً

300
00:15:33,264 --> 00:15:35,543
إذاً، أين نريد أن نعلقها؟

301
00:15:35,545 --> 00:15:36,685
!ماذا؟ أتمزح

302
00:15:36,687 --> 00:15:38,156
!لن نقوم بتعليقها

303
00:15:38,158 --> 00:15:40,237
لكنها تعبير عن حبنا

304
00:15:40,239 --> 00:15:42,914
!و مؤخراتنا
!لن نقوم بتعليقها

305
00:15:44,288 --> 00:15:46,259
يبدو لي من العار أن نقوم بإلقائها للقمامة

306
00:15:46,261 --> 00:15:48,000
نعم

307
00:15:49,101 --> 00:15:50,344
،)يمكن أن نعطيها لـ (شيلدون

308
00:15:50,346 --> 00:15:53,319
و نخبره أن (ويليام شاتنر) من رسمها

309
00:15:55,093 --> 00:15:58,296
يا إلهي، أحبك، أحبك جداً

310
00:16:00,470 --> 00:16:03,714
أعتقد أني سأذهب للبيت

311
00:16:03,716 --> 00:16:06,152
لماذا؟

312
00:16:06,154 --> 00:16:09,133
أنا حقاً لا أفهم ماذا يجري هنا

313
00:16:09,135 --> 00:16:14,290
أتعلم (شيلدون)، في أي وقت آخر، معرفتي
لأنك تخطط للذهاب للعيش على المريخ

314
00:16:14,292 --> 00:16:16,022
سيعتبر يوم ضعيف الأخبار

315
00:16:16,024 --> 00:16:19,916
لكن قبل ساعتين، كنا
سنحصل على سلحفاة

316
00:16:19,918 --> 00:16:22,478
،و بالرغم كم سخيف هذا يبدو

317
00:16:22,480 --> 00:16:24,911
ظننت أن هذا عنى شيء

318
00:16:26,604 --> 00:16:28,534
!(آيمي)

319
00:16:28,536 --> 00:16:31,501
لماذا لم أقم بإعطائها شاي
!وقت النوم؟

320
00:16:33,760 --> 00:16:35,426
!آيمي) إنتظرِ)

321
00:16:35,428 --> 00:16:37,939
الحصول على سحلفاة
عنى لي الكثير أيضاً

322
00:16:37,941 --> 00:16:39,410
بالتأكيد

323
00:16:39,412 --> 00:16:41,216
إلا إذا ما جاء عرض أفضل

324
00:16:41,218 --> 00:16:45,005
أترغبين أن أسحب طلبي؟

325
00:16:45,007 --> 00:16:50,764
ما أريده لنا، هو أن نخطط
مستقبلنا سوياً

326
00:16:52,679 --> 00:16:57,422
و في ذلك المستقبل، أنحن
على ذات الكوكب؟

327
00:16:58,269 --> 00:17:01,519
نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم
إنجاح علاقة عن بعد

328
00:17:01,521 --> 00:17:03,453
!كلانا على ذات الكوكب -
!فهمت -

329
00:17:05,918 --> 00:17:09,552
أيجب أن يكون ذلك
الكوكب كوكب الأرض؟

330
00:17:10,457 --> 00:17:13,020
أتطلب مني أن أذهب
إلى المريخ معك؟

331
00:17:13,022 --> 00:17:14,622
نعم

332
00:17:14,624 --> 00:17:18,188
نعم، إن كنت سأذهب إلى
،بيئة قاحلة عديمة الحياة

333
00:17:18,190 --> 00:17:21,593
حيث فرص النجاة قليلة
،أو تقترب من الصفر

334
00:17:21,595 --> 00:17:24,986
أريدك أن تكونِ معي

335
00:17:29,224 --> 00:17:32,952
،لِمَ لا نعود إلى الشقة
و نملئ طلبك؟

336
00:17:33,785 --> 00:17:36,520
حسناً

337
00:17:36,522 --> 00:17:41,666
أعتقد أن كوننا أول الأشخاص
على كوكب جديد سيكون مثير جداً

338
00:17:41,668 --> 00:17:43,363
أعلم

339
00:17:43,365 --> 00:17:47,041
يمكن أن نكون أول من يزرع
علماً في أرض المريخ

340
00:17:47,043 --> 00:17:50,813
يمكن أن نكون أول من يشاهد فيلم
!هجوم المريخ، على المريخ

341
00:17:50,815 --> 00:17:56,294
يمكن أن نكون أول من يقول
"يا إلهي، عمَ بحق المريخ تتحدث؟"

342
00:17:56,296 --> 00:18:04,181
أتعلم، يمكن أن نكون أول
أشخاص يتكاثرون على المريخ

343
00:18:04,183 --> 00:18:08,055
لا يمكنك أن تُبقِ أعضائك
داخل بنطالك الفضائي، أليس كذلك؟

344
00:18:09,955 --> 00:18:14,535
فكر بالأمر، إن حظينا بعائلة هناك
أطفالنا يمكن أن يكون مريخيين

345
00:18:15,507 --> 00:18:19,143
سيكونون أليس كذلك؟

346
00:18:19,145 --> 00:18:22,019
يمكن أن نمنحهم أسماء مريخية رائعة

347
00:18:22,021 --> 00:18:24,790
و يمكننا أن نعلمهم حول تاريخ
المريخ

348
00:18:24,792 --> 00:18:26,631
مثل من زرع تلك الأعلام؟

349
00:18:26,633 --> 00:18:30,741
من أين جاءت تلك النسخة من
فيلم هجوم المريخ؟

350
00:18:30,743 --> 00:18:33,944
أعتقد أن علينا أن نصنع فيديو
جديد سوياً، كثنائي

351
00:18:33,946 --> 00:18:35,908
فكرة جيدة

352
00:18:37,389 --> 00:18:39,082
و بما أن يومك كان عصيباً

353
00:18:39,084 --> 00:18:42,133
سأسمح لك برمي الفطيرة
(في وجه (لينارد

354
00:18:49,449 --> 00:18:50,897
شكراً لأنك سامحتيني

355
00:18:50,898 --> 00:18:52,165
لا بأس

356
00:18:52,167 --> 00:18:54,767
في وقت ما كان مقدرٌ
لنا أن نحظى بقتالنا الأول

357
00:18:54,768 --> 00:18:58,608
حسناً، بالكاد كانت ستحصل عندما
"قُلت عن فطيرة التفاح التي أعددتها "معجنة

358
00:19:00,240 --> 00:19:02,230
الحقيقة أنك كنت محقة

359
00:19:02,232 --> 00:19:05,029
و كنت غاضب من نفسي

360
00:19:05,031 --> 00:19:08,188
أيمكنني أن أسألك
سؤالاً واحداً؟

361
00:19:08,190 --> 00:19:09,551
بالطبع، ماذا؟

362
00:19:09,553 --> 00:19:12,143
هل نظرت في خزانتي؟

363
00:19:12,145 --> 00:19:14,472
لا، فقط الجارور

364
00:19:14,474 --> 00:19:16,171
أتعدني أنك لم تنظر
بداخل الخزانة؟

365
00:19:16,173 --> 00:19:17,199
أعدك

366
00:19:17,201 --> 00:19:18,595
لماذا، ماذا بداخلها؟

367
00:19:18,597 --> 00:19:20,692
لا تقلق بخصوص هذا

368
00:19:20,694 --> 00:19:21,993
ليلة سعيدة

369
00:20:01,037 --> 00:20:02,901
الأثر الذي تركته على برنامجنا
و حياتنا سيبقى إلى الأبد

370
00:19:36,694 --> 00:19:40,993
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}