1
00:00:03,149 --> 00:00:07,559
،إثنان، واحد، سته، أربعة، إثنان
صفر، واحد، تسعة، ثمانية، تسعة

2
00:00:07,561 --> 00:00:11,336
و هذه أيتها السيدة الصغيرة
أرقام "باي" حتى المرتبه الألف

3
00:00:11,338 --> 00:00:15,637
،كنت لأقول آسفة أني سألت
لكنني لم أسأل

4
00:00:15,639 --> 00:00:18,072
(أنظرِ إنها مجلة (ساينتفيك أمريكان

5
00:00:18,074 --> 00:00:20,884
التي غطت البحث الذي
(كتبته مع (لينارد

6
00:00:20,886 --> 00:00:22,854
دعني أرى

7
00:00:22,856 --> 00:00:25,489
لدي مشاعر مختلطة حيال
القيام بمقابلات

8
00:00:25,491 --> 00:00:27,659
أحب الوقت الذي أتكلم فيه

9
00:00:27,661 --> 00:00:31,333
لا أحب الوقت الذي يتكلم
فيه الرجل الآخر

10
00:00:32,736 --> 00:00:35,607
شيلدون)، هذه المقالة لا)
تذكر (لينارد) على الإطلاق

11
00:00:35,609 --> 00:00:37,376
حسناً، هذا لا يمكن
أن يكون صحيح

12
00:00:37,378 --> 00:00:40,448
المقالة تشير إلى
دكتور (كوبر) و فريقه

13
00:00:40,450 --> 00:00:42,345
هل تحدثت عنه؟

14
00:00:42,347 --> 00:00:44,920
كل ما قمت به الإجابة على
بعض أسئلة متعلقة بالنظرية

15
00:00:44,922 --> 00:00:47,088
و من ثم عبرت عن شكري
(أن (ساينتفيك أمريكان

16
00:00:47,090 --> 00:00:50,552
لا تنشر في أعدادها تلك
البطاقات ذات الرائحة العطرية

17
00:00:50,554 --> 00:00:53,191
يا لـ (لينارد) المسكين

18
00:00:53,193 --> 00:00:57,190
لماذا؟! النظرية التي خرج بها
(ذكرت للتو في (ساينتفيك أمريكان

19
00:00:57,192 --> 00:00:58,558
عليه أن يكون متحمس

20
00:00:58,560 --> 00:00:59,999
ربما لا يكون كذلك

21
00:01:00,001 --> 00:01:02,030
ربما أنتِ محقة

22
00:01:02,032 --> 00:01:04,365
إنه نوعاً ما أخرق

23
00:01:04,367 --> 00:01:05,500
فكر بالأمر

24
00:01:05,502 --> 00:01:09,142
كيف ستشعر إن تم الإشارة
إليك كجزء من فريق (لينارد)؟

25
00:01:09,144 --> 00:01:11,408
سأكون شديد السخط

26
00:01:11,410 --> 00:01:13,913
إذاً أترى ما أرمي إليه؟

27
00:01:13,915 --> 00:01:16,484
المشاكل الأكبر أهمية
هي التي يجب أن نركز عليها؟

28
00:01:16,486 --> 00:01:17,886
كلا

29
00:01:17,888 --> 00:01:19,790
حياة الأشخاص الآخرين أفضل؟

30
00:01:19,792 --> 00:01:21,495
حاول مجدداً

31
00:01:21,497 --> 00:01:23,159
.. حسناً، لا أدري
جيمعنا أقوياء؟

32
00:01:23,161 --> 00:01:25,264
فقط أخبريني

33
00:01:25,266 --> 00:01:29,400
لينارد ساهم في هذا البحث تماماً
كما ساهمت أنت، و تم التغاضي عنه

34
00:01:29,402 --> 00:01:31,369
سيشعر بالسوء

35
00:01:31,371 --> 00:01:33,641
لكن هذا لم يكن بسببي

36
00:01:33,643 --> 00:01:35,176
لم أقم باستثنائه

37
00:01:35,178 --> 00:01:36,776
كما أني لم أكتب المقال

38
00:01:36,778 --> 00:01:39,848
أتذكر تلك المرة حينما لم يتم
إختيارك كي تسحب السيف

39
00:01:39,850 --> 00:01:43,079
(من الصخرة في عالم (ديزني
و سمحوا للطفل الآخر أن يفعلها؟

40
00:01:43,081 --> 00:01:45,288
!ذلك الطفل

41
00:01:48,092 --> 00:01:51,533
يا لـ (لينارد) المسكين

42
00:01:51,535 --> 00:01:53,333
بالضبط

43
00:01:53,335 --> 00:01:55,765
للعلم، ذلك الطفل كان
خياراً سيئاً

44
00:01:55,767 --> 00:01:57,534
إن كنت ستبكي عندما تسقط
،معجناتك المقلية أرضاً

45
00:01:57,536 --> 00:02:00,111
فإنك لا تملك ما يتطلبه
(حُكم (إنجلترا

46
00:02:16,154 --> 00:02:20,154
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ18 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>تسخين البقايا</font>
تاريخ العرض الأصلي 12 مارس/آذار 2015

47
00:02:20,155 --> 00:02:26,655
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

48
00:02:27,204 --> 00:02:30,267
شكراً على مساعدتنا للبحث
في أشياء أمي

49
00:02:30,269 --> 00:02:31,908
لا شكر على واجب

50
00:02:31,910 --> 00:02:35,844
أدري شعور عندما يتوجب عليك
البحث في ممتلكات إنسان تحبه

51
00:02:35,846 --> 00:02:38,485
(عمي كان يعبد (كريشنا

52
00:02:38,487 --> 00:02:41,086
لكن بعدما مات، أتعلمون
ماذا وجدنا؟

53
00:02:41,088 --> 00:02:44,285
(تمثال لـ (شيفا

54
00:02:46,623 --> 00:02:48,292
ربما ليس كالتنافس بين عصابتي
كريبس) و (بلودز)، فهمتم؟)

55
00:02:48,294 --> 00:02:50,554
لكن في الهند هذا مهم

56
00:02:52,123 --> 00:02:53,888
حسناً، سيكون من الجيد
تواجدك هناك

57
00:02:53,890 --> 00:02:57,096
هاورد) واجه مشاكل في حسم)
أيها يبقي و أيها يتخلى عنه

58
00:02:57,098 --> 00:02:58,559
حسناً، هذا لأنه صعب

59
00:02:58,561 --> 00:03:01,797
الكثير من أشياء أمي تعيد
إلي ذكريات جميلة

60
00:03:01,799 --> 00:03:06,030
ألهذا لم تقدر على التخلص من
جارور حزم (الكاتشب) الصغيرة؟

61
00:03:06,032 --> 00:03:09,194
نعم، هذا يذكرني عندما كنا
،نخرج لتناول الطعام و قولها

62
00:03:09,196 --> 00:03:12,230
أسرع، لا أحد ينظر، إملئ"
"(جيوبك بحزم (الكاتشب

63
00:03:19,563 --> 00:03:21,528
لينارد)؟)

64
00:03:21,530 --> 00:03:28,365
هل لاحظت من قبل أن
اسمي فقط على فاتورة الكابل؟

65
00:03:28,367 --> 00:03:30,869
أجل

66
00:03:30,871 --> 00:03:33,574
جيد، جيد

67
00:03:33,576 --> 00:03:37,373
و اسمك على فاتورة الكهرباء
و ليس اسمي

68
00:03:37,375 --> 00:03:38,676
و أنا لا أمانع هذا

69
00:03:38,678 --> 00:03:41,148
بالحقيقة، اسمك على
فاتورة الكهرباء

70
00:03:41,150 --> 00:03:43,083
أجل، صحيح

71
00:03:44,885 --> 00:03:47,984
هذه كارثة

72
00:03:47,986 --> 00:03:51,416
لست أدري عما تتحدث لكني
أوافقك الرأي

73
00:03:51,418 --> 00:03:57,131
حسناً، علي أن أخبرك بأمر
لكنه لن يعجبك

74
00:03:57,133 --> 00:03:58,532
ماذا هناك؟

75
00:03:58,534 --> 00:04:04,006
تم نشر مقال في مجلة
ساينتفيك أمريكان) حول نظريتنا)

76
00:04:04,008 --> 00:04:05,607
ألم تعجبهم؟

77
00:04:05,609 --> 00:04:07,679
لا، لا، بل أحبوها

78
00:04:07,681 --> 00:04:10,278
لم يكن بإستطاعتهم وصفها
بما يكفي من الأوصاف اللطيفة

79
00:04:10,280 --> 00:04:12,845
إذاً أين المشكلة؟

80
00:04:14,480 --> 00:04:17,318
أتعلم كيف أن حصالة القروش
.. عليها اسمي فقط

81
00:04:17,320 --> 00:04:18,583
!(شيلدون)

82
00:04:18,585 --> 00:04:21,255
لم يقوموا بذكرك في المقالة

83
00:04:21,257 --> 00:04:22,654
فقط أنا

84
00:04:22,656 --> 00:04:24,461
حقاً؟

85
00:04:24,463 --> 00:04:25,589
أعلم

86
00:04:25,591 --> 00:04:27,798
هذا ليس عدلاً

87
00:04:30,202 --> 00:04:32,706
تخلص من غضبك يا رفيقي

88
00:04:32,708 --> 00:04:34,138
.. فقط

89
00:04:34,140 --> 00:04:36,843
أرخي كل عضلاتك

90
00:04:36,845 --> 00:04:39,578
باستثناء العانية العصعصية
و العضلة العاصرة الشرجية

91
00:04:39,580 --> 00:04:42,146
دعنا نبقيهما مشدودتان

92
00:04:42,148 --> 00:04:45,417
هذا ليس ضروري

93
00:04:45,419 --> 00:04:48,015
بلى، فإنهما من يحصران
البول و البراز

94
00:04:48,017 --> 00:04:50,951
أنظر، ربما .. ربما لا
يجب أن تقرأها

95
00:04:50,953 --> 00:04:52,887
سيجعلك تشعر بالسوء

96
00:04:52,889 --> 00:04:55,423
كوبر) و فريقه؟)

97
00:04:55,425 --> 00:04:57,897
عليك أن تعلم أن لم يكن
لي علاقة في هذا

98
00:04:59,964 --> 00:05:02,634
على الأقل يتحدثون عن النظرية

99
00:05:02,636 --> 00:05:04,865
ما أعنيه، هذا هو المهم

100
00:05:04,867 --> 00:05:07,337
أترى، أنت محق

101
00:05:07,339 --> 00:05:12,178
نعم، أتعلم هذا يشبه عندما ابتكر
ستان لي) و (ستيف ديتكو) الرجل العنكبوت)

102
00:05:12,180 --> 00:05:14,011
،ستان لي) يحصل على كل الفضل)

103
00:05:14,013 --> 00:05:16,988
لكن (ستيف ديتكو) يعلم تماماً
أنه كان في ذات الأهمية

104
00:05:16,990 --> 00:05:19,883
بالرغم من أن (ستان لي) يظهر
(في كل أفلام (مارفيل

105
00:05:19,885 --> 00:05:21,521
و هو أكثر غِنى

106
00:05:21,523 --> 00:05:23,719
كما أنه معروفٌ لدى الجميع
كما تعلم

107
00:05:23,721 --> 00:05:26,023
،)في حين عندما تلفظ (ديتكو

108
00:05:26,025 --> 00:05:28,694
(يبدو كأنها شركة تنتج (ديتس

109
00:05:30,927 --> 00:05:32,998
هذا لا يساعد

110
00:05:34,496 --> 00:05:36,366
،حسناً، يمكنني أن أعطي أمثلة أخرى

111
00:05:36,368 --> 00:05:39,839
لكن، جميع من في موقفك
منسيون

112
00:05:42,273 --> 00:05:44,606
ستيوارت)، نحن هنا)

113
00:05:44,608 --> 00:05:47,478
لطيف منك أن تسمح له بالبقاء
في منزل والدتك

114
00:05:47,480 --> 00:05:51,949
نعم، حاولت أن أضعه على
الرصيف لكن لم يأخذه أحد

115
00:05:52,879 --> 00:05:54,549
مرحباً

116
00:05:54,551 --> 00:05:56,548
فقط لتعلمون الكهرباء مقطوعة

117
00:05:56,550 --> 00:05:57,747
ماذا حصل؟

118
00:05:57,749 --> 00:06:00,050
اتصلت بهم، و قالوا
أن محولاً إنفجر

119
00:06:00,052 --> 00:06:01,122
الشارع بأكمله يعاني

120
00:06:01,124 --> 00:06:02,354
يتوقعون إصلاحه غداً

121
00:06:02,356 --> 00:06:04,184
لحظة، متى قطعت الكهرباء؟

122
00:06:04,186 --> 00:06:05,656
في منتصف الليل

123
00:06:05,658 --> 00:06:08,361
يا إلهي

124
00:06:08,363 --> 00:06:10,730
هاوي)، ما المشكلة؟)

125
00:06:13,608 --> 00:06:15,239
كل شيء يذوب

126
00:06:15,241 --> 00:06:16,904
لا بأس، هذا فقط طعام

127
00:06:16,906 --> 00:06:19,683
ليس فقط طعام

128
00:06:19,685 --> 00:06:22,747
هذا آخر ما أعدته أمي
من طعام

129
00:06:23,789 --> 00:06:25,083
هذا آخر صدر لحم

130
00:06:25,085 --> 00:06:26,755
هذا آخر رغيف لحم

131
00:06:26,757 --> 00:06:28,219
.. هذا آخر

132
00:06:29,860 --> 00:06:32,824
.. لا أدري ما هذا، لكنه

133
00:06:32,826 --> 00:06:35,695
آخر واحد

134
00:06:35,697 --> 00:06:37,295
أكل شيء على ما يرام؟

135
00:06:37,297 --> 00:06:38,495
كلا

136
00:06:38,497 --> 00:06:41,495
جميع مأكولات أمي ستفسد

137
00:06:41,497 --> 00:06:43,903
حسناً، لماذا لا نأخذه إلى
منزلنا و نضعه في المجمد؟

138
00:06:43,905 --> 00:06:45,534
لا ترغبين بفعل هذا

139
00:06:45,536 --> 00:06:47,502
إعادة التجميد لا تزيل
العصارة و حسب

140
00:06:47,504 --> 00:06:49,805
لكنها تخلق بلورات جليدية
في أنسجة اللحم

141
00:06:49,807 --> 00:06:52,708
التي يمكنها أن تفسد
طعمها و تركيبتها

142
00:06:54,046 --> 00:06:55,443
ماذا؟ رأيت لحظة يمكنني
التعليم فيها

143
00:06:55,445 --> 00:06:57,875
شرحت بعضاً من علوم الطبخ

144
00:06:59,916 --> 00:07:01,747
ماذا علينا أن نفعل؟

145
00:07:01,749 --> 00:07:04,083
سأخبرك بالضبط ما سنفعل

146
00:07:04,085 --> 00:07:05,924
سنأكل كل شيء

147
00:07:05,926 --> 00:07:07,820
هناك حوالي تسعة كيلوغرامات
من  الطعام في المجمد

148
00:07:07,822 --> 00:07:10,493
كل ما قلتيه، أنه علي
التخلص من بعض الأشياء

149
00:07:10,495 --> 00:07:13,495
لم تقولِ أن ليس بإمكانها أن
تمر عبر قولوني أولاً

150
00:07:13,497 --> 00:07:16,767
.. (هاوي)

151
00:07:16,769 --> 00:07:18,400
حسناً

152
00:07:18,402 --> 00:07:20,872
ما رأيك بهذا؟

153
00:07:20,874 --> 00:07:23,042
لندعو الجميع لتناول طعام العشاء

154
00:07:23,044 --> 00:07:27,050
سيكون كما لو أن أمي
تطعمنا لآخر مرة

155
00:07:27,052 --> 00:07:29,954
يعجبني هذا

156
00:07:31,156 --> 00:07:33,586
أنا أيضاً

157
00:07:33,588 --> 00:07:37,922
أنظروا، لدينا (كاتشب) يكفي
لتغطية كل ذرة فيه

158
00:07:40,331 --> 00:07:44,064
ما أعنيه، من يقرأ (ساينتفيك أمريكان)؟

159
00:07:45,330 --> 00:07:48,934
إنها مجلة مهمة

160
00:07:48,936 --> 00:07:51,332
إن كانت مهمة، فكيف يمكن
أن يكون أكبر مشهور

161
00:07:51,334 --> 00:07:54,066
يمكنهم أن يضعوه على
الغلاف هو ذرة؟

162
00:07:55,740 --> 00:07:57,802
أيمكننا التوقف عن
الحديث في هذا؟

163
00:07:57,804 --> 00:07:59,674
أنا آسفة، ماذا يمكنني
أن أفعل؟

164
00:07:59,676 --> 00:08:01,842
لا شيء، أنا بخير

165
00:08:01,844 --> 00:08:04,146
لا، لا، سأقوم بإسعادك

166
00:08:05,884 --> 00:08:07,780
ها قد بدأنا

167
00:08:07,782 --> 00:08:09,052
ماذا تفعلين؟

168
00:08:09,054 --> 00:08:10,852
سآخذك للتسوق

169
00:08:10,854 --> 00:08:14,524
حبيبي حزين، و سأقوم
بإسعاده مجدداً

170
00:08:14,526 --> 00:08:16,388
أنظرِ، أعلم أن التسوق
،يرفع من معنوياتك

171
00:08:16,390 --> 00:08:18,395
لكنه ليس بأمر يهمني

172
00:08:18,397 --> 00:08:20,060
حسناً، ماذا عن هذه
الطائرة العامودية

173
00:08:20,062 --> 00:08:21,731
التي يمكنك أن تتحكم بها
بواسطة (الآيباد)؟

174
00:08:21,733 --> 00:08:24,634
هل يوجد عليها كاميرا؟

175
00:08:24,636 --> 00:08:28,032
نعم، عليها كاميرا

176
00:08:28,034 --> 00:08:30,798
حبيبك مهتم بالأمر

177
00:08:30,800 --> 00:08:32,565
لينارد)؟)

178
00:08:32,567 --> 00:08:34,499
لينارد)؟)
لينارد)؟)

179
00:08:34,501 --> 00:08:35,602
ماذا هناك؟

180
00:08:35,604 --> 00:08:37,873
تحدثت إلى المراسل
في المجلة

181
00:08:39,970 --> 00:08:42,273
ماذا حدث؟ هل أخبرته أنها
كانت فكرتي؟

182
00:08:42,275 --> 00:08:43,305
فعلت

183
00:08:43,307 --> 00:08:45,145
شكراً لك، ماذا قال؟

184
00:08:45,147 --> 00:08:50,017
قال أنهم قاموا بقرار تحريري
لذكر العالم الرئيسي فقط

185
00:08:50,019 --> 00:08:52,521
لماذا اعتقد أنك العالم
الرئيسي؟

186
00:08:52,523 --> 00:08:54,417
!لقد كانت فكرتي

187
00:08:54,419 --> 00:08:57,590
أتعلم، مقابل أربعة دولارات زيادة
يمكن أن تصل الطائرة إلى هنا يوم غد

188
00:08:57,592 --> 00:08:59,758
،حسناً، أعلم أنها كانت فكرتك

189
00:08:59,760 --> 00:09:02,926
لكن المراسل قال أنه كان
،يتابع عملي منذ فترة

190
00:09:02,928 --> 00:09:06,198
و السبب الوحيد أنهم ذكروها
في المجلة لأن اسمي مكتوب عليها

191
00:09:06,200 --> 00:09:09,030
أتعلم ماذا؟ قمت بذلك
ما هي قيمة الأربعة دولارات؟

192
00:09:09,032 --> 00:09:10,965
إن كنت تحاول أن تجعلني
،أشعر أفضل

193
00:09:10,967 --> 00:09:12,436
هذا لا ينفع

194
00:09:12,438 --> 00:09:18,475
حسناً .. ماذا إذا ما أخبرتك أني
أضفت اسمك إلى فاتورة الكابل؟

195
00:09:20,245 --> 00:09:22,676
لا يساعدني أيضاً

196
00:09:22,678 --> 00:09:24,181
،هذا أيضاً يفي بالغرض
جعلوني أنتظر على الهاتف

197
00:09:24,183 --> 00:09:26,211
،لمدة عشرين دقيقة فأغلقت الخط
.. أريد

198
00:09:27,245 --> 00:09:30,022
لينارد)؟)
لينارد)؟)

199
00:09:30,024 --> 00:09:31,821
لينارد)؟)

200
00:09:33,959 --> 00:09:38,597
(بالإضافة إلى ما سبق، (ولووتز
.. قام بدعوتنا لتناول العشاء، لذا

201
00:09:38,599 --> 00:09:41,333
أنا مستعد للذهاب متى ما تريد

202
00:09:47,655 --> 00:09:50,156
كل ما كان لديه هي فكرة

203
00:09:50,158 --> 00:09:51,891
حسناً، هذا يعتبر جزء مهم

204
00:09:51,893 --> 00:09:53,156
!أرجوكِ

205
00:09:53,158 --> 00:09:55,093
تراودني الأفكار طوال اليوم

206
00:09:55,095 --> 00:09:58,932
عالم البحار" المعكوس، حيث يسمح"
للدلافين أن تداعب البشر

207
00:10:00,261 --> 00:10:04,697
قياس جديد من الملابس بين الكبير
"و المتوسط يدعى "الكُوَسّط

208
00:10:05,698 --> 00:10:08,430
إعادة سرد حكاية بياض الثلج
من وجهة نظر القزم عطوس

209
00:10:08,432 --> 00:10:10,500
لماذا يرفض الطبيب وصف
أي دواء له؟

210
00:10:10,502 --> 00:10:12,971
حينها أخيراً سنعلم السبب

211
00:10:12,973 --> 00:10:15,003
لكن فكرة (لينارد) كانت جيدة

212
00:10:16,836 --> 00:10:20,104
حسناً، من بعدها وجهة نظر القزم
غضبان، ما سبب غضبه الدائم؟

213
00:10:20,106 --> 00:10:22,842
ربما لأن صديقته ترفض
أن تقف في صفه

214
00:10:24,444 --> 00:10:26,948
!أنا من خطرت ببالي الفكرة

215
00:10:26,950 --> 00:10:29,018
حسناً، ألم يقم بالكثير
من العمل؟

216
00:10:29,020 --> 00:10:33,889
لكنه الآن فرح لأن يجعل الناس
يظنون أنه المسئول عن الأمر برمته

217
00:10:33,891 --> 00:10:37,120
و لهذا حصلت على طائرة
!(عامودية تعمل بواسطة (الآيباد

218
00:10:38,523 --> 00:10:42,129
أهذا خطأي أن لدي سمعة
أكبر من سمعته؟

219
00:10:42,131 --> 00:10:43,328
ليس خطأك

220
00:10:43,330 --> 00:10:46,894
أخطأي أن اسمي جاء أولاً
على الورقة وفقاً للترتيب الأبجدي؟

221
00:10:46,896 --> 00:10:48,102
ليس خطأك

222
00:10:48,104 --> 00:10:52,035
أخطأي عندما قام المراسل بذكري
كالعالم الرئيسي لم أصححه؟

223
00:10:52,037 --> 00:10:54,801
أنظر، إلى ذلك الطائر الجميل

224
00:10:56,339 --> 00:10:58,072
هو دائماً يحتاج لكل الإهتمام

225
00:10:58,074 --> 00:10:59,239
يا له من طفل

226
00:10:59,241 --> 00:11:00,806
أعلم، أعلم

227
00:11:00,808 --> 00:11:03,406
أقسم بالله، أنه لن يلعب أبداً
بطائرتي العامودية

228
00:11:06,975 --> 00:11:10,245
حسناً، سأبدأ بإحماء بعض
من هذه الأشياء

229
00:11:10,247 --> 00:11:11,517
شكراً

230
00:11:11,519 --> 00:11:13,014
يا للهول

231
00:11:13,016 --> 00:11:16,883
هذه هي العروة التي إرتديتها
.. ليلة حفل التخرج من الثانوية

232
00:11:17,851 --> 00:11:21,615
قطعة من كعكة حفل
بلوغي

233
00:11:21,617 --> 00:11:23,151
هل قامت بإلقاء أي
شيء بالقمامة؟

234
00:11:23,153 --> 00:11:24,319
كلا

235
00:11:24,321 --> 00:11:27,724
!إن وجدت قلفتي، سأقتل نفسي

236
00:11:29,619 --> 00:11:35,723
حسناً، إذاً لدينا ثلاث صدور لحم
.. (أربع أرغفة لحم، طبق (لزانيا

237
00:11:35,725 --> 00:11:37,522
لا، هذه معكرونة لولبية

238
00:11:37,524 --> 00:11:39,654
.. لزانيا) على الطريقة اليهودية)

239
00:11:40,721 --> 00:11:43,725
كعكتين كبيرتين كل واحدة تزن
،حوالي ثلاثة كيلو غرام ونصف

240
00:11:43,727 --> 00:11:46,860
و وعاء ضخم من حساء
كرات الخبز غير المُخَمر

241
00:11:46,862 --> 00:11:51,228
،لطالما احتفظت به أمي

242
00:11:51,230 --> 00:11:54,027
في حال مرضت

243
00:11:54,029 --> 00:11:58,834
ظنت أن يمكنها أن تشفِ
أي شيء بطبخها

244
00:11:58,836 --> 00:12:01,937
حتى عندما أصبت بتسمم الطعام

245
00:12:03,772 --> 00:12:05,779
من طبخها

246
00:12:07,614 --> 00:12:09,444
أنت بخير؟

247
00:12:09,446 --> 00:12:12,451
نعم، أنا بخير

248
00:12:12,453 --> 00:12:13,987
دعونا نبدأ

249
00:12:13,989 --> 00:12:15,649
لك هذا

250
00:12:20,427 --> 00:12:23,623
لن يتسنى لي أن
أكلمها مجدداً

251
00:12:31,652 --> 00:12:33,584
هل نخبر الجميع ألا يأتوا؟

252
00:12:33,586 --> 00:12:36,683
لا، أريد أن نفعل هذا

253
00:12:36,685 --> 00:12:39,754
حسناً، سأتمالك نفسي
إذا ما تمالكت نفسك

254
00:12:39,756 --> 00:12:42,018
حسناً

255
00:12:42,988 --> 00:12:45,458
!أنا لن أقدم أية وعود

256
00:12:48,533 --> 00:12:50,227
يسعدني يا رفاق أنكم
تمكنتم من الحضور

257
00:12:50,229 --> 00:12:51,194
من دواعي سرورنا

258
00:12:51,196 --> 00:12:52,698
يا للروعة، المكان يبدو
رائعاً جداً

259
00:12:52,700 --> 00:12:56,234
نعم، يتبين أن نصف درزن
من الشمعدانات تعدل المزاج

260
00:12:58,307 --> 00:13:01,441
إذاً (ستيورات)، هل فكرت ماذا
ستفعل إذا ما قرر (هاورد) بيع المنزل؟

261
00:13:01,443 --> 00:13:03,576
و هكذا قضيت على المزاج

262
00:13:03,578 --> 00:13:05,639
!مرحباً، مرحباً

263
00:13:05,641 --> 00:13:11,306
،)و ترحيب خاص بـ (لينارد
الذي يحتاج لأن يذكر بالاسم

264
00:13:11,308 --> 00:13:12,944
يا لك من حذق

265
00:13:12,946 --> 00:13:14,440
لكنك فهمت قصدي، صحيح؟

266
00:13:16,081 --> 00:13:17,246
مرحباً يا رفاق

267
00:13:17,248 --> 00:13:18,676
أهلاً -
أهلاً - أهلاً -

268
00:13:18,678 --> 00:13:23,084
أريد من الجميع أن يعلم
أن الليلة ليست مناسبة حزينه

269
00:13:23,086 --> 00:13:26,651
نعم، نريد أن نتناول وجبة العشاء التي
لطالما تناولناها هنا من قبل مرات عدة

270
00:13:26,653 --> 00:13:29,418
طعام شهي، أصدقاء جيدون
،و أحياناً عند منتصف الليل

271
00:13:29,420 --> 00:13:32,149
ألم الحرقة الذي يجعلك
تطلب الموت

272
00:13:33,118 --> 00:13:35,155
أترغبان بأي مساعدة
في المطبخ؟

273
00:13:35,157 --> 00:13:37,753
لا، نحن مسيطرون على الوضع
فقط اجعلوا أنفسكم مرتاحين

274
00:13:39,219 --> 00:13:42,320
حسناً، مهلاً أنتما الإثنان، نحن
هنا الآن من أجل (هاورد)، فهمتما؟

275
00:13:42,322 --> 00:13:44,361
أجل، لذا أرجوكما أن
تحسنى التصرف

276
00:13:44,363 --> 00:13:46,257
حسناً -
بالطبع -

277
00:13:48,961 --> 00:13:51,860
إذاً، سمعت أنكما كتبتما
بحثاً معاً

278
00:13:51,862 --> 00:13:53,227
كيف تجري الأمور؟

279
00:13:57,003 --> 00:13:59,033
هذا الطعام مدهش

280
00:13:59,035 --> 00:14:01,666
كما لا يوجد أي خضار
على مرمى النظر

281
00:14:01,668 --> 00:14:02,906
هذا ليس صحيح

282
00:14:02,908 --> 00:14:04,505
نملك الطماطم هنا

283
00:14:06,876 --> 00:14:10,282
كل هؤلاء الأشخاص الأذكياء يجلسون
على طاولة على أضواء الشموع

284
00:14:10,284 --> 00:14:13,577
يجعلك تشعر أننا في صالون
أدبي فرنسي بالقرن الثامن عشر

285
00:14:13,579 --> 00:14:15,017
فعلاً

286
00:14:15,019 --> 00:14:20,258
بيني)، الصالون الأدبي هو حيث)
قام المثقفين بتسلية بعضهم البعض

287
00:14:20,260 --> 00:14:22,625
بنقاشات رائعة حول قضايا اليوم

288
00:14:22,627 --> 00:14:24,960
(حسناً، إذاً هو مثل برنامج (ذا فيو

289
00:14:27,362 --> 00:14:31,801
شيلدون)، (ذا فيو) هو برنامج)
حواري يجري نهاراً تستضيفه نساء

290
00:14:32,540 --> 00:14:33,908
أنا على دراية بالأمر

291
00:14:33,910 --> 00:14:35,508
(تتواجد فيه (ووبي غولدبيرغ

292
00:14:35,510 --> 00:14:38,412
أدت دور (غاينين) في مسلسل
(ستار تريك: نكست جين)

293
00:14:38,414 --> 00:14:40,814
بيني)، (نكست جين) يشير)
.. (إلى طاقم (ستار تريك

294
00:14:40,816 --> 00:14:42,119
!إخرس

295
00:14:44,052 --> 00:14:47,092
أود أن أقترح موضوعاً
للصالون الأدبي

296
00:14:47,094 --> 00:14:48,524
(أرجوك افعل يا (راجيش

297
00:14:48,526 --> 00:14:50,736
(البطل في (ذا هانغر جيمز
.. هي إمرأة

298
00:14:50,738 --> 00:14:53,074
مارفيل) قدمت (تور) كأنثى)

299
00:14:53,772 --> 00:14:54,843
لحظة من يكون (تور)؟

300
00:14:54,845 --> 00:14:59,013
تعلمين، (تور) إله الرعد
(يلفظ الثاء تاء)

301
00:14:59,783 --> 00:15:05,959
كما كنت أقول، أهذه إشارة أن مجتمعنا
يقترب من المساواة بين الجنسين؟

302
00:15:05,961 --> 00:15:09,463
من المؤكد أن الكثير من النساء
يقرؤون القصص المصورة حالياً

303
00:15:09,465 --> 00:15:10,559
هذا صحيح

304
00:15:10,561 --> 00:15:14,631
في المتجر، توجب علي تركيب
مقعد على المرحاض

305
00:15:14,633 --> 00:15:17,903
لن نعلم إن كان هناك مساواة
حتى تنجب (ثور) الأنثى طفلاً

306
00:15:17,905 --> 00:15:21,335
و المنتقمون لن يمانعوا أن تسحب
حليب صدرها بمضخة أثناء العمل

307
00:15:22,240 --> 00:15:26,173
أتساءل إن كان يمكن فقط لطفل
قدير أن يرضع من أثداء (ثور)؟

308
00:15:26,175 --> 00:15:28,213
حسناً، موضوع جديد
للصالون الأدبي

309
00:15:28,215 --> 00:15:31,045
الصالونات الأدبية .. أهي فكرة
سخيفة منذ وقت طويل

310
00:15:31,047 --> 00:15:34,285
أو أنها مثيرة للإهتمام تحولت إلى
سخيفة بالحديث عن الأبطال الخارقين؟

311
00:15:34,287 --> 00:15:35,453
تناقشوا

312
00:15:36,783 --> 00:15:39,220
لا أعتقد أن الموضوع
بذاته مهم

313
00:15:39,222 --> 00:15:42,955
المهم للصالون الأدبي هو
أن نخوض النقاش

314
00:15:42,957 --> 00:15:45,355
بطريقة مترفعة و ثاقبة

315
00:15:45,357 --> 00:15:47,260
الأمر يتعلق بالتنفيذ

316
00:15:47,262 --> 00:15:50,929
بالتأكيد ستركز على هذا
بدلاً من الإلهام

317
00:15:50,931 --> 00:15:52,497
حسناً، موضوع جديد للصالون الأدبي

318
00:15:52,499 --> 00:15:55,567
أيها مهم أكثر، الفكرة
أم تنفيذها؟

319
00:15:55,569 --> 00:15:57,063
هذا ممتع

320
00:15:57,065 --> 00:15:58,703
(نعم، أحسنت (لينارد

321
00:15:58,705 --> 00:16:00,303
يا لها من فكرة صغيرة جميلة

322
00:16:00,305 --> 00:16:04,038
تشبه من يقول، كم أحب أن
(أحدث عمي في (شيكاغو

323
00:16:04,040 --> 00:16:07,140
حقاً؟ الآن قف جانباً بينما
أخترع الهاتف

324
00:16:07,142 --> 00:16:09,139
مرحباً؟ إنتظر لحظة

325
00:16:09,141 --> 00:16:10,339
لينارد) إنه عمك)

326
00:16:10,341 --> 00:16:12,748
يقول أنه تم حرقك للتو

327
00:16:13,919 --> 00:16:14,885
(شيلدون)

328
00:16:14,887 --> 00:16:16,350
يا رفاق -
لا، لا بأس -

329
00:16:16,352 --> 00:16:18,717
جميعنا هنا بالغين نحاول أن
نخوض غمار مناقشة ذكية

330
00:16:18,719 --> 00:16:19,853
على الأقل أنا أحاول

331
00:16:19,855 --> 00:16:21,221
هاورد)، ما رأيك؟)

332
00:16:21,223 --> 00:16:25,958
حسناً، أظن كمهندس أميل
نحو التنفيذ

333
00:16:25,960 --> 00:16:29,998
أقضي أيامي محاولاً أن
آخذ أفكار و أحولها إلى حقيقة

334
00:16:30,000 --> 00:16:32,269
أحسنت قولاً أيها الصديق القديم

335
00:16:32,271 --> 00:16:34,967
ظننت أن البلاغة قد ماتت، لكنها
ها هي تقف أمامنا

336
00:16:34,969 --> 00:16:36,944
بداية من اليوم الخطابات المهمة هي
(خطاب (جيتيسبيرغ

337
00:16:36,946 --> 00:16:39,744
"خطاب "لدي حُلم
و ما قلته للتو

338
00:16:39,746 --> 00:16:41,080
الآن هو عبقري؟

339
00:16:41,082 --> 00:16:43,582
كل ما تقوم به هو أن
تسخر منه و من الهندسة

340
00:16:43,584 --> 00:16:46,678
لينارد) أرجوك، لقد)
ماتت والدته مؤخراً

341
00:16:46,680 --> 00:16:48,581
أنت تتصرف بسخف

342
00:16:48,583 --> 00:16:49,716
حقاً! كذلك أنت

343
00:16:49,718 --> 00:16:51,348
يا رفاق إن أردت أن
،أستمع للناس يتذمرون

344
00:16:51,350 --> 00:16:52,652
لذهبت لصالون الشعر الحقيقي

345
00:16:52,654 --> 00:16:55,452
لينارد)، أناس كُثر كان يمكنهم)
أن يفكروا بتلك الفكرة

346
00:16:55,454 --> 00:16:58,494
لكن أشخاص قلة يمكنهم أن
يقوموا بالحسابات كما فعلت

347
00:16:58,496 --> 00:17:03,906
،أناس كثر لم يفكروا بتلك الفكرة
مثل جميع من بالعالم عداي

348
00:17:03,908 --> 00:17:07,707
حسناً، يبدو أن (لينارد) يعتقد أنه
،أفضل من جميع من بالعالم

349
00:17:07,709 --> 00:17:10,147
بما فيهم أولائك الذين
يقاتلون من أجل حريتنا

350
00:17:10,149 --> 00:17:13,380
حسناً، لا أعلم عنك لكني
أدعم رجالنا عبر البحار

351
00:17:14,519 --> 00:17:16,423
و فتياتنا

352
00:17:16,425 --> 00:17:19,257
(مهلاً، لقد أفسدتم (ثور
فلتكتفوا بهذا

353
00:17:20,395 --> 00:17:23,831
إذاً أيفترض أن أكون على ما يرام
بينما تنفرد بكل الفضل؟

354
00:17:23,833 --> 00:17:25,630
لم أنفرد بأي شيء

355
00:17:25,632 --> 00:17:29,028
عكسك تماماً مع تلك
اللزانيا) بالزبيب الغريبة)

356
00:17:29,030 --> 00:17:30,268
أترغب ببعض من هذه؟

357
00:17:30,270 --> 00:17:31,730
سأرشقك ببعضاً منها -
!أنتما -

358
00:17:31,732 --> 00:17:33,665
شيلدون)، (لينارد) إلى)
!إلى غرفة المعيشة حالاً

359
00:17:39,609 --> 00:17:43,343
لقد قالت اسمي أولاً
لا بد أن هذا يثير غيظك

360
00:17:43,345 --> 00:17:45,510
لا أدري ما أنتما فاعلان

361
00:17:45,512 --> 00:17:47,877
لكن هذا وقت صعب
!على زوجي

362
00:17:47,879 --> 00:17:50,677
نحن نتناول آخر طعام
،أعدته والدته

363
00:17:50,679 --> 00:17:53,149
و كنتما سترشقان بعضكما
!البعض به كما الأطفال؟

364
00:17:53,151 --> 00:17:55,382
،أياً كان الذي تتشاجران من أجله
،نحياه جانباً

365
00:17:55,384 --> 00:17:57,591
عودا إلى الداخل و كونا
(صديقان جيدان لـ (هاورد

366
00:17:57,593 --> 00:18:00,456
أو لن يحصل أي منكما
!على الحلوى

367
00:18:02,499 --> 00:18:04,962
!أنظر إلي عندما أتحدث إليك

368
00:18:04,964 --> 00:18:06,402
.. و إياكما أن تفكرا

369
00:18:06,404 --> 00:18:10,707
هل لاحظتم يا رفاق أن صوت
بيرناديت) أحياناً يبدو كصوت أمي؟)

370
00:18:10,709 --> 00:18:12,811
لا أسمع الشبه -
لا، على الإطلاق -

371
00:18:25,782 --> 00:18:29,022
لا أظن أني أكلت بهذه
الكمية طوال حياتي

372
00:18:29,024 --> 00:18:32,287
لهذا السبب جال قومي في
الصحراء لأربعين عاماً

373
00:18:32,289 --> 00:18:35,023
تطلب منهم تلك المدة
كي ينزلوا الوزن الزائد

374
00:18:36,624 --> 00:18:38,756
أترين (بيني)، الإسرائليين
.. كانوا في الصحراء

375
00:18:38,758 --> 00:18:41,163
!إخرس

376
00:18:41,165 --> 00:18:44,196
يسعدني أنكما توقفتما
عن الشجار

377
00:18:44,198 --> 00:18:48,803
حالياً أحاول أن أتجشؤ
دون أن أتقيأ

378
00:18:48,805 --> 00:18:49,867
لحظة

379
00:18:49,869 --> 00:18:52,841
(مجلة (فيزكس توداي
ذكرت البحث

380
00:18:52,843 --> 00:18:53,936
ماذا يقولون؟

381
00:18:53,938 --> 00:18:56,335
من يهتم بهذا؟
أذكروا (لينارد)؟

382
00:18:56,337 --> 00:18:57,438
نعم ذكروه

383
00:18:57,440 --> 00:18:59,068
رائع

384
00:19:00,573 --> 00:19:02,511
أخبار جيدة، وجدت المزيد
من الأقراص المضادة للحرقة

385
00:19:02,535 --> 00:19:04,293
!رائع

386
00:19:04,875 --> 00:19:11,375
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}