1
00:00:03,716 --> 00:00:06,317
لينارد)، لقد ألفت نكته)
كي أبدأ بها الحديث

2
00:00:06,319 --> 00:00:07,859
(في محاضرتنا في (بيركلي

3
00:00:07,861 --> 00:00:09,030
أحب أن أضحك

4
00:00:09,032 --> 00:00:10,535
لكن قلها على أي حال

5
00:00:11,538 --> 00:00:13,475
.. حسناً

6
00:00:13,477 --> 00:00:18,416
ماذا تقول لخريج من قسم
الفيزياء في جامعة (يو سي بيركلي)؟

7
00:00:18,418 --> 00:00:21,018
أحضر لي البطاطا
المقلية مع هذا

8
00:00:21,989 --> 00:00:25,862
لأن تعليمه لم يجهزه
لمهنة في العلوم

9
00:00:28,033 --> 00:00:29,703
أتعلم، عندما يلاحقونكما
،أثناء هربكما من هناك

10
00:00:29,705 --> 00:00:31,400
عليك أن تركض فقط
(أسرع من (شيلدون

11
00:00:32,140 --> 00:00:33,476
أمستعدان للرحلة؟

12
00:00:33,478 --> 00:00:34,812
نعم، أعتقد ذلك

13
00:00:34,814 --> 00:00:38,047
لقد قمت بإعادة ملئ
"حـ . حـ . عـ"

14
00:00:38,049 --> 00:00:39,088
حـ . حـ . عـ"؟"

15
00:00:39,090 --> 00:00:40,584
"حقيبة الحمامات العامة"

16
00:00:41,594 --> 00:00:46,591
كل ما يحتاجه الولد كي يتبول
في أماكن جديدة غريبة

17
00:00:46,593 --> 00:00:49,031
لا أرى الجنون في جلب حقيبة

18
00:00:49,033 --> 00:00:51,366
فيها ورق المرحاض الخاص
(بك و معقم الأيدي (بيوريل

19
00:00:51,368 --> 00:00:53,465
أكمل

20
00:00:53,467 --> 00:00:56,244
و قفازات مطاطية، و معطر جو

21
00:00:56,246 --> 00:00:58,846
سماعات رأس عازلة للصوت

22
00:00:58,848 --> 00:01:00,415
و صفارة خطر

23
00:01:01,682 --> 00:01:02,985
رذاذ الفلفل

24
00:01:02,987 --> 00:01:05,955
و إشارة متعددة اللغات
"تشير إلى أن المكان "غير شاغر

25
00:01:05,957 --> 00:01:07,364
دعونا نرى

26
00:01:07,366 --> 00:01:10,734
،واقيات للمقعد
،جوارب للحذاء

27
00:01:10,736 --> 00:01:12,799
ملقط غسيل لأنفي

28
00:01:12,801 --> 00:01:16,104
و مرآة على عصى

29
00:01:16,106 --> 00:01:18,512
كي أتأكد من أن الشخص
في المرحاض بجانبي

30
00:01:18,514 --> 00:01:20,345
ليس غريب الأطوار

31
00:01:23,051 --> 00:01:26,051
ألا زلت قلقة من أن تقوم إحدى
فتيات (بيركلي) بسرقته منك؟

32
00:01:26,053 --> 00:01:29,662
أجل، من تظنين أعطاه
صفارة الخطر؟

33
00:01:47,342 --> 00:01:51,342
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ19 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>غارة سكايواكر</font>
تاريخ العرض الأصلي 2 أبريل/نيسان 2015

34
00:01:51,343 --> 00:01:57,843
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

35
00:01:58,090 --> 00:02:00,698
أتود أن تلعب لعبة سيارة
فيزيائية إخترعتها

36
00:02:00,700 --> 00:02:02,667
تدعى "لا يمكنني أن أرى"؟

37
00:02:03,733 --> 00:02:06,002
فيها كل الإثارة من لعبة
"يمكنني أن أرى"

38
00:02:06,004 --> 00:02:09,002
لكن بإضافة متعة من الجزيئات
الذرية و الموجات

39
00:02:09,004 --> 00:02:11,137
التي تتواجد خارج نطاق
الطيف المرئي

40
00:02:11,139 --> 00:02:12,705
إن كانت بنصف المتعة من لعبة

41
00:02:12,707 --> 00:02:14,841
واحد ضرب عشرة للقوة أربعة"
"،من زجاجات الجعة على الحائط

42
00:02:14,843 --> 00:02:16,514
فأنا موافق

43
00:02:16,516 --> 00:02:18,147
سأبدأ

44
00:02:18,149 --> 00:02:22,653
لا يمكنني أن أرى
.. بعيني الصغيرة

45
00:02:23,791 --> 00:02:26,492
شيء ما يمر ..
من خلالنا

46
00:02:26,494 --> 00:02:28,156
(مشروب (الفرابتشينو
بحليب الصويا الذي تناولته؟

47
00:02:29,294 --> 00:02:31,163
هلا لعبت من فضلك
اللعبة؟

48
00:02:31,165 --> 00:02:33,763
لا يمكنني أن أرى
بعيني الصغيرة

49
00:02:33,765 --> 00:02:35,795
شيء ما يمر من خلالنا

50
00:02:35,797 --> 00:02:37,867
.. لا أدري

51
00:02:37,869 --> 00:02:40,539
إن كان ست و خمسون
مليار (نيوترون) شمسي يمرون

52
00:02:40,541 --> 00:02:42,603
خلال "السنتيمتر" المربع
،كل ثانية

53
00:02:42,605 --> 00:02:44,644
بالنظر إلى مساحة
سطح هذه السيارة

54
00:02:44,646 --> 00:02:46,541
حوالي ستين ألف
،سنتيمتر" مربع"

55
00:02:46,543 --> 00:02:51,287
هذا يعني 3.9 مضروبة بعشرة للقوة
الخامسة عشر من (النيوترونات) الشمسية؟

56
00:02:53,353 --> 00:02:55,854
لم أعد أرغب باللعب

57
00:02:56,856 --> 00:02:58,421
لم نقم برحلة بالسيارة
منذ فترة

58
00:02:58,423 --> 00:02:59,621
هذا ممتع

59
00:02:59,623 --> 00:03:01,092
فهمنا الأمر .. لقد كسبت اللعبة

60
00:03:01,094 --> 00:03:02,893
توقف عن التفاخر

61
00:03:02,895 --> 00:03:05,063
لا، اسمع، لقد كتبنا
بحثاً سوياً

62
00:03:05,065 --> 00:03:06,799
الآن يتسنى لنا الذهاب لجامعة
و  الحديث عنه

63
00:03:06,801 --> 00:03:08,303
هذا رائع جداً

64
00:03:09,169 --> 00:03:11,006
أظن ذلك

65
00:03:11,008 --> 00:03:15,542
بالحقيقة، إن كنت ترغب
بالإحتفال ببعض الموسيقى

66
00:03:15,544 --> 00:03:17,172
لن أمانع هذا

67
00:03:17,174 --> 00:03:20,008
ماذا .. ؟

68
00:03:21,272 --> 00:03:23,475
لقد جُنَ جنون هذه الرحلة

69
00:03:24,435 --> 00:03:26,702
شغل تلك الموسيقى
الإيقاعية أيها الفتى الأبيض

70
00:03:28,605 --> 00:03:30,634
أنا متفاجئ من أنك تعرف
هذه العبارة

71
00:03:30,636 --> 00:03:33,536
أية عبارة؟

72
00:03:36,576 --> 00:03:39,536
إذاً، لقد وضعت ملصق
على كل ما نريد أن نبيعه

73
00:03:39,538 --> 00:03:41,398
نحتاج أن نخرج كل شيء
إلى مدخل السيارة

74
00:03:41,400 --> 00:03:42,765
أيمكنني أن أكون
مسئولة عن التسعير؟

75
00:03:42,767 --> 00:03:45,269
فأنا أذهب إلى مبيعات
المرآب طوال حياتي

76
00:03:45,271 --> 00:03:47,543
أتصدقون أني حصلت على
هذه الجوارب مقابل خمس سنتات؟

77
00:03:49,146 --> 00:03:52,614
حسناً، (آيمي) مسئولة عن
التسعير و كيف أن تكون بسن 75

78
00:03:54,183 --> 00:03:55,844
مهلاً (بيني)، أيمكنك أن
تساعديني في هذه؟

79
00:03:55,846 --> 00:03:56,949
طبعاً

80
00:03:56,951 --> 00:03:58,549
كنا نملك واحدة مثل
هذه عندما كنت صغيرة

81
00:03:58,551 --> 00:04:00,020
كنت ألعب طوال الوقت

82
00:04:00,022 --> 00:04:01,787
حقاً؟ أنا أحب تنس الطاولة

83
00:04:01,789 --> 00:04:04,017
قصدت تنس الجعة
(إن أصبت كأس الجعة خصمك يشربه)

84
00:04:05,220 --> 00:04:06,754
،كنت أملك طاولة أيضاً

85
00:04:06,756 --> 00:04:09,394
لكن لم أملك أصدقاء لذا كل ما
كنت أقوم به هو الإرسال

86
00:04:10,629 --> 00:04:13,069
أتعلمين، يمكنك أن تبقي
جانباً مرفوعاً و تلعبين ضده

87
00:04:13,071 --> 00:04:15,976
و إن كنت أملك صديقاً لعله
أخبرني بهذا

88
00:04:18,546 --> 00:04:20,240
أعذريني

89
00:04:20,242 --> 00:04:22,407
لماذا يوجد ملصق على هذه؟

90
00:04:22,409 --> 00:04:24,215
إنها نسخة جهاز (تارديس) الخاصة
(بي من مسلسل (دكتور هو
(تارديس: جهاز سفر عبر الزمن و الأبعاد الأخرى)

91
00:04:24,217 --> 00:04:26,248
كنت أخطط لنقلها للمنزل

92
00:04:26,250 --> 00:04:28,521
أظن أنك أجبت على سؤالك

93
00:04:29,819 --> 00:04:32,489
بربك، في أحد الأيام
،قد يتضاعف سعرها

94
00:04:32,491 --> 00:04:35,162
و تصبح بنصف السعر
الذي دفعته ثمناً لها

95
00:04:35,164 --> 00:04:36,794
حبيبي، هناك الكثير لنقوم به

96
00:04:36,796 --> 00:04:38,594
لا يتوجب علينا البت
في هذا حالاً

97
00:04:38,596 --> 00:04:41,568
حسناً، طالما أنك تبقين
تفكيرك منفتح

98
00:04:41,570 --> 00:04:43,433
بالطبع

99
00:04:59,530 --> 00:05:01,393
إذاً هم يطلبون

100
00:05:01,395 --> 00:05:04,698
أن يقوم الفتى الأبيض بتشغيل
الموسيقى الإيقاعية، صحيح؟

101
00:05:04,700 --> 00:05:06,667
صحيح

102
00:05:06,669 --> 00:05:11,805
و الموسيقى التي نستمع إليها
الآن هي إيقاعية أيضاً؟

103
00:05:12,943 --> 00:05:14,980
بالتأكيد

104
00:05:14,982 --> 00:05:16,643
دعني أسألك هذا

105
00:05:16,645 --> 00:05:22,747
أتظن أن هذه الأغنية هي التي
سيقوم الفتى بتشغيلها بالنهاية؟

106
00:05:24,590 --> 00:05:26,524
من الممكن

107
00:05:26,526 --> 00:05:30,090
إذاً هي المعادل الموسيقي
،)لمفارقة (راسل

108
00:05:30,092 --> 00:05:32,761
سؤال إذا ما كانت مجموعة
كل المجموعات

109
00:05:32,763 --> 00:05:35,990
الذين لا يضمون أنفسهم كأعضاء
تضم نفسها كعضو بما أنها مجموعة الجميع؟

110
00:05:35,992 --> 00:05:37,958
بالضبط -
.. إذاً -

111
00:05:37,960 --> 00:05:39,261
أنا أكرهها

112
00:05:39,263 --> 00:05:40,565
الموسيقى يجب
أن تكون ممتعة

113
00:05:43,334 --> 00:05:44,994
نحن نسبق جدولنا

114
00:05:44,996 --> 00:05:47,130
سنصل هناك مبكر جداً

115
00:05:47,132 --> 00:05:48,770
أتظن أن غرفتنا في
الفندق ستكون جاهزة؟

116
00:05:48,772 --> 00:05:50,136
أشك في ذلك

117
00:05:50,138 --> 00:05:52,735
ألست قلقاً من أن الجلس
في الردهة

118
00:05:52,737 --> 00:05:58,004
لفترة طويلة قد يلفت إنتباه
محقق الفندق؟

119
00:05:58,006 --> 00:06:03,305
إن لفتنا إنتباهه سنقول له
"!أغرب عن وجهنا يا هذا"

120
00:06:04,443 --> 00:06:07,684
يبدو لي أنه تصرف عدائي
لكن لا بأس

121
00:06:08,918 --> 00:06:12,958
أتعلم، لن نكون بعيدين
(عن مزرعة (سكايواكر

122
00:06:12,960 --> 00:06:14,822
هذا صحيح

123
00:06:14,824 --> 00:06:16,726
ليس كما لو يمكننا
الدخول إليها

124
00:06:16,728 --> 00:06:18,758
لِمَ لا؟

125
00:06:18,760 --> 00:06:20,767
(لا أعتقد أن (جورج لوكاس
جعل مقره الرئيسي

126
00:06:20,769 --> 00:06:23,833
في منتصف الخلاء لأنه أراد
من الجميع أن يقوموا بزيارته

127
00:06:23,835 --> 00:06:28,104
مستنقعات (يودا) كانت
في منتصف الخلاء

128
00:06:28,106 --> 00:06:30,272
كوكب (تاتوين) كان في
منتصف الخلاء

129
00:06:30,274 --> 00:06:32,480
كوكب (هوث) كان في
منتصف الخلاء

130
00:06:34,010 --> 00:06:35,449
(إنها شيفرة يا (لينارد

131
00:06:35,451 --> 00:06:37,650
يريد منا أن نزوره

132
00:06:40,189 --> 00:06:41,418
صحيح أننا نملك الوقت

133
00:06:41,420 --> 00:06:44,321
ما أعنيه، يمكننا أن نقود
بجانبها و ننظر إليها

134
00:06:44,323 --> 00:06:46,455
!أجل

135
00:06:46,457 --> 00:06:48,095
أنا متحمس جداً

136
00:06:48,097 --> 00:06:50,494
و لا يمكننا أن أخفي ذلك

137
00:06:50,496 --> 00:06:54,369
و أنا على وشك أن أفقد"
"السيطرة و هذا يعجبني

138
00:06:56,308 --> 00:06:58,307
عما تتحدث؟

139
00:07:04,014 --> 00:07:06,253
إذاً متى تظنان أنكما ستنتقلان
للسكن هنا؟

140
00:07:06,255 --> 00:07:09,190
لا زلنا نفكر مدى إعادة التصميم
التي سنقوم بها

141
00:07:09,192 --> 00:07:11,223
من الصعب إيجاد التوازن الصحيح

142
00:07:11,225 --> 00:07:12,327
"بين "الحداثة الراقية

143
00:07:12,329 --> 00:07:15,190
و "مهرجان الأم اليهودية
"للخردوات الصغيرة

144
00:07:16,160 --> 00:07:18,566
هل وصلتما لقرار بخصوص
تارديس"؟"

145
00:07:18,568 --> 00:07:21,765
أعتقد يمكننا أن نبيعه إن أسميناه
"المرحاض البريطاني الضخم المتنقل"

146
00:07:23,935 --> 00:07:26,804
لن نبيعه، إنه ملكي

147
00:07:26,806 --> 00:07:28,436
لا يمكنك أن تقرر وحدك

148
00:07:28,438 --> 00:07:30,275
ماذا إن تصارعنا بالأذرع؟

149
00:07:30,277 --> 00:07:31,643
هذا ليس عادلاً

150
00:07:31,645 --> 00:07:35,547
هذه تماماً كتحديّ لكِ في
مسابقة إرتداء السراويل المثيرة

151
00:07:36,948 --> 00:07:38,243
يمكنكما أن تلعبا تنس
الطاولة من أجله

152
00:07:38,245 --> 00:07:39,852
يمكنني أن أقوم بهذا

153
00:07:39,854 --> 00:07:40,781
كيف هذا عادلاً؟

154
00:07:40,783 --> 00:07:42,086
لقد نشأت تملك طاولة

155
00:07:42,088 --> 00:07:44,558
صحيح، لكنني استخدمتها
بالغالب كساحة معركة

156
00:07:44,560 --> 00:07:47,356
في حرب مستمرة بين
المتحولين و القطط الرعدية

157
00:07:47,358 --> 00:07:49,956
للسيطرة على حمالة صدر
وجدتها في الغابة

158
00:07:52,431 --> 00:07:54,102
بيرناديت)، لأجل كل حلقة)
(من (دكتور هو

159
00:07:54,104 --> 00:07:55,430
،جعلني (لينارد) أشاهدها

160
00:07:55,432 --> 00:07:56,702
سألعب بالنيابة عنك

161
00:07:56,704 --> 00:07:58,734
"و أرسل ذلك الـ "تارديس
(مجدداً إلى (غاليفري

162
00:07:58,736 --> 00:08:00,702
لكرهي لمعرفة أين ينتمي

163
00:08:00,704 --> 00:08:03,308
أجل، (بيني) تلعب
بدلاً مني

164
00:08:03,310 --> 00:08:06,306
هذا ليس عدلاً، تملك عضلات
في نصف جسدها العلوي

165
00:08:07,876 --> 00:08:13,416
(يا رفيق،أنا بطل مدرسة (سانسكريتي
للأولاد الأثرياء ثلاث مرات في الريشة

166
00:08:14,313 --> 00:08:16,214
هذا صحيح، حسناً
راج) سيلعب بدلاً مني)

167
00:08:16,216 --> 00:08:17,950
لقد قمتما بإختيار الأبطال

168
00:08:17,952 --> 00:08:19,917
كما لو أننا نعيد تمثيل الطقس
الألماني القديم

169
00:08:19,919 --> 00:08:21,821
المحاكمة بواسطة القتال -
نعم، أيضاً مثل -

170
00:08:21,823 --> 00:08:24,190
(عندما قاتل (الماونتن) الـ (ريد فايبر
"في مسلسل "لعبة العروش

171
00:08:24,192 --> 00:08:25,958
لينارد) يجعلك تشاهدين هذا أيضاً؟)

172
00:08:25,960 --> 00:08:27,494
لا، لا، يعجبني ذلك المسلسل

173
00:08:27,496 --> 00:08:29,326
فيه تنانين و أشخاص
يمارسون الجنس

174
00:08:30,263 --> 00:08:31,628
إذاً حسم الأمر

175
00:08:31,630 --> 00:08:34,197
مصير الـ (تارديس) الخاص
بـ (دكتور هو) سيحسم

176
00:08:34,199 --> 00:08:36,732
بواسطة معركة مستوحاة من
لعبة العروش" على أرض معركة"

177
00:08:36,734 --> 00:08:39,836
القطط الرعدية ضد المتحولون

178
00:08:39,838 --> 00:08:43,140
إن كنت لا زلت تملك حمالة الصدر
تلك، سأعطيك خمس سنتات مقابلها

179
00:08:48,846 --> 00:08:52,208
ها هي

180
00:08:52,210 --> 00:08:55,183
إنها مجرد بوابة

181
00:08:55,185 --> 00:08:58,181
على الطريق

182
00:08:58,183 --> 00:09:00,349
لم يكن صعباً إيجادها

183
00:09:03,223 --> 00:09:04,517
!هذا مثير جداً

184
00:09:04,519 --> 00:09:06,389
!أعلم

185
00:09:07,423 --> 00:09:08,957
أتريد أن نأخذ صورة؟

186
00:09:08,959 --> 00:09:10,492
أريد أكثر من مجرد صورة

187
00:09:10,494 --> 00:09:11,756
أريد أن أدخل

188
00:09:11,758 --> 00:09:13,460
حسناً، و أنا أيضاً لكنهم
لن يسمحوا لنا

189
00:09:13,462 --> 00:09:16,932
أهذا هو الموقف الذي جعلك
تحصل على (بيني)؟

190
00:09:16,934 --> 00:09:18,803
لا، لكني لا أملك ثلاث سنوات

191
00:09:18,805 --> 00:09:21,138
لأجعل البوابة تشفق علي

192
00:09:23,005 --> 00:09:25,002
هناك سماعة

193
00:09:25,004 --> 00:09:28,506
قُد إليها و إضغط الزر دعنا
نرى ما سيحصل

194
00:09:29,380 --> 00:09:30,977
حسناً، حسناً

195
00:09:30,979 --> 00:09:33,608
ماذا سنخسر؟

196
00:09:41,420 --> 00:09:43,024
أنا متوتر بعض الشيء

197
00:09:43,026 --> 00:09:45,657
حسناً، تمالك نفسك

198
00:09:45,659 --> 00:09:48,330
الثقة بالنفس هي المفتاح
في مثل هذه المواقف

199
00:09:48,332 --> 00:09:50,195
صحيح

200
00:09:51,334 --> 00:09:53,870
!لقد ضغط الزر، أفقدت عقلك؟

201
00:09:55,209 --> 00:09:56,375
أيمكنني أن أساعدك؟

202
00:09:57,441 --> 00:09:59,648
إننا لا نملك موعداً

203
00:09:59,650 --> 00:10:00,881
كما أننا لا ننتمي هنا

204
00:10:00,883 --> 00:10:03,185
،لكننا عشاق مجانين جداً

205
00:10:03,187 --> 00:10:04,752
.. ما أعنيه

206
00:10:04,754 --> 00:10:06,887
جنوننا يتعلق بحرب النجوم

207
00:10:06,889 --> 00:10:09,854
و ليس جنون يجعلنا نحمل
حقيبة فيها شريط لاصق

208
00:10:09,856 --> 00:10:11,253
بالرغم من أننا نملك حقيبة

209
00:10:11,255 --> 00:10:13,452
لا ترغب بالنظر إلى ما في داخلها

210
00:10:16,327 --> 00:10:17,598
إنك تفسد الأمر

211
00:10:17,600 --> 00:10:19,262
(نريد لقاء (جورج لوكاس

212
00:10:19,264 --> 00:10:21,796
!و نصبح أصدقائه و نلعب معه

213
00:10:24,204 --> 00:10:25,498
مرحباً؟

214
00:10:25,500 --> 00:10:27,403
هذه السماعة لا تعمل، فقط
قودوا إلى الداخل

215
00:10:32,141 --> 00:10:34,043
و هكذا يتم الأمر

216
00:10:43,500 --> 00:10:47,599
حسناً، لقد هزمنا التحدي الأول

217
00:10:48,969 --> 00:10:53,935
الآن علينا أن نقنع أنفسنا
بتحدي الوحش الذي يحرس الباب

218
00:10:53,937 --> 00:10:58,374
نحن نحاول أن نتخطى رجل الأمن
(لا أن ننقذ (زيلدا

219
00:10:59,878 --> 00:11:02,579
أعتقد أن ما يجب علينا أن ننقذه
،هو حسك بالسخرية التشبيهية

220
00:11:02,581 --> 00:11:04,579
لكن دعنا ننجز المهمات تباعاً

221
00:11:06,517 --> 00:11:08,250
إذاً ما هي الخطة؟

222
00:11:08,252 --> 00:11:10,546
سأكون صادقاً مع الرجل

223
00:11:10,548 --> 00:11:12,921
الصدق لن يمكننا من الدخول

224
00:11:12,923 --> 00:11:14,554
حسناً، ما هي خطتك؟

225
00:11:14,556 --> 00:11:19,892
حسناً، خطتي مبنية على
توقع أنهم يملكون مكتب للممرضة

226
00:11:19,894 --> 00:11:22,764
و قابليتك للتعرض للطعن قليلاً

227
00:11:30,710 --> 00:11:32,205
من جئتما لتقابلان؟

228
00:11:32,207 --> 00:11:33,774
سأخبرك بالحقيقة

229
00:11:33,776 --> 00:11:36,310
إنك تقتلني

230
00:11:36,312 --> 00:11:38,350
لا نملك موعد

231
00:11:38,352 --> 00:11:40,350
(نحن عشاق لأعمال السيد (لوكاس

232
00:11:40,352 --> 00:11:43,654
و ظننا أن نحاول أن ندخل
و نستكشف المكان

233
00:11:43,656 --> 00:11:45,086
آسف يا رفاق، نحن نواجه
هذا دائماً

234
00:11:45,088 --> 00:11:46,189
لا يمكنني السماح لكما
بالدخول

235
00:11:46,191 --> 00:11:50,089
ماذا إذا ما أخبرتك أني مؤدي
صوت (يودا)؟

236
00:11:51,195 --> 00:11:55,295
جلسة للتسجيل، علي أن أحضرها

237
00:11:56,097 --> 00:11:57,988
أنا آسف، لا تستمع إليه

238
00:11:57,990 --> 00:11:59,692
بالواقع إننا عالمي فيزياء

239
00:11:59,694 --> 00:12:01,594
سنقدم محاضرة في
بيركلي) لاحقاً اليوم)

240
00:12:01,596 --> 00:12:03,594
كنا نملك بعض الوقت
كي نقضيه

241
00:12:03,596 --> 00:12:05,865
اسمعا، تبدوان كشخصان
محترمان

242
00:12:05,867 --> 00:12:07,160
لا يمكنني أن أسمح لكما
بالدخول

243
00:12:07,162 --> 00:12:09,695
لكنني أملك بعض القبعات
و القمصان لأعطيكما

244
00:12:09,697 --> 00:12:11,566
شكراً جزيلاً

245
00:12:11,568 --> 00:12:13,134
أرأيت؟

246
00:12:13,136 --> 00:12:14,439
.. لعل الصدق أفضل

247
00:12:14,441 --> 00:12:15,439
ماذا تفعل؟

248
00:12:15,441 --> 00:12:17,102
،أتخلص من لجام الظالمين

249
00:12:17,104 --> 00:12:19,310
أيها الرجل الصغير
الأعمى الحزين

250
00:12:20,143 --> 00:12:21,478
!لا تتحرك

251
00:12:21,480 --> 00:12:23,510
(الرمز (آيه آيه 23)، (آيه آيه 23

252
00:12:23,512 --> 00:12:24,878
فهمت

253
00:12:24,880 --> 00:12:27,013
!(يمكنني أن أرى المزرعة (لينارد

254
00:12:27,015 --> 00:12:29,580
إنها ريفية، إنها جميلة

255
00:12:29,582 --> 00:12:32,419
كنت سألتقط صورة لكن
هناك أشخاص يلاحقونني

256
00:12:33,957 --> 00:12:35,282
! .. سأتمكن من الوصول

257
00:12:35,284 --> 00:12:36,585
!سأتمكن من الوصول

258
00:12:36,587 --> 00:12:38,919
،يملكون صواعق كهربائية
.. لكنهم لن يقدموا على

259
00:12:42,959 --> 00:12:45,421
(هيا (راج

260
00:12:45,423 --> 00:12:49,125
أنت ملك تنس الطاولة

261
00:12:49,127 --> 00:12:52,899
أنت مُهَدد تنس الطاولة

262
00:12:52,901 --> 00:12:56,001
أجهز عليها، لأنني لا أملك
جملة ثالثة لأقولها

263
00:12:56,003 --> 00:12:57,768
!أجل -
!أجل -

264
00:12:58,738 --> 00:13:01,232
راجيش) ثمانية، (بيني) أربعة)

265
00:13:01,234 --> 00:13:03,202
آسفة، لكنها حقاً جيد

266
00:13:03,204 --> 00:13:05,335
(مهلاً (راج

267
00:13:05,337 --> 00:13:06,504
إن كان (هاورد) لا يمكنه أن
(يحتفظ بالـ (تارديس

268
00:13:06,506 --> 00:13:08,206
كم رائعة ستبدو في منزلك؟

269
00:13:08,208 --> 00:13:09,237
ماذا؟

270
00:13:09,239 --> 00:13:10,676
أجل، ماذا؟

271
00:13:10,678 --> 00:13:13,104
(لا أعلم الكثير عن (دكتور هو

272
00:13:13,106 --> 00:13:19,037
لكن إن قمت بوضع هذه خارج
باب الشقة و تفتح المؤخرة

273
00:13:19,039 --> 00:13:23,833
ستبدو كما لو أن كامل
(الشقة داخل الـ (تارديس

274
00:13:23,835 --> 00:13:30,835
و هذا رائع جداً، لأن في المسلسل
داخل الـ (تارديس) أكبر بكثير من خارجه

275
00:13:30,837 --> 00:13:34,759
لكن مجدداً، أنا لا أعرف الكثير
(عن (دكتور هو

276
00:13:35,928 --> 00:13:37,597
لا تستمع إليها

277
00:13:37,599 --> 00:13:40,332
أنت و أنا نعرف بعضنا منذ زمن
كما لو أننا إخوة

278
00:13:41,165 --> 00:13:42,835
نحن كذلك، نحن كذلك

279
00:13:44,132 --> 00:13:46,066
!يا للهول، لا

280
00:13:46,068 --> 00:13:47,465
!يا له من إرسال سيء

281
00:13:49,541 --> 00:13:51,007
آسف يا أخي

282
00:13:51,009 --> 00:13:52,372
ثمانية لخسمة -
هذا سخيف -

283
00:13:52,374 --> 00:13:53,634
أريد بطل جديد

284
00:13:53,636 --> 00:13:56,399
آيمي)، أكنت جادة بخصوص)
قدرتك على الإرسال؟

285
00:13:56,401 --> 00:13:58,733
لقد كان هذا منذ وقت طويل

286
00:13:58,735 --> 00:14:00,700
لا أدري

287
00:14:00,702 --> 00:14:02,637
على الأرجح أنا صدئة بعض الشيء

288
00:14:06,142 --> 00:14:07,444
رائع

289
00:14:07,446 --> 00:14:08,476
!إنها بطلتي

290
00:14:08,478 --> 00:14:10,515
حسناً، إن كان بإمكانك استبدال
الأبطال، يمكنني ذلك أيضاً

291
00:14:10,517 --> 00:14:11,916
(أريد (راج -
مهلاً -

292
00:14:11,918 --> 00:14:13,780
بربك، كما لو أنك تهتمين

293
00:14:13,782 --> 00:14:15,117
!يهمني هذا

294
00:14:15,119 --> 00:14:16,957
لحظة، لا، لا يهمني
(بالتوفيق (راج

295
00:14:19,456 --> 00:14:21,536
أتعلم، ظننت أن صداقتنا
عنت لك أكثر من هذا

296
00:14:22,264 --> 00:14:23,925
و أنا أيضاً ظننت هذا

297
00:14:31,667 --> 00:14:33,936
أتعتقد أنهم سيتصلون بالشرطة؟

298
00:14:33,938 --> 00:14:35,865
لا أدري

299
00:14:35,867 --> 00:14:38,168
لعلهم يتصلون بضباط
الإمبراطورية كي يأخذوننا

300
00:14:38,170 --> 00:14:40,440
لزنزانة توقيف في مركبة
"نجم الموت"

301
00:14:43,242 --> 00:14:46,544
أعتقد أن هذا أدنى من
ضباط الإمبراطورية

302
00:14:46,546 --> 00:14:47,911
.. الجنود هم حقاً من

303
00:14:47,913 --> 00:14:49,543
إخرس

304
00:14:50,552 --> 00:14:52,350
إنه محق

305
00:14:52,352 --> 00:14:56,620
الجنود بالحقيقة يقومون بمهمات
المشاة و شرطة الجيش

306
00:14:58,820 --> 00:15:02,552
عادتاً ما أكون لطيف
لكن إخرس أنت أيضاً

307
00:15:09,296 --> 00:15:10,789
.. إذاً

308
00:15:10,791 --> 00:15:13,596
لماذا أنت هنا؟

309
00:15:13,598 --> 00:15:17,266
بالحقيقة، أردت أن ألتقي
السيد (لوكاس) و أشكره

310
00:15:17,268 --> 00:15:20,762
أتعلم، أثناء نشأتي تركت الأفلام
أثر كبير علي

311
00:15:20,764 --> 00:15:23,067
لم أنتمي حقاً لأي مكان

312
00:15:23,069 --> 00:15:25,107
لحين اكتشفت العوالم التي ابتكرها

313
00:15:25,109 --> 00:15:27,905
و أخيراً وجدت مكاناً أنتمي إليه

314
00:15:29,106 --> 00:15:31,207
نعم، لكن لماذا أنت هنا؟

315
00:15:31,209 --> 00:15:32,839
قفزت من فوق السور

316
00:15:32,841 --> 00:15:34,510
و أمسكوا بي في
معرض المنحوتات

317
00:15:34,512 --> 00:15:37,276
(أقبل تمثال (تشوباكا

318
00:15:43,343 --> 00:15:44,875
أعذرني

319
00:15:53,148 --> 00:15:55,050
،)لينارد)

320
00:15:55,052 --> 00:15:57,321
يملكون معرض للمنحوتات

321
00:16:01,425 --> 00:16:04,895
حسناً، تحدثت لمشرفي
و سنسمح لكما بالذهاب بإنذار فقط

322
00:16:04,897 --> 00:16:08,360
لكن إن عدتما مجدداً، سنتصل
بالشرطة و نقدم شكاوي ضدكما

323
00:16:08,362 --> 00:16:09,360
فهمنا

324
00:16:09,362 --> 00:16:10,328
شكراً جزيلاً

325
00:16:10,330 --> 00:16:11,935
ماذا عني؟

326
00:16:11,937 --> 00:16:13,366
لا، لن تذهب لأي مكان
أيها المحب للتقبيل

327
00:16:13,368 --> 00:16:14,934
هيا بنا

328
00:16:14,936 --> 00:16:18,037
يجب أن أصوركما كي أضع صورتكما
في نقطة الحراسة

329
00:16:18,039 --> 00:16:19,005
سؤال واحد

330
00:16:19,007 --> 00:16:20,500
بخصوص تلك الصورة

331
00:16:20,502 --> 00:16:22,307
أيمكن أن تكون مع
(جورج لوكاس)

332
00:16:23,973 --> 00:16:26,107
غاضبٌ أنت

333
00:16:31,051 --> 00:16:34,082
حسناً، هذه هي المباراة
التي تحسم كل شيء

334
00:16:34,084 --> 00:16:35,355
أول من يحقق أحدى عشر
نقطة يفوز

335
00:16:35,357 --> 00:16:38,186
تبديل الإرسال كل خمس نقاط

336
00:16:38,188 --> 00:16:39,723
و كي تعلمين عندما بدأ هذا الأمر

337
00:16:39,725 --> 00:16:42,492
كنت أنوي وضع الـ (تارديس) في
زاوية منعزلة من البيت

338
00:16:42,494 --> 00:16:44,028
و منذ ذلك عدلت عن رأيي
و سأقوم بوضعه

339
00:16:44,030 --> 00:16:45,531
في منتصف غرفة المعيشة

340
00:16:45,533 --> 00:16:47,298
على منصة دوارة و أعلق
(إشارة تقو (سحقاً لكِ

341
00:16:47,300 --> 00:16:48,466
بداية اللعبة

342
00:16:50,867 --> 00:16:52,169
.. عدا أن

343
00:16:52,171 --> 00:16:54,537
راج) سيفوز)

344
00:16:54,539 --> 00:16:55,832
أليس كذلك (راج)؟

345
00:16:55,834 --> 00:16:58,302
صحيح، ما أعنيه، إرسالها
كان جيد جداً

346
00:16:58,304 --> 00:16:59,836
بربك، تسلل إلى داخل عقلها

347
00:16:59,838 --> 00:17:01,002
كُن مخيف

348
00:17:01,004 --> 00:17:03,034
.. حسناً

349
00:17:03,036 --> 00:17:04,201
!سأسحقك أيتها الحقيرة

350
00:17:04,203 --> 00:17:05,872
!لحظة -
!مهلاً -

351
00:17:05,874 --> 00:17:07,376
هذا ليس لطيف

352
00:17:08,642 --> 00:17:10,280
دعينا نلعب فقط

353
00:17:14,282 --> 00:17:15,584
واحد لصفر

354
00:17:15,586 --> 00:17:17,152
إثنان

355
00:17:17,154 --> 00:17:18,817
ثلاثة

356
00:17:18,819 --> 00:17:20,687
أربعة

357
00:17:20,689 --> 00:17:22,487
خمسة لصفر

358
00:17:22,489 --> 00:17:23,887
لحظة

359
00:17:23,889 --> 00:17:27,863
ألعبت الريشة أو
نسخة حزينه منها؟

360
00:17:27,865 --> 00:17:29,862
لا تستمع إليه، كل ما تملكه
هو الإرسال

361
00:17:29,864 --> 00:17:33,334
و الآن خُذ فوطة نسائية جديدة
و إقض عليها

362
00:17:33,336 --> 00:17:34,334
ماذا .. ؟

363
00:17:34,336 --> 00:17:35,832
و هذا ليس مهين؟

364
00:17:35,834 --> 00:17:36,874
أين هو الحد بين المهين و غير المهين؟

365
00:17:36,876 --> 00:17:39,010
!في حقيبة يدك، إلعب

366
00:17:41,213 --> 00:17:42,916
واحد لخمسة

367
00:17:44,382 --> 00:17:45,884
إثنان لخمسة

368
00:17:45,886 --> 00:17:47,019
ثلاثة لخمسة

369
00:17:47,021 --> 00:17:48,682
أربعة لخمسة

370
00:17:49,652 --> 00:17:50,881
!خمسة لخمسة

371
00:17:52,555 --> 00:17:54,154
ستة

372
00:17:54,156 --> 00:17:55,458
سبعة

373
00:17:55,460 --> 00:17:57,322
ثمانية، تسعة

374
00:17:57,892 --> 00:18:00,394
!عشرة لخمسة

375
00:18:01,701 --> 00:18:03,836
ستة

376
00:18:05,974 --> 00:18:07,741
سبعة

377
00:18:07,743 --> 00:18:09,445
ثمانية

378
00:18:09,447 --> 00:18:11,412
تسعة

379
00:18:11,414 --> 00:18:14,443
!عشرة لعشرة

380
00:18:16,813 --> 00:18:19,377
حسناً، هذه كانت أربعين
ثانية مثيرة

381
00:18:20,515 --> 00:18:24,552
فعلاً، و الآن الإرسال
عاد إليك و اللعبة إنتهت

382
00:18:26,090 --> 00:18:28,792
،)أتعلمين (آيمي
.. لا

383
00:18:28,794 --> 00:18:30,760
يمكنني إلا أن أتسائل كيف
(ستكون ردة فعل (شيلدون

384
00:18:30,762 --> 00:18:32,960
إن كان الـ (تارديس) في شقتك

385
00:18:33,930 --> 00:18:35,961
لا تستمع إليها فقط
أرسلي الكرة

386
00:18:36,803 --> 00:18:38,330
أكملي حديثك

387
00:18:42,076 --> 00:18:44,906
إن لم يدخله هذا إلى
،غرفة نومك

388
00:18:44,908 --> 00:18:46,578
لن يدخله شيء آخر

389
00:18:52,988 --> 00:18:54,450
ألا زلت حانقاً علي؟

390
00:18:54,452 --> 00:18:58,125
نعم، فوتنا محاضرتنا
و كدنا أن نعتقل

391
00:18:58,127 --> 00:19:00,126
و جعلتهم يحتجزونني في
غرفة مع رجل

392
00:19:00,128 --> 00:19:04,630
أدخل لسانه عنوتاً أسفل
حلق دمية (ووكي) محشوة

393
00:19:05,735 --> 00:19:07,997
يا إلهي، بعض الناس يرون
النصف الفارغ من الكأس

394
00:19:08,768 --> 00:19:10,534
(الكأس فارغة يا (شيلدون

395
00:19:10,536 --> 00:19:11,774
إنها فارغة تماماً

396
00:19:11,776 --> 00:19:13,773
إن أعطيت هذه الكأس لرجل
يموت من العطش

397
00:19:13,775 --> 00:19:15,805
سيموت، أتعلم لماذا؟

398
00:19:15,807 --> 00:19:18,909
قبل أن أجيب، أكان مدخناً؟

399
00:19:23,653 --> 00:19:25,683
أعتقد أنك تنظر إلى
هذا بشكل خاطئ

400
00:19:25,685 --> 00:19:28,282
حسناً، إذاً أخبرني كيف
يجب أن أنظر للأمر

401
00:19:28,284 --> 00:19:32,586
حسناً، ليس فقط ذهبنا لمزرعة
سكايواكر)، لكننا دخلنا أيضاً)

402
00:19:32,588 --> 00:19:34,889
لا أحد ممن نعرفهم
يمكنه أن يقول هذا

403
00:19:34,891 --> 00:19:38,226
و لكل المرات التي تجدني
فيها مزعجاً

404
00:19:38,228 --> 00:19:41,500
اليوم تسنى لك أن ترى أحدهم
يطلق علي صاعق كهربائي

405
00:19:44,743 --> 00:19:47,475
هذا الجزء كان رائع جداً

406
00:19:47,477 --> 00:19:49,170
أرأيت؟

407
00:19:49,172 --> 00:19:52,145
تحركت بشكل لا إرادي كثيراً

408
00:19:52,147 --> 00:19:54,411
سأصدق كلامك

409
00:19:54,413 --> 00:19:57,517
كنت مشغولاً في محاولة
ألا أتغوط على نفسي

410
00:19:59,352 --> 00:20:04,925
أتعلم، عندما كانوا يقتادونا
إلى غرفة الإحتجاز، نظرت عبر باب

411
00:20:04,927 --> 00:20:06,893
و أنا واثق من أني
رأيت صندوق عرض

412
00:20:06,895 --> 00:20:08,828
"يحتوي على "تابوت العهد

413
00:20:08,830 --> 00:20:11,163
هذا مذهل -
أدري -

414
00:20:11,165 --> 00:20:14,435
(و أنا رأيت (جابا ذا هات
يقود دراجة نارية

415
00:20:14,437 --> 00:20:16,835
لكن هذا كان مباشرة
بعد الصعق

416
00:20:16,837 --> 00:20:18,908
لذا من يمكنه أن يجزم
إن كان حقيقة؟

417
00:20:20,406 --> 00:20:23,170
أعتقد أن هذه تعتبر
مغامرة

418
00:20:23,172 --> 00:20:24,442
بالفعل

419
00:20:24,444 --> 00:20:27,073
و حتى إن كان غير
مسموح لنا العودة هناك

420
00:20:27,075 --> 00:20:29,378
لا يمكنهم أن يحرمونا
من ذكريات اليوم

421
00:20:30,084 --> 00:20:32,112
،بعكس حاسة الشم لدي

422
00:20:32,114 --> 00:20:34,679
التي لم تعد منذ الصعق

423
00:20:37,319 --> 00:20:38,853
لا، لا أشتم شيء

424
00:20:44,475 --> 00:20:47,840
(آيمي)، إن الـ (ديلكس)
!خلفي مباشرتاً

425
00:20:47,842 --> 00:20:50,177
بسرعة، يجب أن نعيد
ضبط الدوائر الزمنية

426
00:20:50,179 --> 00:20:53,346
يا للهول لا، لقد نسيت
مفكي الصوتي هناك

427
00:20:58,078 --> 00:20:59,638
حقاً، كان يجب علي أن
أفكر بالأمر ملياً

428
00:21:00,899 --> 00:21:07,399
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}