1
00:00:03,249 --> 00:00:05,116
مرحباً، أترغبان بسماع
بعض الأغاني

2
00:00:05,118 --> 00:00:08,586
التي أعدت كتابتها لجعل الأطفال
يهتمون بالعلوم الصعبة؟

3
00:00:08,588 --> 00:00:09,788
بالتأكيد -
حقاً؟ -

4
00:00:09,790 --> 00:00:11,790
نعم، حسناً أنا أحب
الموسيقى و أحب العلم

5
00:00:11,792 --> 00:00:14,893
كما إني أحب أن أهزأ
من (شيلدون)، إبدأ

6
00:00:14,895 --> 00:00:18,229
"كان هناك عالم يملك نظرية"

7
00:00:18,231 --> 00:00:20,298
(و (جيمس كلارك ماكسويل"
"كان اسمه

8
00:00:20,300 --> 00:00:22,200
"جـ - يـ - مـ - سـ"

9
00:00:22,202 --> 00:00:24,135
"كـ - لـ - ا - ر - كـ"

10
00:00:24,137 --> 00:00:26,404
"فراغ مـ - ا - كـ - سـ - و - يـ - لـ"

11
00:00:26,406 --> 00:00:28,807
(و (جيمس كلارك ماكسويل"
"كان اسمه

12
00:00:28,809 --> 00:00:31,342
"كان هناك عالم يملك نظرية"

13
00:00:31,344 --> 00:00:33,945
(و (جيمس كلارك ماكسويل"
"كان اسمه

14
00:00:33,947 --> 00:00:35,146
"يـ - مـ - سـ"

15
00:00:35,148 --> 00:00:37,615
حسناً، حسناً فهمنا الفكرة

16
00:00:37,617 --> 00:00:39,551
لعلك تفضل هذه

17
00:00:39,553 --> 00:00:43,888
العنكبوت الصغير جداً"
"ليس حشرة على الإطلاق

18
00:00:43,890 --> 00:00:45,757
"لأنه يملك ثمان أرجل"

19
00:00:45,759 --> 00:00:49,127
"و جسده جزأين"

20
00:00:49,129 --> 00:00:52,530
(هذا رائع جداً (شيلدون -
شكراً لك -

21
00:00:52,532 --> 00:00:54,866
هل يعرف أي منكما (بيونسه)؟

22
00:00:54,868 --> 00:00:56,801
أرغب منها أن تدعم المشروع

23
00:00:56,803 --> 00:00:58,670
مرحباً

24
00:00:58,672 --> 00:01:00,104
أهلاً - أهلاً -
مرحباً -

25
00:01:00,106 --> 00:01:02,073
يا رفاق أتعرفون مهمات
ديسكفري) الجديدة)

26
00:01:02,075 --> 00:01:03,441
التي تعمل عليها (ناسا)؟ -
أجل -

27
00:01:03,443 --> 00:01:05,677
حسناً، إنهما يتطلعون لوضع
رسالة من الأرض

28
00:01:05,679 --> 00:01:08,455
في حالة ما إحداهم
اعترضتها كائنات فضائية

29
00:01:09,115 --> 00:01:11,115
عندما تقابلت مع كائنات
فضائية، اكتشفت

30
00:01:11,117 --> 00:01:14,652
أن الأمر المهم هو ألا
تجلس في مكانهم

31
00:01:14,654 --> 00:01:18,423
حسناً، أنت لا يمكنك أن
،تتنفس هوائنا دون مستنشق

32
00:01:18,425 --> 00:01:20,225
هو يعاني من حساسية
،من مكسرات الأرض

33
00:01:20,227 --> 00:01:21,392
!لكن أنا أصنف كائناً فضائياً

34
00:01:21,394 --> 00:01:23,394
،على أي حال

35
00:01:23,396 --> 00:01:25,196
أنا ضمن حفنة من العلماء

36
00:01:25,198 --> 00:01:27,532
الذين طلب منهم لتقديم
مقترح لتصميم

37
00:01:27,534 --> 00:01:29,634
الرسالة و آلية إيصالها و عرضها

38
00:01:29,636 --> 00:01:31,669
ممتاز - مبروك -
هنيئاً لك -

39
00:01:31,671 --> 00:01:35,640
و كنت أتساءل إن أي منكم
يود أن يساعدني في هذا؟

40
00:01:35,642 --> 00:01:37,876
أتمزح؟ بالطبع، ماذا
يدور في فكرك؟

41
00:01:37,878 --> 00:01:40,645
سأخبرك بالضبط ما يجب
أن تفعل، تجنب إفتراض

42
00:01:40,647 --> 00:01:43,681
نموذج الإدخال الحسي للأرضيين -
نعم بالتأكيد -

43
00:01:43,683 --> 00:01:45,550
تحتاج لجهاز قادر على
نقل المعلومات

44
00:01:45,552 --> 00:01:48,319
عبر مجموع واسعة من
طرق الإدارك الحسي

45
00:01:48,321 --> 00:01:50,922
أي كائن ذكي على
أقل تقدير سيحتاج

46
00:01:50,924 --> 00:01:53,258
للقدرة على تحديد مكان
الأجسام في الفضاء

47
00:01:53,260 --> 00:01:57,095
لذا اللغة المشتركة المثالية
ما بين الكائنات النجمية هي اللمس

48
00:01:57,097 --> 00:01:59,197
ماذا عن جهاز إتصال لمسي
ثلاثي الأبعاد مجهز

49
00:01:59,199 --> 00:02:00,865
للترجمة من خلال اللمس؟

50
00:02:00,867 --> 00:02:01,966
تماماً ما توقعت

51
00:02:01,968 --> 00:02:03,668
شخصان يفرضان أفكارهما علي

52
00:02:03,670 --> 00:02:07,038
و رجل نبيل تطوع لأن يسألني
ماذا لدي من أفكار

53
00:02:07,040 --> 00:02:09,073
،أنتما خارج الموضوع
(مبروك (لينارد

54
00:02:09,075 --> 00:02:10,842
أنت ضمن الفريق

55
00:02:11,544 --> 00:02:14,546
أمي أنشأت رجل نبيل

56
00:02:30,300 --> 00:02:35,300
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ21 ھ â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>تدهور الإتصال</font>
تاريخ العرض الأصلي 16 أبريل/نيسان 2015

57
00:02:35,301 --> 00:02:39,301
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

58
00:02:40,864 --> 00:02:42,565
أهلاً، شكراً لحضورك

59
00:02:42,567 --> 00:02:44,267
أجل، أنا متحمس للمساعدة

60
00:02:44,269 --> 00:02:46,002
.. كنت سأضم الآخرين، لكن

61
00:02:46,004 --> 00:02:47,570
أنت تعلم تماماً ما كان سيحصل

62
00:02:47,572 --> 00:02:50,006
كانا ليسيطران على المشروع
و يقومان بإلقاء الأوامر علينا

63
00:02:50,008 --> 00:02:51,474
أفهم ما تعنيه

64
00:02:51,476 --> 00:02:54,010
في صباح اليوم، (شيلدون) لم
يسمح لي بسكب حليب اللوز

65
00:02:54,012 --> 00:02:55,245
على حبوب المكسرات
و العنب قائلاً

66
00:02:55,247 --> 00:02:58,315
أنه صراع مكسرات نظري

67
00:02:58,317 --> 00:03:00,684
كان يجب عليك أن تخبره
أن يهتم في شؤونه الخاصة

68
00:03:00,686 --> 00:03:03,186
،نعم هذا أفضل مما قلت
حيث قلت له

69
00:03:03,188 --> 00:03:05,956
حسناً سأتناولهم مع
المياه الغازية

70
00:03:05,958 --> 00:03:09,559
ما الذي يجعلهم يعتقدون أنهم
دوماً المسئولن عن كل شيء؟

71
00:03:09,561 --> 00:03:10,727
إنهم ذكور مسيطرين

72
00:03:10,729 --> 00:03:12,329
ماذا نحن إذاً؟

73
00:03:12,331 --> 00:03:14,464
يمكن أن نكون ذكور ثانويين
إنهم القادة الثانويين

74
00:03:14,466 --> 00:03:15,432
حسناً، هذا يبدو جيداً

75
00:03:15,434 --> 00:03:16,666
أو ربما نكون المنصاعين

76
00:03:16,668 --> 00:03:19,436
هم من يأمرهم المسيطرين
و الثانويين

77
00:03:19,438 --> 00:03:21,771
حسناً، هذا يبدو مثلنا

78
00:03:21,773 --> 00:03:24,040
أياً كان، لا يوجد
،ذكور مسيطرين هنا

79
00:03:24,042 --> 00:03:25,842
و هذا مشروعك

80
00:03:25,844 --> 00:03:27,911
أنت القائد، كيف تريد
أن نبدأ؟

81
00:03:27,913 --> 00:03:30,947
لا أدري، كيف تريدنا
أن نبدأ؟

82
00:03:31,783 --> 00:03:34,217
لا أدري

83
00:03:37,556 --> 00:03:40,056
هل يجب أن نتصل
بـ (شيلدون) و (هاورد)؟

84
00:03:40,058 --> 00:03:41,725
لا، يمكننا أن نقوم بهذا بأنفسنا

85
00:03:41,727 --> 00:03:43,460
حسناً رائع، كيف تريدنا
أن نبدأ؟

86
00:03:43,462 --> 00:03:45,061
لا أدري، كيف تريدنا
أن نبدأ؟

87
00:03:50,702 --> 00:03:52,736
(شيلدون)، (شيلدون)

88
00:03:52,738 --> 00:03:54,904
(شيلدون)

89
00:04:01,213 --> 00:04:04,114
،أراهن أنك بدأت هذا كدعابة

90
00:04:04,116 --> 00:04:06,750
لكن مع الطرقة الثالثة
استوعبت

91
00:04:06,752 --> 00:04:10,453
أن هناك أمر ممتع بشكل
غريب حيال الأمر

92
00:04:10,455 --> 00:04:13,957
نعم نوعاً ما أريد
أن أفعل هذا مجدداً

93
00:04:13,959 --> 00:04:16,659
لا أنصح بهذا، ستقومين بهذا
طوال بقية حياتك

94
00:04:18,397 --> 00:04:21,264
على أي حال، إن كنت تبحثين
(عن (لينارد) فإنه مع (كوثرابالي

95
00:04:21,266 --> 00:04:22,899
لا بالحقيقة، أردت أن
أتحدث إليك

96
00:04:22,901 --> 00:04:25,335
كم لطيف منك

97
00:04:26,705 --> 00:04:28,338
هذه قائمة بالمواضيع
:التي تهمني

98
00:04:28,340 --> 00:04:31,608
.. الفيزياء الكمية، القطارات، الأعلام -
لا، لا -

99
00:04:31,610 --> 00:04:33,977
هذا بخصوص مهنتي بالتمثيل -
آسف -

100
00:04:33,979 --> 00:04:35,278
هذا ليس على القائمة

101
00:04:35,280 --> 00:04:36,946
.. حسناً -
لحظة لا -

102
00:04:36,948 --> 00:04:41,117
ما رأيك لو تقاسمنا الإختلافات
(بيننا و تناقشنا لماذا (النمسا

103
00:04:41,119 --> 00:04:44,788
كانت دوقية رئيسية
ليس فقط دوقية عادية

104
00:04:44,790 --> 00:04:47,791
،حسناً أنظر، إليك الأمر
تعجبني مبيعات الأدوية

105
00:04:47,793 --> 00:04:50,093
تسير بشكل رائع، لكني
أملك فرصة لتجربة أداء لفيلم

106
00:04:50,095 --> 00:04:52,128
و إذا ما نلت الدور، يمكن
أن يفسد الوضع الحالي برمته

107
00:04:52,130 --> 00:04:55,398
أعلم تماماً ما يجب أن تفعلِ

108
00:04:55,400 --> 00:04:57,834
لكن للأسف لا يمكنني
أن أخبرك ذلك

109
00:04:58,670 --> 00:05:01,337
حسناً، لماذا؟

110
00:05:01,339 --> 00:05:03,339
أنا أحاول أن أبدأ
صفحة جديدة

111
00:05:03,341 --> 00:05:05,108
سابقاً اليوم، تم إيضاح
نقطة لي

112
00:05:05,110 --> 00:05:07,710
بأنني أفرض أفكاري على الناس

113
00:05:09,114 --> 00:05:11,081
أحقاً لن تخبرني؟

114
00:05:11,083 --> 00:05:14,317
لا، هذا القطار
غادر محطته

115
00:05:14,319 --> 00:05:16,786
الآن، يمكننا أن نتصرف
بإحدى طريقتين

116
00:05:16,788 --> 00:05:19,556
تقولين
"قطارات! أخبرني بالمزيد"

117
00:05:19,558 --> 00:05:20,657
.. أو

118
00:05:20,659 --> 00:05:24,661
يمكنك أن تنظرِ إلي تماماً
هكذا و سأبدأ الحديث

119
00:05:28,733 --> 00:05:30,433
ماذا يحصل هنا؟

120
00:05:30,435 --> 00:05:33,369
أصنع كوكتيلات جزيئية

121
00:05:33,371 --> 00:05:37,140
هذه الكرة بالحقيقة
(كوزموبوليتان)

122
00:05:37,142 --> 00:05:38,274
Oh.

123
00:05:38,276 --> 00:05:39,476
كيف تشربها؟

124
00:05:39,478 --> 00:05:42,579
فقط ضعيها في فمك و
افقعيها كما تفقعين البثور

125
00:05:43,949 --> 00:05:46,249
أعتقد أني سأتناول الجعة

126
00:05:46,251 --> 00:05:47,717
قبل ذلك تصوري معي

127
00:05:47,719 --> 00:05:48,502
لماذا؟

128
00:05:48,526 --> 00:05:50,786
حسناً، لطالما تحدثت
إيا (راج) عن تعلم

129
00:05:50,789 --> 00:05:55,191
كيف نصنع الكوكتيلات مثل
هذه سوياً، لذا علمت نفسي

130
00:05:55,193 --> 00:05:57,994
و سأضع هذه الصورة على
إنستغرام) حتى يراها)

131
00:05:57,996 --> 00:06:01,498
و يشعر كالغبي
ابتسمِ

132
00:06:01,500 --> 00:06:04,267
أهذا يتعلق بمسبار
الفضاء الذي يعمل عليه دونك؟

133
00:06:04,269 --> 00:06:05,835
بالتأكيد، هذا هو الأمر

134
00:06:07,706 --> 00:06:09,239
هاورد)، أنتما رجلبن بالغين)

135
00:06:09,241 --> 00:06:11,341
لا يتوجب عليكما أن
تفعلا كل شيء سوياً

136
00:06:11,343 --> 00:06:15,311
أعلم، لهذا أقضي الليلة معك

137
00:06:15,313 --> 00:06:17,447
(محاولاً أن أؤذي مشاعر (راج

138
00:06:17,449 --> 00:06:19,549
مع حبيبتي

139
00:06:20,418 --> 00:06:22,285
أنت تتصرف بطريقة طفولية

140
00:06:22,287 --> 00:06:24,154
لا، هو من يتصرف كذلك

141
00:06:24,156 --> 00:06:26,456
إذاً أنا أملك شخصية مسيطرة

142
00:06:26,458 --> 00:06:28,391
جميعنا يعلم هذا

143
00:06:29,227 --> 00:06:31,794
أنا آسفة، ماذا نعلم؟

144
00:06:31,796 --> 00:06:33,763
،في التجمعات الإجتماعية

145
00:06:33,765 --> 00:06:37,967
بطريقة طبيعية ينتهي
بي المطاف بالقيادة

146
00:06:37,969 --> 00:06:39,903
لا تسيء فهمي، لكن
كم من

147
00:06:39,905 --> 00:06:42,372
كرات الكحول هذه تناولت؟

148
00:06:43,208 --> 00:06:45,008
لا تظنين أني قائد؟

149
00:06:45,010 --> 00:06:47,477
كنت أمازحك، بالطبع
أنت قائد

150
00:06:47,479 --> 00:06:49,679
صحيح، لا يمكنني التغيير
حتى إن أردت

151
00:06:49,681 --> 00:06:52,815
من الأفضل ألا تتغير، لأني
أحبك كما أنت

152
00:06:52,817 --> 00:06:55,418
الآن، هل ستحتاج إلى مساعدة
في تنظيف هذا عندما تنتهي

153
00:06:55,420 --> 00:06:57,387
أو يمكنك أن تفعل
هذا لوحدك؟

154
00:06:57,389 --> 00:06:58,922
سأفعل هذا لوحدي

155
00:06:58,924 --> 00:07:01,224
ها هو رجلي القائد

156
00:07:04,496 --> 00:07:11,134
بالعادة، في مقدمة العرب
هناك إسفين معدني كبير

157
00:07:11,136 --> 00:07:13,536
لإزاحة الأجسام عن السكة

158
00:07:13,538 --> 00:07:16,306
الآن، هذه القطعة تعرف
"باسم "ملتقط الأبقار

159
00:07:16,308 --> 00:07:20,310
لكني أفضل الاسم الأدق
"مفجر الأبقار"

160
00:07:21,546 --> 00:07:24,280
حسناً، (شيلدون) دعني
أسألك سؤالاً

161
00:07:24,282 --> 00:07:26,482
إن كنت في محطة قطارات

162
00:07:26,484 --> 00:07:29,085
و قطار ما يمكنه أن
يأخذني إلى وظيفتي

163
00:07:29,087 --> 00:07:32,121
و آخر يمكنه أن يأخذني لتجربة
أداء من أجل فيلم

164
00:07:32,123 --> 00:07:34,490
أيها يجب أن أركب؟

165
00:07:36,962 --> 00:07:41,831
أتستخدمين القطارات كي
تخدعيني لأعطيك نصيحة؟

166
00:07:41,833 --> 00:07:44,500
كلا

167
00:07:44,502 --> 00:07:47,136
حسناً إذاً

168
00:07:47,138 --> 00:07:51,741
عليك أن تأخذي قطاراً ثالثاً
يوصلك لتجربة أداء الفيلم

169
00:07:51,743 --> 00:07:53,776
لكن تنتظرين حتى تقرري
قراراً بخصوص مهتك

170
00:07:53,778 --> 00:07:55,612
لحين أن تملكِ معلومات أكثر

171
00:07:55,614 --> 00:07:57,280
أنت محق

172
00:07:57,282 --> 00:07:59,682
أنا قلقة بخصوص أمر لم
يحدث بعد

173
00:08:01,052 --> 00:08:03,786
أنت رجل حكيم

174
00:08:03,788 --> 00:08:05,955
حسناً (بيني)، من أذكى
الرجل الحكيم

175
00:08:05,957 --> 00:08:10,326
أو الشخص الذي يأتي
للحكيم من أجل النصيحة؟

176
00:08:11,162 --> 00:08:13,096
أعتقد أنك محق

177
00:08:13,098 --> 00:08:15,331
لعله الشخص الذي يسأل

178
00:08:15,333 --> 00:08:17,800
لا، إنه الحكيم

179
00:08:21,006 --> 00:08:24,507
لهذا يدعى الرجل الحكيم

180
00:08:24,509 --> 00:08:26,876
أتعلمين كيف أعلم هذا؟

181
00:08:26,878 --> 00:08:29,345
أنا الرجل الحكيم

182
00:08:30,382 --> 00:08:32,682
أنا آسفة، ماذا كنت أفكر؟

183
00:08:32,684 --> 00:08:34,250
فقط من داعي الفضول

184
00:08:34,252 --> 00:08:36,317
(لماذا لم تسألِ (لينارد
بخصوص نصيحة حول هذا؟

185
00:08:36,788 --> 00:08:38,221
لأني أعلم مسبقاً ما سيقول

186
00:08:38,223 --> 00:08:41,257
واه، واه، واه"
"لا يجب أن تفعل هذا

187
00:08:41,259 --> 00:08:43,693
!كما لو أنه هنا

188
00:08:46,197 --> 00:08:48,164
حسناً، إذاً نعلم من
محاولات سابقة

189
00:08:48,166 --> 00:08:50,333
،لإرسال رسالة إلى الفضاء
"مثل "الإسطوانة الذهبية

190
00:08:50,335 --> 00:08:52,535
(في مسبار (فويجر
تم إنتقادها بشده

191
00:08:52,537 --> 00:08:54,137
حسناً، الفضائيين يمنكهم
"أن يستمعوا "للإسطوانة الذهبية

192
00:08:54,139 --> 00:08:56,139
إن كانوا قد اخترعوا
مشغل الإسطوانات

193
00:08:56,141 --> 00:08:59,475
لكن، لكي أكون عادلاً
رأيت "إي تي" يبني هاتفاً

194
00:08:59,477 --> 00:09:01,844
(من لعبة (سبيك و سبيل
و مظلة

195
00:09:02,881 --> 00:09:05,848
(الرجل كان مثل (ماكغايفر
بني صغير

196
00:09:05,850 --> 00:09:08,051
هذا سيكون مفيد أكثر
إن كان (إي تي) حقيقي

197
00:09:08,053 --> 00:09:13,156
حسناً، مشاعري كانت حقيقية
عندما كان على وشك الموت

198
00:09:13,158 --> 00:09:17,627
يا إلهي، عندما كان على الطاولة
و قاموا بإنعاش قلبه

199
00:09:17,629 --> 00:09:18,961
و هو أبيض اللون بالكامل

200
00:09:18,963 --> 00:09:20,730
و يغلقون عليه الكيس

201
00:09:20,732 --> 00:09:23,466
و (غيريتي) لا يمكنها التوقف
عن البكاء

202
00:09:23,468 --> 00:09:25,201
الزهور تموت

203
00:09:25,203 --> 00:09:27,637
حسناً، دعنا نتحدث
عن أمر آخر

204
00:09:27,639 --> 00:09:30,006
حسناً، حسناً
إذاً يبدو

205
00:09:30,008 --> 00:09:32,475
أننا نحتاج لطريقة للإتصال
بسيطة

206
00:09:32,477 --> 00:09:34,477
و لا تحتاج معدات خارجية

207
00:09:34,479 --> 00:09:35,945
تبنى حتى تفهم

208
00:09:35,947 --> 00:09:37,980
كما أنها مشكلة لأننا
لا نعلم حتى

209
00:09:37,982 --> 00:09:39,749
إن كان الفضائيين الذين
يجدونها يمكنهم أن يروا

210
00:09:39,751 --> 00:09:42,652
ما أعنيه، ربما يتواصلون
بطريقة مختلفة تماماً عنا

211
00:09:42,654 --> 00:09:44,620
،مثل عندما تغضب علي كلبتي

212
00:09:44,622 --> 00:09:47,523
تخبرني بهذا من خلال
تبولها في خُفّي

213
00:09:47,525 --> 00:09:51,027
هذا بالحقيقة مثال جيد

214
00:09:51,029 --> 00:09:53,696
الحيوانات توصل رسالتها
عبر الرائحة

215
00:09:53,698 --> 00:09:55,465
النحل يتحدث إلى بعضه
البعض من خلال الرقص

216
00:09:55,467 --> 00:09:56,632
الحيتان لديها أغانيها

217
00:09:56,634 --> 00:09:59,235
بيني) لديها عشرين طريقة)
مختلفة لتحريك عينيها

218
00:09:59,237 --> 00:10:01,371
و كل واحدة تعني شيء ما

219
00:10:01,373 --> 00:10:05,208
حسناً، يبدو أننا نحتاج
إلى جهاز

220
00:10:05,210 --> 00:10:07,343
يمكنه أن يوصل رسالة ليس
،فقط عبر النظر

221
00:10:07,345 --> 00:10:08,745
لكن أيضاً عبر أحاسيس
أخرى أيضاً

222
00:10:08,747 --> 00:10:11,914
الحاسة الأساسية لأي
حضارة ترتاد الفضاء

223
00:10:11,916 --> 00:10:13,983
يجب أن تكون اللمس

224
00:10:16,020 --> 00:10:18,254
يمكننا أن نطور
جهاز تشغيل فيديو

225
00:10:18,256 --> 00:10:22,091
الذي يترجم المعلومات أيضاً
إلى وسط لمسي

226
00:10:22,093 --> 00:10:24,727
كل ما يجب أن نفعله أن
!نطور نظام إتصال ثلاثي الأبعاد

227
00:10:24,729 --> 00:10:25,828
!يمكننا أن نفعل هذا

228
00:10:25,830 --> 00:10:27,497
!أعلم -
!هذا رائع -

229
00:10:27,499 --> 00:10:28,664
أتعلم ماذا أيضاً؟ -
ماذا؟ -

230
00:10:28,666 --> 00:10:30,466
تماماً مثل ما قاله
(هاورد) و (شيلدون)

231
00:10:32,804 --> 00:10:35,438
حسناً، شكراً على
التبول في خُفّي

232
00:10:40,822 --> 00:10:42,922
"إنها عين النمر"

233
00:10:42,924 --> 00:10:45,058
"إنها أذن الوطواط"

234
00:10:45,060 --> 00:10:47,427
"إنه شارب سمك السلور"

235
00:10:47,429 --> 00:10:50,263
".. و حصان البحر"

236
00:10:50,265 --> 00:10:54,701
لحظة، ليس أن أغنيتك
.. ليست مقيته، هي كذلك

237
00:10:55,770 --> 00:10:59,539
لكن كيف تذكر الوطاويط دون ..
أن تذكر رادار "السونار"؟

238
00:10:59,541 --> 00:11:01,474
لم تدعني أكمل

239
00:11:01,476 --> 00:11:05,511
"و أيضاً بخصوص الوطواط"

240
00:11:05,513 --> 00:11:07,847
"إنه يملك رادار سونار"

241
00:11:09,351 --> 00:11:10,850
مرحباً

242
00:11:10,852 --> 00:11:11,985
أهلاً

243
00:11:11,987 --> 00:11:14,153
،أنظرا

244
00:11:14,155 --> 00:11:17,156
أعلم يا رفاق أنكما غاضبان
لكننا تحدثنا حول هذا

245
00:11:17,158 --> 00:11:20,994
و نظن أنه سيكون مفيد
أن تكونا جزءاً من المشروع

246
00:11:21,963 --> 00:11:25,431
حسناً، حسناً، حسناً
أسمعت هذا (شيلدون)؟

247
00:11:25,433 --> 00:11:30,536
أنا آسف، كنت أحاول أن أفكر
شيء على وزن خنزير الأرض

248
00:11:30,538 --> 00:11:33,973
نريدكما أن تعودا للمشروع معنا

249
00:11:33,975 --> 00:11:39,045
حسناً، حسناً، حسناً
أسمعت هذا (هاورد)؟

250
00:11:39,047 --> 00:11:40,313
أنظرا، نعترف

251
00:11:40,315 --> 00:11:42,849
الفكرة التي خرجتما بها
،كانت رائعة

252
00:11:42,851 --> 00:11:44,851
و أحب أن تساعدنا

253
00:11:44,853 --> 00:11:47,854
أعتقد أنه لم يكن من السهل
عليك أن تقول  هذا

254
00:11:47,856 --> 00:11:50,957
لم يكن .. لذا هل
ستشاركان؟

255
00:11:52,527 --> 00:11:53,893
بالتأكيد -
طبعاً - رائع -

256
00:11:53,895 --> 00:11:56,195
،الآن بما أننا جميعاً متفقون

257
00:11:56,197 --> 00:11:57,997
دعونا نجتمع الليلة معاً
و نعمل على الأمر

258
00:11:57,999 --> 00:11:59,198
نجتمع الليلة؟

259
00:11:59,200 --> 00:12:00,666
لينارد)، توقف عن)
السيطرة على كل شيء

260
00:12:00,668 --> 00:12:03,369
و امنح المسكين (راج) فرصة
ليخرج بما يجب أن نفعل

261
00:12:03,371 --> 00:12:04,470
(تفضل (راج

262
00:12:04,472 --> 00:12:06,372
حسناً، أعتقد أننا يجب
أن نفعل هذا الآن

263
00:12:06,374 --> 00:12:07,774
الليلة أفضل بالنسبة لي

264
00:12:07,776 --> 00:12:10,209
حسناً

265
00:12:15,850 --> 00:12:18,351
حسناً، إنها مجرد
تجربة أداء

266
00:12:18,353 --> 00:12:20,019
لِمَ أنا متوترة؟

267
00:12:20,021 --> 00:12:21,387
لعل هذا أمر جيد

268
00:12:21,389 --> 00:12:23,289
هذا يعني أني أريده

269
00:12:23,291 --> 00:12:24,857
و يمكنني أن أحصل عليه

270
00:12:24,859 --> 00:12:26,292
هذا يجعلني أشعر
بشكل جيد

271
00:12:26,294 --> 00:12:28,494
لِمَ تخليت عن هذا؟

272
00:12:32,500 --> 00:12:35,835
بدأت أتذكر لماذا

273
00:12:37,972 --> 00:12:42,308
حسناً، أريد أن أجرب أسلوب
لا يسحق فيه أحد

274
00:12:42,310 --> 00:12:43,843
،عندما تتحدثون

275
00:12:43,845 --> 00:12:46,779
بدلاً من الخروج بفكرة جديدة
احترموا ما كان قد

276
00:12:46,781 --> 00:12:49,615
قيل من قبل من
خلال البناء عليه

277
00:12:49,617 --> 00:12:51,350
بالبناء على هذا

278
00:12:51,352 --> 00:12:53,953
يجب أن نطلب طعام العشاء

279
00:12:53,955 --> 00:12:56,255
كيف هذا يعتبر بناءاً
على ما قال للتو؟

280
00:12:56,257 --> 00:12:59,759
(بناءاً على ما قال (شيلدون
أحب أن أتناول طعام صيني

281
00:12:59,761 --> 00:13:01,494
،)بناءاً على ما قال (لينارد

282
00:13:01,496 --> 00:13:02,895
لم يبني أحد على ما قلت

283
00:13:02,897 --> 00:13:04,831
"بناءاً على "بناءاً على ذلك

284
00:13:04,833 --> 00:13:07,166
هناك متجر (بيتزا) يمكنك أن تبني
(بيتزا خاصتك في شارع (كولورادو

285
00:13:08,303 --> 00:13:09,735
بناءاً على هذا أود
أن أذكركم

286
00:13:09,737 --> 00:13:10,837
(أنا حساس من (اللاكتوز

287
00:13:10,839 --> 00:13:12,572
رأيت قائمة طعامهم
"لديهم جبنة "صويا

288
00:13:12,574 --> 00:13:15,007
هههه! لم تقل بناءاً على
!هذا، لقد خرجت

289
00:13:15,009 --> 00:13:16,709
الأمر ليس مثل (سايمون) يقول

290
00:13:16,711 --> 00:13:18,478
(أجل، أنت لم تفهم الأمر (شيلدون -
أنت خرجت و أنت خرجت -

291
00:13:18,480 --> 00:13:19,979
أنا أفوز، من يريد (بيتزا)؟

292
00:13:23,885 --> 00:13:25,852
بيني)؟)

293
00:13:25,854 --> 00:13:27,220
مرحباً -
مرحباً -

294
00:13:27,222 --> 00:13:29,122
لم أرك تتقدمين لتجارب
أداء منذ فترة

295
00:13:29,124 --> 00:13:31,891
نعم، لقد حصلت على وظيفة
كمندوبة مبيعات أدوية

296
00:13:31,893 --> 00:13:33,993
أتركت التمثيل؟ -
نوعاً ما -

297
00:13:33,995 --> 00:13:39,298
لكن الآن يمكنني أن أمثل أن
القلب الملتهب عارض جانبي بسيط

298
00:13:39,300 --> 00:13:41,501
سمعت أنا يمكنك أن تجني
مالاً وفيراً بالعمل في هذا

299
00:13:41,503 --> 00:13:44,370
نعم، الأمور تسير على ما
يرام، لكني أشتاق لهذا أحياناً

300
00:13:44,372 --> 00:13:45,905
حقاً؟

301
00:13:45,907 --> 00:13:48,241
لأنه يجب أن أخبرك
بدأت أمقت

302
00:13:48,243 --> 00:13:51,277
الإذلال و التعامل معي
كقطعة من اللحم

303
00:13:51,279 --> 00:13:54,313
تشلسي)؟) -
تمنوا لي التوفيق -

304
00:13:56,050 --> 00:13:58,217
سيحبونك

305
00:13:59,287 --> 00:14:02,488
سمعت أنها تقترب من
الأربعين و كل ما فيها صناعي

306
00:14:03,258 --> 00:14:05,691
نعم، لقد بدأت هذه الإشاعة

307
00:14:07,862 --> 00:14:10,563
حسناً، بما أننا متفقون
على نظام التوصيل

308
00:14:10,565 --> 00:14:12,231
بالنسبة للرسالة
ربما يجب أن نتحدث

309
00:14:12,233 --> 00:14:13,499
عن ماهية الرسالة

310
00:14:13,501 --> 00:14:16,269
حسناً، أعتقد أنه يجب أن
نظهر كيف يبدو سكان الأرض

311
00:14:16,271 --> 00:14:18,804
اللوحة التي أرسلوها في
مسبار الرود كان عليه رسمة

312
00:14:18,806 --> 00:14:20,540
لرجل و إمرأة عاريان

313
00:14:20,542 --> 00:14:21,941
نعم، لم أعجب بهذا من قبل

314
00:14:21,943 --> 00:14:24,443
إنها تسويق للأجناس
المفترسة

315
00:14:24,445 --> 00:14:28,347
كم نحن لينين و هشين

316
00:14:28,349 --> 00:14:30,383
!اضغط على نفسك

317
00:14:30,385 --> 00:14:31,617
لا تشعر بالإهانة

318
00:14:31,619 --> 00:14:33,219
،تعلم أن بين أربعتنا

319
00:14:33,221 --> 00:14:35,221
أنت لديك الكثافة الأقرب
للعجل

320
00:14:37,025 --> 00:14:39,225
ربما، هناك طريقة لنبدوا
،غير عدوانيين

321
00:14:39,227 --> 00:14:41,727
لكن نبدو أنه يمكننا أن
نحمي أنفسنا إن لزم

322
00:14:41,729 --> 00:14:44,263
مثل الإبتسام و التلويح
،في يد

323
00:14:44,265 --> 00:14:47,633
لكن في يد أخرى نحمل
رأس نمر مقطوع

324
00:14:47,635 --> 00:14:50,803
تريد أن ترسل رسالة
عدوانية سلبية إلى الكون؟

325
00:14:50,805 --> 00:14:52,004
هذا سخيف

326
00:14:52,006 --> 00:14:53,539
تقصد عدواني بشكل سلبي

327
00:14:53,541 --> 00:14:55,575
مثل نشر صورة لك
و لزوجتك

328
00:14:55,577 --> 00:14:56,776
(تتناولان كرات (الكوزموبوليتان

329
00:14:56,778 --> 00:14:59,645
التي تعلم أنها تنتمي
!في فمي

330
00:15:01,583 --> 00:15:03,516
(ربما ما قصده (هاورد
بالعدائية السلبية

331
00:15:03,518 --> 00:15:06,152
مثل طلبك من مجموعتنا
،مساعدتك في مشروعك

332
00:15:06,154 --> 00:15:07,853
و من ثم فقط تطلب
(من (لينارد

333
00:15:07,855 --> 00:15:10,723
أنظرا، أنا آسف
،أني آذيت مشاعركما

334
00:15:10,725 --> 00:15:13,226
لكنكما تملكان شخصيتان
قويتان

335
00:15:13,228 --> 00:15:15,161
و ينتهي المطاف تسيطران
على الأمر

336
00:15:15,163 --> 00:15:16,462
ليس دائماً

337
00:15:16,464 --> 00:15:18,264
ماذا عن عندما ذهبنا إلى
(كوميك كون)

338
00:15:18,266 --> 00:15:19,765
و إرتدينا مثل (جابا ذا هات)؟

339
00:15:19,767 --> 00:15:24,470
(أنت كنت رأس (جابا
و أنا كنت مؤخرته السمينة

340
00:15:25,773 --> 00:15:28,708
بدينا رائعين

341
00:15:28,710 --> 00:15:30,843
سمحت لشخص أن
يجلس علي

342
00:15:30,845 --> 00:15:32,511
(كان يتنكر كالأميرة (ليا

343
00:15:32,513 --> 00:15:34,580
كانت صورة رائعة

344
00:15:36,417 --> 00:15:39,852
ما أقوله، أحياناً أشعر و إيا
راج) بأننا على الجانب)

345
00:15:39,854 --> 00:15:42,421
نعم مثل عندما أخذت
(شيلدون) إلى (تكساس)

346
00:15:42,423 --> 00:15:43,889
(و أرشدته في (ناسا

347
00:15:43,891 --> 00:15:46,125
لم تفكر حتى في
(دعوتي و (لينارد

348
00:15:46,127 --> 00:15:48,094
أتعلم ماذا؟
أنت محق

349
00:15:48,096 --> 00:15:49,795
كان يجب أن أدعوكما

350
00:15:49,797 --> 00:15:51,998
نعم، و إن دعاكما
يجب أن تذهبا

351
00:15:52,000 --> 00:15:53,966
إنه مذهل

352
00:15:55,103 --> 00:15:56,469
حسناً، و إن كنا نتحدث

353
00:15:56,471 --> 00:15:57,937
عن إستثائنا من الأمو

354
00:15:57,939 --> 00:15:59,939
ذهبتما إلى مزرعة
سكايواكر) دوننا)

355
00:15:59,941 --> 00:16:01,340
أنصح بهذا أيضاً

356
00:16:01,342 --> 00:16:03,709
!كانت تجربة سحرية

357
00:16:03,711 --> 00:16:05,144
إنتظرا لحظة

358
00:16:05,146 --> 00:16:07,380
شيلدون) قضى يوم كامل)
(مع (جيمس إيرل جونز

359
00:16:07,382 --> 00:16:08,648
و لم يخبر أي منا

360
00:16:08,650 --> 00:16:10,516
فعلاً فعلت

361
00:16:10,518 --> 00:16:11,951
!يا إلهي

362
00:16:11,953 --> 00:16:15,187
حسناً، من رأس (جابا) إلى
(تناول البوطة مع (دارث فيدر

363
00:16:15,189 --> 00:16:17,423
أنا أستمتع بحياتي

364
00:16:17,425 --> 00:16:19,825
حسناً، أنظروا، من الواضح
أن أمور جيدة تحصل

365
00:16:19,827 --> 00:16:21,227
عندما أكون في القيادة

366
00:16:21,229 --> 00:16:25,498
الآن لِمَ لا تتنحوا جانباً يا
أولاد و تدعوني أهتم بالمشروع؟

367
00:16:25,500 --> 00:16:26,666
،)شيلدون)

368
00:16:26,668 --> 00:16:27,833
لست مسئولاً

369
00:16:27,835 --> 00:16:29,135
راج) المسئول)

370
00:16:29,137 --> 00:16:31,270
لينارد)، من حقاً مسئول؟)

371
00:16:31,272 --> 00:16:35,875
الشخص المسئول أو
أولائك من وضعوه مسئولاً؟

372
00:16:35,877 --> 00:16:37,176
معه حق

373
00:16:37,178 --> 00:16:39,412
إن فكرتم بالأمر جميعنا
مسئولون

374
00:16:39,414 --> 00:16:40,946
.. لا، الرجل المسئول

375
00:16:40,948 --> 00:16:43,916
لِمَ الجميع سيء
في هذه

376
00:16:45,019 --> 00:16:49,055
ما أعنيه، التجربة برمتها ذكرتني
كما كرهت ذلك العالم

377
00:16:49,057 --> 00:16:51,424
القلق، الإكتئاب، السلبية

378
00:16:51,426 --> 00:16:53,426
لا أريد أن أشعر
بتلك الأمور

379
00:16:53,428 --> 00:16:57,663
أريد أن أبيع العقاقير
لأشخاص يشعرون بها

380
00:16:57,665 --> 00:17:02,168
لا أصدق أنك وقفت و خرجت
من تجربة الأداء لفيلم كبير

381
00:17:02,170 --> 00:17:03,436
لقد فعلت

382
00:17:03,438 --> 00:17:07,707
ما أعنيه، دخلت قرأت الدور
أفسدت الأمر، ثم خرجت مباشرة

383
00:17:08,609 --> 00:17:11,844
حسناً، أنا فرحة أنك تملكين
تقدير جديد لوظيفتك

384
00:17:11,846 --> 00:17:15,715
بالفعل، و أتعلمين لا أعتقد أني شكرتك
بشكل كافي لمساعدتي للحصول عليها

385
00:17:15,717 --> 00:17:17,483
بشكل كافي، أو على الإطلاق

386
00:17:17,485 --> 00:17:20,619
إنها كلمات لم أسمعها من قبل

387
00:17:20,621 --> 00:17:21,754
حسناً، شكراً لك

388
00:17:21,756 --> 00:17:23,889
أنت صديق جيد
و قد غيرت حياتي

389
00:17:23,891 --> 00:17:25,458
العفو

390
00:17:25,460 --> 00:17:27,126
مهلاً، الآن بما أنك تجنين
مالاً وفيراً

391
00:17:27,128 --> 00:17:29,628
ربما تدعين صديقتك على وجبة
عشاء راقية لشكرها

392
00:17:29,630 --> 00:17:32,164
بالتأكيد

393
00:17:32,166 --> 00:17:33,966
و ربما عليك أن تدعي
صديقتك الأخرى

394
00:17:33,968 --> 00:17:35,368
لأنها سمعتكما تتحدثان
حول هذا

395
00:17:35,370 --> 00:17:37,436
و سيكون غريب أن
تستثنيها

396
00:17:37,438 --> 00:17:39,372
حسناً

397
00:17:39,374 --> 00:17:40,473
ماذا عن الآن؟

398
00:17:40,475 --> 00:17:42,742
حسناً

399
00:17:44,912 --> 00:17:46,445
لا تنسي محفظتك

400
00:17:46,447 --> 00:17:48,614
.. أنا

401
00:17:56,838 --> 00:17:59,372
تحياتي من كوكب الأرض

402
00:18:00,943 --> 00:18:03,076
فقط انعطف يساراً
(عند (ألفا سنتوري

403
00:18:03,078 --> 00:18:05,111
لا يمكنك أن تفوت الكوكب

404
00:18:06,570 --> 00:18:11,140
هذا الفضائي الوردي
يبدو شهياً

405
00:18:11,160 --> 00:18:14,790
يمكنني أن أتناول الطعام

406
00:18:19,947 --> 00:18:26,447
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}