1
00:00:03,387 --> 00:00:05,572
لينارد)، أي ساعة ستصل)
طائرة أمك؟

2
00:00:05,574 --> 00:00:07,128
لا أدري، في وقت ما
من صباح الغد

3
00:00:07,130 --> 00:00:09,016
ألا تريد أن تعرف
متى بالضبط؟

4
00:00:09,018 --> 00:00:11,501
لست بحاجة، متى ما تصل
،)المجال الجوي لـ (كاليفورنيا

5
00:00:11,503 --> 00:00:13,554
"سأشعر بإزعاج في "الطاقة

6
00:00:15,178 --> 00:00:18,688
من اللطيف أن كلا أميكما
ستأتيان ليريكما تحصلان على جائزة

7
00:00:18,689 --> 00:00:22,066
حسناً، أمي حضرت لكل
تكريم حصلت عليه

8
00:00:22,068 --> 00:00:23,589
منذ أن سبقت أختي التوأم

9
00:00:23,591 --> 00:00:25,511
في الحصول على كأس
"فعلها على المرحاض"

10
00:00:27,036 --> 00:00:28,458
كيف تبدو هذه؟

11
00:00:28,460 --> 00:00:30,909
جميلة جداً، ستحبها

12
00:00:30,911 --> 00:00:32,168
بالطبع، أمه تحصل على الورد

13
00:00:32,170 --> 00:00:33,361
،عندما أريدهم

14
00:00:33,363 --> 00:00:36,275
فإنهن "ضمة من الأجهزة
"التناسلية المقطوعة من النباتات

15
00:00:37,302 --> 00:00:38,693
تتصرفين كما لو أني لم آتي لك

16
00:00:38,695 --> 00:00:41,011
بلوح الفطر في عيد الحب

17
00:00:41,013 --> 00:00:42,369
إنه محق

18
00:00:42,371 --> 00:00:46,013
الورود تموت، لكن لوح
رطب معفن سينتج الفطر

19
00:00:46,015 --> 00:00:48,496
!لسنتين أو ثلاث سحرية

20
00:00:48,498 --> 00:00:51,742
أتعلم، أمك لم تكن أبداً
متحمسة لعلاقتنا

21
00:00:51,744 --> 00:00:53,531
ربما يجب علي أن أحضر لها
شيء، كي أجعلها تعجب بي

22
00:00:53,533 --> 00:00:55,221
إن كان يمكنك أن تهرعي
،خارجاً و تحصلي على دكتوراة

23
00:00:55,223 --> 00:00:57,771
قد يجعلها تعجب بك

24
00:00:57,773 --> 00:01:01,049
حقاً؟ لم تنجح هذه
الخطة معك

25
00:01:01,051 --> 00:01:02,540
أتعتقدان أن الأمين
ستتفقان؟

26
00:01:02,542 --> 00:01:04,229
لا أدري، إنهن مختلفات جداً

27
00:01:04,231 --> 00:01:06,084
ربما تكونان أفضل الأصدقاء

28
00:01:06,086 --> 00:01:09,098
واحدة منهم ذكية جداً، و
الأخرى لطيفة و بسيطة

29
00:01:09,100 --> 00:01:11,847
أيبدو هذا مألوفاً؟

30
00:01:27,192 --> 00:01:33,162
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ22 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إنفجار الأمومة</font>
تاريخ العرض الأصلي 30 أبريل/نيسان 2015

31
00:01:33,263 --> 00:01:37,623
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

32
00:01:38,672 --> 00:01:42,049
(شيلي)، أنا فخورة بك و بـ (لينارد)
لحصولكما على هذه الجائزة

33
00:01:42,050 --> 00:01:43,904
شكراً لك أمي

34
00:01:43,906 --> 00:01:47,150
،حاولت أن أقرأ بحثكما
لكن كان صعباً علي أن أفهمه

35
00:01:47,152 --> 00:01:49,137
بالحقيقة، إنه مباشر جداً

36
00:01:49,139 --> 00:01:51,754
إنه يصف نموذج جديد للكون

37
00:01:51,756 --> 00:01:55,761
يصفه نظرياً كسطح لسائل
فائق متعدد الأبعاد

38
00:01:55,763 --> 00:01:56,722
مثير للإهتمام

39
00:01:56,724 --> 00:01:58,112
،يمكنك أن تصدق هذا

40
00:01:58,114 --> 00:02:02,352
لكن الله ملئ فُلك نوح بزوجين
من الحيوانات يعتبر سخافة

41
00:02:04,174 --> 00:02:07,817
ماذا أطعموا الأسود يا أمي؟

42
00:02:07,819 --> 00:02:12,818
الجثث العائمة للآثمين
الذين غرقوا، دون شك

43
00:02:15,734 --> 00:02:19,509
(اسمعِ، والدة (لينارد
طبيبة نفسية مشهورة

44
00:02:19,511 --> 00:02:21,099
و إمرأة علم

45
00:02:21,101 --> 00:02:25,238
أيمكنك أن تبقي ثرثرة
الإنجيل لنفسك أثناء تواجدها هنا؟

46
00:02:25,240 --> 00:02:26,861
أتخجل مني؟

47
00:02:26,863 --> 00:02:30,240
بالطبع لا، أنا أحبك

48
00:02:30,242 --> 00:02:34,512
أنا فقط أحُرج من الأمور التي
تؤمنين بها و تقولينها و تفعلينها

49
00:02:37,296 --> 00:02:39,978
حسناً، أنا أحبك أيضاً

50
00:02:41,072 --> 00:02:43,257
يا وعائي الصغير
من طعام  الأسود

51
00:02:46,874 --> 00:02:49,787
(إذاً، هل قررت و (بيني
موعد الزواج؟

52
00:02:49,789 --> 00:02:52,206
لا، نحن نأخذ الأمور
بنوع من البطئ

53
00:02:52,208 --> 00:02:54,027
فهمت

54
00:02:57,075 --> 00:02:58,399
ماذا تقصدين؟

55
00:02:58,401 --> 00:03:01,446
لقد كنت في علاقة غير مستقرة
مع هذه المرأة لسبع سنوات

56
00:03:01,448 --> 00:03:02,970
و مخطوب لها لمدة عام

57
00:03:02,972 --> 00:03:05,619
يجب على أي شخص أن
يتساءل إن كان هناك خطب

58
00:03:05,621 --> 00:03:08,931
هل تحصلان على جِماع مُرضي؟

59
00:03:09,760 --> 00:03:12,078
أجل أمي

60
00:03:14,166 --> 00:03:17,609
فقط مرضي، فهمت

61
00:03:19,432 --> 00:03:21,385
أبدل إجابتي

62
00:03:21,387 --> 00:03:23,008
أنه مذهل، إنه ساخن

63
00:03:23,010 --> 00:03:26,718
بالكاد يمكننا أن نبعد
أيدينا عن بعضنا البعض

64
00:03:26,720 --> 00:03:32,315
يبدو لي غريب أن تحاول أن
تذهل أمك بخبرتك الجنسية

65
00:03:32,317 --> 00:03:36,654
لكن دوماً ما كنت تعاني
من عقدة أوديب غير معالجة

66
00:03:36,656 --> 00:03:38,641
أترين، هذا ما تقومين به الآن

67
00:03:38,643 --> 00:03:41,258
أيمكنك ألا تفعلِ هذا أمام
والدة (شيلدون)؟

68
00:03:41,260 --> 00:03:44,769
لماذا؟ أمنجذب لها أيضاً؟

69
00:03:44,771 --> 00:03:46,159
بالطبع لا

70
00:03:46,161 --> 00:03:49,008
إنها فقط إمرأة لطيفة
تخشى الله

71
00:03:49,010 --> 00:03:51,425
و عليك أن تحترمين ما تؤمن به

72
00:03:51,427 --> 00:03:52,718
لينارد)، أنا بالغة)

73
00:03:52,720 --> 00:03:56,858
أعرف كي أتصرف حول الناس
من شتى مناحي الحياة

74
00:03:56,860 --> 00:03:57,884
شكراً لك

75
00:03:57,886 --> 00:03:58,779
من أين هي؟

76
00:03:58,781 --> 00:04:01,428
(شرقي (تكساس -
يا للقرف -

77
00:04:04,940 --> 00:04:06,496
مرحباً، أنظروا من هنا

78
00:04:06,498 --> 00:04:10,504
دكتور (هوفتسادر) من الجميل
رؤيتك مرة أخرى

79
00:04:10,506 --> 00:04:11,629
الشعور متبادل

80
00:04:11,631 --> 00:04:14,080
قرأت بحثكما، إنه مذهل

81
00:04:14,082 --> 00:04:15,173
شكراً لك

82
00:04:15,175 --> 00:04:17,160
لقد قضينا ساعتين
في الأزمة المرورية

83
00:04:17,162 --> 00:04:20,307
أخطر ببالك أن تخبريني أنك
أعجبت ببحثنا؟

84
00:04:20,309 --> 00:04:22,659
بالطبع فكرت بهذا، لكن
واجب الأم

85
00:04:22,661 --> 00:04:25,309
أن تتأكد من أن إحترام
طفلها لذاته لا تعتمد

86
00:04:25,311 --> 00:04:26,600
على موافقة الآخرين

87
00:04:28,423 --> 00:04:31,105
هذا لطيف جداً، تظنين
أني أملك إحترام لذاتي

88
00:04:31,107 --> 00:04:34,881
دكتور (هوفتسادر)، أودك أن
(تلتقين بأمي (ماري

89
00:04:34,883 --> 00:04:36,205
من الجميل لقاءك

90
00:04:36,207 --> 00:04:38,391
من الجميل لقاءك أيضاً
كيف كانت رحلتك؟

91
00:04:38,393 --> 00:04:39,815
لطيفة جداً، و أنت؟

92
00:04:39,817 --> 00:04:41,736
جميلة، تماماً كما لو

93
00:04:41,738 --> 00:04:44,552
لن أقول من، كان
يرعى الطائرة

94
00:04:46,838 --> 00:04:48,891
أنت تمزحين، صحيح؟

95
00:04:50,050 --> 00:04:53,329
رقيقة يا أمي
رقيقة جداً

96
00:05:00,325 --> 00:05:01,152
(ستيوارت)

97
00:05:01,154 --> 00:05:04,530
صباح الخير

98
00:05:04,532 --> 00:05:06,318
تحدثنا حول هذا

99
00:05:06,320 --> 00:05:07,643
لا أمانع عيشك هنا

100
00:05:07,645 --> 00:05:09,068
لكن يجب أن يكون
هناك بعض القواعد

101
00:05:09,070 --> 00:05:11,320
و القاعدة الأولى هي
إرتداء البنطال

102
00:05:13,540 --> 00:05:16,090
مرحباً

103
00:05:19,634 --> 00:05:21,388
لا بد أنك فخورة بابنك

104
00:05:21,390 --> 00:05:22,614
أجل

105
00:05:22,616 --> 00:05:26,490
لقد ترافع مؤخراً بقضية
أمام المحكمة العليا

106
00:05:28,345 --> 00:05:30,365
حقاً فعل؟

107
00:05:31,194 --> 00:05:34,107
تقصدين إبني هذا

108
00:05:34,109 --> 00:05:37,585
أجل، إنه مذهل

109
00:05:37,587 --> 00:05:40,963
بيفرلي)، أترغبين أن تري)
الحسابات التي قمت بها

110
00:05:40,965 --> 00:05:42,520
لدعم فرضيتنا؟

111
00:05:42,522 --> 00:05:43,878
تقصد فرضيتي

112
00:05:43,880 --> 00:05:45,567
قمت بوضع الفرضية
بكاملها بنفسي

113
00:05:45,569 --> 00:05:47,852
إهدأ عزيزي

114
00:05:47,854 --> 00:05:49,145
ماري)، يعتريني الفضول)

115
00:05:49,147 --> 00:05:52,721
متى استوعبت لأول مرة أن
ولدك يملك عقلاً مذهلاً؟

116
00:05:52,723 --> 00:05:54,642
سؤال جيد

117
00:05:54,644 --> 00:05:57,623
الجميع يحب قصص حول
شيلدون كوبر)، الولد العبقري)

118
00:05:59,048 --> 00:06:01,167
حسناً، يجب أن أقول
عندما كان بالثالثة عشر

119
00:06:01,169 --> 00:06:04,115
و حاول أن يبني مفاعل
نووي في سقيفة الأدوات

120
00:06:04,117 --> 00:06:06,102
هذه قصة مثيرة

121
00:06:07,461 --> 00:06:09,613
الآن، أول شيء عليك أن
(تعرفيه عن (شيلي

122
00:06:09,615 --> 00:06:10,904
منذ أن كان ولد صغير

123
00:06:10,906 --> 00:06:14,714
لطالما كان مهتم بحسن حال
الآخرين

124
00:06:17,265 --> 00:06:19,251
و لم يعتقد أنه كان
من العدل

125
00:06:19,253 --> 00:06:21,206
أن يدفع الناس
مقابل الكهرباء

126
00:06:21,208 --> 00:06:24,319
لذا كان ينوي أن يوفر طاقة
لكامل البلدة مجاناً

127
00:06:24,321 --> 00:06:25,644
!(أخبريها عن (اليورانيوم

128
00:06:25,646 --> 00:06:27,067
(أخبريها عن (اليورانيوم

129
00:06:27,069 --> 00:06:28,724
!حسناً

130
00:06:28,726 --> 00:06:30,015
هذه لطيفة

131
00:06:30,017 --> 00:06:33,328
عندما رتب للحصول على
،)كعك أصفر من (تشاد

132
00:06:33,330 --> 00:06:37,434
ظننت أنه يتحدث عن
الحلويات من أحد أصدقائه

133
00:06:37,436 --> 00:06:38,429
صحيح

134
00:06:38,430 --> 00:06:39,654
لكن لم أكن أفعل

135
00:06:39,656 --> 00:06:42,469
لأني لم أملك أي
أصدقاء

136
00:06:42,471 --> 00:06:44,357
كلا

137
00:06:45,418 --> 00:06:47,404
تبين أن هذا العفريت
الصغير كان يحاول

138
00:06:47,406 --> 00:06:50,120
أن يستخدم بطاقتي الإئتمانية
(لشراء (اليورانيوم

139
00:06:50,122 --> 00:06:54,260
من أمير حرب أفريقي
!(من دولة (التشاد

140
00:06:56,314 --> 00:06:58,367
يبدو أنه كان من الصعب
(السيطرة على (شيلدون

141
00:06:58,369 --> 00:06:59,990
كان كذلك

142
00:06:59,992 --> 00:07:02,872
كان من الصعب السيطرة علي

143
00:07:02,874 --> 00:07:05,090
لا زلت كذلك

144
00:07:08,072 --> 00:07:11,384
أمي، أخبري ماري قصة

145
00:07:11,386 --> 00:07:14,067
كيف صنعت مولد
(فان دي غراف)

146
00:07:14,069 --> 00:07:15,623
من مكنستنا الكهربائية

147
00:07:15,625 --> 00:07:16,815
حسناً

148
00:07:16,817 --> 00:07:19,630
لقد خرب المكنسة الكهربائية

149
00:07:25,927 --> 00:07:28,941
ما أعنيه، لفترة كل شيء
كان يتمحور حول مصاصي الدماء

150
00:07:28,943 --> 00:07:30,564
الآن حول الأموات الأحياء

151
00:07:30,566 --> 00:07:33,181
أتساءل ما نوع الوحوش
التالي الذي سيسيطر

152
00:07:33,183 --> 00:07:35,698
لم نحصل على رجل مخفي
جيد منذ فترة طويلة

153
00:07:35,700 --> 00:07:38,645
من الواضح، أنك لم ترني
أحاول أن أتحدث إلى إمرأة

154
00:07:39,838 --> 00:07:41,759
يا رفاق

155
00:07:41,761 --> 00:07:44,243
في الوقت الذي كنتم تجلسون
هنا تلعبون ألعاب الفيديو

156
00:07:44,245 --> 00:07:46,296
غسلت السيارة، حصلت
على مستلزمات التنظيف

157
00:07:46,298 --> 00:07:47,621
و ذهبت للبنك

158
00:07:47,623 --> 00:07:50,370
لقد إرتديت بنطالاً

159
00:07:50,372 --> 00:07:52,556
يا لك من متملق

160
00:07:55,108 --> 00:07:58,716
حسناً، لا أدري متى أصبحت
،أماً لثلاث مراهقين كسالى

161
00:07:58,718 --> 00:07:59,942
لكن هذا يتوقف اليوم

162
00:07:59,944 --> 00:08:02,427
عليكم أن تنظفوا المبطخ
من أعلاه لأسفله

163
00:08:02,429 --> 00:08:05,143
مهلاً، أنا لا أسكن هنا

164
00:08:05,145 --> 00:08:08,090
أجب بنعم أم لا، هل تملك
ملابس في غسيلي؟

165
00:08:08,092 --> 00:08:10,574
أجل

166
00:08:11,569 --> 00:08:12,926
و بعض منه صوف

167
00:08:12,928 --> 00:08:14,946
لذا أرجو تجفيفه على
سطح مسطح إن أمكن

168
00:08:18,016 --> 00:08:22,088
و هذه صورة حصولي على
درجة بكالوريوس العلوم

169
00:08:22,090 --> 00:08:24,506
لا تبدو سعيداً

170
00:08:24,508 --> 00:08:27,024
حسناً، لقد بدأت للتو
في البلوغ

171
00:08:28,682 --> 00:08:30,865
و قد كانت بصورة مجازية
و حرفية

172
00:08:30,867 --> 00:08:33,415
واحدة من أكثر فترات حياتي
كثافة بالشعر

173
00:08:34,509 --> 00:08:36,661
شيلي) لا يحب التغيير)

174
00:08:36,663 --> 00:08:37,920
صحيح

175
00:08:37,922 --> 00:08:39,974
لكن كل الإنقباضات في
العالم لن تبقي

176
00:08:39,976 --> 00:08:42,192
خصيتيك في بطنك

177
00:08:43,552 --> 00:08:46,101
مرحباً، آسفة، لقد
تأخرت في العمل

178
00:08:46,103 --> 00:08:47,028
!(مرحباً (بيفرلي

179
00:08:47,030 --> 00:08:48,287
مرحباً

180
00:08:48,289 --> 00:08:50,242
حسناً

181
00:08:51,237 --> 00:08:52,460
آسفة لقد نسيت

182
00:08:52,462 --> 00:08:53,951
تذكرين أمي

183
00:08:53,953 --> 00:08:54,878
!(أجل، مرحباً (ماري

184
00:08:54,880 --> 00:08:56,898
من الجميل رؤيتك
مجدداً عزيزتي

185
00:08:56,900 --> 00:08:58,853
أجل، هذا ما أتحدث عنه

186
00:09:00,145 --> 00:09:02,794
(إذاً أمي، لم تري (بيني
منذ أن أعلنا خطوبتنا

187
00:09:02,796 --> 00:09:04,847
أجل، دعيني أريك الخاتم

188
00:09:04,849 --> 00:09:06,140
جميل

189
00:09:06,142 --> 00:09:07,994
لا بد أنه كان مكلف جداً

190
00:09:07,996 --> 00:09:09,121
لا على الإطلاق

191
00:09:09,123 --> 00:09:11,273
وجدنا موقعاً على الإنترنت

192
00:09:11,275 --> 00:09:14,154
يعيد استخدام أجزاء
الألماس المحفور

193
00:09:16,242 --> 00:09:18,592
لم نفعل، هذا غير صحيح

194
00:09:18,594 --> 00:09:21,905
أيمكنني التحدث إليك
على إنفراد للحظة؟

195
00:09:21,907 --> 00:09:23,362
بالطبع

196
00:09:23,364 --> 00:09:25,383
(لقد أتيت به من متجر (تيفاني

197
00:09:25,385 --> 00:09:26,707
تقصد العلبة، صحيح؟

198
00:09:26,709 --> 00:09:28,032
!تابع السير

199
00:09:31,032 --> 00:09:35,105
حقاً لا يعني لي كم صرف
على الخاتم

200
00:09:35,107 --> 00:09:37,158
أعتقد

201
00:09:37,160 --> 00:09:39,643
هل أسأت الحديث
حول الخاتم؟

202
00:09:39,645 --> 00:09:41,597
أجل، و سنعود لهذا

203
00:09:41,599 --> 00:09:43,419
لكن حتى و أمك هنا

204
00:09:43,421 --> 00:09:47,228
أنت تستأثر متعمداً
كل الإهتمام من أمي

205
00:09:47,230 --> 00:09:51,500
أنت مثل جرو الفقمة الفيل
!الذي يسرق الحليب من أمين

206
00:09:51,502 --> 00:09:56,535
أتقصد ما يطلق عليه علماء
الأحياء البحرية بـ "الفطام الخارق"؟

207
00:09:56,537 --> 00:09:59,416
!أجل، أنت مفطومٌ "طفل" خارق

208
00:10:02,364 --> 00:10:04,385
حسناً، الآن علي أن أصححك

209
00:10:04,386 --> 00:10:07,299
بصفتي نوع ما ضليع
بالفقمة الفيل

210
00:10:07,301 --> 00:10:08,823
المقارنة الأكثر دقة

211
00:10:08,825 --> 00:10:10,843
هي عندما تقوم أمين فقمتين

212
00:10:10,845 --> 00:10:13,128
بالسعي جاهدتين
للإعتناء بذات الجرو

213
00:10:13,130 --> 00:10:15,380
لذا أعتقد أن المصطلح
الذي تبحث عنه

214
00:10:15,382 --> 00:10:19,156
"هو "رضيع مزدوج الأمين

215
00:10:19,158 --> 00:10:21,342
أجل، أنت محق

216
00:10:21,344 --> 00:10:23,064
هذا هو المصطلح الذي
أبحث عنه

217
00:10:23,066 --> 00:10:26,509
!أنت رضيع قذر مزدوج الأمين

218
00:10:28,530 --> 00:10:31,312
حسناً، الآن و بعد أن
صححنا المصطلحات

219
00:10:31,314 --> 00:10:33,530
!كيف تجرؤ

220
00:10:35,122 --> 00:10:36,446
لسنا مستعجلين

221
00:10:36,448 --> 00:10:38,300
سنحدد موعداً حين
يكون التوقيت مناسب

222
00:10:38,302 --> 00:10:39,625
ليس مهم حبيبتي

223
00:10:39,627 --> 00:10:41,281
اللحظة التي يطارح
،الرجل إمرأة

224
00:10:41,283 --> 00:10:43,434
فهم متزوجين بأعين الله

225
00:10:43,436 --> 00:10:44,891
يا للقرف

226
00:10:51,561 --> 00:10:52,720
يا للقرف"؟"

227
00:10:52,722 --> 00:10:54,442
الإنجيل "قرف" بالنسبة لك؟

228
00:10:54,444 --> 00:10:55,535
لا، أنا آسفة

229
00:10:55,537 --> 00:10:56,860
هذا لم يكن ملائم

230
00:10:56,862 --> 00:10:59,344
كطبيبة نفسية، أعلم
مدى أهمية

231
00:10:59,346 --> 00:11:01,828
خرافات الناس بالنسبة لهم

232
00:11:03,651 --> 00:11:06,266
أتريدين أن تتحدثي
عن الخرافات؟

233
00:11:06,268 --> 00:11:08,187
شيلدون) أرسل لي)
الكتب التي كتبتها

234
00:11:08,189 --> 00:11:10,571
كل ذلك الهراء حول
الأنا الفائقة و الهوية

235
00:11:10,573 --> 00:11:14,149
أي ثور أسقط ذلك
الغائط على أرض الحظيرة؟

236
00:11:14,151 --> 00:11:17,031
(يدعى (سيغموند فرويد

237
00:11:17,033 --> 00:11:18,223
!مهلاً، أنظرا لهذا

238
00:11:18,225 --> 00:11:21,602
كلاكما يؤمن برجال
!يهود ملتحين

239
00:11:21,604 --> 00:11:23,589
ابقِ خارج هذا

240
00:11:23,591 --> 00:11:25,510
حسناً

241
00:11:25,512 --> 00:11:27,563
على الأقل الرجل الملتحي
الذي أؤمن به

242
00:11:27,565 --> 00:11:29,683
يعظ حول الحب و الشفقة

243
00:11:29,685 --> 00:11:31,073
كل ما يتحدث عنه رجلك

244
00:11:31,075 --> 00:11:35,711
لماذا تحشر برازك و رغبتك
!بالزحف عائداً إلى داخل أمك

245
00:11:37,566 --> 00:11:39,686
هذا مذهل

246
00:11:39,687 --> 00:11:42,169
كيف لشخص مستنير
(جداً مثل (شيلدون

247
00:11:42,171 --> 00:11:45,249
يأتي من شخص مثلك؟

248
00:11:45,251 --> 00:11:46,872
أعلم الجواب

249
00:11:46,874 --> 00:11:48,131
لكنه لن يعجبك

250
00:11:48,133 --> 00:11:50,549
جربيني

251
00:11:50,551 --> 00:11:52,868
،)عندما كنت حبلى بـ (شيلي
،كنت متجهة للكنيسة

252
00:11:52,870 --> 00:11:58,332
و كنت أدعو لله أن يرزقني ولداً
أذكى من والده الغبي

253
00:11:59,327 --> 00:12:02,539
و نظرت و رأيت رأس هزاز
للمسيح

254
00:12:02,541 --> 00:12:05,983
(في سيارة (سوبارو
بجانبي يهز برأسه موافقاً

255
00:12:12,807 --> 00:12:14,529
ماذا تعني هذه؟

256
00:12:14,531 --> 00:12:18,702
تعني، أني لا أصدق أننا
نخوض هذا النقاش

257
00:12:18,704 --> 00:12:19,927
حسناً، افعليها أكثر

258
00:12:19,929 --> 00:12:23,140
لعلك تدخلين بعض
المنطق إلى نفسك

259
00:12:23,142 --> 00:12:25,459
لِمَ لا نتوقف جميعاً
عن ضرب أنفسنا

260
00:12:25,461 --> 00:12:27,115
و نتحدث عن شيء آمن
أتعلمان

261
00:12:27,117 --> 00:12:31,454
مثل الأحذية أو مدى
جمال الرضع الصينيين

262
00:12:31,456 --> 00:12:33,010
هذا ليس ذنبي أن
أمك تحبني

263
00:12:33,012 --> 00:12:34,865
!أكثر مما تحبك -
!لا تطري نفسك -

264
00:12:34,867 --> 00:12:38,077
!تحب الجميع أكثر مما تحبني

265
00:12:44,839 --> 00:12:46,460
ما مدى قدم هذا الهلام؟

266
00:12:46,462 --> 00:12:50,699
حسناً، هذا جزر، لذا
سأقول أنه قديم جداً

267
00:12:52,357 --> 00:12:54,012
آسف لأن علينا أن نفعل هذا

268
00:12:54,014 --> 00:12:55,768
بيرناديت) ليست مخطئة)

269
00:12:55,770 --> 00:12:57,556
إنها تعمل بجد هنا

270
00:12:57,558 --> 00:12:58,782
أجل، لعل هذا أمر جيد

271
00:12:58,784 --> 00:13:00,603
إن توقفت عن الإعتناء
بك كالأطفال

272
00:13:00,605 --> 00:13:02,657
لا تعتني بي مثل الأطفال

273
00:13:02,659 --> 00:13:05,075
رأيتها توصلك إلى
المنزل في عربة

274
00:13:05,077 --> 00:13:07,426
لمعلوماتك

275
00:13:07,428 --> 00:13:11,301
لويت كاحلي عندما كنت
أطارد شاحنة البوظة

276
00:13:11,303 --> 00:13:13,852
(تقبل هذا يا رفيق، (بيرناديت
تعاملك بذات الطريقة

277
00:13:13,854 --> 00:13:17,428
،التي كانت تعاملك بها أمك
و تلك لم تكن علاقة صحية

278
00:13:19,185 --> 00:13:20,939
أنت محق

279
00:13:20,941 --> 00:13:26,470
حان الوقت لي أن أتصرف
كبالغ في هذا الزواج

280
00:13:26,472 --> 00:13:30,776
بدئاً من واجبي كزوج في
إخراج النفايات

281
00:13:36,938 --> 00:13:39,719
!بيرني)، أحدثت فوضى)

282
00:13:43,035 --> 00:13:46,280
أنا آسفة جداً أني
أغضبت أمك

283
00:13:46,282 --> 00:13:47,937
لا بأس، ستسامحك

284
00:13:47,939 --> 00:13:51,215
يجب عليها هذا، و إلا
ستذهب إلى الجحيم

285
00:13:53,799 --> 00:13:58,137
لا يسعني إلا أن أفكر
كيف حبها اللا مشروط لك

286
00:13:58,139 --> 00:14:01,747
على طرفي النقيض
لإستراتيجياتي في التربية

287
00:14:01,749 --> 00:14:07,478
أنت قدمت المودة
كجائزة للإنجاز

288
00:14:07,480 --> 00:14:09,763
و هي طريقة مثبته
لتربية طفل

289
00:14:09,765 --> 00:14:12,379
أو تدريب فأر

290
00:14:12,381 --> 00:14:14,235
لكن أنظر كم جيداً
نشأت أنت

291
00:14:14,237 --> 00:14:18,573
كنت سأختلق التواضع في مثل
هذه اللحظات، لكن من سيصدقني؟

292
00:14:18,575 --> 00:14:23,078
مع هذا، عليك أن تأخذ بالإعتبار
(مدى نجاح أخ و أخت (لينارد

293
00:14:23,080 --> 00:14:24,766
أعتقد ذلك

294
00:14:24,768 --> 00:14:28,874
في حين أن أخي و أختي
أغبياء يتنفسون من أفواههم

295
00:14:28,876 --> 00:14:33,444
أتعتقد أنك كنت لتزدهر أكثر
في بيئة مبنية على الجوائز؟

296
00:14:33,446 --> 00:14:35,730
ربما

297
00:14:35,732 --> 00:14:38,612
(لكن أمي أعدت لي (السباغيتي
مع النقانق المقطعة

298
00:14:38,614 --> 00:14:41,593
متى ما أردت، لذا
من يهتم بتلك البيئة؟

299
00:14:44,264 --> 00:14:48,039
و لا حتى مرة واحدة منحتني
أمي أي حب أو عاطفة

300
00:14:48,041 --> 00:14:50,191
لكوني نفسي، توجب
علي دوماً أن أستحق هذا

301
00:14:50,193 --> 00:14:51,152
،يا (لينارد) المسكين

302
00:14:51,154 --> 00:14:53,570
أنا واثق من أنها تحبك جداً

303
00:14:53,572 --> 00:14:57,181
بطريقتها  الخاصة الباردة الغير
مؤمنة بالله

304
00:14:57,183 --> 00:15:01,022
أجل، و أنت لا يتوجب عليك
أن تستحق حُبي

305
00:15:01,024 --> 00:15:02,182
شكراً لك

306
00:15:02,183 --> 00:15:03,606
بالطبع، أنت تعرف هذا

307
00:15:03,608 --> 00:15:07,315
عندما اقتنيت لي قطعة قَصّةَ
الأميرة من بقايا حفر الألماس هذه

308
00:15:07,317 --> 00:15:09,402
إنها ليست كذلك

309
00:15:09,404 --> 00:15:11,456
أعلم، أعلم

310
00:15:13,544 --> 00:15:18,278
عندما تعود أمك، سيتوجب علي
أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها

311
00:15:18,280 --> 00:15:20,233
حسناً، بربك هي بدأت
الأمر نوعاً ما

312
00:15:20,235 --> 00:15:23,081
لا يهم، المسيحي الجيد كان
سيدير لها الخد الآخر

313
00:15:23,083 --> 00:15:24,174
،على الجانب الآخر

314
00:15:24,176 --> 00:15:27,155
أحد سكان (تكساس) الجيدين
.. كان سيطلق النار عليها، لذا

315
00:15:29,673 --> 00:15:32,454
لذا نوعاً ما قسمت
الفرق بين الإثنين

316
00:15:32,456 --> 00:15:35,501
مهلاً، من يرغب ببعض
السباغيتي) مع قطع النقانق؟)

317
00:15:35,503 --> 00:15:36,859
!أنا -
!أجل، و أنا أيضاً -

318
00:15:36,861 --> 00:15:38,847
سيجهز حالاً

319
00:15:38,849 --> 00:15:42,159
لا أشعر بأني استحقيته حقاً

320
00:15:45,044 --> 00:15:47,130
،كانت فوضى عارمة لزجة

321
00:15:47,132 --> 00:15:48,819
لكن .. أعتقد أن اهتميت بها

322
00:15:48,821 --> 00:15:49,945
يبدو جيداً -
أجل -

323
00:15:49,947 --> 00:15:51,602
أنظر لهذا

324
00:15:51,604 --> 00:15:53,622
لقد نظفت كل شيء لوحدك

325
00:15:53,624 --> 00:15:56,736
أجل، لقد نظفت
كل شيء بنفسي

326
00:15:56,738 --> 00:15:58,756
.. حقاً، لا أدري لِمَ تتذمرين

327
00:16:00,280 --> 00:16:02,002
حسناً، ربما تخطيت
بقعة ما

328
00:16:08,296 --> 00:16:10,447
فقط أخرجي

329
00:16:12,829 --> 00:16:14,419
يسعدني أننا كنا قادرتين

330
00:16:14,421 --> 00:16:16,439
على طمر الحفرة بيننا -
و أنا أيضاً -

331
00:16:16,441 --> 00:16:18,625
و أحترم حقك بالإيمان
بما تريدين

332
00:16:18,626 --> 00:16:21,142
و أنا سأصلي من أجلك

333
00:16:22,998 --> 00:16:25,249
حسناً، أمي، دعينا نعيدك
إلى فندقك

334
00:16:25,251 --> 00:16:26,872
قبل أن يقول أي شخص
آخر أي أمر آخر

335
00:16:26,874 --> 00:16:28,064
لحظة فقط

336
00:16:28,066 --> 00:16:30,912
هناك شيء أحتاج أن
أقوله لك

337
00:16:30,914 --> 00:16:33,430
حقاً؟ هذا مؤسف

338
00:16:33,432 --> 00:16:37,173
لينارد)، لطالما جعلتك)
تعمل لتستحق عاطفتي

339
00:16:37,175 --> 00:16:38,497
لكني اليوم استوعبت

340
00:16:38,499 --> 00:16:41,445
أن هناك أكثر من طريقة
واحدة لتربية طفل

341
00:16:41,447 --> 00:16:44,559
!علمتها ذلك

342
00:16:44,561 --> 00:16:49,858
لذا، أود أن أبدأ أسلوب
.. جديد، حيث أقوم

343
00:16:49,860 --> 00:16:53,137
بإغداقك بالحب اللا مشروط

344
00:16:53,139 --> 00:16:55,555
مذهل

345
00:16:55,557 --> 00:16:56,979
متى يبدأ هذا؟

346
00:16:56,981 --> 00:17:00,126
يا لك من متطلب

347
00:17:04,067 --> 00:17:06,816
تعال إلى ماما

348
00:17:07,678 --> 00:17:10,062
لا بأس، إذهب

349
00:17:17,383 --> 00:17:20,462
يا بُني

350
00:17:21,953 --> 00:17:24,436
يا أمي

351
00:17:24,438 --> 00:17:26,755
يا إلهي

352
00:17:51,631 --> 00:17:54,975
"إنها حياة صعبة"

353
00:17:56,500 --> 00:17:59,447
"إنها الحياة الصعبة لنا"

354
00:17:59,449 --> 00:18:03,123
"إنها الحياة الصعبة لنا"

355
00:18:03,125 --> 00:18:05,806
"بدلاً من الحل يتم خداعنا"

356
00:18:05,808 --> 00:18:09,349
"بدلاً من تقبيلنا يتم ركلنا"

357
00:18:09,351 --> 00:18:11,966
"إنها حياة صعبة"

358
00:18:11,968 --> 00:18:14,981
"لا نملك أشخاص للحديث عنهم لذا"

359
00:18:14,983 --> 00:18:18,193
إنه الطريق الصعب الذي"
"علينا أن نحتمله

360
00:18:18,195 --> 00:18:20,982
"بطانيات من القطن .. بدلاً من الصوف"

361
00:18:20,983 --> 00:18:23,995
"بطونٌ فارغة .. بدلاً من الشبعة"

362
00:18:23,996 --> 00:18:25,849
"إنها حياة صعبة"

363
00:18:25,851 --> 00:18:32,303
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}  || HamzehAbuEideh ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} تعديـــــــــل التـوقـيـت  -  حــــــيدر مـــدلول
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
{\fs33\fnTraditional Arabic}

