1
00:00:00,000 --> 00:00:01,270
سابقاً في الامبراطورية...

2
00:00:53,759 --> 00:00:55,943
â™ھ Oh, oh, oh â™ھ

3
00:00:56,344 --> 00:00:58,345
â™ھ I've fought
this fight before â™ھ

4
00:01:01,999 --> 00:01:04,134
â™ھ And lucked up on a win â™ھ

5
00:01:08,182 --> 00:01:10,231
â™ھ Bravery prevailed â™ھ

6
00:01:11,122 --> 00:01:13,527
â™ھ My opposition fell â™ھ

7
00:01:13,611 --> 00:01:16,513
â™ھ But now they're back again â™ھ

8
00:01:19,285 --> 00:01:22,653
â™ھ Even though all of my fears â™ھ

9
00:01:22,704 --> 00:01:24,621
â™ھ All my fears â™ھ

10
00:01:25,750 --> 00:01:28,125
â™ھ And all of my doubts â™ھ

11
00:01:28,192 --> 00:01:30,244
â™ھ All of my doubts â™ھ

12
00:01:31,669 --> 00:01:34,837
â™ھ Are outside my door â™ھ

13
00:01:34,922 --> 00:01:37,138
â™ھ Ready for war â™ھ

14
00:01:37,991 --> 00:01:40,886
â™ھ Right here and now â™ھ

15
00:01:41,661 --> 00:01:44,013
â™ھ Oh! â™ھ

16
00:01:44,098 --> 00:01:45,798
â™ھ And they're marchin' in â™ھ

17
00:01:45,849 --> 00:01:48,784
â™ھ Oh, oh, oh, oh, oh â™ھ

18
00:01:49,336 --> 00:01:51,504
â™ھ And they're marchin' in â™ھ

19
00:01:51,555 --> 00:01:54,754
â™ھ Oh, oh, oh, oh, oh â™ھ

20
00:01:55,847 --> 00:01:57,157
â™ھ And they're marchin' in â™ھ

21
00:01:57,257 --> 00:01:59,702
â™ھ Ooh, I can hear
the battle cry â™ھ

22
00:01:59,802 --> 00:02:01,553
â™ھ At war with my heart
and mind â™ھ

23
00:02:01,620 --> 00:02:03,096
â™ھ And they're marchin' in â™ھ

24
00:02:03,196 --> 00:02:06,307
â™ھ Oh, oh, oh, oh, oh â™ھ

25
00:02:07,009 --> 00:02:09,895
â™ھ Oh, oh, oh, oh. â™ھ

26
00:02:18,571 --> 00:02:19,738
-كان ذلك رائعاً.
-شكراً لك.

27
00:02:19,805 --> 00:02:21,106
كان ذلك جيداً . هل أعجبك؟

28
00:02:21,157 --> 00:02:22,789
-لقد أحببته.
-شكراً لك.

29
00:02:22,825 --> 00:02:24,660
إنه فقط , ياصاح أنا منبهر قليلاً.

30
00:02:24,728 --> 00:02:26,412
رولينغ ستون , نسختك الخاصة تلك , إنه شيء جنوني.

31
00:02:26,497 --> 00:02:28,531
بعد السنة التي حظيت بها , نحن محظوظين لتواجدك معنا.

32
00:02:28,582 --> 00:02:29,699
شكراً جزيلا لك.

33
00:02:29,750 --> 00:02:30,900
إذاً , أخبرني عن ألبومك الجديد.

34
00:02:30,951 --> 00:02:32,168
سوف يقوم والدي بإنتاجه.

35
00:02:32,235 --> 00:02:33,703
و هو شيء رائع...

36
00:02:33,754 --> 00:02:35,171
سوف نسميه "الفنان".

37
00:02:35,238 --> 00:02:37,501
إنه ببساطة عباره عن بيان رسمي

38
00:02:37,601 --> 00:02:39,185
عن كل شيء أردت القيام به.

39
00:02:39,246 --> 00:02:40,165
كما تعلم , أنه من السهل

40
00:02:40,214 --> 00:02:41,418
أن تخسر نفسك

41
00:02:41,519 --> 00:02:44,461
في كل هذا و أيضاً إدارة الامبراطورية

42
00:02:44,561 --> 00:02:45,631
لكن هذا هو المنزل.

43
00:02:45,731 --> 00:02:47,350
أن أفعل هذا الشي , هذا ما أفعله , وهذا مايجعلني سعيد.

44
00:02:47,417 --> 00:02:49,585
سيدي

45
00:02:49,637 --> 00:02:50,720
أنا آسف لإزعاجك.

46
00:02:50,771 --> 00:02:52,221
لكننا نواجه مشكلة حقيقية هنا.

47
00:02:56,477 --> 00:02:57,894
مالذي يحدث بحق الجحيم؟

48
00:02:57,945 --> 00:03:00,596
المباحث الفيدرالية. لدينا مذكرة تفتيش.

49
00:03:00,648 --> 00:03:02,231
مذكرتك لا تعطيك الحق

50
00:03:02,283 --> 00:03:03,366
في تفتيش مكتب والدي.

51
00:03:03,433 --> 00:03:04,701
في الحقيقة , إنها تعطيني الحق.

52
00:03:04,768 --> 00:03:07,704
سوف ننتهي من هنا بسرعه , يا سيد (لايون)

53
00:03:10,157 --> 00:03:12,108
المعذرة !
أنت تنتهك حقوقي !

54
00:03:12,159 --> 00:03:14,127
(جمال) , أعطني هاتفك.

55
00:03:14,211 --> 00:03:15,378
خذيه.

56
00:03:15,445 --> 00:03:16,746
خذ الهاتف الاخر , أيضاً

57
00:03:16,797 --> 00:03:17,964
توقف !

58
00:03:18,048 --> 00:03:20,466
أسمعِ , كل ما أردت قوله هو , أني أعتقدت

59
00:03:20,551 --> 00:03:22,284
أن بعد مافعلته لإجلك مع (بيتبول)

60
00:03:22,336 --> 00:03:25,755
أنكِ ستعاودين النظر في أن تتعاوني معي مجدداً.

61
00:03:25,806 --> 00:03:27,289
أتعاون معكِ؟

62
00:03:27,341 --> 00:03:29,341
هل تتوهمين؟

63
00:03:30,092 --> 00:03:31,592
حسناً , أنا أعلم بأنكِ لا تثقين بي..

64
00:03:31,644 --> 00:03:34,429
يا أمي , أنت لا تستطيعين الوثوق بأحد في مجال الموسيقى.

65
00:03:34,479 --> 00:03:37,064
أبي حاول إنهاء مجموعة فتياتي.

66
00:03:37,115 --> 00:03:38,598
يا فتى...

67
00:03:38,650 --> 00:03:40,600
لدينا مشاكل أكبر هنا , هل هذا واضح؟

68
00:03:40,652 --> 00:03:42,620
والدك يحاول إبعادنا عن الاذاعة.

69
00:03:42,704 --> 00:03:45,372
لذا أنا أحتاج بعض الاغاني لكي تنتشر على الاونلاين.

70
00:03:45,440 --> 00:03:47,041
أحتاجك في الاستوديو.

71
00:03:47,108 --> 00:03:49,126
أنا لن أتخلى عن مجموعة فتياتي , يا أمي.

72
00:03:49,210 --> 00:03:51,795
هذا المجال يجب أن نكون ذوي سلطة.

73
00:03:51,880 --> 00:03:54,248
إذاً فعليكِ أن تدعينني لإصبح ذو سُلطة.

74
00:03:54,299 --> 00:03:56,083
أستطيع إيجاد مغنية رئيسة جديدة.

75
00:03:56,134 --> 00:03:57,617
و ماذا إن لم تستطع؟

76
00:03:57,669 --> 00:03:59,753
إذا لم أستطع إيجاد مجموعة فتيات في غضون أسبوع,

77
00:03:59,804 --> 00:04:01,255
أعدكِ , بأنني سوف أتخلى عن الامر

78
00:04:01,306 --> 00:04:02,923
حسناً , يا (حكيم)

79
00:04:02,974 --> 00:04:04,493
لا تورط نفسك.

80
00:04:04,672 --> 00:04:07,805
هناك شيء يحدث في الامبراطورية.

81
00:04:07,915 --> 00:04:08,912
ماهو؟

82
00:04:09,126 --> 00:04:10,616
لقد تمت مداهمتهم من قِبل الفيدراليين.

83
00:04:13,300 --> 00:04:16,612
إتصل ب(فالينتينا) , و أخبرها بأن الامبراطورية سوف تسقط مثل سفينة التايتانك.

84
00:04:16,628 --> 00:04:18,144
و أنها تحتاج للعودةِ إلينا.

85
00:04:18,386 --> 00:04:19,939
أنتِ , إتصلي ب (رويال تي)

86
00:04:20,095 --> 00:04:21,462
و إن إستطعتي التوقيع معه ,

87
00:04:21,571 --> 00:04:23,218
فستعودين لسلالة الاسد.

88
00:04:24,212 --> 00:04:26,047
أنا ذاهبة إلى منزل (تايتن)

89
00:04:26,147 --> 00:04:27,831
لكي أحضره إلى هنا قبل الغداء.

90
00:04:27,891 --> 00:04:29,734
الانتقام قادم , يا (لوشيس)

91
00:04:29,872 --> 00:04:32,794
(كوكي لايون ) , لدينا مذكرة بتفتيش المبنى بأكمله.

92
00:04:51,655 --> 00:04:53,876
أسمع , أنا أسف لإيقاظك , لكننا نواجه مشكلة .

93
00:04:54,235 --> 00:04:55,533
المباحث الفيدرالية قامت لتوها بمداهمة الامبراطورية.

94
00:04:55,551 --> 00:04:57,477
و لا أشك بأنهم سيكونون هنا في أي لحظه.

95
00:04:57,532 --> 00:04:59,078
ماذا؟ كيف جئت إلى هنا؟

96
00:04:59,086 --> 00:05:00,038
مالذي تتحدث عنه؟

97
00:05:00,056 --> 00:05:01,346
لقد نمت في غرفة الضيوف مع التوأم

98
00:05:01,416 --> 00:05:03,416
لقد إحتجتُ لذلك , شكراً لك.

99
00:05:03,524 --> 00:05:04,570
حسناً

100
00:05:04,649 --> 00:05:06,649
لكن هيا , إستيقظ لقد قمت بتحضير القهوة.

101
00:05:08,102 --> 00:05:09,424
نعم , بالضبط.

102
00:05:09,631 --> 00:05:11,167
يبدو أن أصدقائنا قد وصلوا لتوهم.

103
00:05:12,389 --> 00:05:13,991
سألتقي بهم في الاسفل.

104
00:05:14,725 --> 00:05:16,035
أرتفع و ألمع , ياعزيزي

105
00:05:19,334 --> 00:05:21,681
صباح الخير , سيدة (فورد) إنتظري لحظة.

106
00:05:21,841 --> 00:05:25,042
المادة 45 للدولة تنص على أنه لا توجد مذكرة تفتيش تستطيع أن تخدم قضية فيدرالبة.

107
00:05:25,117 --> 00:05:26,811
بدون توقيع من رئيس القضاة.

108
00:05:26,911 --> 00:05:28,879
لا , لانحتاج التوقيع , و الان اغرب عن وجهي.

109
00:05:28,963 --> 00:05:31,665
حسناً , لا تستطيع إلقاء اللوم على الرجل للمحاولة.

110
00:05:35,636 --> 00:05:36,870
أهلا , يا عزيزتي.

111
00:05:36,921 --> 00:05:38,972
إنظري إلى أي مكان يعجبكِ.

112
00:05:43,316 --> 00:05:47,266
الامبراطورية : حلقة بعنوان "يوريك المسكين"
ترجمة : @GusAM13

113
00:05:47,863 --> 00:05:50,998
المداهمة التي قامت بها المباحث الفيدرالية هذا الصباح كان مقلقة لنا جميعاً

114
00:05:51,083 --> 00:05:54,485
أنا آسفة للقول بأنني لا أرى نهاية تلوح في الافق.

115
00:05:54,536 --> 00:05:56,287
جئت إلى هنا اليوم لكي اُظهر

116
00:05:56,338 --> 00:05:57,505
دعمي الكامل ل (لوشيس لايون)

117
00:05:57,589 --> 00:05:58,673
و لكي أقوم بحمايته ,

118
00:05:58,757 --> 00:06:00,157
أنا و (جمال لايون) إتفقنا,

119
00:06:00,208 --> 00:06:02,627
على أننا سنقيد الشيء الذي كنا نعمل عليه.

120
00:06:02,678 --> 00:06:04,995
و سنقوم بتقييد بعض المساعي المستقبلية.

121
00:06:05,047 --> 00:06:07,665
هذا صحيح , سأقوم بإلغاء نسختي الخاصة من أغنية رولينغ ستون

122
00:06:07,716 --> 00:06:09,166
فقد يبدو أنه ليس الوقت المناسب لعمل هذا السيء

123
00:06:09,217 --> 00:06:10,334
المستقبل غير مؤكد.

124
00:06:10,385 --> 00:06:11,636
لهذا السبب

125
00:06:11,687 --> 00:06:13,854
سنقوم بالتوسع على الفور.

126
00:06:13,939 --> 00:06:15,773
أبي , تعلم بأنه من المفترض أن تكون هنا.

127
00:06:15,840 --> 00:06:17,692
لا , المباحث الفيدرالية أرادوا أن يلعبوا بقذارة

128
00:06:17,776 --> 00:06:19,193
لقد قاموا بنزع القفازات هذا الصباح.

129
00:06:19,278 --> 00:06:20,945
حسناً , إنه وقت اللعب ياسفلة.

130
00:06:21,012 --> 00:06:24,448
و الان إسمعوا , السبب الذي جعل الفيدراليين يداهموا الامبراطورية

131
00:06:24,516 --> 00:06:27,041
هو أنهم لا يملكون شيئاً , لا يملكون شيئاً مطلقاً

132
00:06:27,141 --> 00:06:29,320
عدى ذلك , فإنهم لن يقوموا بإخافتنا.

133
00:06:29,371 --> 00:06:31,355
الان , أنا اخبركم بأنني سأتغلب على هذا الهراء.

134
00:06:31,406 --> 00:06:34,191
و سوف نستخدم الصحافة من كل هذا.

135
00:06:34,242 --> 00:06:37,027
لجعل الامبراطورية أكبر مما كانت عليه من قبل.

136
00:06:37,079 --> 00:06:39,469
(لوشيس) , أنا اؤيد هذا التبجح.

137
00:06:39,569 --> 00:06:41,332
لكنني لا أرى كيف لهذا الوضع

138
00:06:41,383 --> 00:06:42,866
أن يساعدنا في المأزق الذي نحن فيه.

139
00:06:42,918 --> 00:06:45,536
الهيب هوب لم تنشى في وال ستريت , سيدة (وايتمن)

140
00:06:46,125 --> 00:06:47,388
من المكان الذي جئنا منه ,

141
00:06:47,472 --> 00:06:49,873
إذا داهمت الشرطة منزلك

142
00:06:49,925 --> 00:06:51,875
فسيجعلك هذا رجل عصابات

143
00:06:51,927 --> 00:06:54,178
و إذا داهمت المباحث الفيدرالية منزلك ,

144
00:06:54,229 --> 00:06:56,013
فسيجعلك هذا رجال عصابات أصلي.

145
00:06:56,064 --> 00:06:57,715
و هذا سيعطيك مؤهلات الشارع,

146
00:06:57,766 --> 00:06:59,049
و بوابة للخروج من الحي الفقير.

147
00:06:59,101 --> 00:07:01,402
الان , التصور العام للإمبراطورية

148
00:07:01,486 --> 00:07:03,070
هو أننا أقوياء جداً

149
00:07:03,155 --> 00:07:07,074
و خطيرون جداً , لدرجة أن المباحث الفيدرالية,

150
00:07:07,159 --> 00:07:08,225
تريد أن تغلق شركتنا.

151
00:07:08,276 --> 00:07:10,077
هكذا تلعب لكي تفوز

152
00:07:10,162 --> 00:07:11,996
هذا ما أتحدث عنه.

153
00:07:13,081 --> 00:07:14,198
و أنت بالتأكيد

154
00:07:14,249 --> 00:07:15,916
ستقوم بأداء نسختك الخاصة من رولينغ ستون

155
00:07:16,001 --> 00:07:18,252
هذا ليس الوقت الذي سوف نختبئ فيه

156
00:07:18,337 --> 00:07:20,087
هذا الوقت الذي سنزأر به.

157
00:07:21,406 --> 00:07:23,090
و دعني أخبرك , بأننا سنضع أقدامنا

158
00:07:23,175 --> 00:07:25,743
في مؤخرة المباحث الفيدرالية.

159
00:07:25,794 --> 00:07:29,680
سيتمنون بأنهم لم يعرفوا أسم (لوشيس لايون)

160
00:07:31,466 --> 00:07:32,767
للامبراطورية.

161
00:07:35,587 --> 00:07:39,089
الان , إسمعوا , إسمعوا , أعلم بأن الجميع على الحافة ,

162
00:07:39,141 --> 00:07:40,274
لكن دعونا نأخذ الامر بسهوله.

163
00:07:40,359 --> 00:07:41,692
هذا النوع من بطانية التحرش

164
00:07:41,760 --> 00:07:43,611
شائع في التحقيقات الفيدرالية.

165
00:07:43,695 --> 00:07:44,928
ليس لديهم قضية.

166
00:07:44,980 --> 00:07:46,397
لذا فهم يستخدمون هذا التحقيق المفتوح الواحد

167
00:07:46,448 --> 00:07:48,599
لكي يقوموا بفتح تحقيق آخر , هذا كل مافي الامر

168
00:07:48,650 --> 00:07:50,534
اللعنه , أنت تتكلم بإنعقاف.

169
00:07:50,602 --> 00:07:52,069
إنهم يقدمون شبكة واسعة .

170
00:07:52,120 --> 00:07:53,621
لكي يقوموا بالضغط أكثر على أبي

171
00:07:53,705 --> 00:07:54,905
بملاحقنهم لعائلنه , أيضاً

172
00:07:54,956 --> 00:07:57,441
هذه ليست كلها أخبار سيئة , كما تعلم

173
00:07:58,256 --> 00:08:00,237
هذا يعني بأنهم يائسين

174
00:08:00,796 --> 00:08:02,977
إذا كان توقعي صحيحاً,ف..

175
00:08:03,552 --> 00:08:06,116
(فيرنون) قد إنقلب عليهم

176
00:08:06,168 --> 00:08:08,052
أبي , هل قتلت (بونكي)

177
00:08:10,622 --> 00:08:12,884
يا بني, أعدك بكل أونصة في روحي,

178
00:08:12,984 --> 00:08:14,308
لم أكن لإضع إصبعاً على ذلك الرجل.

179
00:08:14,393 --> 00:08:15,593
عليك أن تتذكر,

180
00:08:15,644 --> 00:08:17,322
أنا و (بونكي) نشأنا في الشوارع معاً

181
00:08:17,422 --> 00:08:19,397
من قبل حتى أن أعتمد على نفسي,

182
00:08:19,464 --> 00:08:20,564
(بونكي) كان يعتني بي.

183
00:08:20,632 --> 00:08:23,601
لقد قام بتقديمي إلى حب حياتي

184
00:08:24,174 --> 00:08:25,758
أنا أفتقده في كل يوم.

185
00:08:26,488 --> 00:08:27,438
إذاً ماذا سنفعل الان؟

186
00:08:27,489 --> 00:08:28,439
غير سرقة فنانينا؟

187
00:08:28,490 --> 00:08:29,973
و طردنا من الاذاعة.

188
00:08:30,025 --> 00:08:31,075
نعم.

189
00:08:31,142 --> 00:08:32,976
أهلاً بك في مجال الموسيقى , ياعزيزي

190
00:08:33,028 --> 00:08:35,446
أنا سأدهس مؤخرتك بسيارة

191
00:08:35,497 --> 00:08:36,664
- سأقود..
- لا ,لا,لا,لا,لا,لا

192
00:08:36,748 --> 00:08:37,998
- قوليها مجدداً
- لا ,لا, النار والجليد

193
00:08:38,083 --> 00:08:39,917
قوليها مجدداً

194
00:08:39,984 --> 00:08:42,002
عليكما أن تضعا خلافاتكما جانباً..

195
00:08:42,087 --> 00:08:43,254
فلتبقوا معاً.

196
00:08:43,321 --> 00:08:44,304
هذا الضغط سوف يستمر

197
00:08:44,404 --> 00:08:47,258
عليكم أن تبقوا متيقظين

198
00:08:47,325 --> 00:08:49,093
و ألا تعطوا الفيدراليين شيئاً.

199
00:08:49,160 --> 00:08:51,345
عليكم فقط أن تبقوا , عائلة واحدة كبيرة و سعيدة.

200
00:08:51,430 --> 00:08:52,963
هل هذا ممكن ؟

201
00:08:54,349 --> 00:08:56,934
و كم من الوقت يجب أن نتظاهر بهذا الشيء؟

202
00:08:57,001 --> 00:08:58,602
حسناً, هذا سيستمر إلى أن نجد (فيرنون تيرنر)

203
00:08:58,670 --> 00:09:00,504
أعني,إذا أقنعناه بعدم الادلاء بشهادته

204
00:09:00,555 --> 00:09:03,107
و نعم , أعرف أن هذا غير قانوني,

205
00:09:03,174 --> 00:09:04,508
لكنه للسبب الاعظم

206
00:09:04,559 --> 00:09:06,977
أن أضمن لكم أن هذه القضية سوف تضيع

207
00:09:07,028 --> 00:09:09,513
إذاً فقط علينا أن نجد (فيرنون تيرنر)

208
00:09:22,020 --> 00:09:23,254
فيرنون؟ ياإلهي

209
00:09:23,305 --> 00:09:24,255
عم فيرنون؟ فيرنون؟

210
00:09:33,648 --> 00:09:36,133
يا,إلهي

211
00:09:44,326 --> 00:09:47,078
أبناء العاهرات.

212
00:10:02,094 --> 00:10:04,328
لا تخبرني بأنك أصبحت عاطفي تجاهي؟

213
00:10:04,379 --> 00:10:06,514
يجب أن أكون كذلك إذا وافقت على مقابلتكِ

214
00:10:09,601 --> 00:10:11,018
ماذا تريدين؟

215
00:10:11,103 --> 00:10:12,636
هدنة.

216
00:10:12,687 --> 00:10:14,438
دعنا نعود للإذاعة المحلية

217
00:10:14,711 --> 00:10:16,812
و لا تقم بسرقة فنانيني.

218
00:10:16,879 --> 00:10:18,675
و ابتعد عن عن خبرائي.

219
00:10:20,233 --> 00:10:21,883
تباً,لقد جئتِ إلى هنا

220
00:10:21,935 --> 00:10:24,063
بماطلب كثيرة,سيدة (كوكي) الوحش

221
00:10:24,474 --> 00:10:25,975
و ماذا سيحصل (لوشيس لايون) بالمقابل؟

222
00:10:26,042 --> 00:10:28,477
الفيديو الذي أراد (جمال) أن يعمله مع (حكيم)

223
00:10:29,546 --> 00:10:30,712
الاولاد سيؤدون معاً

224
00:10:30,764 --> 00:10:32,348
و سنرسل رسالة للفيدراليين

225
00:10:32,399 --> 00:10:34,216
بأن عائلة (لايون) ستبقى مع والدها

226
00:10:34,267 --> 00:10:35,428
مهما حدث.

227
00:10:36,219 --> 00:10:38,687
هذا بالضبط مانحتاجه ,يا(لوشيس)

228
00:10:38,738 --> 00:10:40,189
(حكيم) موافق؟

229
00:10:40,240 --> 00:10:42,658
لقد كان غاضباً جداً منّي في المرة الماضية

230
00:10:42,709 --> 00:10:45,211
نعم,لقد كان لديه كل الحق ليكون كذلك

231
00:10:45,295 --> 00:10:47,763
لكنها كانت فكرته.

232
00:10:48,629 --> 00:10:49,467
حقاً؟

233
00:10:49,538 --> 00:10:50,466
نعم.

234
00:10:50,562 --> 00:10:52,063
أخبرته بأنه مجنون

235
00:10:52,130 --> 00:10:54,148
لكنه أخبرني بأن علينا أن نبقى معاً.

236
00:10:54,232 --> 00:10:56,350
قال أيضا بأننا سنحصل على الكثير من المال

237
00:10:57,903 --> 00:10:59,636
بدأ يتكلم مثل والدته

238
00:10:59,934 --> 00:11:01,440
و مثل والده أيضاً

239
00:11:02,357 --> 00:11:04,141
حسناً.

240
00:11:05,861 --> 00:11:08,079
يمكنهم تصوير الفيديو

241
00:11:08,146 --> 00:11:10,197
لكنني لن أتزحزح عن إذاعة آبيكس

242
00:11:10,282 --> 00:11:12,750
(لوشيس),لماذا تفعل كل هذا بأبنك؟

243
00:11:12,817 --> 00:11:14,885
لإني أريده أن يصبح رجل.

244
00:11:14,985 --> 00:11:17,004
إذا كان يريد الاذاعة بشدة

245
00:11:17,089 --> 00:11:19,006
فعليه أن يبحث عن طريقة للعودة إليها

246
00:11:19,091 --> 00:11:20,424
لانك أب السنة المثالي.

247
00:11:21,376 --> 00:11:23,177
و على ماذا سنحصل بالمقابل؟

248
00:11:23,261 --> 00:11:24,712
لا تتلاعبي بي هكذا

249
00:11:24,796 --> 00:11:26,380
سوف تحصلون على فيديو مجاني

250
00:11:26,465 --> 00:11:28,265
و لن أحاول سرقة

251
00:11:28,333 --> 00:11:30,601
عملاء سلالة الاسد

252
00:11:31,376 --> 00:11:32,853
و سوف تدع خبرائي وحدهم و شأنهم؟

253
00:11:32,938 --> 00:11:34,004
عن ماذا تتحدثين؟

254
00:11:34,056 --> 00:11:35,005
لم أحاول قط أن آخذ خبرائكِ

255
00:11:35,057 --> 00:11:36,390
هذا ليس ماقالته لي (أنيكا)

256
00:11:36,475 --> 00:11:38,275
إنها كاذبة

257
00:11:38,343 --> 00:11:39,727
هذا أفضل ماتفعله تلك العاهره.

258
00:11:40,289 --> 00:11:42,363
فعلا؟ , هذا العاهره كانت إمرائتك في إحدى الايام.

259
00:11:42,447 --> 00:11:43,698
إذا لا أعلم

260
00:11:43,782 --> 00:11:45,366
من الافعى الكبيرة,أنت أم هي؟

261
00:11:45,450 --> 00:11:47,785
إذا لماذا أنتِ تتعاملين معها؟

262
00:11:49,245 --> 00:11:51,872
-هل تعلم لماذا
-اووووووه

263
00:11:51,957 --> 00:11:53,690
الجدة موسى سكتت للمرة الاولى

264
00:11:53,742 --> 00:11:55,376
هل تعلم شيئاً؟ نادني بذلك الاسم مرة اخرى

265
00:11:55,460 --> 00:11:57,027
و سوف أنتزع لسانك من حلقك

266
00:11:57,079 --> 00:11:58,129
أيتها الجدة.

267
00:11:58,196 --> 00:11:59,413
-أيها الجد.
-أيتها الجدة.

268
00:11:59,498 --> 00:12:01,749
اخرس , أنظر إلى معدتك المنتفخة

269
00:12:01,833 --> 00:12:04,885
إذا أردت أن ترى حفيدك

270
00:12:04,970 --> 00:12:07,221
أقترح عليك

271
00:12:07,305 --> 00:12:08,973
أن تكون ألطف تجاه إبنك.

272
00:12:10,926 --> 00:12:12,977
أخبرني عن جدة تملك مثل هذه المؤخره.

273
00:12:13,044 --> 00:12:16,147
â™ھ Yeah, yeah â™ھ

274
00:12:16,214 --> 00:12:17,548
â™ھ Yeah â™ھ

275
00:12:20,718 --> 00:12:22,236
â™ھ I know that I'm on Fleek â™ھ

276
00:12:22,320 --> 00:12:23,487
â™ھ I know that
I'm on Fleek â™ھ

277
00:12:23,555 --> 00:12:24,939
â™ھ I know that I'm on Fleek â™ھ

278
00:12:25,023 --> 00:12:26,824
â™ھ Fleek, fleek,
fleek everything â™ھ

279
00:12:26,891 --> 00:12:27,891
â™ھ I know I'm looking good â™ھ

280
00:12:27,943 --> 00:12:29,193
â™ھ I wish a chick would â™ھ

281
00:12:29,244 --> 00:12:32,113
â™ھ I bet you they gon'
know my name â™ھ

282
00:12:32,197 --> 00:12:34,248
â™ھ Fleek everything. â™ھ

283
00:12:34,332 --> 00:12:35,666
هل أنت على مايرام؟

284
00:12:35,733 --> 00:12:37,084
أعني , بصدق

285
00:12:37,169 --> 00:12:38,753
أشعر بالغباء بفعلي هذا الشيء

286
00:12:38,837 --> 00:12:40,885
مع كل شيء يحدث , نعم أنا على مايرام

287
00:12:40,985 --> 00:12:41,672
إستخدمه.

288
00:12:42,466 --> 00:12:43,226
أرني.

289
00:12:43,227 --> 00:12:45,126
أرني , الالم.

290
00:12:45,312 --> 00:12:46,729
ألم مواجهة والدك القانونية

291
00:12:46,829 --> 00:12:48,629
و تذكر أنه عندما أنتهي.

292
00:12:48,713 --> 00:12:50,014
سأقوم بطلائه.

293
00:12:50,081 --> 00:12:51,599
لكي تكون معبرة , أتعلم؟

294
00:12:51,683 --> 00:12:53,750
أريد..أريد فقط تصوير روحك الجميلة.

295
00:12:54,863 --> 00:12:57,321
فقط أردت القول بأنني فخور بأنك تفعل هذا من أجلي

296
00:12:57,372 --> 00:12:59,507
أقول لمايكل دائماً , أني أشعر بأنه الوارهول الجديد

297
00:12:59,591 --> 00:13:01,492
-هل هذا صحيح ,ياعزيزي؟
-نعم,إنه جميل

298
00:13:01,543 --> 00:13:03,461
إذا , أنك ستقوم بالنسخة الخاصة بي لرولينغ ستون

299
00:13:03,512 --> 00:13:05,429
هو شيء رائع حقاً

300
00:13:08,943 --> 00:13:10,301
هذا يحطم روحي

301
00:13:12,687 --> 00:13:15,139
أقواس قزح؟ لا أعلم مالذي كنت أفكر فيه.

302
00:13:15,735 --> 00:13:16,902
أنت تشبه تمثال سيدة الحرية.

303
00:13:17,686 --> 00:13:19,104
جرب شيئا على المفاتيح

304
00:13:19,171 --> 00:13:21,183
-جرب أن تلعب شيئا.
-حسناً, هذا رائع.

305
00:13:23,441 --> 00:13:24,788
ماذا تريديني أن أغني؟

306
00:13:24,914 --> 00:13:26,882
أريدك أن تغني أي

307
00:13:26,951 --> 00:13:27,947
شيء تشعر به.

308
00:13:28,035 --> 00:13:29,862
أريد أن أكون داخلك.

309
00:13:37,260 --> 00:13:39,558
â™ھ Might as well be a skeleton â™ھ

310
00:13:39,559 --> 00:13:40,345
â™ھ Uh-huh â™ھ

311
00:13:40,430 --> 00:13:43,582
â™ھ Ain't have no life within me â™ھ

312
00:13:43,603 --> 00:13:45,354
â™ھ My heart needed
some medicine â™ھ

313
00:13:45,421 --> 00:13:46,755
â™ھ Uh-huh â™ھ

314
00:13:46,806 --> 00:13:49,274
â™ھ Couldn't find
the right remedy â™ھ

315
00:13:49,359 --> 00:13:51,026
â™ھ Sinking deep
in the quicksand â™ھ

316
00:13:51,093 --> 00:13:52,260
â™ھ Yeah, uh-huh â™ھ

317
00:13:52,311 --> 00:13:54,946
â™ھ Trying to hide
the way I feel â™ھ

318
00:13:55,031 --> 00:13:56,948
â™ھ Wouldn't open my heart again â™ھ

319
00:13:57,033 --> 00:13:58,266
â™ھ Uh-huh â™ھ

320
00:13:58,317 --> 00:14:00,935
â™ھ Until I knew it was real â™ھ

321
00:14:00,987 --> 00:14:03,288
â™ھ But like the wind â™ھ

322
00:14:03,373 --> 00:14:05,123
â™ھ You came and breathed â™ھ

323
00:14:05,208 --> 00:14:08,943
â™ھ Life back
into my heart again â™ھ

324
00:14:08,995 --> 00:14:11,112
- â™ھ You gave my life â™ھ
-يا,إلهي كم أنت جميل.

325
00:14:11,164 --> 00:14:12,781
â™ھ New meaning â™ھ

326
00:14:12,832 --> 00:14:14,216
â™ھ You can run but can't hide â™ھ

327
00:14:14,283 --> 00:14:15,467
â™ھ Tell you no lie â™ھ

328
00:14:15,551 --> 00:14:17,953
â™ھ When love finds you â™ھ

329
00:14:18,020 --> 00:14:21,923
â™ھ When love finds you... â™ھ

330
00:14:21,974 --> 00:14:23,475
â™ھ Finds you â™ھ

331
00:14:23,559 --> 00:14:25,894
â™ھ Looking for love. â™ھ

332
00:14:29,040 --> 00:14:30,078
أهلاً.

333
00:14:30,360 --> 00:14:31,791
أندريه.

334
00:14:32,802 --> 00:14:35,722
أسمع , أعلم بأننا نمر بالكثير مع..

335
00:14:36,739 --> 00:14:40,492
مع هذه القضية التي تستمر بالضغط على العائلة...

336
00:14:40,576 --> 00:14:42,327
و أنك لن تسمح لي بالعودة للإمبراطورية.

337
00:14:42,412 --> 00:14:44,479
هذه عاقبة فعلتك.

338
00:14:44,530 --> 00:14:47,282
عاقبة؟بارجل..

339
00:14:47,333 --> 00:14:49,451
أبي,كل ما أفعله هو أنني أحبك

340
00:14:49,502 --> 00:14:51,620
و كل ماتفعله أنت..

341
00:14:51,671 --> 00:14:53,455
هو غلق الباب عليّ.

342
00:14:53,506 --> 00:14:55,377
أسمع,أنا أسف

343
00:14:56,843 --> 00:14:58,627
أنا لم أنشئ بنفس الطريقة التي نشأت بها أنت.

344
00:15:04,166 --> 00:15:08,019
في بعض الاحيان الامهات يحتجن للمساعدة.

345
00:15:08,104 --> 00:15:10,188
خصوصاً,عندما جعلتك تهتم

346
00:15:10,273 --> 00:15:12,190
بجيرانك.

347
00:15:12,275 --> 00:15:13,942
بإخبار "حماية خدمات الطفل"

348
00:15:14,009 --> 00:15:17,646
بأن أمك لا تشعر بتحسن.

349
00:15:17,697 --> 00:15:18,680
هل تشعر بالإمان هنا؟

350
00:15:18,731 --> 00:15:20,181
هذا ليس صحيحاً.

351
00:15:20,233 --> 00:15:23,017
أنا أحب أبني.

352
00:15:23,069 --> 00:15:24,519
هل هذا صحيح , يا (دوايت)؟

353
00:15:24,570 --> 00:15:26,988
أريد البقاء مع أمي.

354
00:15:27,039 --> 00:15:29,207
أريد البقاء مع أمي.

355
00:15:29,292 --> 00:15:32,828
أسمع ,ليس هنالك شيء أستطيع فعله بشأن الماضي

356
00:15:32,879 --> 00:15:36,197
لكنني أستطيع أن أفعل شيئاً بشأن المستقبل.

357
00:15:36,249 --> 00:15:38,166
أريد أن أصبح ذلك النوع من الجد

358
00:15:38,217 --> 00:15:39,701
الذي لم أستطع أن أكونه عندما كنت أب.

359
00:15:39,752 --> 00:15:41,803
أريد...

360
00:15:41,871 --> 00:15:43,204
أريدك أن تعلم.

361
00:15:43,256 --> 00:15:45,540
بأنه مهما حصل في العمل,

362
00:15:45,591 --> 00:15:48,343
سأحب و سأحمي

363
00:15:48,394 --> 00:15:49,878
طفلك

364
00:15:49,929 --> 00:15:51,511
بكل ما أملك.

365
00:15:52,899 --> 00:15:55,901
الباب دائما مفتوح لرؤية حفيدك,أ،ت تعلم ذلك.

366
00:15:58,771 --> 00:16:00,188
إنه , ولد صحيح؟

367
00:16:00,239 --> 00:16:01,857
هل تشعر بذلك؟

368
00:16:03,392 --> 00:16:04,576
نعم, أشعر بذلك,با أبي.

369
00:16:06,279 --> 00:16:08,663
يالك من رجل.

370
00:16:08,731 --> 00:16:10,832
إذا كيف تتحمل مثل هذه الفوضى؟

371
00:16:12,401 --> 00:16:13,568
يارجل,تلك العاهرة مجنونة.

372
00:16:16,122 --> 00:16:17,572
هل أستطيع أن أسألك سؤالا ,يا أبي؟

373
00:16:17,623 --> 00:16:18,840
تفضل.

374
00:16:21,294 --> 00:16:23,178
إذا أستطعت أن اُخفي كل هذا

375
00:16:23,245 --> 00:16:25,263
هل ستعيدني للإمبراطورية.

376
00:16:25,348 --> 00:16:26,765
كيف؟

377
00:16:26,849 --> 00:16:29,050
إنه سؤال بسيط, يا أبي

378
00:16:29,101 --> 00:16:31,019
إذا اُغلقت القضية..

379
00:16:31,086 --> 00:16:32,253
فهل سأكون المدير المالي مجدداً؟

380
00:16:32,305 --> 00:16:34,689
دري , إذا جعلت هذه الفوضى تختفي

381
00:16:34,757 --> 00:16:36,925
تستطيع أن تحصل على ماتريد

382
00:16:40,863 --> 00:16:42,931
حسناً.

383
00:17:03,556 --> 00:17:04,723
أهلا ,ياعزيزي

384
00:17:06,687 --> 00:17:08,455
أسمع,أنا سعيد جداً لإنك ستقوم بتصوير الفيديو.

385
00:17:10,802 --> 00:17:12,119
أنا أفعل هذا فقط لإنني لا أستطيع

386
00:17:12,170 --> 00:17:13,459
أن أنشر أشيائي عبر الاذاعة

387
00:17:13,629 --> 00:17:15,881
ذلك كان إنتقام لتسريبك للإلبومك.

388
00:17:15,931 --> 00:17:18,582
كان من المفترض أن نقاضيك,لكنني معجب حقاً

389
00:17:18,633 --> 00:17:20,250
بكيفية تعاملك مع هذه الشده

390
00:17:20,302 --> 00:17:22,603
الابتكار هو ماسيجعلك تنجح.

391
00:17:22,688 --> 00:17:24,855
مثل الطريقة التي قتلت بها مجموعة فتياتي؟

392
00:17:24,923 --> 00:17:27,169
أسمع,أنا آسف بشأن (فالينتينا)

393
00:17:27,943 --> 00:17:29,727
لكن..

394
00:17:29,778 --> 00:17:31,112
أردت أن أقوم بتعويضك

395
00:17:31,196 --> 00:17:33,230
صنعت إيقاعاً من أجلك.

396
00:17:33,281 --> 00:17:34,598
أبي,توقف عن ضغطك لي ,حسناً؟

397
00:17:34,649 --> 00:17:35,866
أنا على علمِ بك.

398
00:17:35,934 --> 00:17:37,267
لا,حقاً,لقد صنعته من أجلك.

399
00:17:38,288 --> 00:17:39,580
أنا على مايرام.

400
00:17:40,489 --> 00:17:43,207
حسناً.

401
00:17:43,274 --> 00:17:45,076
حسناً,يا أبي سأستمع إليه.

402
00:17:46,183 --> 00:17:47,078
لا,أنت على مايرام.

403
00:17:47,129 --> 00:17:48,617
حينما تكون مستعداً

404
00:17:48,997 --> 00:17:50,948
لماذ تحوم حول إبني؟

405
00:17:50,999 --> 00:17:52,950
ماذا كان يريد؟

406
00:17:53,001 --> 00:17:54,135
أعطاني إيقاعاً

407
00:17:54,219 --> 00:17:55,419
يحاول إعادتك..

408
00:17:55,470 --> 00:17:57,471
للإمبراطورية,أليس كذلك؟

409
00:17:57,556 --> 00:18:00,925
الكاذب اللعين قال بأنه لن يسرق عملائي.

410
00:18:00,976 --> 00:18:02,560
أمي,لاتقلقي بشأن ذلك الاحمق

411
00:18:02,627 --> 00:18:03,794
أنا وأنتِ الان.

412
00:18:03,845 --> 00:18:05,062
نحن معاّ في هذا.

413
00:18:09,067 --> 00:18:11,235
ميمي

414
00:18:11,302 --> 00:18:12,623
أردتُ أن أسألكِ..

415
00:18:13,488 --> 00:18:15,322
لماذا اشتريتي في الامبراطورية؟

416
00:18:16,324 --> 00:18:18,776
عندما سمعت الخبر لإول مره كنت في غاية الهدوء.

417
00:18:18,827 --> 00:18:20,778
قلت لنفسي سوف أمرح كثيراً

418
00:18:20,829 --> 00:18:22,019
في بقية حياتي

419
00:18:22,998 --> 00:18:24,487
أنا سعيد لإنكِ وصلتِ إلى هنا.

420
00:18:25,167 --> 00:18:28,485
أيتها العاهرة البيضاء , عليكِ أن تنصرفي.

421
00:18:28,537 --> 00:18:29,987
أسمي (وايتمن)

422
00:18:30,038 --> 00:18:31,422
هل تعلمين,أن في روسيا

423
00:18:31,489 --> 00:18:34,341
ذلك يعني "من تملك20% من الامبراطورية"

424
00:18:34,426 --> 00:18:36,660
وذلك معناه "أنها ستبقى"

425
00:18:36,711 --> 00:18:38,328
أمي ,نحن ذو سُلطة الان

426
00:18:38,380 --> 00:18:39,830
حسناً,فلنصور هذا الفيديو.

427
00:18:39,881 --> 00:18:41,465
حسناً,يا(حكيم).

428
00:18:41,516 --> 00:18:42,800
أنت الرئيس.

429
00:18:42,851 --> 00:18:44,769
حسناً,إستقروا,إستقروا

430
00:18:44,836 --> 00:18:46,020
صباح الخير,جمبعاً

431
00:18:46,104 --> 00:18:48,672
كنت أشرح لـ(جمال)

432
00:18:48,723 --> 00:18:51,675
مفهوم (لوشيس)للفيديو

433
00:18:51,726 --> 00:18:54,311
موسيقى رهيبه للنمر الاسود

434
00:18:54,362 --> 00:18:56,781
مع بعض الاخوة الذين يواجهون ظلم الشرطة.

435
00:18:56,848 --> 00:18:58,983
هذه مهارة حقيقة يا(لوشيس)

436
00:18:59,034 --> 00:19:00,618
هذا ليس وقت المهارات.

437
00:19:00,685 --> 00:19:03,187
إنه الوقت الذي سترسل في عائلة(لايون) رسالة واضحه

438
00:19:03,238 --> 00:19:04,538
لن يتحملوا مضايقة الشرطة

439
00:19:04,623 --> 00:19:06,207
للإشخاص الملونين.

440
00:19:06,291 --> 00:19:08,876
إذاً؟ هل أصبحت أنت و(كي دي لانغ) أصدقاء الان؟
كي دي لانغ: مغنية بوب كندية

441
00:19:08,960 --> 00:19:11,195
أمي,نحن جميعاً أصدقاء.

442
00:19:11,246 --> 00:19:13,464
-هل أنت مستعد,يا(جمال)؟
-نعم,أنا مستعد,يا(حكيم).

443
00:19:13,531 --> 00:19:15,216
-فلنفعلها
-القوة للناس!

444
00:19:29,981 --> 00:19:31,565
-أهلا
-أهلا

445
00:19:31,650 --> 00:19:33,350
هل تشعر بتحسن؟

446
00:19:33,401 --> 00:19:35,052
نعم,نعم,أنا جيد

447
00:19:35,103 --> 00:19:35,833
فعلا؟

448
00:19:36,104 --> 00:19:36,943
لماذا؟

449
00:19:37,772 --> 00:19:39,190
لقد سمعتك ليلة البارحه

450
00:19:39,241 --> 00:19:41,025
لذا أردت التأكد فقط بأنك على مايرام.

451
00:19:50,085 --> 00:19:52,169
روندا,أنا سأحفر لإخراجه.

452
00:19:52,633 --> 00:19:54,205
لماذا؟

453
00:19:54,256 --> 00:19:56,373
إنها الطريقة الوحيدة للعودة للإمبراطورية.

454
00:19:56,424 --> 00:19:58,242
إذا أخرجت الجثة,فستغلق القضية.

455
00:19:58,293 --> 00:19:59,844
لا.ياإلهي,لا.

456
00:19:59,911 --> 00:20:01,679
لا,إذا تم القبض عليك,فسأذهب أنا للسجن.

457
00:20:01,746 --> 00:20:03,350
لن أدع ذلك يحدثٌ لكِ

458
00:20:03,765 --> 00:20:05,099
سأخبرهم بأني أنا الفاعل

459
00:20:05,183 --> 00:20:06,218
قبل أن يحدث ذلك

460
00:20:07,769 --> 00:20:11,255
هل الامر يستحق لإن تقضي بقية حياتك في السجن من أجله؟

461
00:20:14,276 --> 00:20:16,727
(روندا) أريد أن أقول لكِ شيئاًً.

462
00:20:16,778 --> 00:20:18,395
ماذا؟

463
00:20:18,446 --> 00:20:21,365
لقد كلمني الرب.

464
00:20:25,120 --> 00:20:27,738
كيف كان يتحدث إليك؟

465
00:20:29,941 --> 00:20:32,576
لا أستطيع أن أشرح لكِ,أنا فقط أشعر به

466
00:20:32,644 --> 00:20:34,061
يا,إلهي

467
00:20:34,145 --> 00:20:35,930
كل شيء على ما يرام أسمعِ..

468
00:20:37,432 --> 00:20:40,684
الرب يريدني أن أستمر بالسعي إلى الامبراطورية.

469
00:20:40,735 --> 00:20:42,719
و أنا سأتبع مايقوله يا,عزيزتي

470
00:20:42,771 --> 00:20:43,838
يجب عليّ أن أتبع مايقوبه.

471
00:20:50,579 --> 00:20:52,530
شكراً لكِ.

472
00:20:52,581 --> 00:20:53,931
شكراً لكِ.

473
00:20:53,999 --> 00:20:56,417
â™ھ Ah... â™ھ

474
00:20:56,501 --> 00:20:58,285
شكراً لكِ.

475
00:21:00,589 --> 00:21:02,973
â™ھ Ah... â™ھ

476
00:21:06,912 --> 00:21:08,145
إبدء بالتصوير!

477
00:21:08,196 --> 00:21:09,613
â™ھ If you know like I know say â™ھ

478
00:21:09,664 --> 00:21:11,282
â™ھ Ain't about the money â™ھ

479
00:21:11,333 --> 00:21:13,951
â™ھ It's about the power â™ھ
â™ھ Say â™ھ

480
00:21:14,002 --> 00:21:16,003
â™ھ Ain't about the money â™ھ

481
00:21:16,087 --> 00:21:17,988
â™ھ It's about the power â™ھ
â™ھ Know like I know say â™ھ

482
00:21:18,039 --> 00:21:20,624
â™ھ Ain't about the money,
it's about the power â™ھ

483
00:21:20,675 --> 00:21:22,176
â™ھ Say â™ھ
â™ھ Ain't about the money â™ھ

484
00:21:22,260 --> 00:21:24,178
â™ھ It's about the power â™ھ

485
00:21:24,262 --> 00:21:25,794
â™ھ Think about it,
think about it â™ھ

486
00:21:25,894 --> 00:21:27,719
â™ھ Ain't no need
to think about it â™ھ

487
00:21:27,819 --> 00:21:29,471
â™ھ Get that money,
keep that power â™ھ

488
00:21:29,572 --> 00:21:31,274
â™ھ No, they not the same thing â™ھ

489
00:21:31,374 --> 00:21:33,003
â™ھ Money can be anybody â™ھ

490
00:21:33,054 --> 00:21:34,638
â™ھ This somebody, that nobody â™ھ

491
00:21:34,689 --> 00:21:36,106
â™ھ When it come to power â™ھ

492
00:21:36,174 --> 00:21:38,525
â™ھ Circle super small
and maintain â™ھ

493
00:21:38,610 --> 00:21:40,945
â™ھ Blood thicker
than the champagne â™ھ

494
00:21:41,012 --> 00:21:42,512
â™ھ Power in my pride â™ھ

495
00:21:42,564 --> 00:21:44,448
â™ھ Power in my last name â™ھ

496
00:21:44,515 --> 00:21:46,650
â™ھ Said if I don't know nothing â™ھ

497
00:21:46,701 --> 00:21:48,452
â™ھ I know this paper â™ھ

498
00:21:48,519 --> 00:21:49,686
â™ھ Bigger than the world â™ھ

499
00:21:49,738 --> 00:21:51,789
â™ھ Stepping over skyscrapers â™ھ

500
00:21:51,856 --> 00:21:53,331
â™ھ If I don't know nothing â™ھ

501
00:21:53,431 --> 00:21:55,199
â™ھ One thing I know â™ھ

502
00:21:55,299 --> 00:21:57,628
â™ھ Power over money, man â™ھ

503
00:21:57,695 --> 00:21:58,879
â™ھ That's just how it go â™ھ

504
00:21:58,964 --> 00:22:01,165
â™ھ If you know like I know say â™ھ

505
00:22:01,216 --> 00:22:04,218
â™ھ Ain't about the money,
it's about the power â™ھ

506
00:22:04,302 --> 00:22:05,622
â™ھ Say ain't about the money â™ھ

507
00:22:05,722 --> 00:22:08,672
â™ھ It's about the power â™ھ
â™ھ Know like I know say â™ھ

508
00:22:08,723 --> 00:22:11,675
â™ھ Ain't about the money,
it's about the power â™ھ

509
00:22:11,726 --> 00:22:13,310
â™ھ Say ain't about the money â™ھ

510
00:22:13,378 --> 00:22:15,106
â™ھ It's about the power. â™ھ

511
00:22:15,597 --> 00:22:17,982
من الجميل رؤية العائلة مجتمعة مع بعضها البعض.

512
00:22:22,070 --> 00:22:24,021
إسمعي يا,فتاة نحن في إستراحة الان

513
00:22:24,072 --> 00:22:26,223
لا,لا أريد طعاماً هندياً.

514
00:22:26,274 --> 00:22:27,574
تعلمين بأنه يسبب لي ال...

515
00:22:28,422 --> 00:22:30,028
- كوكي لايون!
-إذاً؟

516
00:22:30,328 --> 00:22:32,196
-أنتِ رهن الاعتقال.
-بورشا,إتصلي بالمحامي الخاص بي

517
00:22:32,247 --> 00:22:34,064
أنا أتعرض للمضايقة من الشرطة مجدداً.

518
00:22:34,115 --> 00:22:35,866
لماذا تعتقلونني؟

519
00:22:35,917 --> 00:22:37,918
لدينا مذكرة لإعتقالك بسبب عدم وجودكِ في المحكمة.

520
00:22:38,003 --> 00:22:39,503
يا,رجل هذا شيء تافه
إبتعد عنيّ!

521
00:22:39,570 --> 00:22:41,144
- هل يقوم أحد بالتصوير؟
- إنتبه لرأسكِ يا,سيدتي

522
00:22:41,244 --> 00:22:42,373
إذا مُت في الحجز

523
00:22:42,424 --> 00:22:43,874
فأنا لم اُقدم على الانتحار

524
00:22:59,117 --> 00:23:00,582
لا يمكنكم إبقائي هنا.

525
00:23:00,815 --> 00:23:02,465
أنا لم أفعل شيء.

526
00:23:03,509 --> 00:23:05,060
أعلم بأنكم تستطيعون رؤيتي.

527
00:23:05,127 --> 00:23:06,478
أنا أعرف حقوقي.

528
00:23:06,562 --> 00:23:08,232
أريد محاميّ,أيتها العاهره.

529
00:23:08,889 --> 00:23:10,770
أنا لم أفعل شيء.

530
00:23:11,858 --> 00:23:14,026
لديكِ زائر.

531
00:23:14,857 --> 00:23:16,312
أهلا يا,(كوكي).

532
00:23:16,363 --> 00:23:17,863
من الجيد رؤيتكِ.

533
00:23:17,948 --> 00:23:19,205
تفضلي بالجلوس.

534
00:23:20,811 --> 00:23:23,716
لا تستطيعين إبقائي هنا من غير سبب وجيه...

535
00:23:24,169 --> 00:23:25,486
لدي سبب لإبقائك.

536
00:23:25,537 --> 00:23:26,787
توجد مذكرة لإعتقالك.

537
00:23:26,838 --> 00:23:27,672
من أجل ماذا؟

538
00:23:27,756 --> 00:23:28,839
قمتِ بالقفز من الباب الدوار.

539
00:23:28,924 --> 00:23:30,091
و لم تظهري في المحكمة.

540
00:23:30,158 --> 00:23:31,342
أظهُر...

541
00:23:31,426 --> 00:23:33,827
هل يبدو لكِ وكأني أركب قطارات الانفاق؟

542
00:23:33,879 --> 00:23:36,037
يبدو أن هذا الشخص عندما اُعطيت تذكرة..

543
00:23:36,137 --> 00:23:37,299
أعطت اسم (كوكي لايون)

544
00:23:37,349 --> 00:23:38,466
للضابط.

545
00:23:38,517 --> 00:23:39,705
هل تعرفينها؟

546
00:23:40,166 --> 00:23:42,436
إنها "قريبا ستصبح مساعدتي السابقة"

547
00:23:45,607 --> 00:23:46,842
أنا أفهم الامر.

548
00:23:48,393 --> 00:23:50,900
أنتِ تدفعينني بقوة.

549
00:23:51,107 --> 00:23:52,196
لكن لماذا؟

550
00:23:52,281 --> 00:23:54,615
حتى أقوم بخيانة (لوشيس) ؟

551
00:23:54,683 --> 00:23:55,950
أنتِ في إطلاق سراح مشروط يا,عزيزتي.

552
00:23:56,017 --> 00:23:57,652
و سأجد ذلك الكسر الصغير

553
00:23:57,703 --> 00:23:59,537
و سأرسلُكِ بعيداً لإعوام.

554
00:23:59,621 --> 00:24:01,956
حسناً,تستطيعين المتابعة في الحفر يا,عزيزتي.

555
00:24:02,023 --> 00:24:04,375
لإني أنا و أبنائي

556
00:24:04,459 --> 00:24:06,661
و عائلتي, نحن عائلة(لايون)

557
00:24:06,712 --> 00:24:09,599
نحن أقوياء,لذا أحفري بعيداً.

558
00:24:10,198 --> 00:24:11,699
حتى إبنك الذي يعاني من ثنائية القطب؟
تقصد "أندريه"

559
00:24:13,514 --> 00:24:14,702
نعم.

560
00:24:14,753 --> 00:24:16,554
سوف اؤذي أبنائكِ يا,عزيزتي.

561
00:24:16,638 --> 00:24:17,888
بشدة.

562
00:24:18,332 --> 00:24:19,516
كيف سيستجيب أندريه

563
00:24:19,600 --> 00:24:21,518
عندما أقوم بتسريب تقريره الطبي؟

564
00:24:21,602 --> 00:24:23,686
الطفل المسكين,أتمنى حقاً أن لا يقتل نفسه.

565
00:24:26,891 --> 00:24:28,475
أنت تحتاجين لإن تقتلي نفسك.

566
00:24:28,526 --> 00:24:31,611
و ذلك النسيج السخيف الموجود في قمة رأسك

567
00:24:31,678 --> 00:24:33,780
إذهبِ يا,(كوكي)

568
00:24:33,847 --> 00:24:36,958
إلعبِ بصعوبة, ولكني سأمسككِ

569
00:24:37,058 --> 00:24:39,185
و الان إذا لم تقومي بإعطائي ما احتاجه

570
00:24:39,236 --> 00:24:41,538
سوف اطارد أبنائكِ.

571
00:25:05,681 --> 00:25:06,616
يا,إلهي.

572
00:25:06,716 --> 00:25:07,712
أنا آسفة.

573
00:25:09,985 --> 00:25:11,632
لقد أرعبتيني ماذا تفعلين هنا؟

574
00:25:11,661 --> 00:25:13,561
-أنا قادمة معك.
-لا, لن تأتين معي

575
00:25:13,641 --> 00:25:14,654
إنه خطير جداً,أحتاج أن أكون وحيداً.

576
00:25:14,721 --> 00:25:16,156
- إذا حصل شيء ما.
- لا.

577
00:25:17,830 --> 00:25:20,360
أنا معكِ وإلا سأموت,على طول الطريق.

578
00:25:21,992 --> 00:25:23,597
إلى أن يفرقنا الموت.

579
00:25:24,418 --> 00:25:25,280
أو السجن.

580
00:25:39,746 --> 00:25:41,097
نعم..

581
00:25:41,182 --> 00:25:43,099
إنه جميل,هذا الايقاع رائع.

582
00:25:44,935 --> 00:25:46,252
هذا ماكنت أقوله لك

583
00:25:46,303 --> 00:25:47,353
و هو مِلكك.

584
00:25:47,421 --> 00:25:49,389
- إذا فعلت ماذا؟
- ماذا برأيك؟

585
00:25:49,779 --> 00:25:50,890
عد إلينا في الامبراطورية

586
00:25:51,581 --> 00:25:53,847
سلالة الاسد,ليس لديهم المصادر

587
00:25:53,850 --> 00:25:55,430
لفعل ما نستطيع أن نفعله لإجلك.

588
00:25:55,479 --> 00:25:57,597
أنت تعلم بأنه الوقت المناسب,عد إلى بيتك يا,رجل

589
00:25:58,069 --> 00:25:59,620
أنا أتعاون مع أمي الان.

590
00:26:01,541 --> 00:26:02,368
أين هي؟

591
00:26:02,817 --> 00:26:04,585
هل رأها أحد في الساعات الماضية؟

592
00:26:04,652 --> 00:26:06,336
إنها غير جديرة بالثقة.

593
00:26:06,421 --> 00:26:08,154
إسمع,عد معي.

594
00:26:08,206 --> 00:26:09,823
و أول شيء ستسمعه في الصباح,

595
00:26:09,874 --> 00:26:11,124
هو أنك عدت للإذاعة.

596
00:26:11,224 --> 00:26:13,642
و سأدعك تدير أمور (فالينتينا).

597
00:26:21,984 --> 00:26:24,605
أنا لا أهتم بعد الان.
أريد أن أموت فحسب.

598
00:26:24,705 --> 00:26:25,520
أريد أن أموت فحسب.

599
00:26:26,604 --> 00:26:27,506
يا,إلهي.

600
00:26:27,590 --> 00:26:31,593
أرجوك,أرجوك,أرجوك.

601
00:26:32,103 --> 00:26:33,345
لا أستطيع أن أتحمل أكثر من ذلك.

602
00:26:33,429 --> 00:26:36,664
أرجوك.

603
00:26:56,190 --> 00:26:58,186
أحضر (روكسين فورد) إلى هنا.

604
00:26:58,415 --> 00:26:59,420
سنرى..

605
00:27:10,591 --> 00:27:11,791
أعتذر عن مقاطعتي لـ..

606
00:27:11,842 --> 00:27:13,043
لتصوير الفيديو الخاص بك.

607
00:27:13,656 --> 00:27:15,123
فقط أردت منك أن ترى هذه.

608
00:27:15,191 --> 00:27:16,541
في اللحظة التي أكملتها.

609
00:27:16,626 --> 00:27:18,160
إنها جميلة.

610
00:27:18,211 --> 00:27:19,494
شكراً لك.

611
00:27:19,545 --> 00:27:21,213
حقاً,شكراً جزيلاً لك.

612
00:27:21,297 --> 00:27:23,248
يا,إلهي.

613
00:27:23,332 --> 00:27:26,384
يا,إلهي هذا مذهل.

614
00:27:26,469 --> 00:27:28,003
لقد تمكنت

615
00:27:28,054 --> 00:27:31,673
من تصوير موهبة و فن إبني.

616
00:27:31,724 --> 00:27:32,924
أنت عبقري.

617
00:27:33,009 --> 00:27:34,176
(جمال) هو العبقري.

618
00:27:34,227 --> 00:27:35,477
ففط أردت أن أصنع لوحة فنية.

619
00:27:35,544 --> 00:27:37,429
تستحق على الاقل أن تكون لوريث الامبراطورية.

620
00:27:37,513 --> 00:27:39,564
هيا,يا(جمال) فلنعمل,ماهذا؟

621
00:27:39,649 --> 00:27:40,454
ألا نستطيع إخراج هذا الشيء.

622
00:27:40,554 --> 00:27:42,317
لماذا؟ إنها جميلة.

623
00:27:42,384 --> 00:27:43,768
إذا كانت الرداءة و البشاعة عبارة عن جمال

624
00:27:43,853 --> 00:27:46,271
أنت تعتقد أن هذه الرسمة رديئة و بشعة؟

625
00:27:46,355 --> 00:27:47,656
لا,لم يكن يقصد ذلك.

626
00:27:47,723 --> 00:27:48,857
بلى,كنت أقصد إنها أكثر

627
00:27:48,908 --> 00:27:50,275
رسمة بشاعة رأيتها في حياتي.

628
00:27:50,359 --> 00:27:52,484
ماذا يحدث معك بحق الجحيم يا,رجال؟

629
00:27:52,648 --> 00:27:54,996
لماذا لا تستطيع أن تكون سعيداً لإجل أخوك؟

630
00:27:55,064 --> 00:27:56,748
لإنني هنا لكي اُصور فيديو موسيقي

631
00:27:56,833 --> 00:27:58,200
لكن بدلاً عن ذلك قمت بتشتيت ذهني

632
00:27:58,251 --> 00:27:59,868
بهذه الرسمة الكبيرة.

633
00:27:59,919 --> 00:28:01,369
إذا كانت(كوكي)هنا,لكانت أخرجت هذاالشيء من هنا.

634
00:28:01,420 --> 00:28:02,871
من قبل أن آتي إلى هنا,أنت تعلم ذلك.

635
00:28:02,922 --> 00:28:03,916
حسناً,(كوكي) ليست موجودة هنا

636
00:28:04,016 --> 00:28:06,625
لكنك إذا لم تستطع العمل بدون أمك

637
00:28:06,709 --> 00:28:08,844
فينبغي علينا أن نقوم بإلغاء هذا الشيء برمته.

638
00:28:08,911 --> 00:28:10,512
و إنتظارها لكي تأتي إلى هنا

639
00:28:10,579 --> 00:28:11,880
أستطيع التصوير بدونها

640
00:28:11,931 --> 00:28:13,014
الامر ليس كذلك

641
00:28:13,082 --> 00:28:14,432
هل أنت متأكد يا,إبن امك؟

642
00:28:14,517 --> 00:28:15,767
قل لي ذلك مجدداً,

643
00:28:15,852 --> 00:28:17,302
و سوف ترى ماسيحدث.

644
00:28:17,386 --> 00:28:21,189
هل تعلم لماذا جعلت (جمال) رئيساً للشركة؟

645
00:28:21,257 --> 00:28:24,435
لإنه يستطيع أن ينجز عمله بدون وجود أمه

646
00:28:32,068 --> 00:28:33,368
حسناّ.

647
00:28:33,435 --> 00:28:34,986
فلنبدأ التصوير.

648
00:28:39,292 --> 00:28:41,877
و الان,تذكر بأنك ستهزم فرقة مكافحة الشغب

649
00:28:41,944 --> 00:28:42,920
مع أخوك العزيز.

650
00:28:44,508 --> 00:28:46,303
حسناً.

651
00:28:46,716 --> 00:28:48,550
تصوير!

652
00:28:48,617 --> 00:28:52,921
â™ھ When I'm in your presence,
you can feel the power â™ھ

653
00:28:52,972 --> 00:28:55,674
â™ھ Even if the company
was built from powder â™ھ

654
00:28:55,758 --> 00:28:59,811
â™ھ Girls kissing on the couch,
women in the shower â™ھ

655
00:28:59,896 --> 00:29:02,847
â™ھ Surround myself with kings,
you can keep the cowards â™ھ

656
00:29:02,932 --> 00:29:05,150
â™ھ Get ready for the takeover,
that facelift â™ھ

657
00:29:05,234 --> 00:29:07,686
â™ھ And that makeover,
that case that I'll break open â™ھ

658
00:29:07,770 --> 00:29:10,024
â™ھ That Grey fifth
like Beethoven â™ھ

659
00:29:10,124 --> 00:29:13,825
â™ھ If you wanna get it poppin',
I can beam the team â™ھ

660
00:29:13,910 --> 00:29:16,778
â™ھ 34 in the rocket,
'cause Hakeem's the dream â™ھ

661
00:29:16,829 --> 00:29:19,338
- â™ھHakeem's the dream â™ھ
- â™ھ Get it? â™ھ

662
00:29:20,116 --> 00:29:22,918
â™ھ Ooh, we making moves â™ھ

663
00:29:22,985 --> 00:29:26,621
â™ھ You only doin'
what my power lets you do â™ھ

664
00:29:26,672 --> 00:29:29,507
â™ھ You see that money
isn't everybody thing â™ھ

665
00:29:29,592 --> 00:29:33,094
â™ھ When it come to power,
can only be one king â™ھ

666
00:29:33,162 --> 00:29:36,598
â™ھ Said if I don't know nothing,
I know this paper â™ھ

667
00:29:36,665 --> 00:29:40,552
â™ھ Bigger than the world,
stepping over skyscrapers â™ھ

668
00:29:40,636 --> 00:29:44,022
â™ھ If I don't know nothing,
one thing I know â™ھ

669
00:29:44,106 --> 00:29:47,726
â™ھ Power over money, man,
and that just how it go â™ھ

670
00:29:47,810 --> 00:29:50,528
â™ھ If you know like I know say â™ھ

671
00:29:50,613 --> 00:29:53,114
â™ھ It ain't about the money,
it's about the power â™ھ

672
00:29:53,182 --> 00:29:55,233
â™ھ Say it ain't about the money â™ھ

673
00:29:55,318 --> 00:29:57,619
â™ھ It's about the power â™ھ
â™ھ If you know like I know say â™ھ

674
00:29:57,686 --> 00:30:00,205
â™ھ Ain't about the money,
it's about the power â™ھ

675
00:30:00,289 --> 00:30:02,324
â™ھ Say ain't about the money â™ھ

676
00:30:02,375 --> 00:30:05,160
â™ھ It's about the power. â™ھ

677
00:30:14,839 --> 00:30:16,216
لماذا تنظرون بدهشة؟

678
00:30:16,559 --> 00:30:18,377
هذه العائلة لم تكن عائلة حقيقية أبداً

679
00:30:19,938 --> 00:30:22,523
أنا سأخرج من هنا  و لن أعود بداً.

680
00:30:27,161 --> 00:30:29,196
حسناً,قمت بإعطائكِ ماتحتاجينه.

681
00:30:29,280 --> 00:30:31,281
عليكِ أ، تخلي سبيلي الان.

682
00:30:31,332 --> 00:30:33,283
لا أستطيع تفويت ليلة أخرى بدون أبنائي

683
00:30:33,334 --> 00:30:34,374
فقد فوت الكثير.

684
00:30:34,474 --> 00:30:37,421
إذا كان ماتملكينه جيداً,فأنكِ تستطيعين الخروج الان.

685
00:30:37,488 --> 00:30:39,172
حسناً.

686
00:30:39,257 --> 00:30:43,126
أنا لا أعلم إذا كان(لوشيس) قد قتل (بونكي)

687
00:30:43,177 --> 00:30:44,268
أنا حقاً لا أعلم.

688
00:30:44,368 --> 00:30:47,668
لكن ما أعلمه هو أنهم كانوا يتشاجرون

689
00:30:47,768 --> 00:30:49,509
حول إذاعة الراديو هذه

690
00:30:50,064 --> 00:30:51,731
صفقة إذاعة آبيكس؟

691
00:30:51,816 --> 00:30:53,400
نعم, هذه هي

692
00:30:53,484 --> 00:30:55,568
(بونكي) كان يحاول..

693
00:30:55,653 --> 00:30:57,570
إيقاف (لوشيس) من شرائها

694
00:30:57,655 --> 00:31:01,024
و بعد ذلك(بونكي)إنتهي به الحال ميتاً

695
00:31:01,075 --> 00:31:03,243
و (لوشيس) قد قام بالتوقيع مع آبيكس

696
00:31:03,327 --> 00:31:05,328
في أول أسبوع خرج به من السجن

697
00:31:05,396 --> 00:31:06,746
نعم.

698
00:31:06,831 --> 00:31:09,916
هل تعلمين يا,كوكي هذا ليس سيئاً.

699
00:31:10,001 --> 00:31:12,168
سنقوم بالتحقيق في الامر حالاً.

700
00:31:12,236 --> 00:31:14,838
على أقل تقدير سنسجنه لسنوات

701
00:31:14,905 --> 00:31:17,457
(لوشيس)سوف يقاتلكِ من أجل ذلك.

702
00:31:17,541 --> 00:31:19,843
لإنه يريد حقاً أن تتم الصفقة.

703
00:31:19,910 --> 00:31:21,244
كما هي جيدة هي مميتة أيضاً

704
00:31:22,546 --> 00:31:24,147
هل كان ذلك صعباً؟

705
00:31:25,716 --> 00:31:27,683
لا.

706
00:31:28,327 --> 00:31:30,954
و نسيجكِ جميل ,أنا آسفه

707
00:31:31,021 --> 00:31:32,266
كما هو جميل شعركِ المستعار.

708
00:31:36,544 --> 00:31:39,796
هل أنت متأكد أن هذه هي المنطقة الصحيحه؟

709
00:31:39,863 --> 00:31:41,414
نعم,أتذكرين؟

710
00:31:41,499 --> 00:31:43,166
أمام الشجرة التي بها فتحة

711
00:31:43,234 --> 00:31:45,068
إنها علامتنا

712
00:31:45,136 --> 00:31:49,039
أعلم ولكن أشعر بأننا

713
00:31:49,106 --> 00:31:51,041
من المفترض أن نجده الان

714
00:31:58,582 --> 00:32:00,417
يا,إلهي.

715
00:32:00,468 --> 00:32:01,801
لدينا مشكلة أكبر يا,حبيبي

716
00:32:01,886 --> 00:32:03,253
ماهي؟

717
00:32:03,304 --> 00:32:05,839
جميع هذه الاشجار لديها نفس الفتحة.

718
00:32:05,923 --> 00:32:08,174
هذا مستحيل يا,حبيبتي.

719
00:32:08,259 --> 00:32:09,726
أندريه!

720
00:32:09,793 --> 00:32:11,594
جميعها تملك نفس الفتحة.

721
00:32:11,645 --> 00:32:12,979
يا,إلهي.

722
00:32:22,735 --> 00:32:24,185
يا,إلهي.

723
00:32:24,658 --> 00:32:26,359
يمكن أن تكون في أي مكان يا,(روندا)
-نعم

724
00:32:26,444 --> 00:32:28,745
يمكن أن تكون في أي مكان.

725
00:32:28,812 --> 00:32:31,164
يا,إلهي.

726
00:32:40,215 --> 00:32:41,905
إسمع,أنا أسف يا,رجل

727
00:32:42,226 --> 00:32:44,077
لا أدري ماذا أقول لك.

728
00:32:44,162 --> 00:32:45,695
أخي دائماً ماكان لديه طباع سيء.

729
00:32:45,747 --> 00:32:48,332
و هو شقي مخرب, و لكني أشعر بالسوء

730
00:32:48,400 --> 00:32:49,534
لا,لا تشعر بالسوء

731
00:32:49,585 --> 00:32:50,585
إن الامر على مايرام.

732
00:32:50,669 --> 00:32:52,069
لا,الامر ليس على مايرام,لقد أفسد عملك.

733
00:32:52,120 --> 00:32:54,505
لا,لا لم يقم بتخريب عملي

734
00:32:54,573 --> 00:32:57,508
هو فقط..

735
00:32:57,576 --> 00:32:58,909
قام بتغييره.

736
00:32:58,961 --> 00:33:02,346
إن الفن سلس يا,(جمال).

737
00:33:02,414 --> 00:33:04,715
إنه شيء عابر.

738
00:33:04,766 --> 00:33:06,717
 هذه هي الرسمة الان.

739
00:33:06,768 --> 00:33:08,352
هذا مايجب أن تقوله الرسمة.

740
00:33:08,420 --> 00:33:10,221
تقول ماذا؟ أنه يجب أن يكون حلقي ممزق؟

741
00:33:10,272 --> 00:33:12,223
نعم إنها تعبر عن العنف و الغضب.

742
00:33:12,274 --> 00:33:14,025
و العنصرية التي يتعرض لها المجتمع الشاذ.

743
00:33:15,527 --> 00:33:17,928
إنها عبقرية.

744
00:33:17,980 --> 00:33:20,231
نعم,قوية جداً.

745
00:33:21,984 --> 00:33:23,767
لا تحفري هناك يا,(روندا)

746
00:33:23,819 --> 00:33:25,203
إنها بمقابل شجرة يا,عزيزتي

747
00:33:26,356 --> 00:33:27,605
أندري,علينا أن نتوقف.

748
00:33:27,656 --> 00:33:29,540
نحن لن نجده.

749
00:33:29,608 --> 00:33:31,292
لا,إنه هنا علينا فقط أن نحاول.

750
00:33:31,376 --> 00:33:33,127
ليس لدينا وقت كافي للمحاولة.

751
00:33:33,212 --> 00:33:35,379
الشمس ستشرق في غضون ساعتين أو ثلاثة.

752
00:33:35,447 --> 00:33:36,464
سوف يمسكوننا.

753
00:33:36,548 --> 00:33:38,299
هذه فرصتي يا,(روندا)

754
00:33:38,383 --> 00:33:40,134
هذه فرصتي الاخيرة للعودة

755
00:33:40,219 --> 00:33:41,752
أعلم يا,عزيزي,أنا أتفهم. 

756
00:33:41,803 --> 00:33:43,588
لكن الامر لايستحق العناء.

757
00:33:43,639 --> 00:33:46,057
علينا فقط أن نملئ هذه الحفر ونخرج من هنا.

758
00:33:47,509 --> 00:33:49,560
هناك أشياء كثيرة في الحياة أهم من الامبراطورية.

759
00:33:51,463 --> 00:33:52,597
حسناً.

760
00:33:52,648 --> 00:33:53,981
حسناً.

761
00:33:54,066 --> 00:33:55,433
حسناً,فلنذهب.

762
00:33:55,484 --> 00:33:56,817
الحفرة الكبيرة أولا.

763
00:33:56,902 --> 00:33:58,269
طيب.

764
00:34:04,409 --> 00:34:06,327
يا,إلهي.

765
00:34:06,411 --> 00:34:08,579
إنبطحي,إنبطحي!

766
00:34:08,647 --> 00:34:09,580
حسناً,حسناً

767
00:34:33,605 --> 00:34:35,172
أخرجوا من هناك و أيديكم مرفوعة

768
00:34:37,109 --> 00:34:38,476
حسناً.

769
00:34:45,350 --> 00:34:46,651
من أنت؟

770
00:34:46,702 --> 00:34:48,653
الشيطان بنفسه,

771
00:34:48,704 --> 00:34:50,655
و جئت لإخذ روحك.

772
00:34:52,040 --> 00:34:53,824
أبي؟

773
00:34:55,210 --> 00:34:57,695
ماذا تفعل هنا؟

774
00:34:57,746 --> 00:34:59,697
طلبت من (ثيرستي) أ، يضع جهاز تعقب على سيارتك

775
00:34:59,748 --> 00:35:02,133
بعد محادثتنا في اللوفيتيكس

776
00:35:02,200 --> 00:35:04,701
فكرت بأن هذا ماتحدثت عنه.

777
00:35:05,129 --> 00:35:06,767
ماذا فعلت لعمك؟

778
00:35:07,422 --> 00:35:09,390
لقد كان..

779
00:35:09,474 --> 00:35:11,392
يتشاجر مع أندريه

780
00:35:11,476 --> 00:35:14,125
فضربته بالشمعدان

781
00:35:14,214 --> 00:35:17,047
و لم يستيقظ بعدها

782
00:35:17,099 --> 00:35:18,982
لقد أنقذتِ حياتي.

783
00:35:20,102 --> 00:35:22,687
يا,إلهي.

784
00:35:22,738 --> 00:35:24,522
ماهذا الشيء؟

785
00:35:24,573 --> 00:35:26,824
إنه جهاز كاشف الجثث الخاص بك

786
00:35:26,891 --> 00:35:30,194
و أنت تمسك بهذا الشيء بيدك فقط؟

787
00:35:30,245 --> 00:35:31,746
فقط في أيام الاعياد

788
00:35:31,830 --> 00:35:33,748
سيأخذ الامر دقائق قليلة.

789
00:35:33,832 --> 00:35:35,199
نعم.

790
00:35:35,250 --> 00:35:37,201
واو, لقد دفنته جيداً.

791
00:35:37,252 --> 00:35:39,337
أنا فخور بك.

792
00:35:43,175 --> 00:35:46,711
â™ھ Grab your coat
and get your hat â™ھ

793
00:35:46,762 --> 00:35:50,397
â™ھ Leave your worry
on the doorstep â™ھ

794
00:35:51,266 --> 00:35:54,218
â™ھ Life can be so sweet â™ھ

795
00:35:54,269 --> 00:35:57,605
â™ھ On the sunny side
of the street â™ھ

796
00:35:57,689 --> 00:36:01,429
â™ھ I used to walk in the shade â™ھ

797
00:36:02,110 --> 00:36:06,364
â™ھ With those blues on parade â™ھ

798
00:36:06,431 --> 00:36:09,126
â™ھ But I'm not afraid â™ھ

799
00:36:09,916 --> 00:36:13,252
â™ھ This rover crossed over â™ھ

800
00:36:13,303 --> 00:36:17,000
â™ھ If I never have a cent â™ھ

801
00:36:17,450 --> 00:36:21,203
â™ھ I'll be rich as Rockefeller â™ھ

802
00:36:21,778 --> 00:36:25,431
â™ھ Gold dust at my feet â™ھ

803
00:36:25,482 --> 00:36:27,867
â™ھ On the sunny... â™ھ

804
00:36:27,934 --> 00:36:32,271
â™ھ Sunny side of the street... â™ھ

805
00:36:39,046 --> 00:36:41,651
سيداتي سادتي,

806
00:36:41,872 --> 00:36:43,300
إبنة عمي (لورا) ستؤدي أغنية.

807
00:36:43,400 --> 00:36:45,107
و هذه هي المرة الاولى لها أمام الجمهور.

808
00:36:45,207 --> 00:36:46,635
فلنظهر لها بعض الحب.

809
00:36:46,720 --> 00:36:48,979
سيداتي سادتي (لورا كاليروس) 

810
00:36:51,624 --> 00:36:53,296
أهلا.

811
00:36:58,131 --> 00:37:02,499
â™ھ Triste y preocupado estoy â™ھ

812
00:37:02,969 --> 00:37:07,186
â™ھ Soletita cuando me voy â™ھ

813
00:37:07,691 --> 00:37:10,239
â™ھ En lago azul â™ھ

814
00:37:13,163 --> 00:37:17,182
â™ھ Trabajando sin descansar â™ھ

815
00:37:18,001 --> 00:37:22,121
â™ھ Cuando pienso
lo quأ© es amar â™ھ

816
00:37:23,481 --> 00:37:26,959
â™ھ Esperando mi amor escuchar â™ھ

817
00:37:27,485 --> 00:37:30,204
â™ھ En lago azul â™ھ

818
00:37:32,410 --> 00:37:34,600
â™ھ Un dأ­a llegarأ© â™ھ

819
00:37:34,667 --> 00:37:41,110
â™ھ Otra vez a ver mi lago azul â™ھ

820
00:37:42,509 --> 00:37:44,693
â™ھ Con cariأ±o ver â™ھ

821
00:37:44,778 --> 00:37:51,016
â™ھ A quien amo yo
en mi lago azul â™ھ

822
00:37:52,736 --> 00:37:57,523
â™ھ Ver las lanchas
como mariposas â™ھ

823
00:37:57,574 --> 00:38:01,710
â™ھ Otra vez al despertar â™ھ

824
00:38:01,795 --> 00:38:05,164
â™ھ Cuando sale el sol â™ھ

825
00:38:05,215 --> 00:38:11,203
â™ھ Mi corazأ³n quiere cantar â™ھ

826
00:38:13,306 --> 00:38:18,060
â™ھ Voy a ver mi amor otra vez â™ھ

827
00:38:19,172 --> 00:38:22,848
â™ھ Ya solita nunca serأ© â™ھ

828
00:38:23,954 --> 00:38:27,520
â™ھ Tan contenta yo estarأ© â™ھ

829
00:38:27,571 --> 00:38:31,824
â™ھ En lago azul â™ھ

830
00:38:33,910 --> 00:38:38,414
â™ھ Trabajando sin descansar â™ھ

831
00:38:38,498 --> 00:38:43,919
â™ھ Cuando pienso lo quأ© es amar â™ھ

832
00:38:44,004 --> 00:38:45,838
â™ھ Esperando mi amor... â™ھ

833
00:38:45,905 --> 00:38:47,239
هل ترى ذلك؟

834
00:38:47,290 --> 00:38:48,732
أنت أكثر من فنان الان.

835
00:38:48,967 --> 00:38:50,655
â™ھ En lago azul â™ھ

836
00:38:50,658 --> 00:38:51,764
أنت الفن بعينه.

837
00:38:53,129 --> 00:38:55,514
â™ھ Comocito mأ­o â™ھ

838
00:38:55,582 --> 00:38:58,189
â™ھ A mi lado estas â™ھ

839
00:38:58,329 --> 00:39:00,386
â™ھ Luna de plata â™ھ

840
00:39:00,437 --> 00:39:02,855
â™ھ Agua de cristal â™ھ

841
00:39:02,922 --> 00:39:05,591
â™ھ Ya podrأ© olvidar â™ھ

842
00:39:05,642 --> 00:39:10,429
â™ھ Con mi amor mأ­o... â™ھ

843
00:39:10,480 --> 00:39:14,608
â™ھ En lago... â™ھ

844
00:39:14,647 --> 00:39:18,320
â™ھ Azul... â™ھ

845
00:39:20,294 --> 00:39:23,296
â™ھ Ah... â™ھ

846
00:39:24,836 --> 00:39:26,466
نحن على بضعة أقدام فحسب.

847
00:39:34,481 --> 00:39:35,815
إنتظر إنتظر.

848
00:39:35,866 --> 00:39:37,250
أود أن أقول شيئاً.

849
00:39:37,317 --> 00:39:37,926
الان؟

850
00:39:37,981 --> 00:39:39,656
نحن لم نقل شيئاً من قبل

851
00:39:39,659 --> 00:39:41,177
تفضل.

852
00:39:44,173 --> 00:39:47,943
أنا آسف جدا لما فعلته يا,عمي(فيرنون)

853
00:39:48,018 --> 00:39:50,954
إن إستطعت أن أغير ماحدث لغيرت كل شيء

854
00:39:53,884 --> 00:39:56,669
سأقول بأني أحبك.

855
00:39:56,720 --> 00:39:59,672
و أنني أسامحك.

856
00:40:02,610 --> 00:40:04,978
لم أكن لإصبح الرجل الذي أنا عليه الان ,لو لم تقم بتربيتي.

857
00:40:05,029 --> 00:40:06,362
طوال هذه السنين.

858
00:40:09,366 --> 00:40:11,317
سأفتقدك للابد.

859
00:40:12,786 --> 00:40:14,153
ساعدني يا,إلهي.

860
00:40:15,689 --> 00:40:17,040
كان ذلك جميلاً حقا يا,بني.

861
00:40:17,124 --> 00:40:18,625
يا,إلهي.

862
00:40:18,692 --> 00:40:20,026
حقاً

863
00:40:20,077 --> 00:40:21,461
إذا لم تمانعوا..

864
00:40:21,528 --> 00:40:23,463
هل لي بدقيقة لكي اودع صديقي؟

865
00:40:23,530 --> 00:40:24,864
نعم.

866
00:40:24,915 --> 00:40:26,532
إجلب المعاول.

867
00:40:33,057 --> 00:40:35,842
فلتتعفن في الجحيم,أيها الواشي.

868
00:40:42,816 --> 00:40:44,233
يا,بني

869
00:40:47,888 --> 00:40:50,222
نعم يا,سيدي.

870
00:40:54,161 --> 00:40:55,912
أنا آسف

871
00:40:55,996 --> 00:40:58,698
لا تقلق.

872
00:41:02,786 --> 00:41:04,737
مرحباً بعودتك إلى الامبراطورية.

873
00:41:07,675 --> 00:41:09,592
شكراً لك يا,أبي.

874
00:41:11,762 --> 00:41:13,713
اللعنة.

875
00:41:20,104 --> 00:41:22,438
لقد قمتِ بتفويته.

876
00:41:22,523 --> 00:41:24,891
فقد إنتهوا قبل ساعات مضت.

877
00:41:24,942 --> 00:41:26,893
نعم,لقد إستنتجت ذلك

878
00:41:26,944 --> 00:41:28,895
أنا فقط سعيدة لإنكِ إتصلتي.

879
00:41:32,783 --> 00:41:34,048
فقد تحدثت إلى (رويال تي)

880
00:41:34,785 --> 00:41:36,736
أعتقد بأننا أصبحنا قريبين من التوقيع معه.

881
00:41:36,787 --> 00:41:38,404
نعم,فذلك لا يهم حقاً.

882
00:41:38,455 --> 00:41:40,279
لإن الامر لن ينجح.

883
00:41:41,208 --> 00:41:42,606
تحدثتُ إلى (لوشيس),

884
00:41:42,706 --> 00:41:45,962
و قال بأنه لم يطلب منكِ أن تسرقي خبرائنا.

885
00:41:48,048 --> 00:41:49,966
كوكي...

886
00:41:50,050 --> 00:41:51,477
(لوشيس) شخص كاذب.

887
00:41:53,637 --> 00:41:54,971
أعلم.

888
00:41:55,668 --> 00:41:57,757
لكنني لا أثقُ بكِ

889
00:41:57,808 --> 00:41:59,976
لذا فالاجابة هي لا.

890
00:42:00,060 --> 00:42:02,261
لا تظهري في الاستوديو مرة أخرى

891
00:42:52,062 --> 00:42:54,157
أريد من الصحافة أن تنشر اليوم خبر

892
00:42:54,257 --> 00:42:57,784
أن لجنة الاتصالات الفيدرالية قد حجبت صفقة الايبيكس

893
00:42:57,851 --> 00:42:59,952
حسناً,أراك قريباً.

894
00:43:04,801 --> 00:43:05,944
تويتر : @GusAM13

