1
00:00:06,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:47,894 --> 00:00:52,092
بمدينة (نيويورك), حيث لا تحدث مناسبة جيدة
قبل التاسعة مساءً

3
00:00:52,332 --> 00:00:56,769
إنها علامة سيئة جداً عندما تتم دعوتك
إلى مناسبة تبدأ بالتاسعة صباحاً

4
00:00:59,172 --> 00:01:00,639
ما الذي سوف تقولينه؟

5
00:01:00,707 --> 00:01:06,175
سوف اخبرهم فقط بأني اظن ان الجميع مذنبين
قبل العاشرة صباحاً

6
00:01:06,246 --> 00:01:08,180
اعتقد اني سوف اخرج بسرعه

7
00:01:08,248 --> 00:01:10,239
منذ اني هنا, سوف اتجه

8
00:01:10,317 --> 00:01:12,012
إلى متجر (جي و آر) لكي اتفقد بعض تراهات الحاسوب

9
00:01:12,085 --> 00:01:14,713
عندما تخرجين, اتصلي بي
سوف نتقابل لفعل شيء ما

10
00:01:14,788 --> 00:01:16,983
حسناً, ألن تكتب اليوم؟

11
00:01:17,057 --> 00:01:18,285
ما الذي يعنيه ذلك؟

12
00:01:18,358 --> 00:01:20,918
إنه لا يعني أي شيء
كان مجرد سؤال

13
00:01:20,994 --> 00:01:24,725
ماذا ظننتي بأني سوف افعل؟
اجلس على مؤخرتي واتكاسل؟

14
00:01:24,798 --> 00:01:27,130
لا, لم اعني الأمر هكذا

15
00:01:28,835 --> 00:01:30,166
انظر, إن الوقت مبكر

16
00:01:31,438 --> 00:01:33,133
نعم, إنه مبكر

17
00:01:33,507 --> 00:01:37,910
وهي ايضاً علامة سيئة جداً عندما يتشاجران الزوجان
قبل التاسعة صباحاً

18
00:01:38,612 --> 00:01:41,911
اتعلمين ما نحتاجه الآن؟
(قبلة (هوليوود

19
00:01:42,249 --> 00:01:44,547
هنا؟ ولكن لدينا قهوة

20
00:01:48,054 --> 00:01:50,045
(هيا, قبلة (هوليوود

21
00:01:56,163 --> 00:01:57,391
افضل؟

22
00:01:57,964 --> 00:01:59,192
افضل

23
00:02:01,601 --> 00:02:05,367
- سوف اراكِ لاحقاً, أنا أحبك
- أنا أحبك ايضاً, تمنى لي الحظ

24
00:02:06,706 --> 00:02:08,230
اقضي عليهم

25
00:02:13,113 --> 00:02:15,741
أهلاً, آمل ان تستطيعي مساعدتي بهذه

26
00:02:15,816 --> 00:02:19,912
اشعر بالفظاعة ولكن لا اظن بأني استطيع
الخدمة بلجنة التحكيم اليوم

27
00:02:19,986 --> 00:02:22,921
أترين, أنا اعمل لنفسي
ككاتبة حره

28
00:02:22,989 --> 00:02:25,150
ولا يستطيع احد ان يناوب بدل مني

29
00:02:28,094 --> 00:02:29,789
مرحباً بكِ إلى لجنة التحكيم

30
00:02:33,867 --> 00:02:37,860
بالوقت الحالي, امرأة أخرى كانت تراودها
المشاكل وهي تحاول تخطي واجبها

31
00:02:38,305 --> 00:02:41,433
- هل الساعة 8:30؟
- صباح الخير

32
00:02:41,508 --> 00:02:42,600
تباً

33
00:02:43,677 --> 00:02:45,110
"لا تقولي كلمة حرف "الإف

34
00:02:47,180 --> 00:02:49,444
سوف اتأخر قليلاً الليلة

35
00:02:49,516 --> 00:02:51,882
- تعال هنا يا طفل, هيا يا عزيزي
- بسبب العمل

36
00:02:54,387 --> 00:02:56,321
(لا بأس يا (برايدي

37
00:02:56,690 --> 00:02:59,022
على والدتك الذهاب إلى العمل فقط

38
00:02:59,226 --> 00:03:02,855
الفتى على ما يرام
إنه يفتقد والدته فقط

39
00:03:06,333 --> 00:03:07,994
انظر لهذا

40
00:03:08,268 --> 00:03:10,133
نعم, قل وداعاً

41
00:03:10,303 --> 00:03:11,634
وداعاً يا أمي

42
00:03:11,771 --> 00:03:14,365
- لا, الأمر ليس مهماً
- (وداعاً يا (برايدي

43
00:03:14,441 --> 00:03:15,430
لا بأس

44
00:03:15,509 --> 00:03:16,737
مع قهوتها

45
00:03:16,810 --> 00:03:20,075
الشعور بالذنب اصبح جزء من روتين (ميراندا) اليومي

46
00:03:21,581 --> 00:03:24,516
- دعيني اساعدكِ يا عزيزتي
- (شكراً يا (لينور

47
00:03:24,718 --> 00:03:27,812
لقد قمت بعمل رائع جداً
بهذه المناسبة

48
00:03:27,888 --> 00:03:29,719
حلوى الماكارون على الخارج يا عزيزتي

49
00:03:29,789 --> 00:03:31,484
آمل ان يستمتعوا بها الناس فقط

50
00:03:31,558 --> 00:03:33,321
أنا متأكده من انهم سيفعلون

51
00:03:33,827 --> 00:03:37,695
تم إقناع (تشارلت) بالذنب لتنضم
إلى مجتمع أخوات الكنيس

52
00:03:37,764 --> 00:03:40,232
...(أنا اعلم ان منذ (هاري

53
00:03:41,701 --> 00:03:43,464
بدأتِ تأتين إلى المعبد لوحدك

54
00:03:43,537 --> 00:03:47,871
كان الإنفصال خبر سيء لكِ
ولكنه خبر جيد لي

55
00:03:48,108 --> 00:03:50,235
مما يعني انه خبر جيد لكِ

56
00:03:50,443 --> 00:03:53,003
لينور), ما الذي تقولينه هناك؟)

57
00:03:53,079 --> 00:03:55,206
لدي شخص لكِ

58
00:03:55,549 --> 00:03:59,849
أنا اعلم بأني لا ابدو مسنه بما فيه الكفاية
ليكون لدي إبن بعمرك ولكن لدي فعلاً

59
00:04:00,186 --> 00:04:01,847
تشارلت), عزيزتي)

60
00:04:01,922 --> 00:04:05,414
لدي إبنين عازبين, كلاهما مثاليان لكِ

61
00:04:06,259 --> 00:04:10,389
(باربرا), اردت اخذها لإبني (دايفيد)

62
00:04:11,464 --> 00:04:13,989
ربما كانت (تشارلت) هناك
لتنظم البسكويت

63
00:04:14,067 --> 00:04:18,094
ولكن (باربرا), (إيلين) و (لينور) كانوا هناك
لينظموا زواجها التالي

64
00:04:18,505 --> 00:04:21,201
بالوقت الحالي, استخدمت (سامانثا) لهفتها

65
00:04:21,274 --> 00:04:24,334
(لتروج عرض رجلها الجديد الناجح بـ (برودواي

66
00:04:24,411 --> 00:04:26,743
(بإعلان جديد ومثير بـ (برودواي

67
00:04:26,880 --> 00:04:28,142
تباً لي

68
00:04:28,315 --> 00:04:32,046
هذا هو اول شيء سوف تقوله
 أي امرأة بالمدينة عندما تراه

69
00:04:32,118 --> 00:04:33,346
إنه ضخم

70
00:04:33,420 --> 00:04:35,115
وهذا هو الثاني

71
00:04:36,323 --> 00:04:38,951
ويا عزيزي, أنا لست متأكده
من ان الإعلان منصف إليك

72
00:04:39,025 --> 00:04:41,585
هيا, طول عضوي حوالي ثلاث طوابق

73
00:04:41,661 --> 00:04:44,391
(هذا ما نواه الرب وشارع (ماديسون

74
00:04:47,434 --> 00:04:49,595
أحياناً, عندما تجلس بلجنة تحكيم

75
00:04:49,669 --> 00:04:53,503
قد يبدو ان كل ما تفعله هو الإنتظار

76
00:04:53,573 --> 00:04:57,566
ولكن على العكس, المحفز على حدوث دعوة قضائية

77
00:04:57,677 --> 00:05:02,114
هي حقيقة وجودك هناك وأنت مستعد للإنصات
إلى الأدلة ومستعد لتحكم

78
00:05:02,182 --> 00:05:04,047
أنت لا تجلس وتنتظر فقط

79
00:05:04,117 --> 00:05:08,019
أنت تؤدي دور لا يغنى عنه
بنظام عدالتنا

80
00:05:08,822 --> 00:05:12,349
ولكن الآن, لنأخذ نظرة على المحاكمة الإعتياديه

81
00:05:12,425 --> 00:05:15,155
سواء كنت تحكم بمحاكمة إجرامية أو مدنية

82
00:05:15,261 --> 00:05:17,695
هناك إجراء عام يجب عليك ان تتبعه

83
00:05:17,764 --> 00:05:20,961
قد تسمع بيانات إفتتاحية من المحامين المعارضين

84
00:05:21,034 --> 00:05:23,696
كل واحد يقدم جانبه من النزاع

85
00:05:23,770 --> 00:05:25,032
هذا ليس دليل

86
00:05:25,939 --> 00:05:27,531
إنه غريب جداً فقط

87
00:05:27,607 --> 00:05:30,474
اعني, المانجو هي ليست فاكهة
تستطيع عضها فقط لتناولها

88
00:05:30,543 --> 00:05:34,741
أنا اظن حقاً ان ذلك هو اغرب شيء
تستطيع إخراجه من حقيبة

89
00:05:34,881 --> 00:05:36,246
ماعدا الأناناس

90
00:05:36,983 --> 00:05:40,214
باللحظة التي يخرج بها أناناس
اريد منكِ الإتصال بي

91
00:05:40,754 --> 00:05:42,119
شكراً

92
00:05:45,191 --> 00:05:47,682
تشارلت), ما الذي تفعلينه هنا؟)

93
00:05:49,195 --> 00:05:50,287
لما نحن نختبأ؟

94
00:05:50,363 --> 00:05:52,763
أنا بأسوء موعد بحياتي

95
00:05:53,967 --> 00:05:55,264
عزيزتي, أنا آسفة

96
00:05:55,335 --> 00:05:58,702
هذه المرأة من المعبد جعلتني اخرج من إبنها
وهو فظيع

97
00:05:58,772 --> 00:06:00,706
- عليكِ مساعدتي
- حسناً

98
00:06:00,774 --> 00:06:03,572
اتصلي علي بهاتفك واخبريني ان شيء فظيع حدث

99
00:06:03,643 --> 00:06:04,632
وبعدها سوف اخرج بسرعه

100
00:06:04,711 --> 00:06:06,975
وبعدما يغادر, سوف تأتين هنا
لتناول الطعام معنا

101
00:06:07,047 --> 00:06:08,446
- نعم
- حسناً

102
00:06:11,184 --> 00:06:14,119
لقد كنا نواعد منذ وقت طويل
لدينا خطط للطواريء

103
00:06:19,993 --> 00:06:23,554
طلبت المزيد من الخبز
ولكنهم لم يحضروه بعد

104
00:06:25,331 --> 00:06:26,423
حسناً

105
00:06:30,270 --> 00:06:31,430
أنا آسفة جداً

106
00:06:31,504 --> 00:06:35,406
أنا لا اجيب عليه خلال المواعيد عادتاً
ولكن ربما حدث شيء سيء

107
00:06:37,043 --> 00:06:38,032
مرحباً؟

108
00:06:38,111 --> 00:06:39,840
أهلاً, إنها أنا, شيء سيء حدث

109
00:06:39,913 --> 00:06:41,380
شيء سيء حدث؟

110
00:06:43,249 --> 00:06:46,582
علمت بأنه سوف يكون فظيعاً
احضر لي الرجل القرنفل

111
00:06:46,653 --> 00:06:49,781
- أنا ارى ذلك
- انتظري, احضر لك الرجل زهور؟

112
00:06:49,856 --> 00:06:51,551
يا له من أحمق

113
00:06:51,658 --> 00:06:54,889
- لم يحضر زهور بل القرنفل
- ما الخطب بالقرنفل؟

114
00:06:55,128 --> 00:06:56,254
إنها زهور حشو

115
00:06:56,329 --> 00:06:58,524
هل قد تتركي رجل إن احضر لكِ القرنفل؟

116
00:06:58,598 --> 00:07:01,726
أنا؟ لا, ولكني أحب القرنفل
خصيصاً ذات اللون الوردي

117
00:07:01,868 --> 00:07:04,132
بالحقيقة, اظن انها ستعود إلى الموضة

118
00:07:04,204 --> 00:07:07,640
ولكني قد اتخلص من رجل إن ارتدى
(أحذية (داونسايدرز) أو (توبسايدرز

119
00:07:07,707 --> 00:07:10,141
لا, هذه لطيفة

120
00:07:10,210 --> 00:07:12,303
إذاً ليس لدى الرجال أمل

121
00:07:12,378 --> 00:07:15,506
لا, هذا ليس صحيحاً, لا يهم أي من هذا
 مع الرجل الصحيح

122
00:07:15,582 --> 00:07:18,745
كان (هاري) أصلع وكان يتحدث
وفمه مليء

123
00:07:19,519 --> 00:07:20,781
ولكني أحببته على أي حال

124
00:07:20,854 --> 00:07:25,291
- لأنه لم يحضر لكِ زهور حشو
- لا, لأني أحببته

125
00:07:25,358 --> 00:07:28,191
بالطبع أحببتيه يا عزيزتي
لا تقل ذلك لها

126
00:07:28,495 --> 00:07:30,622
أنا آسف, كنت احاول ان اكون مضحكاً فقط

127
00:07:30,697 --> 00:07:32,597
حسناً, لم يكن ذلك مضحكاً

128
00:07:32,999 --> 00:07:35,160
نعم, لم يكن مضحكاً, أنا كسول

129
00:07:35,235 --> 00:07:38,329
اعتقد اني إن كنت ارتدي (توبسايدرز) لما كنت هنا


130
00:07:40,140 --> 00:07:42,165
مساء الخير, هل أنتم مستعدين للطلب يا رفاق؟

131
00:07:42,542 --> 00:07:43,634
نعم

132
00:07:44,110 --> 00:07:47,204
لنرى, سوف ابدأ بسلطة جبنة الماعز

133
00:07:47,280 --> 00:07:50,613
وبعدها, سوف احضى بالتونة
ولكن يا سيدي, هل تستطيع التأكد

134
00:07:50,683 --> 00:07:53,948
من عدم وجود البقدونس على أي شيء؟
لدي حساسية منها

135
00:07:54,020 --> 00:07:57,251
- ولا حتى رشه منها على الطبق
- لقد فهم, لا بقدونس

136
00:07:58,625 --> 00:08:02,857
هل تستطيع ان تسأل الطباخ
إن كان هناك بقدونس بصلصة التونة؟

137
00:08:02,929 --> 00:08:05,397
لأنه يجب علي تغيير طلبي
إن كان هناك

138
00:08:05,465 --> 00:08:07,262
- سوف اذهب للتفقد
- شكراً

139
00:08:07,333 --> 00:08:09,130
أنتِ لستِ حساسة

140
00:08:09,369 --> 00:08:10,859
- ماذا؟
- أنتِ لستِ حساسة

141
00:08:10,937 --> 00:08:11,961
أنا لا أحبها

142
00:08:12,038 --> 00:08:14,973
- لما لا تقولي ذلك فقط؟
- لأنه عندما اقول ذلك

143
00:08:15,041 --> 00:08:17,669
يظهر البقدونس سحرياً على الطبق

144
00:08:17,744 --> 00:08:20,269
واشعر بالسوء لأني سأضطر لإعادته

145
00:08:20,346 --> 00:08:22,940
أنتِ لم تطلبي شيء يأتي بالبقدونس

146
00:08:23,016 --> 00:08:24,483
إنه يأتي مع كل شيء

147
00:08:24,551 --> 00:08:26,951
...أتعلمون ماذا يا رفاق؟ أنا علي

148
00:08:27,020 --> 00:08:28,385
...لقد نسيت كلياً

149
00:08:28,454 --> 00:08:30,354
علي الذهاب

150
00:08:31,324 --> 00:08:32,416
وداعاً

151
00:08:33,359 --> 00:08:37,125
قررت (تشارلت) ان تترك
موعدها السيء الثاني لليلة

152
00:08:43,303 --> 00:08:47,433
تستطيع تركنا بذلك الركن
بين (73) و (ماديسون), شكراً

153
00:08:48,675 --> 00:08:53,271
(بالحقيقة, هل تستطيع الإنعطاف؟ إنه بـ (73
بين (بارك) و (ماديسون), شكراً

154
00:08:54,647 --> 00:08:56,114
أنا بالكعب العالي

155
00:09:00,954 --> 00:09:04,321
لا اصدق بأنكِ اهنتيني أمام صديقتك

156
00:09:04,390 --> 00:09:05,914
أنا لم اهينك

157
00:09:05,992 --> 00:09:07,425
حسناً, رائع

158
00:09:07,961 --> 00:09:10,156
سوف تخبريني الآن بما اشعر؟

159
00:09:10,230 --> 00:09:12,494
أنا لا اخبرك بما تشعر

160
00:09:12,565 --> 00:09:14,192
ها نحن ننطلق مجدداً

161
00:09:16,536 --> 00:09:18,527
ما الذي يجري بيننا؟

162
00:09:19,572 --> 00:09:22,006
متى توقفتِ عن كونك بجانبي؟

163
00:09:22,075 --> 00:09:24,566
متى توقفت أنت عن كونك بجانبي؟

164
00:09:31,885 --> 00:09:33,409
هذا لا يعمل

165
00:09:33,486 --> 00:09:36,353
أنتِ محقة , اظن انه يجب علينا اخذ إستراحة

166
00:09:36,422 --> 00:09:37,684
هل أنت جاد؟

167
00:09:37,757 --> 00:09:39,952
اظن بأننا نحتاج ان نبتعد عن بعض
لبعض من الوقت

168
00:09:40,026 --> 00:09:42,859
...أنا اعلم ان الأمور لم تكن رائعة ولكن

169
00:09:45,565 --> 00:09:47,726
لكم من الوقت كنت تفكر بهذا؟

170
00:09:47,800 --> 00:09:51,031
المكان هنا جيد, ثالث حجر بني على اليمين

171
00:09:58,878 --> 00:10:01,711
لا, بالحقيقة, انتظر, سوف تكون هناك محطتان

172
00:10:01,781 --> 00:10:04,545
انتظر, اتريد بدأ الإستراحة من الآن؟

173
00:10:04,617 --> 00:10:07,085
ظننت انك تستطيع الصعود على الأقل
لنتحدث عن هذا

174
00:10:07,153 --> 00:10:09,144
لا, لا احتاج التحدث

175
00:10:09,722 --> 00:10:12,088
حسناً؟ احتاج بعض الوقت لأفكر

176
00:10:12,392 --> 00:10:13,916
كم من الوقت؟

177
00:10:14,861 --> 00:10:16,089
حوالي أسبوع

178
00:10:16,496 --> 00:10:20,557
(سوف اذهب إلى منزلي بـ (الهامبتونز
احتاج ان ابتعد قليلاً

179
00:10:20,900 --> 00:10:23,460
لكي انظم الأمور, حسناً؟

180
00:10:23,670 --> 00:10:27,265
ماذا؟ هل يفترض بي
 ان اقرر ما اشعر حيال هذا

181
00:10:27,340 --> 00:10:29,274
بينما يعمل العداد؟

182
00:10:31,678 --> 00:10:33,236
نعم, حسناً, اذهب

183
00:10:34,013 --> 00:10:35,913
سوف اتصل بك عندما اعود

184
00:10:40,987 --> 00:10:42,682
شكراً على العشاء

185
00:10:52,432 --> 00:10:55,162
علمت بأنه كانت تراودنا مشاكل
ولكن إستراحة؟

186
00:10:55,234 --> 00:10:58,169
ما أنا؟ وظيفة فظيعة يحتاج الإبتعاد عنها؟

187
00:10:58,237 --> 00:10:59,898
الإستراحة ليست شيء سيء دائماً

188
00:10:59,973 --> 00:11:02,771
هيا, إنها قفزة, تجاوز وأسبوع
بعيد من إنفصال

189
00:11:02,842 --> 00:11:05,470
أو قد تكون الشيء الذي ينقذك
من قول امور

190
00:11:05,545 --> 00:11:07,979
تتمنين ان تستعيديها
ولكنك لا تستطيعي

191
00:11:08,047 --> 00:11:09,605
إن اخذنا أنا و(هاري) إستراحة

192
00:11:09,682 --> 00:11:11,946
ربما لم اكن لأذهب إلى المواعيد العمياء مجدداً

193
00:11:12,018 --> 00:11:16,182
اتتذكرون عندما كانت الإستراحة شيء جيد؟
إستراحة الربيع, إستراحة للقهوة

194
00:11:16,322 --> 00:11:18,654
والآن, هي إنفصال وإحباط

195
00:11:19,258 --> 00:11:21,590
إنها تزداد بالسوء
ما التالي؟

196
00:11:21,661 --> 00:11:22,685
كسر بالفخذ؟

197
00:11:22,762 --> 00:11:24,127
أتعلمين بما اظن؟

198
00:11:24,197 --> 00:11:26,222
اظن بأنه لا يجب عليكِ فعل هذا

199
00:11:27,633 --> 00:11:28,895
افعل ماذا؟

200
00:11:30,770 --> 00:11:32,328
أنا آسفة, أنا غاضبة

201
00:11:32,405 --> 00:11:36,466
حسناً, لا تكوني, سوف تكونين اكثر غضباً
عندما يصبح وجهك مليء بالتجاعيد

202
00:11:36,542 --> 00:11:40,444
برأيي, إختبار العلاقة الجيدة هو

203
00:11:40,613 --> 00:11:42,547
..هل أنتِ هكذا

204
00:11:42,815 --> 00:11:44,305
..أم هكذا

205
00:11:45,852 --> 00:11:48,013
هذا هو إختبار العلاقة الجيدة؟

206
00:11:48,388 --> 00:11:49,912
أو طبيب الجلد الجيد

207
00:11:49,989 --> 00:11:52,924
إسخروا ولكن وجود مطب بالطريق
ليس جيداً ابداً

208
00:11:52,992 --> 00:11:56,120
ولا يجدر بكِ ان تبقي حوله
لتري كم هو ليس جيداً

209
00:11:56,195 --> 00:11:59,255
العلاقة ليست عبوس فقط
لدي أنا و(برغر) العديد من الأمور الجيدة ايضاً

210
00:11:59,332 --> 00:12:00,560
الأمر معقد

211
00:12:00,633 --> 00:12:02,828
معقدة لدرجة ان الرجل اضطر للذهاب

212
00:12:02,902 --> 00:12:05,268
إلى (لونغ آيلند) ليفكر بها

213
00:12:05,338 --> 00:12:07,772
ربما تستطيعي ان ترسلي له بطاقة بريد

214
00:12:08,941 --> 00:12:12,707
هذا اوقح إعلان قد رأيته من قبل

215
00:12:12,779 --> 00:12:14,337
والأكثر فعاليه

216
00:12:15,314 --> 00:12:17,305
آمل بأني اعلم بما يفكر

217
00:12:17,383 --> 00:12:20,147
من يهتم؟ انظري إلى عضلاته؟

218
00:12:20,987 --> 00:12:22,545
(عنيت (برغر

219
00:12:22,655 --> 00:12:24,782
هذا محبط جداً, ماذا يفترض ان افعل؟

220
00:12:24,857 --> 00:12:27,519
اجلس وانتظر حتى اعلم إن كان يختارني؟

221
00:12:27,593 --> 00:12:30,756
أنا افعل ذلك طوال اليوم
بلجنة التحكيم وهو مزري

222
00:12:30,830 --> 00:12:32,058
هاك فكرة

223
00:12:32,131 --> 00:12:35,123
لما لا تستخدمي هذا الوقت
لتفكري بما تريدينه؟

224
00:12:35,201 --> 00:12:37,499
أتتذكرين نفسك؟ ما الذي تريدينه؟

225
00:12:43,643 --> 00:12:48,046
باليوم التالي, بدأت بالتفكير بـ
المحاكمات وفصل المحاكمات

226
00:12:48,147 --> 00:12:51,173
بقاعة المحكمة, تقرر لجنة النتيجة

227
00:12:51,384 --> 00:12:55,218
بالعلاقة, على الضحايا ان يحددوا مصيرهم الخاص

228
00:12:55,688 --> 00:12:59,818
كيف يفترض بشخصين غارقين بالفوضى حلها؟

229
00:13:00,460 --> 00:13:03,088
هل نحتاج مسافة لنصبح أقرب؟

230
00:13:05,631 --> 00:13:08,156
آسفة, كنت بموقف جمود سيارة الأجرة

231
00:13:08,301 --> 00:13:11,395
(يجب عليهم إعادة تسمية (طريق الجانب الغربي السريع
(إلى (الطريق السريع المؤدي إلى لا مكان

232
00:13:11,838 --> 00:13:14,466
دعوني اخرج ملفاتي عن قضية (ماكينزي) فقط

233
00:13:14,540 --> 00:13:16,701
(نحن لسنا هنا لنتناقش قضية (ماكينزي

234
00:13:17,677 --> 00:13:20,908
- أنا آسفة, إذاً عما يتعلق هذا الإجتماع؟
- أنتِ

235
00:13:21,280 --> 00:13:22,941
نحن قلقين

236
00:13:23,449 --> 00:13:25,542
لقد لاحظنا مؤخراً

237
00:13:25,818 --> 00:13:30,346
انكِ كنت متأخرة بإجتماعات مهمة
وتعانين للعمل على قضاياكِ

238
00:13:30,423 --> 00:13:34,359
أنا آسفة يا (موريس), أنا لا اعلم عما تتحدث
...كنت متأخرة اليوم ولكن

239
00:13:34,427 --> 00:13:36,827
بالحقيقة, لقد كنتِ متأخرة كثيراً مؤخراً

240
00:13:36,896 --> 00:13:41,526
تأخرتِ بجلسة التصريح بالثلاثاء الماضي
وجلسة الحركة بالجمعة

241
00:13:41,601 --> 00:13:43,501
وغادرت مبكراً بالإثنين

242
00:13:43,569 --> 00:13:45,332
(عمل جيد بمراقبة ظهري يا (فرن

243
00:13:45,404 --> 00:13:48,373
- أنا افهم ان الأوضاع كانت صعبة
- مع الطفل الجديد وكل شيء

244
00:13:48,441 --> 00:13:49,635
فهمتك

245
00:13:50,309 --> 00:13:52,368
لا مشكلة, لن يحدث ذلك مجدداً

246
00:13:53,212 --> 00:13:57,842
ولكن دعوني اقول فقط, (ميراندا هوبز) تركل المؤخرات
(بقضية (ماكينزي

247
00:13:57,950 --> 00:14:00,418
أنا اؤدي العمل السيء بالمنزل

248
00:14:00,486 --> 00:14:03,512
لذا, إن عذرتوني, علي الذهاب للعمل

249
00:14:07,560 --> 00:14:09,892
وهل لي ان اذكركم انه عندما توفت والدتي

250
00:14:09,962 --> 00:14:12,453
لقد عدت إلى المكتب بالإثنين

251
00:14:23,943 --> 00:14:27,606
احزر ما اشرب, رجل مثير تماماً
أنت مشروب

252
00:14:29,615 --> 00:14:31,378
وأنت لذيذ

253
00:14:32,018 --> 00:14:33,451
اخلع قبعة التزلج هذه

254
00:14:33,519 --> 00:14:35,350
دع الناس يرونك

255
00:14:35,421 --> 00:14:37,252
لا اريد من الناس ان يروني

256
00:14:37,323 --> 00:14:39,314
الجميع يسخر مني بسبب الإعلان

257
00:14:39,392 --> 00:14:41,622
أنت مجنون, الناس يحبونه

258
00:14:41,861 --> 00:14:42,850
ليس اُناسي

259
00:14:42,929 --> 00:14:46,057
رفقائي الواعين غاضبين لأني اروج شركة كحول

260
00:14:46,132 --> 00:14:47,690
يظن صف تمثيلي بأني بعت نفسي

261
00:14:47,767 --> 00:14:50,531
(أمي تخفي المجلات بكل متجر تسوق بـ (سياتل

262
00:14:50,603 --> 00:14:52,935
لكي لا ترى جدتي ذات الـ 96 من عمرها عضوي

263
00:14:53,005 --> 00:14:55,872
سكارى, أناس غير مهمين ومتحشمين

264
00:14:57,076 --> 00:14:59,169
أنا لا ارى إلى اين سيذهب هذا

265
00:14:59,245 --> 00:15:02,510
سيكون الأمر مختلف إن كنت احصل على تجارب أداء
ولكن لا شيء يحدث

266
00:15:02,582 --> 00:15:05,676
أنا آسف على إزعاجك ولكن هل أنت المثير المطلق؟

267
00:15:05,751 --> 00:15:07,378
نعم, إنه هو

268
00:15:08,621 --> 00:15:12,216
اردت ان اقول فقط بأني أنا واصدقائي معجبين كبار

269
00:15:12,458 --> 00:15:14,926
- يا إلهي
- أهلاً

270
00:15:16,996 --> 00:15:19,464
إنه يعمل, ماذا اخبرتك؟

271
00:15:19,632 --> 00:15:22,829
كيف يعني شرب هؤلاء الرجال نخب لي
ان مهنتي تكبر؟

272
00:15:22,902 --> 00:15:27,134
أولاً يأتون الشواذ وبعدها الفتيات
وبعدها الصناعة

273
00:15:28,608 --> 00:15:30,235
- نخبكم
- نخبك

274
00:15:32,378 --> 00:15:34,312
..وبالحديث عن الشواذ المطلق

275
00:15:34,380 --> 00:15:37,144
كانت (تشارلت) بموعد غداء
مع إبن (ينتا) الثاني

276
00:15:37,216 --> 00:15:40,708
اعني, اعتقد اني علمت بأنها لن تنجح

277
00:15:40,786 --> 00:15:42,720
أنا أحب ممارسة البيلاتيس

278
00:15:42,788 --> 00:15:46,053
ولكني لا اريد التحدث عنها طوال اليوم
مع شخصي المهم

279
00:15:46,993 --> 00:15:51,123
ما الذي تبحث عنه تحديداً
بشخصك المهم؟

280
00:15:51,664 --> 00:15:54,030
انظري, لا نحتاج فعل هذا

281
00:15:54,600 --> 00:15:56,932
أنتِ تعلمين بأني شاذ
أنا اعلم بأني شاذ

282
00:15:57,003 --> 00:15:59,699
الشخص الوحيد الذي لا يعلم بأني شاذ
هي والدتي

283
00:16:00,439 --> 00:16:03,431
لذا, هل تريدي ان تعلمي حقاً
 ما هو نوعي المفضل؟

284
00:16:03,509 --> 00:16:04,908
هذا هو

285
00:16:05,344 --> 00:16:06,743
أنا اعرفه

286
00:16:07,213 --> 00:16:10,512
اخرجي من هنا! هل تستطيعي تقديمي إليه؟

287
00:16:11,484 --> 00:16:13,247
بالحقيقة, إنه مستقيم جنسياً

288
00:16:14,820 --> 00:16:18,586
سوف يكون أخي محبط جداً
نحن مهووسون به

289
00:16:22,028 --> 00:16:24,462
- تشارلت), عزيزتي)
- (أهلاً يا (إلين

290
00:16:24,530 --> 00:16:28,364
خرجتي مع شاذ وقبيح ولكنك لا تستطيعي
الخروج مع إبني (دايفيد)؟

291
00:16:28,434 --> 00:16:31,892
- ..إن هذه المواعيد العمياء
- انتظري, ليس أعمى جداً

292
00:16:31,971 --> 00:16:34,565
اريت (دايفيد) صورتك من النشرة الإخبارية الأخيرة

293
00:16:34,640 --> 00:16:36,267
وظن بأنكِ جميلة

294
00:16:36,342 --> 00:16:37,434
هذا لطيف

295
00:16:37,510 --> 00:16:40,809
اخبرته بأنكٍ ستكونين بليلة الـ
عزاب وجاهزين للإختلاط) بالمعبد)

296
00:16:40,880 --> 00:16:43,906
تستطيعوا التقابل هناك
إن (دايفيد) جيد المظهر

297
00:16:44,050 --> 00:16:48,077
أنا اعلم ان معظم الناس يقولون ذلك عن ابنائهم
ولكنه كذلك

298
00:16:49,488 --> 00:16:51,820
وهو اكثر جمالاً شخصياً ايضاً

299
00:16:51,891 --> 00:16:53,654
إذاً سوف تقابلينه؟

300
00:16:54,660 --> 00:16:57,128
لم يحضى بمقوم للأسنان ابداً
هل تستطيعي تخيل ذلك؟

301
00:16:57,530 --> 00:16:59,828
بعض الناس يتم إجبارهم على المواعيد العمياء

302
00:16:59,899 --> 00:17:01,799
و(تشارلت) تمت إخافتها

303
00:17:02,935 --> 00:17:04,232
أنا هنا

304
00:17:05,938 --> 00:17:07,337
هل مازال مستيقظاً؟

305
00:17:07,773 --> 00:17:10,708
لا, ذهب الفتى إلى النوم
قبل ساعة

306
00:17:12,745 --> 00:17:13,939
رائع

307
00:17:19,652 --> 00:17:22,450
اعتقد اني استطيع العودة إلى عملي

308
00:17:29,195 --> 00:17:33,723
بتلك الليلة, الشيء الوحيد الذي وضعته (ميراندا) بالسرير
(كان ملف قضية (ماكينزي

309
00:17:35,901 --> 00:17:38,301
باليوم التالي, قُرر الحُكم

310
00:17:38,371 --> 00:17:43,274
القرن الواحد والعشرون), متجر الخصومات بوسط المدينة)
كان افضل جزء بلجنة التحكيم

311
00:17:45,811 --> 00:17:46,903
مرحباً

312
00:17:46,979 --> 00:17:50,437
أنا مع رجلان بسراويل منقوشة
وأنا احمل العصا رقم 9

313
00:17:50,683 --> 00:17:52,446
(تحية من (كاليفورنيا

314
00:17:52,551 --> 00:17:54,610
اتظن بأن ذلك سيء؟
أنا اتسوق بمتجر الخصومات

315
00:17:54,687 --> 00:17:56,177
ما الذي تفعله بلعب الغولف؟

316
00:17:57,022 --> 00:18:00,617
أنا ألعب من اجل شراب (السكوتش) الذي يليها
كيف هي الأمور؟

317
00:18:00,693 --> 00:18:01,717
جيدة جداً

318
00:18:01,794 --> 00:18:04,820
لحتى الآن, وجدت فستان (آنا موليناري) لا يُعقل

319
00:18:04,897 --> 00:18:06,660
(وفستان (دولتشي كامونو

320
00:18:07,133 --> 00:18:08,964
عنيت بحياتك

321
00:18:09,502 --> 00:18:10,662
كيف هي الخدع؟

322
00:18:10,736 --> 00:18:12,169
الخدع للأطفال

323
00:18:12,238 --> 00:18:13,603
حسناً يا طفلة

324
00:18:13,806 --> 00:18:16,536
إذاً كيف هي الأمور مع ذلك الرجل, (هوت دوغ)؟

325
00:18:16,642 --> 00:18:18,667
برغر), لما تسأل؟)

326
00:18:18,744 --> 00:18:21,235
لأننا اصدقاء والأصدقاء يسألون الأصدقاء الآخرين

327
00:18:21,313 --> 00:18:23,338
عن الأمور بحياتهم

328
00:18:23,416 --> 00:18:25,577
كما اني لا ابدأ حتى عشر دقائق أخرى

329
00:18:25,951 --> 00:18:27,475
نحن رائعان

330
00:18:28,120 --> 00:18:29,815
هل انتقلتم معاً بعد؟

331
00:18:30,723 --> 00:18:33,055
بالحقيقة, نحن نأخذ الأمور ببطء

332
00:18:33,826 --> 00:18:35,088
ما الذي يعنيه ذلك؟

333
00:18:35,161 --> 00:18:36,890
نحن اخذنا إستراحة نوع ما

334
00:18:36,962 --> 00:18:37,951
أخذتم إستراحة؟

335
00:18:38,030 --> 00:18:39,224
إستراحة صغيرة

336
00:18:39,298 --> 00:18:42,392
لا اعلم لما اخبرته, اظن بأني انهرت تحت الإستجواب

337
00:18:42,468 --> 00:18:44,834
لماذا؟ لم تبقوا معاً لمدة طويلة

338
00:18:44,904 --> 00:18:47,031
يحتاج الشخص إلى مساحة قليلة أحياناً

339
00:18:47,106 --> 00:18:49,597
منكِ؟ لابد من ان هذا الرجل مجنون

340
00:18:49,875 --> 00:18:52,810
يأتي هذا الكلام من الرجل الذي ذهب 3000 ميل بعيداً

341
00:18:54,747 --> 00:18:56,715
أتعلم, قد تكون الإستراحة امر جيد جداً

342
00:18:56,782 --> 00:18:58,374
طالما أنتِ على ما يرام مع ذلك

343
00:18:58,451 --> 00:19:00,316
..أنا على ما يرام معها, بالحقيقة

344
00:19:00,386 --> 00:19:01,546
أنتِ تنفصلين

345
00:19:01,620 --> 00:19:04,088
- ...(لا, لن نفعل, أنا و(برغر 
- لا, هاتفك

346
00:19:04,156 --> 00:19:06,420
ينفصل, بالكاد استطيع سماعك, مرحباً؟

347
00:19:08,694 --> 00:19:10,855
بيد مليئه من الثياب المخصومة

348
00:19:10,930 --> 00:19:14,161
ادركت بأني لا استطيع خصم مشاعري بعد الآن

349
00:19:14,300 --> 00:19:16,234
قررت ان استأجر سيارة

350
00:19:16,302 --> 00:19:19,362
(واقود المسافة لأقترب لـ (برغر

351
00:19:26,545 --> 00:19:29,981
دفعت 187 دولار لأقترب 40 قدماً

352
00:19:30,182 --> 00:19:34,141
ما الذي ظننت بأني سوف افعله؟
اضايق رفيقي الحميم ليكون معي؟

353
00:19:34,220 --> 00:19:35,380
حسناً, هذا احد الخيارات

354
00:19:35,454 --> 00:19:38,617
..استمر بالتفكير اني إن بقيت بها

355
00:19:39,525 --> 00:19:42,517
- ..احاول اقسى قليلاً
- (كاري)

356
00:19:43,062 --> 00:19:45,997
(أنتِ تعلمين كم أنا أحب (برغر
..ولكن هيا

357
00:19:46,131 --> 00:19:49,066
لا يتهمك احد بعدم المحاولة
لقد قمتِ بأداء جيد

358
00:19:49,134 --> 00:19:52,831
اعني, قد يشعر (برغر) بالتهديد

359
00:19:53,973 --> 00:19:56,908
والتزعزع وأحياناً يغلق نفسه

360
00:19:57,443 --> 00:19:59,536
ولكنه ذكي ومضحك ايضاً

361
00:19:59,612 --> 00:20:03,309
على مثال, لقد فكر بهذا الشيء
(قبلة (هوليوود

362
00:20:04,216 --> 00:20:09,119
عندما نغضب من بعضنا البعض
نؤدي مشهد قبلة (هوليوود) المزيف

363
00:20:09,221 --> 00:20:11,121
ويجعلنا نضحك

364
00:20:11,223 --> 00:20:13,020
تحتاجون مشهد؟

365
00:20:13,092 --> 00:20:15,026
أنا اعلم, إنها لا تعمل

366
00:20:15,094 --> 00:20:17,426
لما يصعب الإعتراف بذلك؟

367
00:20:18,531 --> 00:20:20,658
علي الإنفصال عنه

368
00:20:21,901 --> 00:20:23,061
إن عاد

369
00:20:23,135 --> 00:20:24,568
نظيف تماماً

370
00:20:24,870 --> 00:20:26,497
انظر, ها هي والدتك

371
00:20:26,572 --> 00:20:27,971
أهلاً يا رفيقي

372
00:20:28,040 --> 00:20:29,940
- كيف كان حمامك؟
- ها نحن

373
00:20:30,476 --> 00:20:33,639
ماغدا), سوف اراكِ بالـ 8 صباحاً غداً)
شكراً لكِ على كل شيء

374
00:20:33,712 --> 00:20:36,545
- لا بأس
- لا تبكي, سوف تعود (ماغدا) غداً

375
00:20:37,883 --> 00:20:40,374
لقد افتقدتك اليوم
كيف هي أحوالك؟

376
00:20:40,452 --> 00:20:42,852
وداعاً يا (برايدي), لا مزيد من البكاء

377
00:20:42,922 --> 00:20:45,220
يا عزيزي, وداعاً

378
00:20:47,860 --> 00:20:49,760
ما الخطب به؟

379
00:20:49,995 --> 00:20:52,828
سوف يكون على ما يرام
إنه يفتقد والدته فقط

380
00:20:53,732 --> 00:20:54,926
(ماغدا)

381
00:20:55,568 --> 00:20:56,762
لا بأس

382
00:20:56,902 --> 00:21:00,633
باليوم التالي, قررت (ميراندا) ان تفعل شيء
حيال ذلك

383
00:21:01,106 --> 00:21:03,404
كلانا نعلم ان هذا لا يعمل

384
00:21:03,475 --> 00:21:07,206
ومع اني اتمنى ان يفعل
إنه لن يتغير سحرياً فقط

385
00:21:07,279 --> 00:21:08,439
ما الذي تقولينه؟

386
00:21:08,514 --> 00:21:12,712
لا استطيع الإستمرار بالعمل هكذا
سوف اضطر لتقليل الساعات

387
00:21:13,319 --> 00:21:15,082
إلى 50 ساعة بالأسبوع

388
00:21:19,491 --> 00:21:20,788
55ساعة على الأكثر

389
00:21:26,999 --> 00:21:29,126
حسناً

390
00:21:34,273 --> 00:21:37,538
بتلك الليلة, كانت (ميراندا) هناك
لتضع (برايدي) بالسرير

391
00:21:37,876 --> 00:21:40,936
ولكن مازالت هناك أوقات
لن تكون حوله بها

392
00:21:41,013 --> 00:21:44,574
لذا وجدت (ميراندا) طريقة لتكون حوله

393
00:21:47,319 --> 00:21:49,617
وبمحطات الحافلات بجميع أنحاء المدينة

394
00:21:49,688 --> 00:21:51,212
بحق اللعنه

395
00:21:51,657 --> 00:21:54,182
الجميع بـ (نيويورك) يظنون بأني احمق

396
00:21:54,259 --> 00:21:56,921
انصت يا الأشقر, إن اردت ان تكون بهذه التجارة

397
00:21:56,996 --> 00:22:00,022
سوف تضطر لتكون اكثر سُمكاً من هذا

398
00:22:00,099 --> 00:22:02,033
أي تجارة؟ تجارة المحتال العاري؟

399
00:22:02,101 --> 00:22:05,127
أنا اعلم انك غاضب ولكن عليك اخذ خطوة للخلف

400
00:22:05,204 --> 00:22:06,671
لترى الصورة الأكبر

401
00:22:07,172 --> 00:22:09,003
احتاج بعض الوقت لأفكر
سوف اراكِ لاحقاً

402
00:22:09,074 --> 00:22:10,735
توقف هناك تماماً

403
00:22:12,111 --> 00:22:14,341
إذاً هناك مطب بالطريق

404
00:22:14,647 --> 00:22:17,343
لا تستطيع الإنسحاب بالدقيقة
 التي تصبح الأمور بها صعبة

405
00:22:17,416 --> 00:22:20,249
والآن ثق بي, كل هذه الأمور ستنحل

406
00:22:21,754 --> 00:22:23,585
ماذا إن كنت مخطئة؟

407
00:22:23,689 --> 00:22:25,589
ها هو كان هناك, عبوس

408
00:22:25,658 --> 00:22:29,856
(أو اقرب شيء للعبوس قد تسمح به (سامانثا
أو طبيبها الجلدي

409
00:22:29,928 --> 00:22:33,420
!يا إلهي, انظروا! ها هو
المثير المطلق

410
00:22:35,734 --> 00:22:39,465
ما الذي اخبرتك به؟
أولاً الشواذ والآن, الفتيات

411
00:22:43,375 --> 00:22:46,742
بعد قفزة, تجاوز وأسبوع
تبعته الصناعة

412
00:22:46,812 --> 00:22:51,249
(عرض (غس فان سانت) على (سميث
دور عارض أزياء محتال ومدمن على المخدرات

413
00:22:51,316 --> 00:22:54,513
بأحدث أفلامه, وقبل ذلك بسرور

414
00:22:56,055 --> 00:22:58,387
(أنتِ نشأتِ بـ (كونيتيكت
أنا ذهبت إلى المدرسة هناك

415
00:22:58,457 --> 00:23:00,687
- حقاً؟ إلى أين ذهبت؟
- (يل)

416
00:23:02,761 --> 00:23:04,626
هل هناك خطب بـ (يل)؟

417
00:23:04,697 --> 00:23:06,289
...لا ولكن

418
00:23:07,633 --> 00:23:08,895
(يل)

419
00:23:08,967 --> 00:23:11,401
علمت (تشارلت) بكم بدت سخيفة

420
00:23:11,470 --> 00:23:13,529
(لم تكن المشكلة ان (دايفيد) ذهب إلى (يل

421
00:23:13,605 --> 00:23:15,971
(كانت المشكلة هي انه ليس (هاري

422
00:23:17,342 --> 00:23:19,401
دايفيد), أنت لطيف حقاً)

423
00:23:19,478 --> 00:23:21,446
بالحقيقة, أنت مثالي

424
00:23:23,382 --> 00:23:27,682
ولكن لمكاني الآن, قد تكون رجل شاذ بالقرنفل

425
00:23:27,753 --> 00:23:28,947
عفواً؟

426
00:23:29,521 --> 00:23:31,648
أنا لست مستعده للمواعده الآن

427
00:23:32,157 --> 00:23:33,283
حسناً

428
00:23:34,493 --> 00:23:36,688
أتريدين العودة إلى شقتي
لممارسة الجنس؟

429
00:23:36,762 --> 00:23:37,888
لا

430
00:23:38,197 --> 00:23:40,665
حسناً, ظننت بأن ذلك يستحق السؤال

431
00:23:44,336 --> 00:23:46,031
اظن بأني سوف اغادر, وداعاً

432
00:23:54,513 --> 00:23:57,949
هذا مزري, الرجل اللطيف الوحيد
غادر للتو

433
00:23:58,117 --> 00:24:00,608
كل ما تبقى, هو السمناء والصُلع

434
00:24:00,686 --> 00:24:04,679
كانت (تشارلت) تتمنى بأن احد الصُلع
كان الأصلع الخاص بها

435
00:24:25,811 --> 00:24:30,180
بين كل المعابد بكل المدن
اضطريتي لدخول معبدي

436
00:24:33,685 --> 00:24:35,414
كيف كانت أحوالك؟

437
00:24:36,288 --> 00:24:37,585
ليست جيدة

438
00:24:39,625 --> 00:24:41,024
أنا افتقدك

439
00:24:43,028 --> 00:24:47,658
وكوني بعيده عنك جعلت كمية حبي لك
اكثر وضوحاً لي

440
00:24:47,800 --> 00:24:50,564
- (تشارلت)
- انتظر, دعني اُنهي حديثي

441
00:24:51,970 --> 00:24:54,404
لا اهتم إن تزوجت بي

442
00:24:54,973 --> 00:24:57,066
اريد ان اكون معك فقط

443
00:24:58,043 --> 00:25:00,841
قد اكون محظوظه لأحضى بك

444
00:25:02,314 --> 00:25:06,114
لذا إن استطعت إيجاد طريقة لمسامحتي
إن استطعت الإتصال بي فقط

445
00:25:06,185 --> 00:25:08,676
أو تطلب مني الخروج معك مجدداً؟

446
00:25:11,356 --> 00:25:13,324
هذا ليس جيد بما فيه الكفايه

447
00:25:26,572 --> 00:25:28,267
هل تريدي الزواج بي؟

448
00:25:31,510 --> 00:25:32,636
نعم

449
00:25:33,378 --> 00:25:35,175
نعم, سوف اتزوج بك

450
00:25:39,918 --> 00:25:42,284
سوف اعود بالأسبوع المقبل بالتأكيد

451
00:25:51,563 --> 00:25:54,691
لم تكن أناناس ولكنها كانت بنفس الغرابه

452
00:25:54,800 --> 00:25:58,361
وكان هناك شخص آخر فقط
قد يقدرها حقاً

453
00:25:58,437 --> 00:26:01,736
بتلك اللحظة, علمت بأني لم اكن مستعده
لترك (برغر) يذهب

454
00:26:01,807 --> 00:26:04,037
حسناً يا الناس, أنتم أحرار

455
00:26:10,182 --> 00:26:11,479
من هناك؟

456
00:26:11,550 --> 00:26:13,347
إنه أنا, لقد عدت

457
00:26:15,721 --> 00:26:17,120
اصعد

458
00:26:17,189 --> 00:26:20,158
عندما يتعلق الأمر بالمحاكمة
عليك الإنصات إلى الأدلة

459
00:26:20,225 --> 00:26:22,625
ولكن عندما يتعلق الأمر
...بمحاكمات الحب

460
00:26:22,694 --> 00:26:24,662
عليك الإنصات إلى قلبك

461
00:26:24,730 --> 00:26:28,564
(لم اعلم ما سيكون حكم (برغر
ولكني علمت بحكمي

462
00:26:36,074 --> 00:26:38,508
سمعت بأنها عادت إلى الموضة

463
00:26:45,550 --> 00:26:47,950
أنا اعلم ان الأمور كانت سيئة
..ولكني اظن حقاً

464
00:26:48,020 --> 00:26:49,248
أنا اعلم

465
00:26:50,322 --> 00:26:52,085
(أنا أحبكِ يا (كاري

466
00:26:52,257 --> 00:26:54,623
اريد ان احاول على جعل هذه تعمل

467
00:26:59,998 --> 00:27:02,489
أنت لن تصدق ذلك ابداً
..رجل المانغو

468
00:27:02,567 --> 00:27:04,432
- ..اخرج
- أناناس؟

469
00:27:04,503 --> 00:27:05,868
جوز هند

470
00:27:06,805 --> 00:27:09,171
- قريب جداً
- أنا اعلم

471
00:27:41,172 --> 00:27:45,172
"أنا آسف, لا استطيع, لا تكرهيني"

472
00:28:11,000 --> 00:29:06,000
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

