1
00:00:06,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:50,330 --> 00:00:53,595
مدينة (نيويورك) هي مكان رائع
لتكوني مخطوبة بها

3
00:00:57,671 --> 00:00:58,660
يا آنسة

4
00:00:59,840 --> 00:01:02,240
أنا آسفة,  هل اردتي هذه السيارة؟

5
00:01:02,676 --> 00:01:04,837
- شكراً
- طبعاً

6
00:01:08,715 --> 00:01:11,741
وهي مكان افضل لتكوني غاضبة بها

7
00:01:13,120 --> 00:01:14,747
أنت مشغول جداً

8
00:01:31,004 --> 00:01:33,370
- يا فتى, أليست لدي أخبار
- أنا ايضاً

9
00:01:33,573 --> 00:01:36,542
لم ارد ان اقول اي شيء
حتى نصبح جميعاً معاً

10
00:01:36,610 --> 00:01:39,773
ولكني تصالحت مع (هاري) وطلب مني الزواج به

11
00:01:39,846 --> 00:01:43,475
- يا إلهي, تهانيا
- هذا رائع

12
00:01:43,550 --> 00:01:44,915
انظروا لهذا الخاتم

13
00:01:44,985 --> 00:01:49,251
(أنا اعلم, لقد صنعه ليشابه الذي اعطاه (ريتشارد برتن
(لـ (إليزابيث تايلور

14
00:01:49,322 --> 00:01:51,984
حسناً, إنه رائع

15
00:01:52,058 --> 00:01:54,754
اروع من الأول

16
00:01:57,364 --> 00:01:59,662
إذاً يا (كاري), ما هو خبرك؟

17
00:02:00,333 --> 00:02:02,631
انفصل (برغر) عني بورقة لاصقة

18
00:02:02,702 --> 00:02:04,033
بورقة لاصقة؟

19
00:02:05,439 --> 00:02:09,068
نعم, اقرؤها وابكوا يا اصدقائي

20
00:02:09,409 --> 00:02:12,310
"أنا آسف, لا استطيع, لا تكرهيني"

21
00:02:13,013 --> 00:02:14,480
موجز إبن اللعينه

22
00:02:14,548 --> 00:02:16,675
ظننت بأنكِ كنتِ ستنفصلين عنه

23
00:02:16,750 --> 00:02:18,411
نعم, كنت سأفعل ذلك
وكان يجدر بي فعل ذلك

24
00:02:18,485 --> 00:02:21,977
ولكنه قال بأنه يريد المحاوله
 على حل الأمور

25
00:02:22,122 --> 00:02:25,455
مما يعني, المغادرة بمنتصف الليل

26
00:02:25,659 --> 00:02:27,650
ورقة لاصقة, هذا مُغضب

27
00:02:27,727 --> 00:02:30,992
اتذكر عندما كان الإنفصال عن طريق الهاتف
تعتبر طريقة سيئة

28
00:02:31,064 --> 00:02:33,897
لقد تم الإنفصال عني بأحد المرات
عن طريق بواب الرجل

29
00:02:34,167 --> 00:02:38,695
"أنا آسفة يا آنسة (هوبز), (جوناثان) لن ينزل ابداً"

30
00:02:39,306 --> 00:02:41,297
افتقد تواجد بواب

31
00:02:41,641 --> 00:02:44,007
- هل ستتصلين به؟
- لا

32
00:02:44,077 --> 00:02:46,773
أنا لن اُبجل سلوكه برد

33
00:02:46,847 --> 00:02:48,678
أنا حتى لن اترك له

34
00:02:48,748 --> 00:02:51,615
إحدى رسائل جهاز الرد الغاضبة

35
00:02:51,685 --> 00:02:53,880
"أهلاً, إنها أنا, أنت احمق"

36
00:02:54,221 --> 00:02:57,156
ولكني شعرت جيداً بالتأكيد وأنا اقولها الآن
حتى إليكم

37
00:02:57,557 --> 00:02:59,024
هذا هو سبب وجودنا هنا

38
00:02:59,092 --> 00:03:01,390
- أنا آسفة
- نعم, أنا آسفة ايضاً

39
00:03:01,661 --> 00:03:04,653
كانت تلك العلاقة مضيعة للوقت تماماً

40
00:03:05,131 --> 00:03:07,395
إنها ليست مضيعة للوقت تماماً ابداً

41
00:03:07,467 --> 00:03:10,300
أنتِ دائماً تتعلمين شيء ما
حتى بأسوء العلاقات

42
00:03:10,370 --> 00:03:13,533
قد لا تريدين قول ذلك لمرأة تحمل ورقة لاصقة معبأة

43
00:03:13,607 --> 00:03:17,338
ولكن يا (كاري), كل شيء يحدث لسبب
حتى إن لم تعلمي ما هو بعد

44
00:03:17,410 --> 00:03:18,843
هذه تراهات

45
00:03:18,912 --> 00:03:20,971
إنها ليست كذلك, انظروا إلي

46
00:03:21,815 --> 00:03:25,774
إن لم اتزوج (تري) ابداً
إذاً لما تطلقت

47
00:03:25,852 --> 00:03:29,049
(ولن اكن لأقابل محامي طلاقي, (هاري

48
00:03:29,489 --> 00:03:31,480
ولن اكون مخطوبة الآن

49
00:03:34,194 --> 00:03:35,855
الورقة تقضي على الصخرة

50
00:03:37,130 --> 00:03:39,496
ربما كل شيء يحدث لسبب فعلاً

51
00:03:39,566 --> 00:03:41,033
(إن لم يتركني (برغر

52
00:03:41,101 --> 00:03:43,831
بأفظع طريقة يستطيع أي احد تخيلها

53
00:03:43,904 --> 00:03:46,873
لن اكون متاحه بالظهر لأسير معكِ
إلى موعد تصفيف شعرك

54
00:03:46,940 --> 00:03:49,534
تتم حمايتنا جميعاً من قبل الكون

55
00:03:49,609 --> 00:03:52,373
عندما يتعلق الأمر بالرجال,
اظن انكِ كنتِ محقة

56
00:03:52,445 --> 00:03:55,778
ابقي العلاقة خفيفة, لا تصبحي متعلقة جداً
لا تتعرضي للكثير من الأذى

57
00:03:55,849 --> 00:04:00,309
تماماً, إن لم تكوني رفيقة شخص ما ابداً
فلن تكوني رفيقة سابقة لشخص ما ابداً

58
00:04:00,387 --> 00:04:01,615
اتعلمين ماذا؟

59
00:04:01,688 --> 00:04:06,489
سوف امضي نفس الوقت الذي استغرقه
 لإنهاء هذه العلاقة بالحزن عليها

60
00:04:08,762 --> 00:04:10,059
حسناً, لقد تخطيتها

61
00:04:10,130 --> 00:04:13,361
لنذهب إلى مكان رائع الليلة
ونحضى بوقت رائع

62
00:04:13,433 --> 00:04:15,458
ما الأمر الرائع الذي نستطيع فعله؟

63
00:04:15,535 --> 00:04:18,527
(أنا اعلم, سوف اخذك إلى (السرير

64
00:04:19,072 --> 00:04:20,300
أنا لا اكره الرجال لتلك الدرجة

65
00:04:20,373 --> 00:04:22,739
لا, (السرير), إنه نادي ليلي
جديد سيتم إفتتاحه الليلة

66
00:04:22,809 --> 00:04:25,835
سنذهب جميعاً, اظن ان لدي الدعوات

67
00:04:27,447 --> 00:04:28,812
انصتي إلي وأنا اشعر بالألم

68
00:04:28,882 --> 00:04:32,215
انظري إلى كم من الرجال انفصلوا عنكِ
وأنتِ على ما يرام

69
00:04:37,891 --> 00:04:40,758
يقولون الناس بأن كل شيء يحدث لسبب

70
00:04:40,860 --> 00:04:43,158
عادةً, يكونون هؤلاء الناس نساء

71
00:04:43,363 --> 00:04:46,628
وهؤلاء النساء عادةً يمرون بإنفصال عاطفي

72
00:04:47,334 --> 00:04:50,826
يبدو ان الرجال يستطيعون الخروج من علاقة
بدون حتى ان يقولوا الوداع

73
00:04:50,904 --> 00:04:53,839
ولكن يبدو ان اما على النساء ان يتزوجوا

74
00:04:53,907 --> 00:04:55,636
أو يتعلموا شيء ما

75
00:04:55,709 --> 00:05:00,237
لما نحن على عجلة للإنتقال من الإحتيار إلى (كونفوشيوس)؟
*فيلسوف صيني*

76
00:05:01,181 --> 00:05:04,844
هل نحن نبحث عن دروس لنقلل الألم؟

77
00:05:05,852 --> 00:05:09,618
بالوقت الحالي, كانت (سامانثا) بالمنزل
تُلبس رجل على وجه التغيير

78
00:05:09,990 --> 00:05:13,187
اتصلت ببعض المصممين واخبرتهم ان المثير المُطلق

79
00:05:13,259 --> 00:05:17,286
(سوف يظهر ببرنامج (تي آر إل) بـ قناة (إم تي في
وقفزوا بسرعه

80
00:05:17,597 --> 00:05:21,158
(غوتشي), (واي إس إل), (دولتشي وغابانا)
إختر ما تريده

81
00:05:22,068 --> 00:05:25,265
أتعلمين, أنا لا ارتاح بإرتداء علامات

82
00:05:25,672 --> 00:05:28,869
إن كان ذلك على ما يرام معكِ
ظننت بأني استطيع إرتداء بنطال جينز على هذا

83
00:05:29,576 --> 00:05:31,043
سيعمل ذلك ايضاً

84
00:05:31,778 --> 00:05:34,975
ستصبح خيال كل فتاة يافعة

85
00:05:35,048 --> 00:05:37,573
(وفتى محتار جنسياً بـ (أمريكا

86
00:05:40,420 --> 00:05:43,048
كيف انتهى بي المطاف برفيقة حميمة رائعة مثلك؟

87
00:05:43,123 --> 00:05:46,422
وكانت تلك علامة لم تشعر (سامانثا) بالراحة بإرتدائها

88
00:05:47,227 --> 00:05:50,219
عليك الإستعداد, ستصل السيارة بأي دقيقة

89
00:05:50,764 --> 00:05:54,200
- هل أنتِ متأكده من انكِ لا تستطيعي المجيء؟
- لا استطيع, وعدت (كاري) والفتيات

90
00:05:54,267 --> 00:05:56,735
ولكني سأشاهد الإعادة الليلة

91
00:05:58,438 --> 00:06:00,099
- هل يجب علي ان اقابلك لاحقاً؟
- لا

92
00:06:00,173 --> 00:06:02,607
اخرج مع طاقم (إم تي في) وإستمتع

93
00:06:02,676 --> 00:06:05,076
أنت المثير المُطلق, اعمل على ذلك

94
00:06:05,812 --> 00:06:09,475
وكوكيلة إعلامك, دعني اقول فقط

95
00:06:10,183 --> 00:06:14,017
"ان تطلق على شخص ما بـ "رفيقتك الحميمة
هي ليست فكرة جيدة الآن

96
00:06:14,788 --> 00:06:17,188
- شخص ما أم أنتِ؟
- كلاهما

97
00:06:17,590 --> 00:06:20,991
لذا عندما يسأل شخص ما
 إن كانت لديكِ رفيقة حميمة

98
00:06:21,161 --> 00:06:26,098
يجب عليك ان تقول بأنك مازلت تبحث
ولم تجد أي شخص مميز بعد

99
00:06:26,766 --> 00:06:29,826
- هذا ما تريدينه؟
- هذا ما اريده

100
00:06:33,707 --> 00:06:37,609
ولكني اُصر على ان ترتدي
نظارات (ديور) مع هذا القميص

101
00:06:37,711 --> 00:06:41,078
إنها (إم تي في), إن لم ترتدي شيء
لا يستطيعون الأطفال دفع ثمنه

102
00:06:41,147 --> 00:06:43,638
كيف لهم ان يقتدوا بك؟

103
00:06:45,351 --> 00:06:47,717
هاك, افضل بكثير

104
00:06:48,855 --> 00:06:52,018
(بتلك الليلة, بينما كانت (تشارلت
تقرر ما يجب عليها إرتدائه

105
00:06:52,092 --> 00:06:55,528
لاحظت ان كل شيء يلائم خاتم خطوبتها الجديد

106
00:06:55,595 --> 00:06:57,825
ماعدا فستان زواجها القديم

107
00:07:01,701 --> 00:07:03,965
..بالوقت الحالي, بخزانة أخرى

108
00:07:04,037 --> 00:07:07,006
لا اظن بأني استطيع الذهاب
لا اشعر بأني ساخنه جداً

109
00:07:07,073 --> 00:07:09,633
- هل أنتِ مريضة؟
- لا, اعني, حرفياً

110
00:07:09,876 --> 00:07:13,073
إفتتاح النادي الليلي الساخن
هو للأناس الساخنين عديمي الأطفال

111
00:07:13,346 --> 00:07:16,008
أنا حتى لست إحدى الوالدات الساخنات
(بمتجر (أنا ووالدتي

112
00:07:16,082 --> 00:07:18,209
ميراندا), لا اريد ان الجأ إلى هذا)

113
00:07:18,284 --> 00:07:21,310
ولكني سوف ألعب البطاقة اللاصقة
إن اضطريت لفعل ذلك

114
00:07:21,387 --> 00:07:25,289
اشرحي لي فقط, لما يجب علي مغادرة منزلي
لكي اذهب إلى (السرير)؟

115
00:07:25,391 --> 00:07:28,827
لأنه لا يُمكن ان يكون هذا اليوم
هو اليوم الذي تم الإنفصال بي بورقة لاصقة

116
00:07:28,895 --> 00:07:32,160
على هذا اليوم ان يكون اليوم
الذي حدث به شيء آخر

117
00:07:32,232 --> 00:07:34,166
ماذا عن اليوم الذي اكتشفت به صديقتك

118
00:07:34,234 --> 00:07:36,429
ان كل ثيابها مغطاة بالبصاق؟

119
00:07:36,503 --> 00:07:38,903
أنتِ ستذهبين, لا اعذار

120
00:07:39,038 --> 00:07:41,336
حسناً

121
00:07:43,176 --> 00:07:47,738
وبالحديث عن اللا اعذار
ها هي كانت هناك, بناطيل الجينز الخاصه بها

122
00:07:47,947 --> 00:07:50,575
بناطيل الجينز التي تبقيها كل امرأة
بسبب الأمل المزهو

123
00:07:50,650 --> 00:07:53,050
بأنها ستلائمها مجدداً بأحد الأيام

124
00:08:12,872 --> 00:08:16,171
- يا إلهي, ما الذي تفعله هنا؟
- لا, أنتِ لم تأتي إلى هذا النادي

125
00:08:16,242 --> 00:08:19,075
يا سيدات, هذه معجزة

126
00:08:19,546 --> 00:08:21,707
أنا بداخل بنطال الجينز الضيق الخاص بي

127
00:08:21,781 --> 00:08:24,909
لم يلائمني هذا البنطال منذ عام 1985

128
00:08:24,984 --> 00:08:27,509
(وذلك لأني كنت مصابه بـ (المونو

129
00:08:28,788 --> 00:08:32,815
ميراندا), لم الاحظ من قبل)
ولكن لديكِ مؤخرة ساخنه

130
00:08:32,926 --> 00:08:34,120
- حقاً؟
- نعم

131
00:08:34,194 --> 00:08:36,526
- وأنتِ تبدين جيدة
- كيف فعلتيها؟

132
00:08:36,596 --> 00:08:40,532
حسناً, لقد حملت, اصبحت أم عازبة
فلم يكن لدي أي وقت لتناول الطعام

133
00:08:40,600 --> 00:08:42,431
هذه حمية غذائية لن اجربها

134
00:08:42,502 --> 00:08:46,529
لا اصدق بأني ارتدي بنطالي الضيق
أنا لن انزعه ابداً

135
00:08:46,606 --> 00:08:49,131
تشارلت), هل استطيع إرتدائه بزفافك؟)

136
00:08:49,209 --> 00:08:51,905
- أنا امزح
- ...لا, ولكن

137
00:08:52,445 --> 00:08:56,506
اشعر بالسخافه لأني اقمت ضجه
بشأن خاتمي مسبقاً

138
00:08:56,749 --> 00:08:59,547
يا عزيزتي, يستحق ألماس بهذا الحجم موكب

139
00:08:59,619 --> 00:09:01,450
ولكن هذه المرة الثانية

140
00:09:01,521 --> 00:09:05,184
لقد قمت من قبل بالتباهي بالخاتم
والزفاف الكبير, أنتم كنتم هناك

141
00:09:05,258 --> 00:09:06,691
كان لطيف

142
00:09:06,759 --> 00:09:07,919
..لذا بهذه المرة

143
00:09:07,994 --> 00:09:11,623
قررت انه سيكون صغير ولبق فقط

144
00:09:11,698 --> 00:09:13,723
- إذاً لا قماش دينم؟
- هذا صحيح

145
00:09:14,334 --> 00:09:16,359
ولا اريد ان احبطكم

146
00:09:16,436 --> 00:09:18,961
ولكني قررت ان لا احضى بإشبينات

147
00:09:22,375 --> 00:09:23,467
شكراً للرب

148
00:09:23,543 --> 00:09:25,170
(حسناً, لنذهب إلى (السرير

149
00:09:25,645 --> 00:09:27,374
ما الذي تريده يا عزيزي؟

150
00:09:29,315 --> 00:09:32,443
منذ ان الناس يحاولون عادةً الذهاب إلى الحانات
ليضعوا شخص بالسرير

151
00:09:32,518 --> 00:09:36,181
كانت مجرد مسألة من الوقت
حتى قطع شخص ما الطريق

152
00:09:36,256 --> 00:09:37,723
ووضع الأسٍرة بالحانة

153
00:09:37,790 --> 00:09:40,350
هذا هو نوعي المفضل من الأماكن

154
00:09:40,426 --> 00:09:42,417
وظننت بأنهم كانوا متهكمين

155
00:09:42,495 --> 00:09:46,431
لأحضرت حامي أسناني إن علمت
بأن المكان هكذا

156
00:09:49,702 --> 00:09:52,535
- سرير لأربعة رجاءً
- كل الأسٍرة محجوزة الآن

157
00:09:52,605 --> 00:09:54,505
تباً, هذا يحدث لي دائماً

158
00:09:54,574 --> 00:09:57,270
نحن بلائحة الأشخاص المهمين جداً
(سامانثا جونز)

159
00:09:57,644 --> 00:09:59,703
هذا مثالي, سأعود فوراً

160
00:10:00,079 --> 00:10:02,877
علي إيجاد حمام
علي التبول

161
00:10:03,516 --> 00:10:07,748
حقاً؟ أم هل تريدين النظر إلى مؤخرتك بالمرآة؟

162
00:10:07,820 --> 00:10:09,344
حسناً, ذلك ايضاً

163
00:10:09,689 --> 00:10:11,316
هزيها يا أختي

164
00:10:15,161 --> 00:10:18,062
- نحن مستعدين, اتبعوني
- كان ذلك سريع

165
00:10:18,131 --> 00:10:21,066
ما الذي استطيع قوله؟
أنا اعلم كيف اعمل بالسرير

166
00:10:29,042 --> 00:10:32,773
- ولم اضطر لشراء العشاء لكِ
- أنا آسفة, دفعني شخص ما

167
00:10:32,845 --> 00:10:34,312
هل تريدين مني ان اقتلهم؟

168
00:10:34,380 --> 00:10:36,245
- هل تستطيع ذلك؟
- قولي متى فقط

169
00:10:36,316 --> 00:10:38,648
- متى
- حسناً, أنا اخادعكِ

170
00:10:38,718 --> 00:10:40,447
نعم, علمت بأنك تتحدث فقط

171
00:10:40,520 --> 00:10:43,887
- (نعم, أنا (بيتر
- (ميراندا)

172
00:10:44,958 --> 00:10:47,188
وشكراً لك على السماح لي بالمبيت

173
00:10:47,260 --> 00:10:48,784
لما لا تبقي؟

174
00:10:48,861 --> 00:10:52,820
أنا لا احضى بمرأة بجمالك بسريري كثيراً

175
00:10:54,834 --> 00:10:58,326
حسناً, ولكن ابتعد, هذا هو جانبي

176
00:11:04,243 --> 00:11:06,541
كل الرجال هنا يبدون مسنين

177
00:11:06,612 --> 00:11:09,843
- (هذا لأنكِ تواعدين (سميث
- الذي يعتبر بويضة ملقحة

178
00:11:09,916 --> 00:11:12,282
أنا لا اواعده, أنا اضاجعه

179
00:11:12,518 --> 00:11:15,112
والآن, أنا ابحث عن شخص آخر لأضاجعه

180
00:11:15,221 --> 00:11:18,418
حسناً, اظن بأنكِ قد اتيتي إلى المكان الصحيح

181
00:11:18,558 --> 00:11:20,526
هذا المكان رائع

182
00:11:21,828 --> 00:11:24,023
(لا, إنه صديق (برغر

183
00:11:24,597 --> 00:11:26,690
- أين؟
- بالسرير المجاور

184
00:11:26,766 --> 00:11:30,463
(يا إلهي, أنا اكره (نيويورك
ألا توجد إفتتاحية نادي ليلي آخر الليلة؟

185
00:11:31,838 --> 00:11:34,363
- ما الذي يجب علي فعله؟
- تجاهليهم

186
00:11:34,440 --> 00:11:37,932
(لا, لا استطيع, سيخبرون (برغر
بأني تصرفت بطريقة طفولية

187
00:11:38,011 --> 00:11:40,070
اذهبي هناك ورحبي بهم فقط

188
00:11:40,146 --> 00:11:42,614
تصرفي وكأن (برغر) هو آخر شيء ببالك

189
00:11:42,682 --> 00:11:44,912
نعم, سوف اخذ الطريق السريع

190
00:11:45,184 --> 00:11:48,278
سأكون هادئة, لبقة وسأقول مرحباً فقط

191
00:11:51,157 --> 00:11:53,455
- بيلي), أهلاً)
- (أهلاً يا (كاري

192
00:11:59,065 --> 00:12:01,329
- أهلاً, كيف هي أحوالك؟
- رائع

193
00:12:01,401 --> 00:12:04,495
(كريس), (أندرو)
(هذه رفيقة (برغر), (كاري

194
00:12:04,570 --> 00:12:06,094
هل (برغر) معك؟

195
00:12:09,609 --> 00:12:11,804
هذا غير مريح نوع ما

196
00:12:12,045 --> 00:12:16,209
ولكننا انفصلنا بهذا الصباح

197
00:12:17,884 --> 00:12:19,545
أنا آسف على سماع ذلك

198
00:12:19,986 --> 00:12:23,046
نعم, علمت ان لديكم جميع انواع المشاكل

199
00:12:25,358 --> 00:12:26,450
نعم

200
00:12:28,861 --> 00:12:30,692
وكان سيء بالسرير

201
00:12:32,031 --> 00:12:33,896
(أنت تبدو رائعاً يا (بيلي

202
00:12:37,170 --> 00:12:39,001
هل قالت انه سيء بالسرير للتو؟

203
00:12:39,772 --> 00:12:43,037
اتتذكرون تلك الرسالة الغاضبة
 التي لم ارد تركها بجهاز (برغر)؟

204
00:12:43,109 --> 00:12:44,667
لقد تركتها للتو على صديقه

205
00:12:44,744 --> 00:12:48,612
- ما الذي حدث؟
- سلكت ادنى طريق ممكن

206
00:12:48,781 --> 00:12:52,308
اخبرته ان (برغر) سيء بالسرير
وهذا ليس صحيحاً

207
00:12:52,518 --> 00:12:54,986
مرتان فقط, ألا تنسين أي شيء؟

208
00:12:55,054 --> 00:12:56,612
لما قلتي ذلك؟

209
00:12:57,123 --> 00:12:58,954
لقد خرجت فقط

210
00:12:59,058 --> 00:13:03,188
هذا مفهوم, أنت تعانين من حالة
 إرهاق الورقة اللاصقة الصادمة

211
00:13:03,262 --> 00:13:05,526
احتاج ان اجد طريقة لأزيل تلك الرسالة

212
00:13:05,598 --> 00:13:07,691
عودي هناك واشرحي

213
00:13:08,101 --> 00:13:11,036
اخبريهم بأنكِ تشعرين بالألم
وبأنكِ لم تعنين ذلك

214
00:13:11,104 --> 00:13:13,629
رائع, علي ان اعترف بأني اشعر بالألم الآن؟

215
00:13:13,706 --> 00:13:17,005
أولاً, شراب (كليكو) مخفف للقلق

216
00:13:31,124 --> 00:13:35,288
ذلك الشيء الذي قلته من قبل
إنه فظيع وليس صحيحاً

217
00:13:35,661 --> 00:13:38,892
كان على ما يرام بالسرير
بالحقيقة, كان رائعاً

218
00:13:40,433 --> 00:13:42,901
ألعاب نارية, صواريخ

219
00:13:43,569 --> 00:13:46,003
أنا لا اعلم سبب قولي لذلك

220
00:13:46,339 --> 00:13:50,332
أنا مجروحه, حسناً؟

221
00:13:50,409 --> 00:13:52,502
بالطبع, الإنفصال صعب

222
00:13:52,578 --> 00:13:55,945
نعم, إنه صعب تحت الظروف الطبيعية

223
00:13:56,015 --> 00:13:58,506
وهو اصعب بهذه الحالة

224
00:13:59,018 --> 00:14:01,851
انظر, أنا لا اريد ان اجرك بهذه

225
00:14:03,923 --> 00:14:06,721
ولكن انفصل (برغر) عني
بإستخدام ورقة لاصقة

226
00:14:11,364 --> 00:14:14,959
أنا اعلم بأنك قد تحضى بردة فعل طبيعية
(لأنك صديق (برغر

227
00:14:15,034 --> 00:14:18,492
ولكن لكي تعلم فقط
..كانت ردة الفعل الطبيعية

228
00:14:20,873 --> 00:14:24,775
ليس وكأني اجري حول المكان واخبر الناس
اخبرت بعض صديقاتي فقط

229
00:14:24,844 --> 00:14:29,543
أتعلم, أنا احاول ان افهم 
لما قد يفعل شخص ما ذلك

230
00:14:30,116 --> 00:14:33,449
- حسناً, ربما كان خائفاً
- هذا مثير للإهتمام, كيف ذلك؟

231
00:14:33,853 --> 00:14:35,821
قد يصبحن النساء غاضبات جداً

232
00:14:36,455 --> 00:14:39,720
أنا اؤكد لك بأني كنت سأكون متفهمه جداً

233
00:14:39,892 --> 00:14:42,486
- صحيح
- عفواً؟

234
00:14:43,896 --> 00:14:48,026
جميعكم تقولون ذلك ولكنكم تفزعون بعدها
وتتصرفون كالعاهرات المختلات

235
00:14:48,301 --> 00:14:49,461
حقاً؟

236
00:14:50,269 --> 00:14:51,930
إذاً هي غلطتنا الآن؟

237
00:14:52,004 --> 00:14:54,529
كل ما نقوله هو انه لا توجد طريقة جيدة

238
00:14:54,607 --> 00:14:56,438
للإنفصال عن شخص ما
أليس كذلك؟

239
00:14:57,109 --> 00:15:01,170
(من المضحك انك ذكرت ذلك يا (بيلي
لأنه بالحقيقة, هناك طرق جيدة بالفعل

240
00:15:01,514 --> 00:15:06,383
تستطيع ان تحضى بالجرأة والإحترام
لتخبر المرأة بوجهها

241
00:15:06,452 --> 00:15:08,386
انك لا تريد رؤيتها مجدداً

242
00:15:08,454 --> 00:15:09,546
اطلق علي بالمجنونه

243
00:15:09,622 --> 00:15:13,524
ولكني اظن من انك تستطيع
ان تنشأ نقطه من إنهاء علاقتك

244
00:15:13,593 --> 00:15:15,458
بطريقة لا تشمل

245
00:15:15,528 --> 00:15:18,224
رسالة إلكترونية, بواب أو تقرير شخص مفقود

246
00:15:18,297 --> 00:15:22,631
اظن بأنكم جميعاً تستطيعوا تخطي
الخوف من الظهور كالرجل السيء

247
00:15:22,702 --> 00:15:27,264
وتحضوا بمحادثة الإنفصال الغير مريحه

248
00:15:27,340 --> 00:15:28,864
هاك السبب

249
00:15:28,941 --> 00:15:31,808
تجنب ذلك يجعلك الرجل السيء

250
00:15:31,911 --> 00:15:34,607
- (ولكي تعلم فقط يا (آلن
- (أندرو)

251
00:15:35,248 --> 00:15:37,808
معظم النساء ليسوا مختلات غاضبات غير عقلانيات

252
00:15:37,883 --> 00:15:40,579
نحن نريد فقط نهاية لعلاقة

253
00:15:40,653 --> 00:15:44,851
كريمة ولائقة

254
00:15:44,924 --> 00:15:47,119
وتكرم ما حضينا به معاً

255
00:15:47,193 --> 00:15:49,957
لذا, نقطتي يا (بيلي) هي

256
00:15:50,096 --> 00:15:52,428
هناك طريقة جيدة للإنفصال عن شخص ما

257
00:15:52,498 --> 00:15:55,934
وهي لا تشمل ورقة لاصقة

258
00:15:58,838 --> 00:15:59,930
حسناً

259
00:16:08,114 --> 00:16:09,445
افضل بكثير

260
00:16:09,515 --> 00:16:12,643
أتظنين؟ علينا الخروج من هنا فوراً

261
00:16:15,921 --> 00:16:18,890
إذاً, ماذا؟ ألديكِ رفيق حميم؟

262
00:16:19,058 --> 00:16:22,425
- أنا؟ لا
- صحيح

263
00:16:22,495 --> 00:16:26,397
- ليس لدي
- هيا, كيف يُعقل هذا؟

264
00:16:30,770 --> 00:16:32,237
ليست لدي أي فكرة

265
00:16:32,305 --> 00:16:35,604
حسناً, ولا أنا, أنتِ مثيره

266
00:16:36,375 --> 00:16:38,104
أهلاً, آسفة, سنغادر

267
00:16:38,177 --> 00:16:41,305
لقد تعلمت للتو بأنه لا يجب عليك
الذهاب إلى (السرير) غاضباً

268
00:16:43,316 --> 00:16:44,578
...حسناً

269
00:16:48,220 --> 00:16:52,680
- لقد سرتني مقابلتك حقاً
- سرتني مقابلتك, سأراك لاحقاً

270
00:16:54,126 --> 00:16:56,287
- وشكراً
- على ماذا؟

271
00:17:02,868 --> 00:17:05,996
حسناً, إذاً أنا غاضبة, إذاً سيخبرون أولئك
الشباب (برغر) بأني غاضبة

272
00:17:06,072 --> 00:17:07,334
استطيع العيش مع ذلك

273
00:17:07,406 --> 00:17:09,533
هيا يا صاح, دعني احاول

274
00:17:09,608 --> 00:17:11,576
هل تريد إعادة هذه؟

275
00:17:14,046 --> 00:17:16,139
- هل تشمون تلك الرائحه؟
- حشيش

276
00:17:18,351 --> 00:17:21,252
- لننتشي
- قد انتشي

277
00:17:21,320 --> 00:17:23,220
انتظري, هل أنتِ جادة؟

278
00:17:23,289 --> 00:17:27,385
نعم, هذا ما يحتاجه عقلي تماماً
إكفهرار

279
00:17:27,593 --> 00:17:30,426
مازلت صافيه قليلاً بحقائق الليل والنهار

280
00:17:30,496 --> 00:17:32,521
متى كانت آخر مره دخنتِ بها الحشيش؟

281
00:17:32,598 --> 00:17:34,429
اظن بأني كنت ارتدي هذا البنطال

282
00:17:34,500 --> 00:17:37,162
- أنا لن ادخن الحشيش
- الورقة اللاصقة

283
00:17:37,903 --> 00:17:39,871
كيف سنحصل على أي منه؟

284
00:17:40,039 --> 00:17:42,872
(قد اتصل بتاجري ولكنه بـ (كايب

285
00:17:42,942 --> 00:17:45,467
تباً لهؤلاء التجار ومنازلهم الصيفية

286
00:17:45,544 --> 00:17:47,205
سوف أسأل هؤلاء الشباب

287
00:17:48,981 --> 00:17:51,108
اعذروني يا رفاق

288
00:17:57,857 --> 00:18:01,156
أنا وصديقاتي كنا نتسائل

289
00:18:01,227 --> 00:18:03,252
أنا أحبها بذلك البنطال

290
00:18:03,329 --> 00:18:05,524
هل شراء الحشيش من الغرباء آمن؟

291
00:18:05,598 --> 00:18:08,192
إنهم ليسوا غرباء, إنهم اصدقائنا الجدد ذوي الحشيش

292
00:18:08,267 --> 00:18:10,667
- حسناً
- أنت احمق يا صاح

293
00:18:14,473 --> 00:18:17,636
سوف يذهبون حول الركن
(إلى متجر (اغرق كلب الصيد

294
00:18:17,710 --> 00:18:19,507
هناك رجل يبيع

295
00:18:19,578 --> 00:18:22,069
وسأحضى أنا بصاحب النظارات

296
00:18:22,314 --> 00:18:26,273
يا إلهي, عندما تحرز فهي تحرز, حسناً

297
00:18:26,786 --> 00:18:29,311
- هاكِ
- (شكراً جزيلاً يا (تومي

298
00:18:33,692 --> 00:18:37,128
(اغرق كلب الصيد)
وظننت بأنهم كانوا متهكمين

299
00:18:40,065 --> 00:18:42,590
- أنا ارى شبابنا
- نعم, اذهبي واقضي عليهم

300
00:18:45,404 --> 00:18:49,431
(إن كان المكان الأخير يدعى بـ (السرير
(فيجب على هذا المكان ان يدعى بـ (الرائحه

301
00:18:49,508 --> 00:18:53,274
(امسكِ أنفك, وعدت (سميث
(بأني سأشاهده على (تي آر إل

302
00:18:53,746 --> 00:18:55,646
ولدى هذه القمامة تلفاز

303
00:18:57,950 --> 00:19:01,647
- ما الذي يغطي الأرض؟
- قشرة الفول السوداني

304
00:19:01,954 --> 00:19:04,388
- لماذا؟
- لا أعلم

305
00:19:04,690 --> 00:19:07,454
هل يجب على قشرة الفول السوداني
ان تظهر بسبب؟

306
00:19:07,960 --> 00:19:09,325
ما الذي استطيع ان احضر لكِ؟

307
00:19:09,395 --> 00:19:13,126
هاك 20 دولار, أنا اعتقد ان هذه تغطي
 ثلاث مشروبات بمكان كهذا

308
00:19:13,199 --> 00:19:14,826
وتغيير بالقناة

309
00:19:14,900 --> 00:19:17,528
هل تحتاج العروس شراب آخر؟

310
00:19:17,603 --> 00:19:19,867
- لا, لا استطيع
- نعم

311
00:19:22,174 --> 00:19:24,472
- رائع
- واحد آخر

312
00:19:24,543 --> 00:19:27,444
انظري إليهم, سعداء جداً

313
00:19:30,850 --> 00:19:32,977
عزيزتي, ما الخطب؟

314
00:19:34,286 --> 00:19:37,187
أتمنى بأني لم اتزوج من قبل

315
00:19:37,256 --> 00:19:40,089
(ولكن إن لم تتزوجي (تري
(لما قابلتِ (هاري

316
00:19:40,159 --> 00:19:44,186
...أنا اعلم ولكن
اكره ان هذا هو ثاني خاتم لي

317
00:19:44,497 --> 00:19:46,761
وان هذا هو زواجي الثاني

318
00:19:46,832 --> 00:19:49,323
اكره اني وجدت حب حياتي اخيراً

319
00:19:49,401 --> 00:19:52,268
ولا استطيع ان احتفل لذلك
بطريقة كبيرة جداً

320
00:19:52,505 --> 00:19:55,406
تستطيعي ان تفعلي أي شيء تريدينه

321
00:19:56,308 --> 00:19:59,709
لا, لا استطيع, هذا غير مناسب

322
00:20:00,646 --> 00:20:04,548
اعذريني, أهلاً, هل تستطيعي
اخذ صورة لي ولصديقاتي؟

323
00:20:04,617 --> 00:20:05,811
إنها ستتزوج

324
00:20:05,885 --> 00:20:07,876
- طبعاً
- شكراً

325
00:20:11,690 --> 00:20:14,352
أتعلمون, لقد خُطبت بليلة البارحة

326
00:20:14,793 --> 00:20:17,887
- تهانينا
- لا, إنه الثاني لي

327
00:20:17,963 --> 00:20:22,491
ستتزوج برجل رائع
وانظروا إلى هذه الصخرة

328
00:20:24,570 --> 00:20:26,367
- إنه جميل
- شكراً

329
00:20:26,438 --> 00:20:29,066
- عليكِ ان تكوني بالصورة
- لا بأس

330
00:20:29,375 --> 00:20:31,070
هيا

331
00:20:32,511 --> 00:20:34,035
لدي الكاميرا

332
00:20:36,282 --> 00:20:40,446
- "حسناً, ليقل الجميع "عروس
- عروس

333
00:20:43,822 --> 00:20:46,256
- متى ستتزوجين؟
- كيف شكل الفستان؟

334
00:20:46,325 --> 00:20:47,724
أين ستقام الحفلة؟

335
00:20:47,793 --> 00:20:52,526
اخيراً, تم إصمات حكم (تشارلت) الباطني
من قبل عازبات صاخبات جداً

336
00:20:53,766 --> 00:20:56,200
آسف, اعتقد انه ليس هنا الليلة

337
00:20:57,570 --> 00:20:59,970
حسناً, لا يُمكن ان تبكي على الحشيش المتشارك

338
00:21:00,906 --> 00:21:04,842
- استطيع ان اشتري مشروب لكِ
- لقد قلت بأني سأشتري لها مشروب يا صاح

339
00:21:05,277 --> 00:21:07,905
- أنت لديك رفيقة حميمة
- أرجوكم يا سادة

340
00:21:07,980 --> 00:21:10,039
هذا هو سر البنطال الضيق

341
00:21:10,115 --> 00:21:13,573
إنه حالة دماغ اكثر من حالة مؤخرة

342
00:21:13,886 --> 00:21:16,480
ما الذي يجب علي فعله لأحصل على جعة هنا؟

343
00:21:16,555 --> 00:21:18,420
أهلاً, كيف هي الأحوال؟
أنا (لا لا) والآن

344
00:21:18,490 --> 00:21:21,584
(لقد رأيتوه عارياً على لوحات هنا بمربع (تايمز

345
00:21:21,660 --> 00:21:24,925
والآن هو على (تي آر إل) مرتدياً ثياب
تباً, ولكن مازال كل شيء جيد

346
00:21:24,997 --> 00:21:28,125
إنه الساخن المُطلق
الرائع المُطلق

347
00:21:28,200 --> 00:21:31,465
المثير المُطلق
(رحبوا بـ (سميث جاريد

348
00:21:34,206 --> 00:21:38,700
يا رجل, لدينا العديد من المعجبين هنا
لنبدأ ببعض الأسئلة

349
00:21:39,011 --> 00:21:42,208
- (أهلاً, أنا (آمبر
- أهلاً, كيف هي الأمور يا (آمبر)؟

350
00:21:42,982 --> 00:21:45,678
لطيف, مسترخي, مثير ومتواضع

351
00:21:46,418 --> 00:21:50,115
ما هو شعورك بكونك المثير المُطلق؟

352
00:21:50,322 --> 00:21:54,952
علي ان اقول بأنها كانت رحلة
لقد قابلت العديد من الناس الرائعين

353
00:21:55,027 --> 00:21:58,554
- أنتِ مثيره بما فيه الكفايه لتكوني بالتلفاز
- خذ هذا إلى لوح الأسهم

354
00:21:58,631 --> 00:22:01,065
هل لديك رفيقة حميمة؟

355
00:22:02,001 --> 00:22:03,866
لا, مازلت ابحث

356
00:22:04,403 --> 00:22:06,894
حقاً؟ أنت لا تواعد أي احد؟

357
00:22:07,106 --> 00:22:10,439
أنا اواعد ولكني لا ارى احد مميز

358
00:22:12,211 --> 00:22:15,009
ورغم ان (سامانثا) صممته بنفسها

359
00:22:15,080 --> 00:22:19,642
ادركت بأن "لا احد مميز" كانت علامة
أخرى لم تهتم بها

360
00:22:20,019 --> 00:22:21,611
غيرت رأيي

361
00:22:23,022 --> 00:22:24,284
قبلني

362
00:22:25,758 --> 00:22:28,488
ولتثبت ان (سميث) لم يكن مميزاً لها

363
00:22:28,560 --> 00:22:30,824
قبلت شخص اقل تميز

364
00:22:30,896 --> 00:22:34,730
لسوء الحظ, كان شخص مميز
لشخص ثمل نوع ما

365
00:22:34,800 --> 00:22:36,961
ما الذي تظنين بأنكِ تفعلينه بحق اللعنه؟

366
00:22:37,036 --> 00:22:39,197
- ما الذي حدث؟
- (لقد قبلت (فرانكي

367
00:22:39,705 --> 00:22:41,605
من تظنين نفسك بحق اللعنه؟

368
00:22:41,674 --> 00:22:44,074
فتيات المدينة اللعينات
تظنون بأنكن مثيرات جداً

369
00:22:44,143 --> 00:22:46,805
فتستطيعوا تقبيل رفقاء الفتيات الأخريات؟

370
00:22:46,879 --> 00:22:50,246
- سأركل مؤخرتك
- سأصفعك

371
00:22:51,183 --> 00:22:53,447
- يا إلهي
- استرخوا

372
00:22:53,886 --> 00:22:55,547
أنتِ استرخي

373
00:23:00,059 --> 00:23:01,822
إن رأيتك مجدداً

374
00:23:01,894 --> 00:23:06,160
سأضع حذائي بأعلى مؤخرتك
لدرجة انكِ ستتذوقين الجلد

375
00:23:09,401 --> 00:23:12,859
حسناً, لقد فهمت ذلك
النساء الغاضبات قد يكونوا مخيفات

376
00:23:12,938 --> 00:23:16,237
القليل من النساء يستطيعوا ان يكونوا
مخيفات بقميص بلا حبال

377
00:23:17,943 --> 00:23:20,673
هذه الليلة تتحول إلى ليلة مزريه تماماً

378
00:23:21,380 --> 00:23:22,847
ليس تماماً

379
00:23:23,849 --> 00:23:28,411
يا إلهي, أنا أحبك
من اين احضرت هذه؟

380
00:23:30,322 --> 00:23:33,758
يبدو ان 20 دولار قد تشتري لكِ
ثلاث مشروبات

381
00:23:34,393 --> 00:23:37,419
- تغيير قناة وحشيش
- حسناً

382
00:23:44,503 --> 00:23:46,334
رجال لعناء

383
00:23:51,376 --> 00:23:52,968
الرجال تراهات

384
00:23:54,379 --> 00:23:56,472
هذا هو ما اتحدث عنه

385
00:23:56,548 --> 00:23:58,743
..كونك رفيقة لشخص ما

386
00:24:02,221 --> 00:24:05,349
- لا خير ينتج من ذلك
- هذا ما اقوله

387
00:24:11,730 --> 00:24:13,357
هذا حشيش قوي

388
00:24:20,506 --> 00:24:21,905
(إنه (سميث

389
00:24:23,208 --> 00:24:24,937
- مرحباً
- أهلاً, هل رأيتيني؟

390
00:24:25,010 --> 00:24:27,069
- نعم, لقد رأيناك
- كيف كان ادائي؟

391
00:24:27,146 --> 00:24:29,205
مثالي, كما خططنا تماماً

392
00:24:29,448 --> 00:24:32,042
- ..سنذهب جميعاً إلى
- هل تستطيع سماعي؟

393
00:24:32,651 --> 00:24:34,846
- مرحباً؟
- أنا لا احصل على أي إرسال هنا

394
00:24:34,920 --> 00:24:36,148
..دعيني

395
00:24:36,989 --> 00:24:38,013
هل أنت هناك؟

396
00:24:38,090 --> 00:24:39,614
بينما تأملت حقيقة

397
00:24:39,691 --> 00:24:42,785
تحول علاقتي إلى الحشيش, حرفياً

398
00:24:43,629 --> 00:24:48,157
ادركت ان لا امر جيد ولا سيء
 قد يجعل هذا اليوم

399
00:24:48,467 --> 00:24:52,631
أي يوم عدا اليوم الذي تم الإنفصال عني به
بورقة لاصقة

400
00:24:54,773 --> 00:24:57,207
الشرطة, قفي مكانك

401
00:24:59,711 --> 00:25:02,771
هذه هي طريقة عمل الأمور
علينا اخذها إلى المقر

402
00:25:02,848 --> 00:25:05,146
أرجوك يا ضابط, أنا محامية ووالدة

403
00:25:05,217 --> 00:25:08,778
هذه المرأة هي صديقتي
إنها مواطنة مطيعه للقانون

404
00:25:08,854 --> 00:25:10,719
التي كسرت القانون للتو

405
00:25:10,789 --> 00:25:15,351
نعم, ولكن للدفاع عنها
لقد حضت بيوم سيء جداً

406
00:25:15,427 --> 00:25:18,294
- لقد انفصل رفيقها الحميم عنها للتو
- بورقة لاصقة

407
00:25:18,363 --> 00:25:20,456
هيا, لم يحدث هذا

408
00:25:24,236 --> 00:25:27,205
"أنا آسف, لا استطيع, لا تكرهيني"

409
00:25:29,107 --> 00:25:31,132
هذا قاسي

410
00:25:32,411 --> 00:25:35,812
حسناً, سأعطيك مخالفه للتدخين بالحانة

411
00:25:35,881 --> 00:25:38,372
هيا, ألا تستطيع ان تجعلها تذهب فقط؟

412
00:25:38,450 --> 00:25:42,250
أنا آسف, لا استطيع, لا تكرهوني

413
00:25:45,490 --> 00:25:47,981
اتسمعون ذلك؟ إنه منتصف الليل

414
00:25:48,327 --> 00:25:51,990
النهاية الرسمية لما سيعرف من الآن فصاعداً بـ

415
00:25:52,297 --> 00:25:55,994
اليوم الذي اُعتقلت به
لتدخين الحشيش

416
00:25:57,870 --> 00:26:00,896
قلت الحشيش, هذا رائع

417
00:26:02,140 --> 00:26:04,131
لم يتم إعتقالك

418
00:26:04,543 --> 00:26:07,944
أترين, كانت ورقتك اللاصقة
هي بطاقة خروجك من السجن

419
00:26:08,013 --> 00:26:09,878
..إن لم تقابلي (برغر), لما

420
00:26:09,948 --> 00:26:11,813
توقفي, أنتِ تقتلين نشوتي

421
00:26:11,884 --> 00:26:15,820
علي ان اقول, بدأت بالتوافق
(مع طريقة تفكير (تشارلت

422
00:26:15,888 --> 00:26:19,187
(إن لم احمل بالخطأ من قبل (ستيف

423
00:26:19,358 --> 00:26:21,223
لم اكن لأحضى بـ (برايدي) ابداً

424
00:26:21,793 --> 00:26:24,660
أنا لم انتهي, ولم احضى بأي وقت لتناول الطعام

425
00:26:25,163 --> 00:26:27,688
لذا لم يكن بنطالي الضيق ليلائمني

426
00:26:27,766 --> 00:26:31,065
وادرك ان هذه المدينة مليئه بالرجال اللطفاء

427
00:26:31,136 --> 00:26:33,468
هذه هي طريقتي بالتفكير

428
00:26:34,339 --> 00:26:36,603
كاري), لا تتناولي كل الآيس كريم)

429
00:26:37,042 --> 00:26:40,534
(حسناً, أنا اعلم ما تعلمته من علاقتي بـ (برغر

430
00:26:48,720 --> 00:26:50,585
انتظروا لدقيقه, لقد حضيت بها للتو

431
00:26:53,091 --> 00:26:54,217
ماذا؟

432
00:26:54,493 --> 00:26:57,189
أتعلمون ماذا؟ لقد غيرت رأيي

433
00:26:57,729 --> 00:26:59,822
ألا تظنين بأن كل شيء يحدث لسبب؟

434
00:26:59,898 --> 00:27:04,494
لا, ليس عن ذلك, بل عن الزفاف
اريد منكم يا رفاق ان تكونوا إشبيناتي حقاً

435
00:27:07,039 --> 00:27:09,769
لا يجب عليكم إرتداء الفساتين المتشابهه
أنا اعدكم بذلك

436
00:27:09,841 --> 00:27:12,969
- سوف اتناول نخب لذلك
- هل استطيع ان احصل على ذلك بكتابه؟

437
00:27:15,247 --> 00:27:18,273
اظن بأني اكتفيت
بنطالي تُلف للتو

438
00:27:25,357 --> 00:27:28,656
قد لا اجد درس من إنفصالي بـ (برغر) ابداً

439
00:27:28,727 --> 00:27:32,094
ولكن على الأقل, بهذه اللحظه
هناك آيس كريم مع الموز

440
00:27:34,000 --> 00:28:59,000
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

