1
00:00:06,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:49,429 --> 00:00:53,456
وصلت مهنتي إلى مرتفعات جديدة, حرفياً

3
00:00:53,533 --> 00:00:56,934
ظن محرر بمجلة (نيويورك) بأني الشخص المثالي

4
00:00:57,003 --> 00:00:59,471
لأكتب عن التحدي الأقصى للمتأرجحين

5
00:00:59,606 --> 00:01:00,868
أرجوحة الطيران

6
00:01:01,575 --> 00:01:05,238
ألا تفضلي ان تكوني بمتجر (جوفري)؟
لديهم خصم على الثياب المخططة

7
00:01:05,579 --> 00:01:07,774
هذا ليس داعماً

8
00:01:08,348 --> 00:01:11,681
تقدمي للأعلى, جيد, هذا جيد

9
00:01:12,586 --> 00:01:14,281
تعالي إلى جانبي

10
00:01:15,389 --> 00:01:19,257
سوف اقطع حبال التسلق
واحزم سرج الأمان

11
00:01:19,326 --> 00:01:22,659
ارجوك احزم أي شيء قد يساعدني
على عدم السقوط إلى موتي

12
00:01:22,729 --> 00:01:24,162
ضعي اصابع قدمك نحو الحافه

13
00:01:24,231 --> 00:01:26,825
ابقي قدماك وكتفك منفصلان
اكثر قليلاً فقط

14
00:01:27,567 --> 00:01:31,594
هذا جيد, ارفعي رأسك
ضعي يداك اليمنى أمامك

15
00:01:32,038 --> 00:01:35,098
أنا امسك بكِ, هذا جيد
هل أنتِ مستعدة للإمساك بذلك القضيب؟

16
00:01:35,442 --> 00:01:38,002
أنا مستعدة للذهاب إلى الحانة
هل الجميع يقولون ذلك؟

17
00:01:38,078 --> 00:01:41,070
نعم, حسناً, امسكي القضيب بيد واحدة

18
00:01:41,148 --> 00:01:44,777
- أنتِ ملكة العالم
- أنت ملكة العالم

19
00:01:45,252 --> 00:01:48,483
حسناً, هذا جيد, ابقي رأسك مرتفع

20
00:01:48,555 --> 00:01:49,886
لا تنظري إلى الأسفل

21
00:01:50,223 --> 00:01:52,885
..هل أنتِ مستعدة؟ و

22
00:01:59,966 --> 00:02:01,263
تأرجحي يا أختي

23
00:02:02,302 --> 00:02:04,634
بعد ساعتين, اصبحت مدمنة

24
00:02:06,640 --> 00:02:09,268
ستاني), هل أنت تشاهد؟ أنا على وشك)
محاولة القيام بمسكة

25
00:02:09,342 --> 00:02:12,436
ربما يجب عليكِ التوقف بينما
لا تزالين على قيد الحياة

26
00:02:12,512 --> 00:02:13,945
تستطيعي فعل هذا بالتأكيد

27
00:02:14,114 --> 00:02:16,776
انصتي إلي وثقي بي

28
00:02:19,419 --> 00:02:20,909
حسناً, ارفعي ساقك

29
00:02:22,489 --> 00:02:24,457
اتركي يداك وحاولي الإمساك بي

30
00:02:25,559 --> 00:02:28,153
ستمسكين بي بهذه المرة, اتركي

31
00:02:28,962 --> 00:02:30,259
اتركي

32
00:02:31,398 --> 00:02:32,558
لا

33
00:02:34,000 --> 00:02:36,332
..بذلك اليوم, لم اُمسك

34
00:02:38,138 --> 00:02:40,072
ولكن سحاب (سامانثا) اُمسك

35
00:02:58,658 --> 00:03:01,684
هذا هو احد الأمور المحبطة بالعيش لوحدك

36
00:03:01,761 --> 00:03:05,253
لا يوجد هناك شخص ليمزق ثيابك دائماً

37
00:03:15,375 --> 00:03:18,538
أهلاً, (سميث), هل تريد ان تأتي لتضاجعني؟

38
00:03:19,946 --> 00:03:24,747
عنت "اخلع ثيابي", ولكنها اسقطت
طيران بحجر واحد

39
00:03:26,019 --> 00:03:27,452
(وبـ (سنترال بارك

40
00:03:27,521 --> 00:03:32,049
حاول مصور إلتقاط صورة لطيرا حب على صخرة

41
00:03:33,493 --> 00:03:36,462
عزيزي, اظهر القليل من الأسنان
ارخي شفاهك فقط

42
00:03:36,830 --> 00:03:38,821
لا, أنت تحدق الآن

43
00:03:38,932 --> 00:03:42,265
لأخبر (تشارلت) أي رجل دنيء
ان تصمت

44
00:03:42,636 --> 00:03:44,331
ولكن (هاري) أحبها كثيراً

45
00:03:44,871 --> 00:03:48,864
- ظننت ان المقصد هو ان نحاول ان نظهر طبيعيين
- أنا احاول ان اجعلك تفعل ذلك

46
00:03:49,142 --> 00:03:53,738
قد يسأل شخص, كم قد تبدو طبيعي
وأنت تجلس بـ (سنترال بارك) مرتدياً بدلة

47
00:03:53,813 --> 00:03:57,146
أنا اقرأ قسم الزواجات بشكل ديني

48
00:03:57,217 --> 00:04:00,482
وأنا اعلم عما يبحثون
لا يختارون كل الصور

49
00:04:00,554 --> 00:04:02,112
وأنا اريد ان يكون هناك

50
00:04:02,188 --> 00:04:05,385
إعلان (يورك-غولدنبلات) عن زواجنا
بصحيفة الأحد

51
00:04:05,458 --> 00:04:08,291
لذا أرجوك اظهر القليل من الأسنان فقط

52
00:04:08,562 --> 00:04:12,498
تشارلت يورك), لا استطيع الإنتظار)
حتى اتزوجك

53
00:04:13,133 --> 00:04:16,159
- هذه مثاليه, هذه هي
- كنت احضى بلحظه

54
00:04:18,238 --> 00:04:20,001
أحمر الشفاه

55
00:04:20,907 --> 00:04:24,536
انتظر, لا, آسفه, لا صور تقبيل
إنها مبتذله

56
00:04:24,611 --> 00:04:26,238
..وبالحديث عن المبتذل

57
00:04:26,313 --> 00:04:30,340
لطيفه, أليست كذلك؟ اشترتها (ديبي) له
من سوق الثياب المستعمله بالجادة السادسة

58
00:04:32,018 --> 00:04:33,576
هل غسلتها اولاً؟

59
00:04:35,221 --> 00:04:37,189
لقد اشترت شيء لكِ ايضاً

60
00:04:39,659 --> 00:04:41,286
إنها شمعة علاج بالروائح

61
00:04:45,565 --> 00:04:49,023
اتعلمين, لقد كنت افكر
ربما يجب علينا ان نختار وقت

62
00:04:49,169 --> 00:04:50,500
لتتقابلوا به انتما الإثنان

63
00:04:50,670 --> 00:04:52,331
ماذا؟ لماذا؟

64
00:04:53,506 --> 00:04:56,270
إنها حول (برايدي) وأنا اعلم انكِ
لا تشعرين بالراحه حيال ذلك

65
00:04:56,343 --> 00:04:59,835
أنا مرتاحه كلياً, أنا لا اريد مقابلتها
أنا اثق بك

66
00:05:01,548 --> 00:05:04,108
اشترت لي شمعه لعينه

67
00:05:04,651 --> 00:05:09,111
وكانت شمعة علاج بالروائح
من اجل الصفاء والهدوء

68
00:05:09,189 --> 00:05:12,750
كنت اكثر صفاء وهدوء قبل الشمعه اللعينه

69
00:05:12,826 --> 00:05:16,694
النساء ذوات الشموع يستبدلون النساء ذوات القطط
كالأمر المحزن الجديد

70
00:05:17,097 --> 00:05:19,657
ويظن بأنه يجدر بي ان اقابلها

71
00:05:20,033 --> 00:05:22,433
اظن بأنه يريد منا ان نكون اصدقاء

72
00:05:22,502 --> 00:05:27,030
انسي ذلك, أنتِ لا تحتاجين ان تصبحي
 صديقة للرفيقة الحميمة الجديدة

73
00:05:27,107 --> 00:05:30,076
هذا غير طبيعي, غير مريح
غير صادق

74
00:05:30,143 --> 00:05:32,475
ويعج بالدوافع الخفيه

75
00:05:32,545 --> 00:05:35,742
- هل قد حدث هذا إليكِ؟
- لا, أنا ادعمك فقط

76
00:05:35,815 --> 00:05:38,443
- ولكن هناك طفل مشمول
- تماماً

77
00:05:38,518 --> 00:05:42,579
إنها تستخدم (برايدي) لتصل إلي
ولكني لن اقع بذلك

78
00:05:43,356 --> 00:05:47,952
بالحديث عن الوقوع, لقد جربت الأرجوحه البارحه
من اجل تلك القطعه التي اكتبها

79
00:05:48,028 --> 00:05:50,997
لا استطيع فعل ذلك ابداً
أنا اخاف من المرتفعات

80
00:05:51,064 --> 00:05:52,725
أنا لا اخاف, لقد رأيتي احذيتي

81
00:05:52,799 --> 00:05:55,461
إذاً هل طرتي عبر الهواء بأعظم سهوله؟

82
00:05:55,535 --> 00:05:57,935
بالبدايه, ولكن لم استطع ان انفذ مسكه بعدها

83
00:05:58,004 --> 00:06:02,304
اضطريت للإفلات والإمساك بالرجل
الذي كان لطيف جداً ومازلت لم استطع فعلها

84
00:06:02,375 --> 00:06:07,005
أنتِ مجنونه لإرتداء سرج بدون امل
 الحصول على إنتعاظ

85
00:06:07,080 --> 00:06:09,480
- مرحباً يا السيدات
- أهلاً يا عزيزي

86
00:06:10,417 --> 00:06:12,146
- (أهلاً يا (هاري
- (أهلاً يا (هاوي

87
00:06:12,385 --> 00:06:16,378
يا الجميع, هذا هو صديق (هاري) المفضل
(هاوي هالبرستين) اتى من (بورتلاند)

88
00:06:16,623 --> 00:06:19,649
نحن لن نبقى, أنا هنا لأسلم أشرطة الصور فقط

89
00:06:19,726 --> 00:06:20,920
ومخطط المقاعد

90
00:06:20,994 --> 00:06:24,395
سوف نتناول قضمة سريعه
وبعدها سأخذ بطائق المكان

91
00:06:24,464 --> 00:06:25,988
إلى الخطاط

92
00:06:26,066 --> 00:06:29,832
وبعد ذلك, سنذهب حول الركن
لنحاول إيجاد خصيتانا

93
00:06:31,071 --> 00:06:33,835
نعم, يعلم (هاري) كيف يري الرجل وقت ممتع

94
00:06:33,907 --> 00:06:38,401
(هاوي), هؤلاء (سامانثا) و (ميراندا) و (كاري)

95
00:06:38,478 --> 00:06:39,672
- أهلاً
- أهلاً, كيف هي احوالك؟

96
00:06:39,746 --> 00:06:41,213
- جيد
- جيد

97
00:06:41,347 --> 00:06:44,646
رجل جيد, أنتما الإثنان
ارى ذلك يحدث

98
00:06:48,221 --> 00:06:52,920
إذاً كنت افكر يا (كاري) بأنكِ قد تستطيعين
ان تري (هاوي) المكان لاحقاً

99
00:06:53,059 --> 00:06:55,653
إلا إن كان يحتاجني (هاري) لأزين كعكة
او شيء ما

100
00:06:59,766 --> 00:07:04,669
أنا مشغوله نوعاً ما, لأنه يجب علي القيام
 بأمر متعلق بأرجوحة الطيران

101
00:07:04,804 --> 00:07:08,900
هذا غريب جداً, لدي امر متعلق بترويض الأسود غداً
لذا ذلك اليوم ليس متاحاً لي

102
00:07:09,943 --> 00:07:14,346
ولكن, اتعلمين, إن غيرتي رأيك
سأعطيكِ بطاقة العمل الخاصه بي

103
00:07:15,915 --> 00:07:17,815
- خذي
- شكراً

104
00:07:17,884 --> 00:07:21,843
كل أرقامي هنا, اتصلي بي
سوف انتظر بجانب الهاتف

105
00:07:23,757 --> 00:07:28,194
- ما الخطب بكِ؟
- كان مضحكاً ولطيفاً

106
00:07:28,261 --> 00:07:31,628
نعم, وبالمدينة لأسبوع
ما الفائده؟

107
00:07:31,698 --> 00:07:32,995
هذه هي الفائده

108
00:07:33,066 --> 00:07:36,763
إنه افضل موقف ممكن
لأنكِ تعلمين بأنه سيغادر

109
00:07:36,836 --> 00:07:41,569
ولكن, وكأنه رغم ما قد يحدث
هناك تاريخ إنتهاء للصلاحية

110
00:07:41,808 --> 00:07:45,437
- إن هذه مواعدة بتاريخ صلاحية
- إنها ليست مواعدة, إنها جنس فقط

111
00:07:45,578 --> 00:07:47,944
إنها ممتعه
إنها علاقه جنسيه قصيره

112
00:07:48,014 --> 00:07:52,348
أرجوكِ, أنا كبيره جداً لأحضى بعلاقه جنسيه قصيره
بالكاد استطيع التأرجح

113
00:07:52,519 --> 00:07:54,885
إن عذرتوني, علي الذهاب إلى المنزل

114
00:07:54,954 --> 00:07:57,684
لكي اكتب عن حقيقة عدم قدرتي
 على تأدية مسكه

115
00:07:57,757 --> 00:08:00,726
- إنه مسكه
- عليكِ فعله

116
00:08:02,829 --> 00:08:06,162
عندما تكون شاباً, تتعلق كل حياتك بسعي المرح

117
00:08:07,233 --> 00:08:09,861
وبعدها, تنضج وتتعلم ان تصبح حذراً

118
00:08:11,271 --> 00:08:13,865
قد تكسر عظمه او قلب

119
00:08:13,940 --> 00:08:17,034
تنظر قبل ان تقفز, وأحياناً, لا تقفز على الإطلاق

120
00:08:17,110 --> 00:08:20,136
لأنه لا يوجد هناك دائماً
شخص ليمسك بك

121
00:08:20,313 --> 00:08:22,873
وبالحياة, لا توجد شبكة حمايه

122
00:08:24,717 --> 00:08:28,380
متى توقفت عن كونها ممتعه
واصبحت مخيفه؟

123
00:08:29,055 --> 00:08:33,719
قررت ان الوقت قد حان لأترك الخوف خلفي
 واحضى ببعض المتعه


124
00:08:39,999 --> 00:08:41,398
حسناً, ارفعي ساقك

125
00:08:42,669 --> 00:08:46,469
- هذا جيد, افلتي وامسكي بي
- لا استطيع

126
00:08:46,539 --> 00:08:50,066
حسناً, هذه المرة, لننطلق

127
00:08:50,844 --> 00:08:52,141
لا استطيع

128
00:08:54,647 --> 00:08:58,083
لا تخبرني بأنك لا تستطيع
لا اريد اي شيء غير زهور الزنبق على الشوباه

129
00:08:58,151 --> 00:08:59,550
نمط الزفاف هو ينتل أنيق

130
00:08:59,619 --> 00:09:01,052
لا تنسى الشموع

131
00:09:01,120 --> 00:09:04,351
هذا ليس أول زفاف خططته
أنتِ اسوأ مني

132
00:09:04,424 --> 00:09:06,119
نريد شموع, شموع, شموع

133
00:09:06,192 --> 00:09:08,922
ولا اريد شموع قصيره وبدينه

134
00:09:08,995 --> 00:09:11,054
اريدها طويله ومتناقصه تدريجياً

135
00:09:11,831 --> 00:09:14,527
حسناً, اعد الإتصال بي فوراً

136
00:09:15,935 --> 00:09:19,769
- هل هو جيد؟
- (جيد؟ تبدين كـ (أودري هيببورن

137
00:09:19,939 --> 00:09:22,169
أنا متشوقه جداً لهذا الزفاف

138
00:09:22,242 --> 00:09:24,403
نحن نقوم بكل شيء طبقاً للتقاليد

139
00:09:24,477 --> 00:09:28,436
سوف نحطم الزجاج ونوقع الكتوبه

140
00:09:28,548 --> 00:09:29,537
رقصة الهورا

141
00:09:29,916 --> 00:09:32,282
كوني حذره, قد تسقطي من الكرسي
لا سمح الرب

142
00:09:32,352 --> 00:09:34,252
الرعب, الرعب

143
00:09:34,420 --> 00:09:37,821
- ربما لن نفعل امر الكرسي
- عليكِ فعلها, إنها النهاية الكبيرة

144
00:09:37,891 --> 00:09:41,054
تذكري, عندما تكونين بالأعلى
تظاهري بأنكِ تحضين بوقت جيد


145
00:09:41,127 --> 00:09:44,426
وتمسكي من اجل حياتك, وبحق اللعنه
ابقي ساقيك معاً

146
00:09:44,497 --> 00:09:46,590
لا يريد احد ان يرى مهبل العروس

147
00:09:47,400 --> 00:09:49,664
لا تقل ذلك امام فستاني

148
00:09:51,704 --> 00:09:53,262
(مرحباً, منزل (يورك

149
00:09:53,573 --> 00:09:56,599
نعم, لدينا دقيقه, إنه مراجع الحقائق
(لدى (نيويورك تايمز

150
00:09:56,676 --> 00:10:00,339
(نعم, لدى (غولدنبلات) حرفا (تي
طبعاً

151
00:10:01,314 --> 00:10:02,747
ارسلها عبر الفاكس

152
00:10:03,883 --> 00:10:05,145
لقد دخلنا
لقد دخلنا

153
00:10:05,518 --> 00:10:07,486
هذا داعي لرقص الهورا

154
00:10:11,491 --> 00:10:12,822
أهلاً

155
00:10:13,026 --> 00:10:15,961
يا إلهي, ما الذي تفعله هنا؟
لا تنظر إلي

156
00:10:16,763 --> 00:10:18,628
يا إلهي, (تشار), اذني

157
00:10:18,698 --> 00:10:22,862
لا يفترض بك ان تراني بالفستان
هذا حظ سيء, حظ سيء جداً

158
00:10:22,936 --> 00:10:25,734
اغلق عيناك
ابقيها مغلقه

159
00:10:25,805 --> 00:10:28,740
لا, هذا سيء جداً

160
00:10:30,543 --> 00:10:32,101
هل كل العرائس هكذا؟

161
00:10:32,178 --> 00:10:36,239
إنها لا شيء, لقد كانت لدي فتاة
بـ (لونغ آيلند) سببت جلطه لنفسها

162
00:10:36,749 --> 00:10:39,115
ولكنها تماسكت من اجل اليوم الكبير

163
00:10:44,490 --> 00:10:47,186
(آمل ان احصل على إرسال بـ (المكسيك

164
00:10:48,294 --> 00:10:50,956
سامانثا), معجبه بالمواعدة ذات تاريخ صلاحية)

165
00:10:51,030 --> 00:10:54,295
كانت على وشك ان تستمتع
 بإحدى مزايا مواعدة ممثل

166
00:10:54,534 --> 00:10:56,434
موقع, موقع, موقع

167
00:10:56,502 --> 00:10:58,732
العمل مع (غاس فان سانت) سيكون رائعاً

168
00:11:01,040 --> 00:11:02,735
دعيني اساعدك

169
00:11:05,745 --> 00:11:08,805
لا اصدق اننا لن نمضي ليلتي الأخيره معاً

170
00:11:08,881 --> 00:11:11,111
- هل أنت تحتضر؟
- لا

171
00:11:11,417 --> 00:11:13,476
إذاً هذه ليست ليلتك الأخيره

172
00:11:15,388 --> 00:11:16,377
هاك

173
00:11:18,491 --> 00:11:20,288
(سوف افتقدك يا (سامانثا

174
00:11:20,360 --> 00:11:24,956
(احتفظ بهذا العرض للسيد (فان سانت
إنها مجرد اسبوعان

175
00:11:25,331 --> 00:11:26,696
إن هذا وقت طويل

176
00:11:26,766 --> 00:11:29,792
هل تستطيع ان تخرج الآن؟
أنا متأخره بما فيه الكفايه

177
00:11:30,303 --> 00:11:31,634
نعم, نعم

178
00:11:32,238 --> 00:11:36,174
وانصت, عندما تكون بالموقع
لا تفعل اي شيء ما كنت لأفعله

179
00:11:36,242 --> 00:11:39,006
- ما الذي يمنعه ذلك؟
- هناك اشياء

180
00:11:41,481 --> 00:11:44,211
الكاريوكي, أنا لا افعل ذلك

181
00:11:58,097 --> 00:12:01,123
- هذا هو
- إنه مبنى لطيف جداً

182
00:12:01,467 --> 00:12:02,525
(ميراندا)

183
00:12:03,069 --> 00:12:04,593
لا استطيع إيجاد مفاتيحي

184
00:12:04,670 --> 00:12:06,570
- (ماغدا)
- مازالت لديك مفاتيح؟

185
00:12:06,639 --> 00:12:08,197
- أنا لست بالمنزل
- (بسبب (برايدي

186
00:12:08,274 --> 00:12:09,866
هل تفهمين؟

187
00:12:09,942 --> 00:12:12,502
(أنا بمنزل (تشارلت

188
00:12:12,578 --> 00:12:15,138
أنا لست بالمنزل

189
00:12:20,720 --> 00:12:23,985
- هل (ميراندا) هنا؟
- إنها ليست بالمنزل

190
00:12:25,391 --> 00:12:28,622
هذا سيء جداً, لقد كنت اتطلع لرؤيتها

191
00:12:28,694 --> 00:12:30,628
إنها ليست بالمنزل

192
00:12:31,097 --> 00:12:34,157
- (ماغدا), هذه (ديبي)
- تسرني مقابلتك

193
00:12:35,201 --> 00:12:38,364
حسناً, نحتاج ان نحضر بعض الأشياء
(من مهد (برايدي

194
00:12:38,438 --> 00:12:42,306
تصرف (برايدي) كطفل كبير بآخر مره
 (نسيت بها السيد (فيل

195
00:12:42,375 --> 00:12:44,400
الم تفعل يا فتى؟

196
00:12:44,911 --> 00:12:46,845
إنه طفل كبير بالفعل

197
00:12:50,750 --> 00:12:53,981
ولكني لم انظف الغرفه بعد

198
00:12:54,053 --> 00:12:55,452
لا بأس

199
00:12:59,892 --> 00:13:02,622
هذه غرفه لطيفه
لديها ذوق لطيف

200
00:13:02,695 --> 00:13:05,459
- نعم, لقد ساعدت ببناء المهد
- حقاً؟

201
00:13:10,103 --> 00:13:14,597
ما الخطب يا (برايدي)؟
هل اسقطت مصاصتك؟

202
00:13:15,074 --> 00:13:16,735
اين هي مصاصتك؟

203
00:13:17,844 --> 00:13:19,277
إنها هنا

204
00:13:21,147 --> 00:13:23,240
(خذ يا (برايدي

205
00:13:24,550 --> 00:13:27,348
(اتريد الذهاب إلى متجر (بلوك باستر
لإستئجار فيلم او شيء ما؟

206
00:13:27,420 --> 00:13:30,082
حسناً, ولكني سأختار بهذه المره

207
00:13:32,658 --> 00:13:33,989
- وداعاً
- (وداعاً يا (ماغدا

208
00:13:42,235 --> 00:13:44,567
هناك الكثير من الغبار بالأسفل

209
00:13:45,071 --> 00:13:48,268
..يجب عليكِ حقاً ان تنظفي.. اسفل

210
00:13:54,213 --> 00:13:57,808
(بتلك الليلة, حضرنا جميعاً إلى عشاء (تشارلت
 التجريبي العفوي

211
00:13:57,884 --> 00:14:01,183
أنتِ كصينية الغبار, ما الذي حدث بالخلف؟

212
00:14:01,254 --> 00:14:03,814
ديبي) مجنونه)

213
00:14:04,323 --> 00:14:07,292
(اتت إلى شقتي مع (ستيف
ونصبت كمين لي

214
00:14:07,360 --> 00:14:09,885
اضطريت للإختباء بأسفل السرير لكي اتجنبهم

215
00:14:09,962 --> 00:14:12,396
- حقاً؟
- ربما

216
00:14:12,932 --> 00:14:16,265
- هل رأيتيها؟
- حذائها واظافر قدمها فقط

217
00:14:16,335 --> 00:14:18,166
- و؟
- كلاهما من الاكريليك

218
00:14:18,738 --> 00:14:21,229
ربما يجب عليكِ ان تقابليها
وتجتازي الأمر فقط

219
00:14:21,307 --> 00:14:22,831
لا اريد ان اقابلها

220
00:14:22,909 --> 00:14:26,675
إن قابلتها, فهي حقيقية وهذا يعني
ان لدى (ستيف) رفيقه حميمه

221
00:14:26,746 --> 00:14:30,113
يبدو اني لم اكن الوحيده
 التي تمر بمشاكل مع الإفلات

222
00:14:30,183 --> 00:14:32,447
أهلاً, ما الذي يحدث هناك؟

223
00:14:32,518 --> 00:14:35,954
كما تعلمون, عروس, عروس, عروس
بلا, بلا, بلا

224
00:14:36,289 --> 00:14:40,555
رأيت علاقتك القصيره وهو يذهب إلى الحمام
وكأنك تطلقين سمكة ببرميل

225
00:14:40,626 --> 00:14:41,718
مازالت إجابتي لا

226
00:14:42,528 --> 00:14:44,223
إنه مجرد جنس عفوي

227
00:14:44,297 --> 00:14:48,324
لا شيء عفوي بعد الآن
حتى عندما يكتبون ذلك بالبطاقة

228
00:14:48,901 --> 00:14:51,529
ادخلي هناك وانظري إلى ما يحدث فقط

229
00:14:51,604 --> 00:14:54,835
وإن حدثت اسوأ الأمور
تستطيعي دائماً الإختباء بأسفل السرير

230
00:14:57,910 --> 00:14:59,468
قررت انهم كانوا على حق

231
00:14:59,545 --> 00:15:01,911
حان الوقت لأعود إلى التأرجح

232
00:15:08,187 --> 00:15:09,711
- تسرني رؤيتك
- سأراك لاحقاً

233
00:15:09,789 --> 00:15:12,417
أهلاً, كيف هي احوالك؟

234
00:15:13,426 --> 00:15:16,589
هذا غير مريح نوعاً ما

235
00:15:16,829 --> 00:15:20,492
انظري, هل تستطيعي التوقف عن الإتصال بي رجاءً؟
ليس لدي الوقت للتحدث

236
00:15:20,600 --> 00:15:22,659
لدي زهور الزينه ببالي

237
00:15:22,735 --> 00:15:24,202
أنا آسفه لأني لم اتصل ابداً

238
00:15:24,270 --> 00:15:26,500
لا, أنا افهم, أنتِ مشغوله
إنه ذلك الوقت من العام

239
00:15:26,572 --> 00:15:30,099
الإختبارات النهائيه بجامعة المهرجين
او شيء ما

240
00:15:30,209 --> 00:15:32,074
وما الذي يتطلبه ذلك على حسب ما تظن؟

241
00:15:32,144 --> 00:15:36,171
تنظيم الجلوس بالسيارة الصغيرة
السير بأحذية ضخمه

242
00:15:36,249 --> 00:15:38,308
إطلاق الماء من الزهور
ووضع أنف إصطناعي

243
00:15:38,384 --> 00:15:40,978
رمي الفطائر, تقبيل السحب

244
00:15:41,053 --> 00:15:45,251
ربما استطيع ان احضى بعلاقه جنسيه قصيره
بعد كل شيء, كم قد تكون سيئه؟

245
00:15:51,931 --> 00:15:55,765
بتلك الليلة, أنا و(هاوي) مارسنا الجنس
 وكأننا كنا مراهقين مجدداً

246
00:15:56,202 --> 00:16:01,105
مما يعني انه لم تكن لديه اي فكرة عما يفعل
وأنا لم اقل اي شيء

247
00:16:07,280 --> 00:16:10,113
بالوقت الحالي, كانت (سامانثا) تقرع ايضاً

248
00:16:14,120 --> 00:16:16,884
لديك رسالة واحده جديده

249
00:16:18,724 --> 00:16:22,626
اهلاً, أنا هنا, إنه رائع جداً
هل تفتقديني بعد؟

250
00:16:25,197 --> 00:16:27,427
هذا هو الأمر المتعلق بالتعود على رجل

251
00:16:27,500 --> 00:16:29,229
هناك دائماً مسكه

252
00:16:33,506 --> 00:16:35,633
إنها هنا

253
00:16:35,708 --> 00:16:38,871
لم يكن يوم زفافها فقط
بل يوم (نيويورك تايمز) ايضاً

254
00:16:44,517 --> 00:16:45,779
يا إلهي

255
00:16:46,719 --> 00:16:48,311
لدي شارب

256
00:16:49,855 --> 00:16:54,622
إنها بقعة حبر, ولكن انظري إلي
هذه إبتسامه رائعه

257
00:16:54,694 --> 00:16:56,423
هذا كابوس

258
00:16:56,829 --> 00:16:59,059
من الأرجح ان الخطب بصحيفتنا فقط

259
00:16:59,365 --> 00:17:01,629
عل اي حال, من يهتم؟
سوف نتزوج الليلة

260
00:17:01,701 --> 00:17:03,498
(ابدو كـ (هتلر

261
00:17:03,569 --> 00:17:06,231
(سأحضى بزفاف يهودي وأنا ابدو كـ (هتلر

262
00:17:06,305 --> 00:17:07,294
مرحباً؟

263
00:17:07,773 --> 00:17:10,003
هل لدي شارب بصحيفتك؟

264
00:17:10,343 --> 00:17:11,367
ماذا؟

265
00:17:11,444 --> 00:17:14,607
بقسم الزواج, هل ابدو وكأن لدي شارب؟

266
00:17:15,715 --> 00:17:17,148
انتظري لدقيقه

267
00:17:18,250 --> 00:17:21,811
كما خشيت, تحولت علاقتي القصيره
إلى ألم بالعنق

268
00:17:22,154 --> 00:17:24,213
(أنتِ لا تبدين كـ (هتلر

269
00:17:25,191 --> 00:17:26,954
(ربما كـ (فريتو بانديتو

270
00:17:27,426 --> 00:17:29,519
الحظ السيء بدأ منذ الآن

271
00:17:33,999 --> 00:17:35,057
نعم

272
00:17:35,601 --> 00:17:37,466
هناك شيء صغير

273
00:17:37,770 --> 00:17:39,761
ولكن ربما الخطب بصحيفتي فقط

274
00:17:40,373 --> 00:17:41,840
وصحيفتك

275
00:17:41,907 --> 00:17:43,204
علي الذهاب

276
00:17:43,275 --> 00:17:46,972
من الواضح ان (تشارلت) كانت مُحطمه
وأنا كذلك

277
00:17:47,546 --> 00:17:50,743
هيا يا جدتي, سوف اخذك إلى العشاء المبكر

278
00:17:51,016 --> 00:17:53,610
يا إلهي, لا تجعلني اضحك

279
00:17:54,153 --> 00:17:55,142
إنه يؤلم

280
00:17:55,221 --> 00:17:57,815
هل اتت هذه الإصابه من ايامك كمتأرجحه؟

281
00:17:57,890 --> 00:18:01,291
هذه قصتي الرسميه وهي صحيحه جزئياً

282
00:18:01,560 --> 00:18:04,723
ولكن هذه إصابه من ممارسة الجنس

283
00:18:05,131 --> 00:18:08,464
- هذا جيد لكِ
- لا, لم يكن جيداً لي

284
00:18:08,534 --> 00:18:12,061
كان جنس لعبة ضرب الأرانب
كما تعلم, يسحق, يسحق

285
00:18:12,138 --> 00:18:16,507
- هل مازال مسموح للرجال المستقيمين جنسياً فعل ذلك؟
- لا, ليس مسموحاً لهم, إنه سيء

286
00:18:16,642 --> 00:18:20,078
إنه عباره عن الإستمناء بمرأة بدلاً من يداك

287
00:18:20,146 --> 00:18:21,773
أنا لا استمتع به

288
00:18:22,214 --> 00:18:23,772
كاري), لقد وصلتي)

289
00:18:25,184 --> 00:18:26,173
أهلاً

290
00:18:27,987 --> 00:18:29,579
ضارب الأرانب؟

291
00:18:30,256 --> 00:18:32,315
- ..من الأفضل ان
- تقفزي إليه

292
00:18:40,699 --> 00:18:42,667
تبدين مثيره

293
00:18:44,303 --> 00:18:45,292
شكراً

294
00:18:47,373 --> 00:18:48,931
- احزري ماذا
- ماذا؟

295
00:18:49,141 --> 00:18:54,101
(حصلت على جناح بفندق (ميرسر
سرير كبير وحوض ضخم

296
00:18:54,213 --> 00:18:56,204
نستطيع ان نتناول الفطور قبل ان اغادر

297
00:18:56,282 --> 00:18:59,217
إلا إن كنا مشغولين بفعل شيء آخر بالطبع

298
00:19:03,489 --> 00:19:05,081
لا اعلم

299
00:19:05,391 --> 00:19:07,791
أنا مرهقه جداً من ليلة البارحه

300
00:19:07,860 --> 00:19:12,160
سأكون بالمدينة ليوم آخر فقط
واريد ان اتعرف عليكِ بشكل افضل

301
00:19:15,534 --> 00:19:17,627
حسناً, سنرى

302
00:19:18,571 --> 00:19:19,902
سنرى؟

303
00:19:21,307 --> 00:19:24,105
"أنا اعلم ما تعنيه "سنرى
"إنها تعني "اراك لاحقاً

304
00:19:24,176 --> 00:19:25,165
لا

305
00:19:26,111 --> 00:19:27,635
..لا, الأمر هو

306
00:19:28,714 --> 00:19:32,275
..أنت تزور فقط, لذا

307
00:19:37,990 --> 00:19:42,222
ظننت بأنها كانت علاقه لليلة واحده فقط

308
00:19:43,395 --> 00:19:44,657
للمتعه فقط

309
00:19:50,603 --> 00:19:54,972
إن كنت اعلم بأنكِ تستخدميني هكذا فقط
لم مارست الحب معكِ

310
00:20:01,313 --> 00:20:06,012
نحن هنا اليوم لنحتفل بإتحاد شخصان مميزان جداً

311
00:20:06,318 --> 00:20:09,116
(هاري غولدنبلات) و (تشارلت يورك)

312
00:20:09,688 --> 00:20:13,624
من المهم على الجميع هنا
 ان يكونوا شهداء لهذه اللحظه

313
00:20:14,193 --> 00:20:17,526
لأن مناسبة الزواج اليهودي تتكون من جزأين

314
00:20:18,464 --> 00:20:21,399
الأول يعين للمجتمع

315
00:20:22,401 --> 00:20:24,665
ان الـ "كالا", العروس

316
00:20:25,070 --> 00:20:26,970
والـ "خاتان", العريس

317
00:20:27,506 --> 00:20:29,565
هم لبعضهم

318
00:20:31,110 --> 00:20:34,944
والجزء الثاني يعطيهم لبعضهم البعض

319
00:20:35,814 --> 00:20:39,375
إنها هدية ومسؤولية ضخمه

320
00:21:00,406 --> 00:21:03,204
..بينما كان رجل يضع خاتماً

321
00:21:03,275 --> 00:21:06,301
كانت امرأة تحاول نزع سوار

322
00:21:16,121 --> 00:21:19,113
آسفه, لدي ألم بالظهر
أنا آسفه

323
00:21:40,746 --> 00:21:45,683
بدى لـ (تشارلت) ان الزفاف تحول من قانون يهودي
(إلى قانون (مورفي

324
00:22:03,402 --> 00:22:04,391
حظ موفق

325
00:22:14,747 --> 00:22:16,612
تشارلت), هل أنتِ بخير؟)

326
00:22:17,383 --> 00:22:20,147
هذه كارثة, إنه اسوأ زفاف بالتاريخ

327
00:22:20,219 --> 00:22:21,846
هذا ليس صحيحاً

328
00:22:22,588 --> 00:22:25,785
مع اني رأيت معظمه من هنا فقط

329
00:22:26,458 --> 00:22:29,359
لم يجدر بـ (هاري) ان يدخل علي
 وأنا ارتدي فستان الزواج ابداً

330
00:22:29,428 --> 00:22:32,295
- نحن ملعونان الآن
- أنتِ لستِ ملعونه

331
00:22:33,165 --> 00:22:36,601
أنتِ متزوجه, لقد تزوجتي للتو

332
00:22:36,669 --> 00:22:37,966
..أنا اعلم

333
00:22:38,437 --> 00:22:40,701
ولكني اردت ان يكون كل شيء مثالي

334
00:22:40,773 --> 00:22:43,298
حسناً, عليكِ إيقاف الدموع

335
00:22:43,375 --> 00:22:45,104
لقد حضيتي بالزفاف المثالي من قبل

336
00:22:45,177 --> 00:22:48,408
والزواج لم يكن مثالي جداً

337
00:22:49,114 --> 00:22:50,877
اظن ان هذه علامه جيده

338
00:22:50,949 --> 00:22:54,316
اظن انه كلما كان الزفاف سيئاً
كلما كان الزواج جيداً

339
00:22:54,853 --> 00:22:57,686
- لدي بقعه بفستاني
- هذا جيد

340
00:22:58,257 --> 00:22:59,918
هذه علامه جيده

341
00:22:59,992 --> 00:23:02,222
أنتِ تحاولين ان تجعليني
 اشعر بشعور افضل فقط

342
00:23:02,294 --> 00:23:06,628
لا, أنا احاول ان اجعلكِ تفتحين عيناك
لأنكِ تفوتينه

343
00:23:06,832 --> 00:23:08,697
- ماذا؟
- كل شيء

344
00:23:08,801 --> 00:23:11,031
أنتِ تفوتين زفافك

345
00:23:11,103 --> 00:23:14,470
لديكِ رجل رائع يُحبك

346
00:23:14,740 --> 00:23:18,437
سيكون هناك من اجلك عندما تسقطين
هل تعلمين كم ذلك مميز؟

347
00:23:18,510 --> 00:23:22,207
أنا اود إيجاد رجل قوي بما فيه الكفايه ليمسك بي

348
00:23:24,683 --> 00:23:28,779
لذا لنذهب إلى حفل الإستقبال
لكي تسقطي على كعكه او شيء ما

349
00:23:30,255 --> 00:23:31,347
حسناً

350
00:23:35,494 --> 00:23:38,122
- حسناً
- مازال مثالي بالطبع

351
00:23:40,199 --> 00:23:41,564
يا إلهي

352
00:23:49,074 --> 00:23:50,302
هل أنتِ بخير؟

353
00:23:50,375 --> 00:23:53,242
نعم, أنا اشعر بالحزن قليلاً

354
00:23:53,579 --> 00:23:55,547
كان جميل جداً

355
00:23:55,614 --> 00:23:58,014
- المناسبة؟
- سواري

356
00:24:03,789 --> 00:24:06,314
سيداتي وسادتي, هل استطيع ان احضى بإنتباهكم رجاءً؟

357
00:24:06,391 --> 00:24:09,724
يا إلهي, حان وقت النخب
املئوا كأسي أنا التاليه

358
00:24:09,795 --> 00:24:12,025
اود ان ارفع كأس

359
00:24:13,298 --> 00:24:15,459
(لـ (هاري) و (تشارلت

360
00:24:16,502 --> 00:24:20,734
لأنهم وجدوا بعضهم رغم كل التراهات

361
00:24:24,877 --> 00:24:28,938
الوضع صعب هناك, اعني, الأشخاص لا يهتمون
 كما كانوا يفعلون

362
00:24:30,282 --> 00:24:32,273
الأشخاص يتركونك متعلق

363
00:24:32,851 --> 00:24:34,011
..الأشخاص

364
00:24:34,853 --> 00:24:36,252
عاهرة

365
00:24:36,989 --> 00:24:38,786
هل هذا نخب ام إنتقاد؟

366
00:24:38,857 --> 00:24:40,449
لذا هذا نخب للحب

367
00:24:41,760 --> 00:24:44,422
..والحب يعني انك لست مضطر ابداً

368
00:24:45,631 --> 00:24:46,825
..ابداً

369
00:24:47,866 --> 00:24:49,356
..لقول

370
00:24:51,436 --> 00:24:53,529
استخدمتيني من اجل الجنس

371
00:24:55,674 --> 00:24:57,835
شكراً يا (هاوي), كان ذلك لطيف جداً

372
00:25:01,046 --> 00:25:03,571
كان مشروب موفق

373
00:25:05,818 --> 00:25:09,720
قالت (كاري) ان كلما كان الزفاف سيئاً
كلما كان الزواج جيداً

374
00:25:09,822 --> 00:25:12,916
إذاً اظن بأن (هاوي) جعلنا نصل إلى الفضه

375
00:25:16,829 --> 00:25:17,853
أهلاً

376
00:25:18,864 --> 00:25:20,331
مرحباً, رائع

377
00:25:23,535 --> 00:25:25,400
اود ان اهنىء

378
00:25:25,470 --> 00:25:28,837
(صديقتي الشجاعه جداً (تشارلت

379
00:25:30,042 --> 00:25:32,135
التي تعلم ما تريده

380
00:25:32,344 --> 00:25:34,107
والتي تنطلق من اجله

381
00:25:35,380 --> 00:25:37,371
لا يستطيعون الجميع فعل ذلك

382
00:25:38,951 --> 00:25:41,351
خصيصاً عندما يتعلق الأمر بالحب

383
00:25:42,521 --> 00:25:44,580
بعضنا لا نستطيع

384
00:25:45,524 --> 00:25:47,014
قول الكلمات

385
00:25:47,659 --> 00:25:48,853
...ولكن

386
00:25:55,734 --> 00:25:58,134
آسف يا عزيزتي, ولكنه كان خطاب جيد

387
00:25:59,605 --> 00:26:02,005
ربما جعلتنا (ميراندا) نصل إلى الذهب

388
00:26:43,815 --> 00:26:45,806
إنه بهلواني بالتأكيد

389
00:26:46,051 --> 00:26:49,646
نعم, إنه احمق السرك الإعتيادي

390
00:26:53,258 --> 00:26:55,590
هل تظن بأن الجميع يعلمون اني نمت معه؟

391
00:26:55,661 --> 00:26:58,562
نعم, ويظنون جميعاً انكِ فاسقه كبيره

392
00:27:06,204 --> 00:27:08,468
- أنا لا احب هذا, أنا خائفه
- من ماذا؟

393
00:27:08,540 --> 00:27:11,668
ما هو اسوأ شيء قد يحدث؟
سنعيش بسعادة إلى الأبد؟

394
00:27:23,422 --> 00:27:26,755
وبالطبع, لأن هذا زفاف
كانت هناك مسكه اخرى

395
00:27:26,825 --> 00:27:30,317
حسناً, من مستعد للإمساك بالباقه؟

396
00:27:30,963 --> 00:27:33,955
لست أنا, لقد اشعلت نفسي على النار

397
00:27:34,599 --> 00:27:37,693
واظهرت مشاعر بالعلانيه
اظن بأني انتهيت

398
00:27:38,103 --> 00:27:41,539
- كنتِ رائعه
- اظن بأنكِ تعنين قابله للإشتعال

399
00:27:46,478 --> 00:27:48,309
حسناً, لقد انتهيتي الآن

400
00:27:48,447 --> 00:27:50,472
لم تكن مسكه مثاليه

401
00:27:59,257 --> 00:28:01,282
ولم تكن مسكتي كذلك ايضاً

402
00:28:02,427 --> 00:28:06,295
ولكني نجوت, لأن لدي شبكة حمايه جيده

403
00:28:11,000 --> 00:29:08,000
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

