1
00:00:06,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:52,132 --> 00:00:54,532
أنا لم اذهب إلى حفلة لم الشمل
لطلاب الثانوية الخاصة بي

3
00:00:54,601 --> 00:00:57,468
لذا عندما اتصل رفيقي بالثانوية
من اجل لم الشمل

4
00:00:57,537 --> 00:00:58,765
كنت اشعر بالفضول لأرى

5
00:00:58,839 --> 00:01:02,400
إن كان يبدو كالفتى الذي
كنت اقبله امام خزانتي

6
00:01:02,476 --> 00:01:04,774
هل تستطيعي إخباري بالطريق لفصل الكيمياء؟

7
00:01:04,845 --> 00:01:07,075
بالحقيقة, لقد بدى افضل

8
00:01:07,547 --> 00:01:10,209
!(يا إلهي! (جيرمي

9
00:01:11,651 --> 00:01:13,619
هذا اسمي, لا تستخدميه كثيراً

10
00:01:14,221 --> 00:01:16,883
تبدو رائعاً

11
00:01:16,957 --> 00:01:20,222
علمت بأنكِ تبدين رائعه
لأني رأيتك على غلاف كتابك

12
00:01:20,293 --> 00:01:22,523
ولكن علي ان اقول انكِ تبدين افضل بالواقع

13
00:01:22,596 --> 00:01:24,086
يا إلهي, أنا مسروره جداً لأنك اتصلت

14
00:01:24,164 --> 00:01:26,792
..سوف امضي الشهر بـ (كونيتيكيت) لذا

15
00:01:26,867 --> 00:01:28,027
اضطريت للتواصل معك

16
00:01:28,802 --> 00:01:32,294
كيف هي احوالك؟ سمعت انك تزوجت
فتاة قابلتها بكلية الأعمال

17
00:01:32,372 --> 00:01:35,034
نعم, لقد تطلقت قبل عامين

18
00:01:35,108 --> 00:01:37,269
لقد اخطأت بحساب هذه حقاً

19
00:01:37,711 --> 00:01:39,178
لذا أنا لوحدي مجدداً

20
00:01:41,248 --> 00:01:43,876
..ماذا عنكِ؟ هل أنتِ ترين اي احد او

21
00:01:43,950 --> 00:01:47,113
- لا, متاحه كلياً
- كيف يُعقل ذلك؟

22
00:01:47,187 --> 00:01:50,179
لقد دللني رفيقي بالثانوية حتى الحياة

23
00:01:50,257 --> 00:01:52,691
صحيح, أنا وسيارة (اي ام سي بايسر) الخاصه بي

24
00:01:52,759 --> 00:01:56,354
الـ (بايسر), يا إلهي

25
00:01:56,930 --> 00:01:59,990
- وضعت اسمائنا للحصول على طاولة
- رائع

26
00:02:00,066 --> 00:02:03,194
انظري, لقد قلت سابقاً انه قد تكون
لديكِ خطط عشاء

27
00:02:03,904 --> 00:02:06,134
..هل كان ذلك للإحتياط, بحال كنت

28
00:02:07,140 --> 00:02:08,573
نعم, ربما

29
00:02:08,642 --> 00:02:12,442
ولكن تم إلغاء خططي الخيالية

30
00:02:12,512 --> 00:02:13,911
لذا أنا متاحه

31
00:02:16,016 --> 00:02:17,643
لم تكن لدى (ميراندا) اي خطط الليلة

32
00:02:17,717 --> 00:02:20,584
لذا كانت مسروره عندما
مر جارها الجديد اللطيف

33
00:02:23,256 --> 00:02:25,247
لم اتوقع ان اجدك بالمنزل
بليلة السبت

34
00:02:25,325 --> 00:02:26,758
الأمومة

35
00:02:27,627 --> 00:02:29,356
إذاً ما هو عذري؟

36
00:02:29,529 --> 00:02:31,622
لقد وضعت (برايدي) للنوم للتو

37
00:02:32,265 --> 00:02:34,859
- هل تغنين له؟
- إن كان سيئاً فقط

38
00:02:37,070 --> 00:02:39,595
انصتي, لدي تذكرتان لمقعدان بجانب الساحة

39
00:02:39,673 --> 00:02:42,767
من اجل مباراة الـ (نيكس) الخيرية
بـ (غاردن) بالجمعة المقبلة

40
00:02:42,876 --> 00:02:45,344
- هل تريدين الذهاب؟
- اود ذلك

41
00:02:45,445 --> 00:02:46,434
رائع

42
00:02:48,148 --> 00:02:51,015
- رائع, سأبحث عنكِ هناك
- حسناً

43
00:02:51,818 --> 00:02:55,379
- شكراً جزيلاً
- ليلة هنيئه

44
00:02:56,523 --> 00:02:57,717
أنت ايضاً

45
00:02:58,258 --> 00:03:02,126
لم تكن (ميراندا) متأكده
إن كانت مباراة خيرية ام خيرية فقط

46
00:03:04,097 --> 00:03:06,622
(أنا لم اسأل عما تفعل بـ (كونيتيكت

47
00:03:06,700 --> 00:03:09,225
لا شيء, على وجه التغيير

48
00:03:09,302 --> 00:03:13,295
امضيت العقد الماضي وأنا اعمل
(حتى الإرهاق بـ (دينفر

49
00:03:13,373 --> 00:03:15,739
لذا قررت ان اخذ شهر بلا عمل

50
00:03:16,476 --> 00:03:18,273
امضي بعض الوقت بمستوى البحر

51
00:03:18,345 --> 00:03:22,543
لذا كنت استرخي بالريف فقط
افرز بعض الأمور

52
00:03:23,350 --> 00:03:25,750
تحتاج ان تذهب بعيداً احياناً

53
00:03:27,187 --> 00:03:29,655
تتسائل عن سبب بقائك بعيداً لوقت طويل احياناً

54
00:03:35,495 --> 00:03:38,931
حسناً, هذا هو منزلي

55
00:03:40,767 --> 00:03:44,669
- إنه منزل لطيف
- نعم, أنا احب المكان هنا

56
00:03:47,507 --> 00:03:50,670
..اشعر وكأني اريد تقبيلك ولكني

57
00:03:51,711 --> 00:03:54,942
- ..لا اعلم ما
- أنا اعلم, إنه مبهم جداً

58
00:03:55,015 --> 00:03:58,416
اعني, هذا ليس اول موعد
لقد كنا نتواعد من قبل

59
00:03:58,485 --> 00:04:00,248
- ولقد تبادلنا القبل
- مرات عديده

60
00:04:00,320 --> 00:04:03,881
- لساعات
- كنا نتبادل القبل خلال معظم عام 1982

61
00:04:04,958 --> 00:04:05,947
..إذاً

62
00:04:08,161 --> 00:04:09,651
ما هي قبله واحده اخرى؟

63
00:04:14,134 --> 00:04:15,362
أنتِ جاده

64
00:04:35,021 --> 00:04:38,388
هذا افضل بكثير بدون وجود
عصا السيارة بمؤخرتي

65
00:04:42,295 --> 00:04:45,321
كانت ليلة صيف ساخنه ورومانسيه

66
00:04:46,399 --> 00:04:49,425
تبعها يوم صيف ساخن وبائس

67
00:04:49,502 --> 00:04:52,630
والذي كان رابع عشر يوم صيف ساخن على التوالي

68
00:04:52,706 --> 00:04:57,336
- سامانثا جونز)!, كيف هي احوالك؟)
- رائعه, (فيبي), كيف هي احوالك؟

69
00:04:59,079 --> 00:05:02,515
منتعشه, لقد مررنا للتو بـ (منزل سوهو) للسباحه

70
00:05:02,582 --> 00:05:05,551
اعني, ما الذي تستطيعي فعله
بهذه السخونه

71
00:05:05,619 --> 00:05:10,556
عدا الجلوس بجانب المسبح وتناول المشروبات
(بينما يرشون عليكِ مياه (إيفيان

72
00:05:10,657 --> 00:05:13,353
- أليس الأفضل؟
- إنه رائع

73
00:05:13,426 --> 00:05:16,657
أنا ذاهبه لتناول الغداء
وإلا لكنت هناك ايضاً

74
00:05:17,297 --> 00:05:18,423
وداعاً

75
00:05:18,732 --> 00:05:21,724
هناك مسبح على بعد مربع من شقتي
وأنا لا استطيع الدخول

76
00:05:21,801 --> 00:05:23,735
- اي مسبح؟
- (بـ (منزل سوهو

77
00:05:23,803 --> 00:05:26,795
عليكِ ان تكوني عضوة
وأنا على لائحة إنتظار مزريه

78
00:05:26,873 --> 00:05:30,570
- الا يعلمون من أنتِ؟
- والأكثر اهميه, من نحن

79
00:05:30,644 --> 00:05:32,703
الذين نحتاج ان نكون بالمسبح معك

80
00:05:32,779 --> 00:05:35,680
اتعلمون, بالثانوية, كل ما كان يجب عليكِ فعله
هو ان تقفزي عبر سور

81
00:05:35,749 --> 00:05:37,944
وقد تكوني بمسبح شخص ما

82
00:05:38,018 --> 00:05:41,476
بالحديث عن الثانوية
رأيت رفيقي بالثانوية

83
00:05:41,755 --> 00:05:45,748
واظن بأني معجبه به, مجدداً

84
00:05:45,892 --> 00:05:48,884
- هل هذا جنوني؟
- لا, أنا احب هذا

85
00:05:49,062 --> 00:05:51,360
قد ينتهي بكِ المطاف مع رفيقك بالثانوية

86
00:05:51,431 --> 00:05:52,989
حسناً, دعونا لا نستبق الأحداث

87
00:05:53,066 --> 00:05:57,560
كان افضل موعد حضيت به منذ وقت طويل
ولم اكن افكر به كموعد

88
00:05:58,638 --> 00:06:01,766
- ..عندما قبلني وداعاً
- قبلك وداعاً؟

89
00:06:03,376 --> 00:06:04,707
كان ذلك جامحاً

90
00:06:04,778 --> 00:06:08,714
لأني تذكرت شعور تقبيله

91
00:06:08,782 --> 00:06:12,218
تخيلي ما قد يحدث إن نمتي معه
هذا ما اطلق عليه حفل العودة إلى الوطن

92
00:06:12,285 --> 00:06:13,684
لا

93
00:06:13,987 --> 00:06:15,887
- لم نفعل ذلك ابداً
- لم لا؟

94
00:06:15,955 --> 00:06:18,549
لأننا كنا اطفال, اردنا الإنتظار

95
00:06:18,625 --> 00:06:21,992
والآن, اظن بأننا انتظرنا وقت كافي

96
00:06:22,295 --> 00:06:23,557
سوف تتزوجينه

97
00:06:23,630 --> 00:06:26,861
هل تستطيعي التوقف؟ إنه حتى لا يعيش
(بـ (نيويورك), إنه يعيش بـ (دينفر

98
00:06:26,933 --> 00:06:30,926
- ينتقلون الناس, قد يكون ذلك رومانسياً جداً
- أو مأساوي, بحق

99
00:06:31,137 --> 00:06:33,628
إن حضيت بالرجل الذي كان معي بالثانوية

100
00:06:33,707 --> 00:06:36,642
فما الذي كنت افعله بالـ 20 عاماً الماضيه؟

101
00:06:36,710 --> 00:06:38,234
لم انفصلتم؟

102
00:06:38,311 --> 00:06:41,872
أنا انفصلت عنه لأني ظننت
"لابد من ان هناك رجال افضل"

103
00:06:41,948 --> 00:06:44,314
اتضح لي انه لا يوجد

104
00:06:45,051 --> 00:06:48,782
لاحقاً بتلك الليلة, بدأت بالتفكير بعلاقاتي القديمة

105
00:06:48,855 --> 00:06:50,948
منذ المدرسة الثانوية, معظم النساء الذين اعرفهم

106
00:06:51,024 --> 00:06:54,755
حصلوا على ذوق افضل بالثياب
تسريحات الشعر والطعام

107
00:06:54,828 --> 00:06:56,227
ولكن ماذا عن الرجال؟

108
00:07:00,200 --> 00:07:04,136
ربما كانت احوالنا افضل عندما
كنا نفكر اقل ونُقبل اكثر

109
00:07:04,771 --> 00:07:08,207
هل تخطينا قدرتنا على إيجاد الحب الحقيقي؟

110
00:07:08,608 --> 00:07:13,102
عندما يتعلق الأمر بشؤون القلب
هل كنا على حق بالثانوية؟

111
00:07:16,549 --> 00:07:19,916
كانت (سامانثا) رائعه جداً
لتنتمي بأي نادي بالثانوية

112
00:07:19,986 --> 00:07:23,319
لذا رفضت ان تصدق ان اي نادي
 كان رائعاً جداً لها الآن

113
00:07:23,389 --> 00:07:26,984
خصيصاً منذ ان (نيويورك) ليست رائعه
على الإطلاق بـأغسطس

114
00:07:27,060 --> 00:07:28,823
- هل استطيع مساعدتك؟
- آمل ذلك

115
00:07:28,895 --> 00:07:31,455
اود ان اعلم بما يؤخر عضويتي

116
00:07:31,531 --> 00:07:33,624
كنت على اللائحه منذ يونيو

117
00:07:33,700 --> 00:07:36,863
نعم, أنا آسفه ولكننا لا نقبل
 اي اعضاء جدد حالياً

118
00:07:36,936 --> 00:07:40,394
المسبح رائعٌ جداً لدرجة اننا نصل
 إلى الحد المسموح يومياً

119
00:07:42,242 --> 00:07:46,679
- هل تعلمين من أنا؟
- لا, أنا لا اعلم

120
00:07:46,746 --> 00:07:49,044
ولكننا لا نستطيع مساعدتك الآن

121
00:07:49,549 --> 00:07:54,009
هل استطيع على الأقل إستخدام الحمام قبل ان اذهب
ام هل هناك لائحة إنتظار لذلك ايضاً؟

122
00:07:54,087 --> 00:07:57,818
اسفل الممر, على يسارك
"مكتوب على الباب "دبليو سي

123
00:08:07,534 --> 00:08:10,230
يا آنسة, هل تركتي بطاقتك على المغسله؟

124
00:08:11,471 --> 00:08:15,202
نعم, نعم, فعلت ذلك
شكراً جزيلاً لكِ

125
00:08:15,375 --> 00:08:18,867
منذ انهم لم يعلموا من كانت
(بـ (منزل سوهو

126
00:08:18,945 --> 00:08:22,244
ظنت بأنها تستطيع ان تكون
(آنابيل برونستين)

127
00:08:29,455 --> 00:08:33,789
باليوم التالي, اختبرت (سامانثا) المياه
ببطاقة هويتها المزيفه

128
00:08:34,027 --> 00:08:38,327
اعذريني, هل استطيع ان احضر لكِ
شيئاً لتشربيه يا الآنسه (برونستين)؟

129
00:08:39,566 --> 00:08:42,501
نعم, ولكني سأدفع نقداً

130
00:08:43,736 --> 00:08:46,933
(وارجوك, نادني بـ (آنابيل

131
00:08:48,975 --> 00:08:52,206
بالوقت الحالي, كان هناك شجار
على وشك الحدوث بالكافتيريا

132
00:08:52,278 --> 00:08:56,715
(ولكن بهذه المره, كان (كافتيريا
(مطعم رائج بحي (تشيلسي

133
00:08:58,151 --> 00:09:01,120
- شكراً
- يا إلهي, أنا اكرهه

134
00:09:02,155 --> 00:09:04,146
هيا, سنذهب إلى هناك

135
00:09:04,224 --> 00:09:06,590
- لماذا؟
- لأنك ترتدي قميص بلا اكمام

136
00:09:06,860 --> 00:09:08,054
حقاً

137
00:09:08,428 --> 00:09:10,589
- اهلاً
- اهلاً

138
00:09:10,663 --> 00:09:12,790
أنتم هنا, يا له من عالم صغير

139
00:09:12,866 --> 00:09:17,235
هذه (تشيلسي), لا تستطيع تلويح عضو
بدون ان تصطدم بشخص تعرفه

140
00:09:19,372 --> 00:09:23,638
قد نحب البقاء والتحدث ولكن علينا
ان نحضر بدلاتنا لحفلة التخرج

141
00:09:23,743 --> 00:09:25,233
هل قلت "حفلة تخرج"؟

142
00:09:25,378 --> 00:09:29,815
نعم, إنها حفلة جمع اموال بمركز الشواذ والإسحاقيات
 ومزدوجي الميول والمتحولين جنسياً

143
00:09:29,883 --> 00:09:34,081
- أنا ضمن لجنة التزيين
- ما هو موضوع الحفلة؟ العليل والأكثر عله؟

144
00:09:35,788 --> 00:09:39,519
لدي افضل ذكريات حفلة تخرج
كنت ملكة حفلة التخرج

145
00:09:39,592 --> 00:09:41,082
بالطبع كنتِ كذلك يا عزيزتي

146
00:09:41,794 --> 00:09:45,525
- ..فوت حفل تخرجي بالثانوية لأني
- كنت شاذ؟

147
00:09:46,132 --> 00:09:49,795
لا, أنا ورفيقتي الحميمه انفصلنا
..بالليلة التي كانت تسبقها لأني

148
00:09:49,869 --> 00:09:51,393
كنت شاذ

149
00:09:52,171 --> 00:09:55,607
- ..لا, لم اكن شاذ حتى
- انولدت

150
00:09:57,510 --> 00:10:01,139
(لا تمانعوا, وداعاً يا (تشارلت

151
00:10:01,414 --> 00:10:03,541
- وداعاً
- (وداعاً يا (ماركس

152
00:10:06,753 --> 00:10:10,780
على هذان الإثنان الذهاب إلى حفل تخرج
الشواذ والإسحاقيات ورجال الدعاره

153
00:10:11,190 --> 00:10:13,249
- كن لطيفاً
- ماذا؟

154
00:10:13,326 --> 00:10:16,591
أنا اعلم ان (ماركس) كان مرافق شاذ

155
00:10:16,696 --> 00:10:20,462
- لم يكن كذلك
- يا عزيزتي, استيقظي وشمي رائحة المرطب

156
00:10:20,533 --> 00:10:22,865
(كنت اتفحص نسخه قديمه من مجلة (هونشو

157
00:10:22,936 --> 00:10:26,565
(رأيت إعلانه بقسم (رانشو
(واطلق على نفسه (بول

158
00:10:26,639 --> 00:10:29,005
اسوأ اسم محتال على الإطلاق

159
00:10:29,175 --> 00:10:31,109
هو و(ستانفورد) واقعان بالحب

160
00:10:31,177 --> 00:10:34,772
حسناً, طبقاً لـ (هونشو) كان واقعاً بالحب
بجميع انحاء المدينة

161
00:10:35,248 --> 00:10:38,843
- أنت مخطيء
- هناك صورة, سأرسل الإعلان لكِ

162
00:10:38,918 --> 00:10:41,546
- لا اريد ان اراه
- سأرسله يا ملكة حفلة التخرج

163
00:10:41,654 --> 00:10:43,918
نادل لطيف

164
00:10:47,427 --> 00:10:49,258
اتمنى اني لم اعلم هذا

165
00:10:53,132 --> 00:10:54,827
هل تظنين بأن (ستانفورد) يعلم؟

166
00:10:54,901 --> 00:10:58,598
من الأرجح لا, لذا ربما لا يجدر بنا
(ان نتحدث عن ذلك بـ (ماديسون سكوير جاردن

167
00:11:01,307 --> 00:11:04,174
لا اظن بأن هؤلاء الناس
يعرفون اولئك الناس

168
00:11:07,213 --> 00:11:11,343
- انظري إلى كم هو لطيف
- إنه جميل

169
00:11:15,088 --> 00:11:17,056
لقد نظر إلي, هل رأيتيه وهو ينظر إلي؟

170
00:11:17,123 --> 00:11:19,318
- إنه معجب بكِ تماماً
- اتظنين؟

171
00:11:19,392 --> 00:11:20,984
انظري إلى هذه المقاعد

172
00:11:21,060 --> 00:11:24,223
أنتِ على الحق, هذه المقاعد
جيدة جداً لتكون عفويه

173
00:11:27,500 --> 00:11:31,869
سيداتي وسادتي, رحبوا رجاءً بـ
(راقصات الـ (نيكس

174
00:11:31,938 --> 00:11:34,031
هل اخبرتك اني كنت مشجعه من قبل؟

175
00:11:34,107 --> 00:11:37,804
لا, لأنكِ كنت تعلمين اني
 سأسخر منكِ إلى الأبد

176
00:12:02,869 --> 00:12:04,336
هل كنت تفعلين ذلك؟

177
00:12:04,737 --> 00:12:08,366
لا, كنا نفعل بعض القفزات والركلات فقط

178
00:12:22,455 --> 00:12:25,822
- ما الذي تفعله؟
- الشقراء بالمقدمه؟

179
00:12:34,033 --> 00:12:37,127
- إنها تداعب رفيقك الحميم
- إنه ليس رفيقي الحميم

180
00:12:39,972 --> 00:12:42,133
كم عمرها؟ 21؟

181
00:12:44,010 --> 00:12:46,478
كانت ليلة الجمعة
كانت المباراة الكبيرة

182
00:12:46,546 --> 00:12:49,538
وكانت (ميراندا) تغار من مشجعه

183
00:12:52,385 --> 00:12:56,788
بعد ساعتين, انتهت المباراة
وشعرت (ميراندا) كالخاسره

184
00:12:57,690 --> 00:12:59,248
حسناً, لنذهب فقط

185
00:12:59,358 --> 00:13:01,792
لا, يجب عليكِ الذهاب إلى هناك
والتحدث معه

186
00:13:01,861 --> 00:13:04,887
- إنه يتحدث إليها
- أنتِ افضل منها

187
00:13:04,964 --> 00:13:06,761
هيا, تستطيعي فعلها

188
00:13:07,400 --> 00:13:11,837
- هل ستؤدين قفزة الآن؟
- اذهبي هناك وداعبيه قليلاً فقط

189
00:13:13,239 --> 00:13:14,365
اذهبي
اذهبي

190
00:13:21,581 --> 00:13:23,344
لقد اكتفيت, سأخرج

191
00:13:24,517 --> 00:13:28,146
(بالوقت الحالي, دعوت (جيرمي
ليأتي لنشاهد فيلم

192
00:13:28,221 --> 00:13:32,123
وكان ذلك يعني بالثانوية
"تعال لنتبادل القبل"

193
00:13:32,391 --> 00:13:34,723
وبسعادة, كان كذلك

194
00:13:34,794 --> 00:13:38,161
علي الذهاب, يغادر القطار الأخير
 بعد نصف ساعه

195
00:13:39,232 --> 00:13:41,097
اظن بأنه يجدر بك البقاء

196
00:13:41,834 --> 00:13:43,893
اظن بأنه يجدر بنا 
ان نذهب طوال الطريق

197
00:13:45,404 --> 00:13:47,429
- طوال الطريق؟
- لم نفعل ذلك ابداً

198
00:13:47,507 --> 00:13:51,773
نستطيع فعل ذلك الآن, ولن تدخل والدتك علينا
بغسيلها وصابون الغسيل

199
00:13:53,446 --> 00:13:54,743
هذا صحيح

200
00:13:56,048 --> 00:13:58,949
كاري), احتاج ان اصارحك بشيء)

201
00:13:59,118 --> 00:14:02,952
هذا اسوأ شيء قد تسمعه
من شخص أنت معجب به

202
00:14:03,523 --> 00:14:06,117
أنا لا اخذ وقت بلا عمل فقط

203
00:14:07,827 --> 00:14:09,317
...أنا بـ

204
00:14:13,266 --> 00:14:14,893
مصحة عقلية

205
00:14:15,535 --> 00:14:18,971
لا, بالحقيقة, هذا هو اسوأ شيء قد تسمعه

206
00:14:19,338 --> 00:14:23,206
اردت رجل يريد ان يستقر
وليس رجل مسجون

207
00:14:23,276 --> 00:14:25,403
يبدو انه يجب علينا ان نكون اكثر تحديداً

208
00:14:25,478 --> 00:14:28,811
- ولكن كيف يستطيع رؤيتك؟
- هل هرب؟

209
00:14:29,315 --> 00:14:31,442
لا, إنه طوعي

210
00:14:31,517 --> 00:14:34,042
يقول انها ليست مصحة عقلية فعلاً

211
00:14:34,120 --> 00:14:36,816
إنه مجتمع علاجي

212
00:14:36,889 --> 00:14:38,686
- اي واحد؟
- (جونو سبيرز)

213
00:14:38,758 --> 00:14:41,522
يفترض بذلك ان يكون مركز جيد
لدي زبائن يذهبون إلى هناك

214
00:14:41,594 --> 00:14:43,357
حقاً؟ لماذا لم نسمع عن ذلك؟

215
00:14:43,429 --> 00:14:46,865
لأني جيدة بوظيفتي, لا يريد احد ان يعترف
 بإنه بمصحة عقلية

216
00:14:46,933 --> 00:14:49,868
- بالموعد الأول
- كل هذا مهين

217
00:14:50,002 --> 00:14:52,300
فكروا بما يجب علينا ان نمر خلاله لكي نواعد

218
00:14:52,371 --> 00:14:56,068
أنا بالـ 38 من عمري وأنا انافس مشجعه

219
00:14:56,142 --> 00:15:00,044
وحتى عندما تحصلين على الرجل
لا تعلمين ابداً ما هي المفاجئات اللطيفه التي قد تظهر

220
00:15:00,112 --> 00:15:02,080
دعوني اخبركم بشيء يا السيدات

221
00:15:02,748 --> 00:15:06,013
بالعلاقة الجيدة, لا توجد اي مفاجئات

222
00:15:06,419 --> 00:15:10,879
(أنا اعلم كل شيء بشأن (ماركس
و(ماركس) يعلم كل شيء بشأني

223
00:15:15,895 --> 00:15:17,863
لا اظن بأنه يعلم كل شيء

224
00:15:18,864 --> 00:15:20,024
ماذا؟

225
00:15:22,802 --> 00:15:23,791
ماذا؟

226
00:15:24,170 --> 00:15:26,968
تشارلت), مثل كل الفتيات)
تعلمت بسن مبكر

227
00:15:27,039 --> 00:15:30,497
ان الطريقة الوحيدة للتخلص من المعلومات
 التي لم ترد ان تحضى بها

228
00:15:30,576 --> 00:15:31,804
هي تمريرها

229
00:15:32,979 --> 00:15:35,539
يا إلهي! هل هذا حقيقي؟

230
00:15:35,615 --> 00:15:39,142
وجدها (آنثوني) بنسخه قديمه
(من مجلة (هونشو

231
00:15:39,518 --> 00:15:41,179
دعيني ارى هذه

232
00:15:41,654 --> 00:15:44,885
يا إلهي! هل هذا (ماركس)؟

233
00:15:46,659 --> 00:15:49,355
- ما هذه؟
- لا شيء

234
00:15:49,962 --> 00:15:51,759
حسناً, سلميها

235
00:15:53,532 --> 00:15:55,193
حسناً, سلميها

236
00:16:01,540 --> 00:16:03,007
من اين اتت هذه؟

237
00:16:05,211 --> 00:16:08,703
من الأفضل ان يخبرني شخص ما
من اين اتت, أنا لا امزح

238
00:16:08,781 --> 00:16:11,341
- (حصلت عليها من (كاري
- (حصلت عليها من (ميراندا

239
00:16:11,417 --> 00:16:13,817
- (حصلت عليها من (تشارلت
- (حصلت عليها من (آنثوني

240
00:16:13,886 --> 00:16:16,446
ولكني اخبرته انك و(ماركس) واقعان بالحب

241
00:16:16,522 --> 00:16:19,218
مازالت (تشارلت) مشجعه للحب

242
00:16:19,292 --> 00:16:22,853
ولكن مثل الـ (نيكس), كان فريقها
يحضى بموسم سيء

243
00:16:22,928 --> 00:16:26,489
..حسناً, تظن بأنك تعرف شخص ما

244
00:16:28,801 --> 00:16:32,601
عفواً, اي منكم هي (آنابيل برونستين)؟

245
00:16:32,938 --> 00:16:35,702
- أنا
- حسناً, هذا مستحيل

246
00:16:35,775 --> 00:16:38,335
الآنسه (برونستين) بـ (لندن) للأسبوع

247
00:16:38,444 --> 00:16:41,936
(لا, أنا (آنابيل برونستين

248
00:16:43,082 --> 00:16:44,276
وهي بريطانية

249
00:16:45,518 --> 00:16:47,952
كما كنت اقول يا سيدي العزيز

250
00:16:48,487 --> 00:16:50,819
(أنا (آنابيل برونستين

251
00:16:51,090 --> 00:16:54,821
(أنا متأكد من انكِ لست (آنابيل
لقد تحدثت معها على الهاتف

252
00:16:55,695 --> 00:16:58,721
(أنا بالتأكيد (آنابيل برونستين

253
00:16:58,831 --> 00:17:03,234
وأنا لا ادفع 900 دولار سنوياً

254
00:17:03,302 --> 00:17:04,826
لتتم معاملتي هكذا

255
00:17:04,904 --> 00:17:08,635
والآن, نادي النادل ودعه يحضر المشروبات

256
00:17:09,809 --> 00:17:12,972
- ما قصة اللهجه؟
- (لديها حاله من مرض (مادونا

257
00:17:13,045 --> 00:17:16,606
أنا آسف, ولكني اعلم ان (آنابيل) اضاعت بطاقتها

258
00:17:17,783 --> 00:17:20,513
..نعم, ظننت بأني اضعتها فعلاً

259
00:17:21,554 --> 00:17:23,613
ولكنها كانت فوق التلفاز

260
00:17:24,056 --> 00:17:27,992
والآنسه (برونستين) من (ساسكس), مثلي

261
00:17:28,060 --> 00:17:32,497
(وأنا سأخمن بأنكِ لست من (المملكة المتحدة

262
00:17:33,566 --> 00:17:34,965
هذا صحيح

263
00:17:35,701 --> 00:17:37,828
(لقد تمت تربيتي بـ (إينجا

264
00:17:38,037 --> 00:17:42,633
بأي يوم, هناك العديد من انواع الجنون
(هنا بـ (نيويورك

265
00:17:42,708 --> 00:17:46,940
(اليوم, كانت لدى (آنابيل برونستين
شخصيات متعددة

266
00:17:47,113 --> 00:17:49,343
ولهجتان على الأقل

267
00:17:51,250 --> 00:17:54,777
اهلاً يا (هوبز), اين اختفيتي بعد المباراة؟

268
00:17:56,088 --> 00:17:59,717
كنت سأشكرك ولكنك كنت تتحدث إلى تلك الفتاة

269
00:18:00,159 --> 00:18:02,491
- اي فتاة؟
- مشجعه ما

270
00:18:06,232 --> 00:18:08,223
- هل أنت معجب بها؟
- لا

271
00:18:10,669 --> 00:18:12,261
أنا معجب بشخص آخر

272
00:18:14,840 --> 00:18:15,829
أنتِ

273
00:18:16,041 --> 00:18:18,669
ابهج هذا (ميراندا) فوراً

274
00:18:18,744 --> 00:18:20,541
كيف يفترض بي ان اعلم ذلك؟

275
00:18:22,448 --> 00:18:23,437
حسناً

276
00:18:26,118 --> 00:18:27,881
هل قد يكون ذلك اوضح

277
00:18:29,588 --> 00:18:30,953
إن فعلت هذا؟

278
00:18:42,635 --> 00:18:45,126
- (اهلاً يا السيدة (ماكافري
- (مرحباً يا السيدة (ماكافري

279
00:18:48,741 --> 00:18:52,006
اردت منكِ ان تحضي بهذه
كرات زجاجيه

280
00:18:52,411 --> 00:18:55,903
بحال خسرت المزيد من كراتي
اريد ان اعلم اين استطيع ان اجد مخزن

281
00:18:56,048 --> 00:18:59,745
- كيف هي احوالك؟ هل تريد الدخول؟
- سألت بإرتياب

282
00:18:59,819 --> 00:19:01,684
لا, اظن بأن ما تفعله رائع

283
00:19:01,754 --> 00:19:05,155
..أنا اعلم اني فاجأتك باليوم السابق ولكن

284
00:19:05,257 --> 00:19:09,489
من الأرجح انه يجدر بي ان اقول شيء عن هذا
...ولكني

285
00:19:09,562 --> 00:19:12,122
الحقيقة هي اني لم افهم
 منظوري لهذا الأمر بعد

286
00:19:12,198 --> 00:19:15,429
- حسناً, يصعب قول امر كهذا
- نعم

287
00:19:15,768 --> 00:19:18,965
"اهلاً, قد اكون مجنوناً, هل تريدين تناول المقبلات؟"

288
00:19:20,873 --> 00:19:24,240
الأمر هو اني اظن بأني جعلته
يبدو اسوأ مما هو عليه

289
00:19:24,343 --> 00:19:27,073
إن رأيتي (جونو سبيرز) سترين انه
 ليس عش للمجانين

290
00:19:27,146 --> 00:19:30,411
إنه كمنتجع (مزرعة الوادي) للدماغ

291
00:19:30,716 --> 00:19:34,015
- هل لديهم بيلاتيس؟
- لديهم بيلاتيس بالفعل

292
00:19:35,087 --> 00:19:38,682
لا اريد ان اكذب عليكِ
أنا امر بأمور صعبه جداً

293
00:19:38,757 --> 00:19:41,453
اعني, البحث عن الذات

294
00:19:42,361 --> 00:19:44,591
احاول ان اكتشف لم

295
00:19:44,797 --> 00:19:48,130
تبدو لي بعض الأمور اكثر صعوبه
مما تبدو للناس

296
00:19:49,034 --> 00:19:51,468
اظن بأن لدى عائلتي علاقةٌ بذلك

297
00:19:51,770 --> 00:19:54,466
- من الجيد ان تلومي الوالدين, صحيح؟
- صحيح

298
00:19:54,540 --> 00:19:57,338
لذا ظننت بأني استطيع ان امضي
 الخمس اعوام التالية بالعلاج النفسي

299
00:19:57,409 --> 00:20:00,469
او امضي الشهر القادم وأنا اتعامل
 معها بشكل مكثف الآن

300
00:20:00,546 --> 00:20:01,706
إنه هذا اكثر فعاليه فقط

301
00:20:01,780 --> 00:20:05,272
- أنت حاله جيدة جداً
- هذا ما يقوله طبيبي

302
00:20:06,752 --> 00:20:08,549
حسناً, هذه هي

303
00:20:08,621 --> 00:20:12,182
اردت ان اشرح نفسي فقط

304
00:20:12,258 --> 00:20:17,059
لكي لا اصبح معروف إلى الأبد
كالمجنون الذي واعدتيه بالثانوية

305
00:20:17,129 --> 00:20:20,758
ماذا عن رفيقي بالثانوية الذي كان الأفضل بالتقبيل؟

306
00:20:20,866 --> 00:20:22,493
استطيع العيش مع ذلك

307
00:20:22,835 --> 00:20:25,269
أنتِ لست سيئه ايضاً
اتعلمين؟

308
00:20:26,105 --> 00:20:29,768
بتلك الليلة, ذهبنا طوال الطريق
ولم نكن الوحيدين

309
00:20:40,953 --> 00:20:44,320
بالظهر التالي, اتى رفيقي المجنون الآخر

310
00:20:44,857 --> 00:20:47,758
إن الخبر صحيح, كان (ماركس) مرافق شاذ

311
00:20:48,427 --> 00:20:51,828
- ولكنه كان خارج السوق منذ عام 1992
- إذاً تحدثتم عن ذلك؟

312
00:20:51,897 --> 00:20:56,334
نعم, وقال انه فعلها لكي يدفع ثمن
 صفوف الرقص فقط

313
00:20:56,802 --> 00:21:01,671
- ولكن إن كان ذلك صحيح, فلما ابقاه سراً؟
- ربما كان يشعر بالإحراج

314
00:21:01,907 --> 00:21:05,001
نعم, ولكن الأمر المتعلق بكونه مرافق

315
00:21:05,077 --> 00:21:08,706
لا يزعجني بل الأمر المتعلق
 بكوني آخر من علم بذلك

316
00:21:08,914 --> 00:21:13,476
لا اريد ان اسمع الحقيقة من ملكة فظه
(بنسخ قديمه من مجلة (هونشو

317
00:21:14,019 --> 00:21:15,111
..لذا

318
00:21:16,322 --> 00:21:17,448
انفصلنا

319
00:21:17,523 --> 00:21:20,083
- ستاني), حقاً؟)
- نعم

320
00:21:21,760 --> 00:21:23,990
وقبل حفلة التخرج

321
00:21:24,296 --> 00:21:27,356
ومازلت مضطر للذهاب
 لأني ضمن لجنة التزيين

322
00:21:27,433 --> 00:21:29,697
وليس لدي رفيق مجدداً

323
00:21:30,736 --> 00:21:33,068
- متى الحفل؟
- ليلة الغد

324
00:21:33,405 --> 00:21:35,896
هل تستطيعي الذهاب معي رجاءً؟

325
00:21:35,975 --> 00:21:39,103
لا استطيع, علي ان ازور رفيقي
 الحميم بالمصحة العقلية

326
00:21:39,211 --> 00:21:40,542
بالطبع يجب عليكِ فعل ذلك

327
00:21:40,779 --> 00:21:44,806
يريد مني ان ارى المكان بنفسي
(يفترض به ان يكون كمنتجع (مزرعة الوادي

328
00:21:45,117 --> 00:21:47,278
- يا عزيزتي
- أنا اعلم

329
00:21:47,786 --> 00:21:50,118
- ولكني معجبه به
- عليكِ ان تكوني كذلك

330
00:21:50,189 --> 00:21:52,657
ومن نحن لنحكم؟ لديه مشاكل
وسوف يحصل على مساعدة

331
00:21:52,725 --> 00:21:56,991
يعتبر هذا امر جيد عادةً
وهذه (نيويورك), الجميع مجانين

332
00:21:57,396 --> 00:21:59,830
- لقد نمتي معه, الم تفعلي؟
- نعم

333
00:22:01,233 --> 00:22:03,326
من هنا تبدأ المشاكل

334
00:22:03,402 --> 00:22:07,805
ننام مع شخص ما ونبدأ بجعل
 كل اعلامه الحمراء تبدو منطقيه

335
00:22:07,873 --> 00:22:09,841
على الأقل كان صريح حيال ذلك

336
00:22:09,908 --> 00:22:13,241
(نعم, على خلاف (بول

337
00:22:26,492 --> 00:22:31,225
يبدو ان دخول مركز (جونو سبيز) اصعب
(من دخول (منزل سوهو

338
00:22:31,597 --> 00:22:32,825
او الخروج منه

339
00:22:40,272 --> 00:22:45,039
وحتى كزائرة, مازلت استطيع ان ارى كيف قد يكون
 هذا مكان مريح للهروب إليه

340
00:22:47,179 --> 00:22:48,874
إنه لطيف نوعاً ما
اليس كذلك؟

341
00:22:48,981 --> 00:22:51,779
هناك مسارات جيدة للمشي الطويل

342
00:22:51,984 --> 00:22:55,579
- ربما نستطيع المشي لاحقاً
- أنا لا احب المشي الطويل حقاً

343
00:22:55,754 --> 00:22:59,554
ولا أنا, ولكني سأخبرك بشيء اكتشفته

344
00:23:00,092 --> 00:23:03,425
المشي هو السير

345
00:23:03,729 --> 00:23:05,162
- حقاً؟
- نعم, المشي هو السير

346
00:23:05,230 --> 00:23:08,324
(بدأت بالتفكير انه يجب ان يكون مركز (جونو سبيز

347
00:23:08,400 --> 00:23:10,459
(إجباري لمواطني (نيويورك

348
00:23:10,536 --> 00:23:12,629
(مثل (الهامبتونز) او (جزيرة النار

349
00:23:12,705 --> 00:23:14,002
!براز

350
00:23:24,850 --> 00:23:27,910
اعتقد ان ذلك لا يحدث كثيراً
(بمنتجع (مزرعة الوادي

351
00:23:28,554 --> 00:23:30,920
لم اذهب هناك قطاً
ربما يحدث فعلاً

352
00:23:31,457 --> 00:23:34,893
من اخدع؟ إن هذه مصحة عقلية

353
00:23:35,194 --> 00:23:36,456
بالبلاتيس

354
00:23:38,797 --> 00:23:42,028
- أنت بالتأكيد اكثر شخص عاقل هنا
- شكراً

355
00:23:42,101 --> 00:23:44,262
وكأني منزل جيد بحي سيء

356
00:23:44,336 --> 00:23:47,169
قد ينصحونك الناس الا تشتريه

357
00:23:48,040 --> 00:23:52,306
ربما لم تكن من الحكمة
 ان ابدأ شيء وأنا مازلت هنا

358
00:23:54,446 --> 00:23:56,073
..ربما عندما اخرج

359
00:23:56,615 --> 00:23:58,207
...بعد ثماني إلى عشر اشهر

360
00:23:59,985 --> 00:24:01,475
ثماني إلى عشر اشهر؟

361
00:24:02,254 --> 00:24:04,779
يظن طبيبي ان مازال لدي العديد من العمل

362
00:24:06,558 --> 00:24:09,584
ولأكون صريحاً معكِ, أنا اشعر بالراحه هنا
يعجبني المكان نوعاً ما

363
00:24:09,661 --> 00:24:14,394
يعجبني وجود جنون الجميع بالخارج

364
00:24:20,706 --> 00:24:24,005
- أحببت رؤيتك
- أحببت رؤيتك مجدداً

365
00:24:26,311 --> 00:24:27,744
ولكني افهم

366
00:24:28,313 --> 00:24:31,441
نحن بأماكن مختلفة جداً الآن فقط

367
00:24:32,918 --> 00:24:36,877
من المثير للسخريه ان هذا كان اكثر
 إنفصال عقلاني حضيت به من قبل

368
00:24:39,424 --> 00:24:44,191
 ..والآن, ملكة وملكة حفلة تخرجنا هما

369
00:24:44,296 --> 00:24:48,164
(كاري برادشاو) و (ستانفورد بلاتش)

370
00:24:53,539 --> 00:24:56,975
- يا إلهي! أنا احب هذه الأغنية
- أنا ايضاً

371
00:24:58,310 --> 00:24:59,937
شكراً جزيلاً لكِ

372
00:25:13,192 --> 00:25:17,561
هذه افضل حفلة تخرج لي
شكراً لكِ على قدومك

373
00:25:17,629 --> 00:25:20,962
صدقني, أنا مسروره لأني عدت
 مع الأشخاص الطبيعيين

374
00:25:22,201 --> 00:25:24,396
اتعلم ما هو اكثر الأمور جنوناً؟

375
00:25:24,703 --> 00:25:28,764
ظننت بطريقه ما, ان بعد كل ما مررت به

376
00:25:29,141 --> 00:25:32,269
سينتهي بي المطاف مع رفيقي من الثانوية

377
00:25:34,179 --> 00:25:36,841
لا اظن بأن قصتي ستنتهي هكذا

378
00:25:36,915 --> 00:25:40,180
- قد يُربط رفيقك الحميم
- ويؤخذ بعيداً

379
00:25:40,452 --> 00:25:43,717
حسناً, لا مزيد من المزاح
قد اواعده بعد ثماني إلى عشر اشهر

380
00:25:47,392 --> 00:25:48,586
هل استطيع التدخل؟

381
00:25:49,394 --> 00:25:52,124
لا, شكراً, لدي مرافق

382
00:25:55,968 --> 00:25:58,766
يا عزيزي, أنا لم اخبرك لأنه جزء من ماضي

383
00:25:59,037 --> 00:26:00,766
إنه ليس من أنا عليه بعد الآن

384
00:26:01,406 --> 00:26:05,274
كنت فوضوي جداً بذلك الوقت
ولكني نظمت نفسي الآن

385
00:26:06,612 --> 00:26:09,911
وهي ليلة التخرج, علينا ان نحضى برقصة

386
00:26:13,986 --> 00:26:16,113
لم لا اذهب لأحضر بعض الشراب؟

387
00:26:24,129 --> 00:26:25,756
اخبرني شيء واحد فقط

388
00:26:26,064 --> 00:26:31,024
هل قد نمت مع ذلك المغفل الفظ (آنثوني)؟

389
00:26:31,403 --> 00:26:32,836
لا, يا إلهي, لا

390
00:26:58,430 --> 00:27:02,196
إذاً ربما لن يبدو مثلما ظننت
 انه قد يبدو بالثانوية

391
00:27:02,301 --> 00:27:05,634
ولكن من الجيد ان تتذكر
ان الحب ممكن

392
00:27:07,839 --> 00:27:11,536
اي شيء ممكن
(هذه (نيويورك

393
00:27:16,000 --> 00:28:40,000
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

