1
00:00:06,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:48,929 --> 00:00:53,195
تمضي الفتاة العازبة معظم حياتها
وهي تبحث عن الذكر المثالي

3
00:01:06,546 --> 00:01:08,912
وفجأة, يصل

4
00:01:11,551 --> 00:01:14,418
كان (أليكساندر باتروفسكي) فنان مشهور

5
00:01:14,488 --> 00:01:16,820
حضيت بموعد مُشهر معه

6
00:01:16,890 --> 00:01:20,018
مرت ثلاث أسابيع كاملة
ظننت بأنك توفيت او شيء ما

7
00:01:20,093 --> 00:01:21,993
لقد توفيت بالفعل, من الرفض

8
00:01:22,429 --> 00:01:25,728
كيف استطعتي تركي بالشارع لوحدي؟

9
00:01:26,233 --> 00:01:30,033
- مازال ذلك يؤلم
- سوف تتخطى ذلك, أنت فتى كبير

10
00:01:30,637 --> 00:01:33,333
ومن اين حصلت على هذه المعلومات؟

11
00:01:33,874 --> 00:01:35,899
كنت بـ (هولندا) من اجل العمل

12
00:01:36,543 --> 00:01:38,875
- هولندا)؟ انصت لنفسك)
- هل قد ذهبتِ إلى هناك من قبل؟

13
00:01:40,147 --> 00:01:43,878
إلى بلاد الأحذية الخشبية؟ لا

14
00:01:45,752 --> 00:01:48,619
احضرت لكِ هدية صغيرة
لنجلس

15
00:01:54,861 --> 00:01:56,385
شوكولا بالحليب

16
00:01:57,497 --> 00:02:00,694
او ربما تفضلين الداكنة؟
لدي البعض هنا

17
00:02:02,102 --> 00:02:04,297
ليس لديك فخ فئران هنا, أليس كذلك؟

18
00:02:04,371 --> 00:02:06,134
لا, لم قد افعل؟

19
00:02:07,507 --> 00:02:08,872
كنت امزح

20
00:02:08,942 --> 00:02:12,935
كما تعلم, بأفلام الكارتون
..عندما يضعون ايديهم بالشيء

21
00:02:19,953 --> 00:02:22,751
ها هي! بالحليب ام الداكنة؟

22
00:02:38,371 --> 00:02:40,931
وفي المرتبة الثانية بعد إيجاد الذكر المثالي

23
00:02:41,007 --> 00:02:43,305
هو البحث عن العطر المثالي

24
00:02:43,376 --> 00:02:46,675
هل أنا مسك النعناع؟ لا

25
00:02:47,280 --> 00:02:49,874
يا سيدات, لدي عشيق

26
00:02:50,417 --> 00:02:54,513
(نعم, عشيق, (أليكساندر باتروفسكي

27
00:02:54,754 --> 00:02:56,312
انتظري, الرجل المسن؟

28
00:02:56,389 --> 00:02:58,619
استميحك عذراً

29
00:02:59,092 --> 00:03:01,492
عشيقي ليس مسن

30
00:03:01,761 --> 00:03:05,322
إنه دنيوي, حكيم ومثير جداً

31
00:03:05,398 --> 00:03:07,559
- إنه مثير بالفعل
- جداً

32
00:03:07,667 --> 00:03:11,569
كدت افعلها معه البارحه على مقعد حديقة أمام الأطفال

33
00:03:11,638 --> 00:03:13,833
- ما الذي اوقفكِ؟
- الآداب العامة

34
00:03:13,907 --> 00:03:14,965
ذاك الشيء

35
00:03:15,041 --> 00:03:17,441
ذاك وحقيقة كوني لست مستعدة للعشيق بعد

36
00:03:17,511 --> 00:03:19,274
احتاج إزالة شعر العانة

37
00:03:19,346 --> 00:03:23,407
إذاً اسرعي بذلك, لا تلعبي دور صعبة المنال
مع رجل صعب المنال

38
00:03:23,517 --> 00:03:25,178
ربما الخيار والريحان

39
00:03:25,252 --> 00:03:28,551
- لم قد تريدين من رائحتك ان تكون كالسلطة؟
- لا استطيع ان اقرر ما يناسبني

40
00:03:28,622 --> 00:03:32,285
ما الذي تعنينه بـ "ليس مسن"؟
ارسلت (تشارلت) لي صورته

41
00:03:32,359 --> 00:03:33,724
مرحباً يا عمر الستون

42
00:03:34,094 --> 00:03:37,461
إنه بعمر بداية الخمسينات المناسب للعشيق

43
00:03:37,531 --> 00:03:40,932
عمر جيد, لقد كانوا حول المربع
ويعلمون كيف يستخدمون اعضائهم

44
00:03:41,001 --> 00:03:43,367
أنتِ تقافين الآن
من اين حصلتِ على صورته؟

45
00:03:43,436 --> 00:03:46,701
(بحثته بـ (غوغل), اردت من (ميراندا
ان ترى رفيقك الحميم الجديد

46
00:03:46,773 --> 00:03:48,741
ليس رفيقي الحميم
بل عشيقي

47
00:03:48,808 --> 00:03:53,370
- لكم من الوقت ستستمرين بقولها هكذا؟
- اتشعرين بعدم الراحه لأن لدي عشيق؟

48
00:03:54,047 --> 00:03:56,948
ربما يستطيع ان يكون اكثر من عشيق

49
00:03:58,184 --> 00:04:00,914
لا, المكان الوحيد الذي ستذهب إليه هذه العلاقة
هي مدينة العشاق

50
00:04:00,987 --> 00:04:02,614
استطيع ان اراها تذهب إلى مكان آخر

51
00:04:02,689 --> 00:04:06,625
أرجوكِ, لا استطيع ان افهم ما يقوله بنصف الوقت

52
00:04:06,693 --> 00:04:09,218
ليس لدينا أي قاسم مشترك
(وهو يدخل ويخرج من (أوروبا

53
00:04:09,296 --> 00:04:10,320
قد يكون ذلك جيد

54
00:04:10,397 --> 00:04:13,833
يا عزيزتي, أنتِ لا تنصتين
 تريد منه ان يدخل ويخرج منها فقط

55
00:04:13,900 --> 00:04:17,358
نعم, ولكن بطريقة اقل وضوحاً

56
00:04:17,837 --> 00:04:20,169
ماذا عن الرمان والبتشول؟

57
00:04:22,042 --> 00:04:26,308
- لا, تحتاجين شيء كلاسيكي, نظيف
- مع رشه من الإضطراب العصبي فقط

58
00:04:28,114 --> 00:04:30,446
ماذا عنكِ؟ هل وجدت اي شيء؟

59
00:04:30,517 --> 00:04:33,782
(لا اعلم, أنا احاول ان اكتشف ما قد يحبه (ستيف

60
00:04:33,853 --> 00:04:36,117
احضري بعض منتجات الحلاقة وانهي اليوم فقط

61
00:04:36,189 --> 00:04:40,353
لا يرتدي (ستيف) منتجات الحلاقة
إنه لا يرتدي اي شيء ورائحته رائعه

62
00:04:41,595 --> 00:04:44,325
ميراندا) و (ستيف) يجلسون تحت شجرة)

63
00:04:44,397 --> 00:04:46,661
يتبادلون القبل

64
00:04:46,833 --> 00:04:49,927
...أولاً يأتي الحب
بالحقيقة, أولاً يأتي الطفل

65
00:04:50,937 --> 00:04:54,998
رائع, علي الآن ان امضي بقية يومي
...ورائحتي كـ

66
00:04:55,075 --> 00:04:57,805
- التفاح والقش
- يا الوغدة

67
00:04:57,911 --> 00:04:59,105
حسناً, لنذهب

68
00:04:59,179 --> 00:05:01,613
ألن تحضري شيئاً لعشيقك الجديد؟

69
00:05:01,681 --> 00:05:04,582
اظن بأنه يحب رائحتي الحالية

70
00:05:12,525 --> 00:05:15,289
- كم نحن محظوظان؟
- كثيراً

71
00:05:15,996 --> 00:05:18,362
إن كان لدى (ميراندا) و (ستيف) عطر

72
00:05:18,465 --> 00:05:20,695
"لكان يدعى بـ "مثالي

73
00:05:30,577 --> 00:05:34,035
(إن كان لدى (ميراندا) و (ستيف) و (روبرت
رفيقها السابق وجارها, عطر

74
00:05:34,114 --> 00:05:36,480
"لكان يدعى بـ "اقل من مثالي

75
00:05:36,549 --> 00:05:39,780
"بالحقيقة, "فظيع, غير مريح ورهيب

76
00:05:40,053 --> 00:05:41,111
اهلاً

77
00:05:41,788 --> 00:05:44,279
حسناً, اليسوا الزوج السعيد

78
00:05:50,430 --> 00:05:52,091
كيف هي احوالك اليوم؟

79
00:05:56,102 --> 00:05:57,967
احضوا بيوم لطيف

80
00:06:03,910 --> 00:06:07,141
(قال الطبيب ان علي أنا و(هاري
ان ننتظر شهرين على الأقل

81
00:06:07,213 --> 00:06:09,147
قبل ان نحاول الحمل مجدداً

82
00:06:09,215 --> 00:06:10,512
اود العودة إلى العمل

83
00:06:10,583 --> 00:06:13,950
ولكن إن اصبحت حامل, لن يكون هذا
...منصف للمدير الجديد, لذا أنا

84
00:06:14,020 --> 00:06:17,387
أنا انام واسير, كيف افعل هذا؟

85
00:06:17,457 --> 00:06:19,391
هذا وقح, هذا الأمر مهم لي

86
00:06:19,459 --> 00:06:22,257
أنا اعلم انه مهم لكِ
أنتِ تعلمين انه مهم لكِ

87
00:06:22,328 --> 00:06:25,889
الرجل المشرد بركن شارع 57 و7
يعلم انه مهم لكِ

88
00:06:25,965 --> 00:06:27,956
هل نستطيع ان نتحدث عن شيء آخر رجاءً؟

89
00:06:28,334 --> 00:06:31,360
سأعطيكِ 100 دولار لتقولي شيء فظ
عن شخص نعرفه

90
00:06:31,438 --> 00:06:32,427
!لا

91
00:06:32,505 --> 00:06:35,941
أنا احاول ان اكتشف إتجاهي التالي
احتاج ان اتحدث عن ذلك

92
00:06:36,009 --> 00:06:37,977
حسناً, تحدثي حتى تنزف اذني

93
00:06:38,044 --> 00:06:41,639
ولكن ادي لنفسك خدمة
توقفي لدقيقة وانظري إلى الضوء

94
00:06:41,715 --> 00:06:44,809
اتعني, رغم ما قد يحدث مع الطفل

95
00:06:44,884 --> 00:06:46,784
أنا و(هاري) سنحضى ببعض دائماً؟

96
00:06:46,853 --> 00:06:50,186
لا يا (تشار), الضوء اللعين هناك بالحديقة

97
00:06:51,658 --> 00:06:53,387
متى اتى الخريف؟

98
00:06:53,460 --> 00:06:56,452
بوقت ما بين مبيضك ومللي

99
00:06:59,132 --> 00:07:01,259
تخيل كونك اعمى

100
00:07:01,334 --> 00:07:04,303
وعدم القدرة على رؤية يوم جميل كهذا

101
00:07:04,504 --> 00:07:06,267
هل تستطيع ان تفكر بشيء اسوأ؟

102
00:07:06,339 --> 00:07:09,137
بنطال الجينز الفاتح مع سترة مطابقة

103
00:07:10,477 --> 00:07:12,968
ربما يجب علي التوقف عن التفكير بنفسي

104
00:07:13,046 --> 00:07:16,948
- والتطوع لمساعدة العُمي او شيء ما
- قد يكون ذلك لطيف

105
00:07:17,016 --> 00:07:18,506
(مثل (جاكي أو

106
00:07:20,220 --> 00:07:21,949
حسناً, دعيني ابدأ

107
00:07:22,756 --> 00:07:24,223
هل استطيع ان اسألك سؤال؟

108
00:07:24,290 --> 00:07:26,121
نعم, سوف يؤلم قليلاً

109
00:07:26,192 --> 00:07:28,319
لا, هذا ليس السؤال

110
00:07:28,728 --> 00:07:30,593
- هل أنتِ روسية؟
- نعم

111
00:07:31,865 --> 00:07:33,594
اترين؟ يؤلم قليلاً

112
00:07:34,501 --> 00:07:35,559
نعم

113
00:07:35,869 --> 00:07:39,396
كنت اتسائل, كيف تقولين "مرحباً" بالروسية؟

114
00:07:44,277 --> 00:07:48,441
وكيف تقولين "شكراً"؟

115
00:07:53,186 --> 00:07:54,710
أنتِ على رحب

116
00:07:55,922 --> 00:07:58,914
الشيء الوحيد الغير مريح اكثر من إزالة شعر العانة

117
00:07:59,125 --> 00:08:01,116
هو ركوب المصعد مع رفيقك السابق

118
00:08:01,227 --> 00:08:04,253
(لحسن الحظ, اكتشفت (ميراندا
طريقة لتجنب ذلك

119
00:08:04,397 --> 00:08:06,888
لسوء الحظ, (روبرت) اكتشفها ايضاً

120
00:08:07,133 --> 00:08:08,794
روبرت), اهلاً)

121
00:08:11,070 --> 00:08:13,004
حسناً, اظن بأني استحقيت ذلك

122
00:08:13,273 --> 00:08:17,710
روبرت), أنا آسفه, لم اقصد إيذائك ابداً)

123
00:08:18,011 --> 00:08:20,172
أنا و(ستيف) وقعنا بالحب مجدداً فقط

124
00:08:22,015 --> 00:08:24,449
وما كنت أنا؟ عرض منتصف المباراة؟

125
00:08:24,517 --> 00:08:25,643
ماذا؟

126
00:08:25,819 --> 00:08:27,184
ليس على الإطلاق

127
00:08:27,420 --> 00:08:30,253
لم اظن بأني قد اعود مع (ستيف) ابداً

128
00:08:30,323 --> 00:08:34,453
وإلا لم اكن لأبدأ شيء معك
آمل ان تفهم ذلك

129
00:08:34,527 --> 00:08:36,051
حسناً, سأحاول

130
00:08:36,729 --> 00:08:39,789
وآمل ان تكوني متفهمه عندما تحصلين على فاتورتي

131
00:08:39,899 --> 00:08:41,764
- فاتورتك؟
- نعم, فاتورتي

132
00:08:41,835 --> 00:08:44,770
من اجل خدماتي المقدمة
كما تعلمين, خدماتي كعشيق

133
00:08:45,171 --> 00:08:48,504
- روبرت), هيا بنا)
- لا, لا بأس

134
00:08:48,808 --> 00:08:51,140
أنا افهم وضعك, أنتِ والدة عاملة مشغولة

135
00:08:51,211 --> 00:08:53,577
مرهقه جداً لتخرجي لتناول الطعام
(فتتصلين بـ (مطبخ هونان

136
00:08:53,646 --> 00:08:55,807
مرهقه جداً لتخرجي لتمارسي الجنس
(فتتصلين بـ (روبرت

137
00:08:55,882 --> 00:08:57,747
- هذا ليس صحيحاً
- بالطبع هو صحيح

138
00:08:57,817 --> 00:09:00,615
- طعام سريع, جنس سريع
- أنت لم تكن جنس سريع

139
00:09:00,687 --> 00:09:02,314
لا, أنتِ محقه, لم اكن

140
00:09:02,388 --> 00:09:06,222
كنت لطيفاً وبطيء, كما تحبين

141
00:09:10,230 --> 00:09:14,098
"!نعم يا (روبرت), يا إلهي"

142
00:09:16,936 --> 00:09:19,370
"لم يدخل اي رجل بهذا العمق من قبل"

143
00:09:25,078 --> 00:09:26,978
لم عدتي؟

144
00:09:27,080 --> 00:09:29,878
- اعطيت (روبرت) وصاية المصعد
- ماذا؟

145
00:09:29,949 --> 00:09:33,077
سوف ننقل اشيائي بالأسبوع المقبل
واعطيتيه المصعد؟

146
00:09:33,152 --> 00:09:36,815
(أنت محظوظ لأني لم اعطيه (برايدي
قابلته بالسلالم

147
00:09:36,890 --> 00:09:38,881
- كم كان سيء؟
- عانقني

148
00:09:42,028 --> 00:09:43,393
كان بذلك السوء؟

149
00:09:44,364 --> 00:09:46,855
إذاً لا نستطيع استخدام المصعد مجدداً؟

150
00:09:46,933 --> 00:09:48,958
ليس بين الثامنة صباحاً والعاشرة مساءً

151
00:09:49,035 --> 00:09:51,560
- لدينا طفل بعربة
- أنا اعلم

152
00:09:51,638 --> 00:09:54,505
لم اضطريت للتبرز حيث اتناول الطعام؟

153
00:09:54,574 --> 00:09:58,567
- انظري, إن منزعج فقط, سوف يهدأ قريباً
- (لا اظن ذلك يا (ستيف

154
00:09:58,645 --> 00:10:01,546
الرجل واقع بجنون بحبي
والآن يتصرف بجنون

155
00:10:01,614 --> 00:10:05,345
ويتحدث عن قولي
"لم يدخل اي رجل بهذا العمق من قبل"

156
00:10:06,319 --> 00:10:08,879
- ماذا؟
- لا شيء

157
00:10:10,490 --> 00:10:12,151
لا شيء, أنا على ما يرام

158
00:10:15,128 --> 00:10:17,119
ليلة الأربعاء, بعد العشاء

159
00:10:17,196 --> 00:10:20,165
اخذت المصعد السريع إلى مدينة العشاق

160
00:10:22,769 --> 00:10:24,669
أنتِ تتحدثين الروسية بشكل جيد

161
00:10:25,872 --> 00:10:27,635
هل هذه الكلمة الوحيدة التي تعرفينها؟

162
00:10:29,342 --> 00:10:31,867
نعم, هذه الكلمة الوحيدة التي تعرفينها

163
00:10:36,149 --> 00:10:38,982
هذا الإستوديو الخاص بي
وهذا منزلي

164
00:10:41,220 --> 00:10:45,281
- تملك الطابق كله؟
- ليس بالبداية, ولكن عبر الأعوام

165
00:11:07,680 --> 00:11:12,413
كان هذا مصنع خياطة او مصنع إستغلالي بالعشرينات

166
00:11:12,485 --> 00:11:14,350
هذه قصة لطيفة

167
00:11:22,996 --> 00:11:26,659
لطيف جداً, إن كنت تحب منظر السماء من النافذة

168
00:11:26,733 --> 00:11:29,429
نعم, يأتي ضوء لطيف بالصباح

169
00:11:35,641 --> 00:11:38,235
غرفة الدراسة والمطبخ

170
00:11:39,345 --> 00:11:42,041
هل تودين بعض الفاكهة او المارتيني او شيء ما؟

171
00:11:42,115 --> 00:11:44,379
لم لا تريني الطابق العلوي؟

172
00:12:11,444 --> 00:12:13,844
ربما كانت لغتي الروسية ضعيفة قليلاً

173
00:12:13,913 --> 00:12:17,041
ولكني اكتشفت بأني اتحدث لغة العشيقة بشكل جيد

174
00:12:36,502 --> 00:12:40,734
اتضح اني وجدت فندق سرير وفطور
بمدينة العشاق

175
00:12:50,016 --> 00:12:51,483
صباح الخير

176
00:12:53,019 --> 00:12:54,281
..اين

177
00:12:57,957 --> 00:13:00,016
صباح الخير, تعالي, اجلسي

178
00:13:03,062 --> 00:13:07,123
بضوء النهار, بدى كل شيء مختلف كلياً

179
00:13:07,233 --> 00:13:08,860
هل تودين بعض القهوة؟

180
00:13:09,836 --> 00:13:10,928
اي نوع؟

181
00:13:12,338 --> 00:13:13,566
الإعتيادي

182
00:13:14,107 --> 00:13:16,701
القهوة الإعتيادية هي للأشخاص الإعتياديين

183
00:13:17,276 --> 00:13:19,141
أنتِ لست إعتيادية

184
00:13:22,381 --> 00:13:25,509
- آمل اني لا اقاطع
- تقاطعين ماذا؟

185
00:13:29,021 --> 00:13:32,616
(هؤلاء (فايوليت), (بادما) و (لي
يا الجميع

186
00:13:33,559 --> 00:13:34,651
(هذه (كاري

187
00:13:36,429 --> 00:13:40,058
إنهم طاقمي, لكنت اجلس بدونهم بالشارع
وأنا احمل لوحة تقول

188
00:13:40,133 --> 00:13:42,067
"سوف اصنع الفن مقابل الطعام"

189
00:13:42,135 --> 00:13:43,898
..بالحديث عن الطعام

190
00:13:45,104 --> 00:13:47,004
بان كيك للسيدة

191
00:13:48,508 --> 00:13:50,237
آمل انك جائعه

192
00:13:50,977 --> 00:13:52,569
ألن تأكل؟

193
00:13:52,645 --> 00:13:55,614
لا, لقد انتهيت, سأذهب إلى (أمستردام), اتتذكرين؟

194
00:13:56,916 --> 00:13:58,315
نعم, صحيح

195
00:13:59,352 --> 00:14:02,651
ربما سأحضى بقضمة اخرى قبل ان اغادر

196
00:14:18,504 --> 00:14:21,200
(ها أنا كنت, اتناول البان كيك بـ (آي هوب

197
00:14:21,340 --> 00:14:24,036
(المنزل الدولي لـ (باتروفسكي

198
00:14:25,178 --> 00:14:28,739
ولقد استمروا بالعمل
لا يأبهون تماماً

199
00:14:28,814 --> 00:14:32,341
يا عزيزتي, لقد رأوا كل شيء
عليكِ إعطائه حقه

200
00:14:32,451 --> 00:14:35,614
صناعة البان كيك من اجل المهبل
هذه لمسه لبقه

201
00:14:36,756 --> 00:14:40,192
ماذا؟ اتظنين بأنكِ المرأة الوحيدة
 التي صنع الطعام من اجلها؟

202
00:14:41,394 --> 00:14:45,728
لا, أنتِ محقه, كان الأمر كله مُعد

203
00:14:46,265 --> 00:14:48,165
كان يعلم ما يفعل

204
00:14:48,234 --> 00:14:50,930
يبدو ذلك جيداً لي, أنا افتقد الرجل بالحركات

205
00:14:51,137 --> 00:14:52,570
إذاً لا توجد لدى (سميث) حركات؟

206
00:14:52,638 --> 00:14:56,005
لا, لديه, اعطيته معظمها
ولكنها لديه

207
00:14:56,242 --> 00:14:59,006
وقت الحقيقة؟ أنا اشعر بالغيره قليلاً

208
00:14:59,178 --> 00:15:01,112
من ماذا؟ فطوري؟

209
00:15:01,180 --> 00:15:03,876
لديك رجل, لاعب قوة حقيقية

210
00:15:03,983 --> 00:15:06,679
شخص يتولى السيطرة
يجرك إلى السرير

211
00:15:06,752 --> 00:15:10,415
ويحضى بطريقته معكِ ولا يسألك عما تريدينه
ويضاجعك

212
00:15:10,489 --> 00:15:12,684
نحن لا نتحدث عني بعد الآن
أليس كذلك؟

213
00:15:12,758 --> 00:15:17,058
لا, اعني, (سميث) مثير
ولكنه طفل

214
00:15:17,129 --> 00:15:18,562
يكاد يكون بالـ 30 من عمره

215
00:15:18,631 --> 00:15:22,192
ولكن مازلت لا اعلم احياناً
إن كان يجب علي ان اضاجعه او اجعله يتجشأ

216
00:15:22,268 --> 00:15:23,895
احتاج رجل ناضج

217
00:15:24,437 --> 00:15:26,371
إذاً كيف كانت؟

218
00:15:26,505 --> 00:15:29,872
البان كيك؟ لذيذة, ما اردته تماماً
لم استطع ان اكتفي

219
00:15:29,942 --> 00:15:31,876
لا, كنت اقصد الحركات

220
00:15:31,944 --> 00:15:35,038
لذيذة, ما اردته تماماً
لم استطع ان اكتفي

221
00:15:35,114 --> 00:15:36,581
جيد لكِ

222
00:15:37,650 --> 00:15:41,051
إذاً كم من البان كيك تظنين بأن ذلك المطبخ رأى؟

223
00:15:41,153 --> 00:15:42,450
هل هذا مهم؟

224
00:15:42,521 --> 00:15:44,921
بواقع ضوء اليوم القاسي والبارد

225
00:15:44,991 --> 00:15:46,959
علمت ان ذلك لم يكن مهماً

226
00:15:47,960 --> 00:15:50,520
ولكن بالواقع الأقسى والأكثر برودة لأمرأة

227
00:15:50,596 --> 00:15:53,497
نامت مع شخص يعجبها للتو
كان ذلك مهماً

228
00:15:54,967 --> 00:15:57,435
موقع (غوغل) اظهر العديد من الصفحات

229
00:15:57,503 --> 00:16:00,028
(عن فن (أليكساندر باتروفسكي

230
00:16:00,806 --> 00:16:03,775
وصفحة عن نسائه المتعددات

231
00:16:14,587 --> 00:16:18,387
طبقاً لبعض العلماء المعينين
عندما تمارس المرأة الجنس

232
00:16:18,724 --> 00:16:22,956
ينتج جسدها مادة كيميائية
تسبب التعلق العاطفي

233
00:16:23,396 --> 00:16:25,796
هذه المادة الكيميائية تسبب ايضاً

234
00:16:25,865 --> 00:16:30,097
 سلسلة الأسئلة المخيفه
 التي تظهر لا إرادياً بعقولنا

235
00:16:30,169 --> 00:16:32,296
بعد لقاء عشاق واحد إعتيادي

236
00:16:33,139 --> 00:16:35,471
"اسئلة مثل "هل هو معجب بي؟

237
00:16:35,975 --> 00:16:37,670
"هل سيتصل مجدداً؟"

238
00:16:37,743 --> 00:16:40,610
"والسؤال الكلاسيكي "إلى اين ستذهب هذه العلاقة؟

239
00:16:41,747 --> 00:16:45,410
عندما يتعلق الأمر بالرجال
حتى عندما نحاول إبقائها خفيفة

240
00:16:46,747 --> 00:16:48,410
كيف ينتهي بنا المطاف بالظلام؟

241
00:16:53,225 --> 00:16:55,420
حصلت على هذه الدعوة إلى حفلة

242
00:16:56,529 --> 00:16:58,429
مجلة (قوة المراهقه) تقيمها

243
00:16:58,698 --> 00:17:00,791
"افضل 30 رجل تحت سن الـ 30"
أنا احدهم

244
00:17:02,968 --> 00:17:07,029
- اتريدين الذهاب؟
- أنا و(قوة المراهقه)؟ لا ولا

245
00:17:07,106 --> 00:17:09,597
وكيلي ومديري يريدون مني الذهاب

246
00:17:09,675 --> 00:17:12,803
هل تستطيعين النظر إلى الدعوة
لتخبريني كم هي سخيفه على الأقل؟

247
00:17:12,878 --> 00:17:14,937
ربما كانت الحفلة خاطئه

248
00:17:15,014 --> 00:17:17,278
(ولكنها استضافت من قبل (ريتشارد رايت

249
00:17:17,350 --> 00:17:18,874
ماذا؟ سخيفه؟

250
00:17:20,586 --> 00:17:22,520
لا, ليست سخيفه جداً

251
00:17:23,022 --> 00:17:26,116
ريتشارد رايت) هو إسم كبير)
بتجارة الفنادق

252
00:17:26,192 --> 00:17:29,320
إنه يجلب شيء معين

253
00:17:29,562 --> 00:17:33,089
وكان ذلك الشيء المعين
 الذي كانت تفتقد (سامانثا) إليه

254
00:17:33,165 --> 00:17:36,760
يجدر بك الذهاب, بالحقيقة, سأذهب معك

255
00:17:37,370 --> 00:17:39,167
- لم لا؟
- رائع

256
00:17:45,578 --> 00:17:48,945
وليس مسموح لي ان احاول الحمل مجدداً لشهرين

257
00:17:49,014 --> 00:17:50,447
- لقد قلت ذلك
- ..وظننت

258
00:17:50,516 --> 00:17:53,246
لدي كل هذا الوقت بيدي لكي اتطوع

259
00:17:53,352 --> 00:17:56,515
حسناً, العمل كمرشد للأشخاص المعاقين بصرياً

260
00:17:56,589 --> 00:17:58,216
هو عمل جدي

261
00:17:58,290 --> 00:18:01,885
نقترح على جميع المتطوعين المحتملين لدينا
ان يذهبوا إلى مكان عام, كالحديقة

262
00:18:01,961 --> 00:18:03,929
او متجر مع صديق

263
00:18:03,996 --> 00:18:06,396
ودعيه او دعيها تقودك حول المكان
وأنتِ معصوبة العينين

264
00:18:06,465 --> 00:18:07,693
- معصوبة العينين؟
- نعم

265
00:18:07,767 --> 00:18:11,294
حاولي الا تخلعي عصابة العين
رغم مقدار عدم الراحه الذي تشعرين به

266
00:18:11,370 --> 00:18:16,034
وستبدأين بفهم شعور عدم القدرة
 على الإعتماد على بصرك

267
00:18:16,475 --> 00:18:17,806
حسناً, وداعاً

268
00:18:20,379 --> 00:18:24,042
- إلى اين قد تذهب هذه؟
- ظننت بأنكِ لا تريدين منها الذهاب إلى اي مكان

269
00:18:24,116 --> 00:18:26,710
كان ذلك قبل ان نمت معه
لست متأكده الآن

270
00:18:26,786 --> 00:18:28,754
- هذا مثير للإهتمام
- لا, هذا سخيف

271
00:18:28,821 --> 00:18:31,551
(وطبقاً لصديقي الجديد, (غوغل

272
00:18:31,624 --> 00:18:32,716
!(لقد بحثتي عنه بـ (غوغل

273
00:18:32,792 --> 00:18:34,885
(لقد واعد الرجل كل مرأة بـ (نيويورك

274
00:18:34,960 --> 00:18:38,862
من عام 1977 حتى الأربعاء الماضي

275
00:18:38,931 --> 00:18:43,095
ومن يعلم كم صنع بان كيك للنساء الأخريات
حول العالم؟

276
00:18:43,169 --> 00:18:46,605
يا إلهي, انصتي إلي
ولقد نمت معه مره واحده فقط

277
00:18:46,672 --> 00:18:48,537
حسناً, لنصبح عُمي

278
00:18:48,674 --> 00:18:51,700
إذاً, عندما اضع هذه على عيني
لا استطيع نزعها

279
00:18:51,777 --> 00:18:54,268
- احتاج منكِ ان ترشيديني
- أنا هنا

280
00:18:55,281 --> 00:18:56,748
- هذا مهين
- لا

281
00:18:56,816 --> 00:19:01,048
التفكير بأنكِ تستطيعين الحصول على عشيق هو مهين
هذه مساعدة للناس

282
00:19:03,489 --> 00:19:04,979
كيف هو شعري؟

283
00:19:09,929 --> 00:19:12,625
هذا كود أوروبي, إنه هو
هل اجاوب؟

284
00:19:12,698 --> 00:19:13,824
حسناً

285
00:19:15,000 --> 00:19:16,968
- مرحباً؟
- (كاري), أنا (أليكس)

286
00:19:17,036 --> 00:19:20,563
- اهلاً, كيف هي (أمستردام)؟
- إنها هولندية جداً

287
00:19:20,973 --> 00:19:23,635
ماذا؟ لا استطيع سماعك

288
00:19:23,742 --> 00:19:27,439
احتاج إرسال افضل, سوف اذهب هناك
لا تذهبي بعيداً

289
00:19:30,516 --> 00:19:31,847
أنا آسفه

290
00:19:36,155 --> 00:19:37,918
- ليلة الغد؟
- بالـ 9 مساءً, حسناً؟

291
00:19:38,624 --> 00:19:40,990
ماذا؟

292
00:19:41,060 --> 00:19:44,518
- الإرسال سيء جداً
- إرسال سيء, نعم

293
00:19:44,597 --> 00:19:47,566
- غداً, هل أنتِ متاحه؟
- نعم, أنا متاحه

294
00:19:47,666 --> 00:19:50,396
- آسف, لا استطيع سماعك
- أنا متاحه

295
00:19:50,469 --> 00:19:54,235
- حسناً, إذاً غداً بالـ 9 مساءً
- نعم, سأكون هناك

296
00:19:54,306 --> 00:19:55,671
كاري)؟)

297
00:19:56,008 --> 00:19:57,202
مرحباً؟

298
00:20:06,385 --> 00:20:07,613
عزيزتي؟

299
00:20:08,687 --> 00:20:11,087
هل تودين عينه من (لوميير)؟

300
00:20:13,292 --> 00:20:16,989
- هل تحتاجين بعض المساعدة؟
- لا, شكراً, أنا احاول مساعدة الُعمي

301
00:20:17,062 --> 00:20:20,088
لقد انفصلت عن صديقتي فقط
ولكني متأكده من انها ستجدني

302
00:20:20,165 --> 00:20:22,463
- لوميير)؟)
- لا, سيء

303
00:20:27,239 --> 00:20:28,433
آسفه

304
00:20:33,112 --> 00:20:34,636
..وهناك بالظلام

305
00:20:34,713 --> 00:20:37,876
ادركت (تشارلت) ان ليس لديها
اي فكرة إلى اين هي متجهه

306
00:20:37,950 --> 00:20:40,043
بمتجر (بارني) او بالحياة

307
00:20:41,854 --> 00:20:44,516
ولكن احياناً, حتى عندما لا تكون
 متأكداً من إتجاهك

308
00:20:44,590 --> 00:20:47,184
تستطيع ان تجد طريقك نحو شيء رائع

309
00:20:47,259 --> 00:20:49,989
...اتعلم, لقد كانت لديهم هذه هناك

310
00:20:51,063 --> 00:20:53,361
أنا اقسم, لقد بحثت وبحثت

311
00:20:53,432 --> 00:20:56,162
"وبعدها ظننت "من الأفضل ان تجدني بنفسها

312
00:20:56,235 --> 00:20:59,432
- سوف اقابله غداً, لطيفه, أليست كذلك؟
- نعم

313
00:21:00,739 --> 00:21:02,673
حسناً

314
00:21:05,144 --> 00:21:08,136
لنذهب إلى مقدمة الطابور فقط
كما اقترحت

315
00:21:08,213 --> 00:21:11,478
- لا أحب ان ادفع امام الناس
- انضج

316
00:21:14,920 --> 00:21:16,854
سميث جاريد), نحن على اللائحة)

317
00:21:17,189 --> 00:21:18,952
يا إلهي! رائع

318
00:21:19,925 --> 00:21:22,758
أنا أحب شعرك, دعني ازيلك فقط

319
00:21:23,529 --> 00:21:26,191
- وأنتِ؟
- (سامانثا جونز)

320
00:21:28,500 --> 00:21:30,900
ألست مظهر للأعين الملتهبه؟

321
00:21:36,175 --> 00:21:37,301
يا صاح

322
00:21:37,876 --> 00:21:39,366
إنه معي

323
00:21:42,448 --> 00:21:45,144
- (أنا آسف, (ريتشارد رايت
- (سميث جاريد)

324
00:21:45,551 --> 00:21:47,917
لنحضر بعض المشروبات, حسناً؟

325
00:21:53,292 --> 00:21:55,692
إذاً, لكم من الوقت تجالسين؟

326
00:21:55,761 --> 00:21:58,229
هذا قادم من الرجل الذي يستضيف
(حفلة (قوة المراهقه

327
00:21:58,297 --> 00:22:02,199
لا تفركيها بوجهي, على الفنادق ان تبقى عصريه
لذا علي ان انحني

328
00:22:02,267 --> 00:22:04,735
واشوب لهجتي من اجل هؤلاء
 المزعجين الصغار العصريين

329
00:22:04,803 --> 00:22:06,737
حسناً, أنت تبدو جيداً

330
00:22:06,805 --> 00:22:09,706
هذا لأني انظر إليكِ يا الجميلة

331
00:22:10,976 --> 00:22:12,841
كأسان من السكوتش على الثلج

332
00:22:14,213 --> 00:22:15,510
كيف هي الأحوال؟

333
00:22:15,581 --> 00:22:18,812
- هل استطيع ان احضر لك السكوتش؟
- لا شكراً يا رجل, أنا ضمن مدمني الكحول المجهولين

334
00:22:18,884 --> 00:22:20,442
أنتم يا أطفال اليوم

335
00:22:20,819 --> 00:22:23,344
إذاً, كيف تعرفون بعضكم البعض؟

336
00:22:23,722 --> 00:22:25,383
كنا نخرج معاً

337
00:22:25,457 --> 00:22:28,585
وبعد ذلك, افسدت العلاقة
وخسرت افضل شيء بحياتي

338
00:22:28,661 --> 00:22:30,993
يا إلهي يا (سميث)! عليك ان تأتي

339
00:22:31,063 --> 00:22:33,861
سوف تتناول (بولي) البريتزل من أنفه

340
00:22:33,932 --> 00:22:37,766
- عليك ان تأتي, إنه مضحك جداً
- !لنذهب, هيا

341
00:22:39,872 --> 00:22:43,399
- سوف تتناول (بولي) البريتزل من أنفه
- تباً لك

342
00:22:48,080 --> 00:22:50,776
حسناً, هذا آخر صندوق

343
00:22:51,150 --> 00:22:53,516
لديك أشياء بالنسبه لرجل بدون أشياء

344
00:22:53,619 --> 00:22:55,519
لنحضر التلفاز أولاً

345
00:22:57,056 --> 00:22:58,546
!ماذا بحق اللعنه؟

346
00:22:59,858 --> 00:23:02,190
لم يكن هكذا عندما نقلناه إلى هنا

347
00:23:02,261 --> 00:23:05,094
- (يا إلهي! (روبرت
- ماذا؟

348
00:23:05,898 --> 00:23:07,388
لا, اتظنين؟

349
00:23:07,866 --> 00:23:12,132
مرحباً؟ إنه غاضب واسمك على الصناديق
وهو يعيش بالمبنى

350
00:23:12,204 --> 00:23:15,640
لا, لا يبدو هذا كشيء قد يفعله
لابد من اني صدمته او شيء ما

351
00:23:15,708 --> 00:23:19,337
ستيف), إنه واقع بجنون بحبي)

352
00:23:19,411 --> 00:23:21,709
أنت لم ترى كم كان غاضباً بالسلالم

353
00:23:21,780 --> 00:23:25,147
حسناً, هذه تراهات, أنا لن اعيش هكذا

354
00:23:25,217 --> 00:23:28,311
- ما الذي ستفعله؟
- سوف اعتني بالأمور

355
00:23:28,387 --> 00:23:31,220
كن لطيفاً, مازال واقعاً بحبي

356
00:23:43,802 --> 00:23:47,499
انظر, احتاج ان اتحدث معك
(بشأن (ميراندا

357
00:23:47,906 --> 00:23:49,430
ماذا عنها؟

358
00:23:51,944 --> 00:23:53,969
سوف اعود فوراً يا عزيزتي

359
00:23:57,816 --> 00:24:02,048
يبدو ان (باتروفسكي) لم يكن الوحيد
بمنزل دولي

360
00:24:04,990 --> 00:24:06,389
نحن آسفين

361
00:24:06,859 --> 00:24:09,828
هي آسفه, أنا آسف
نحن آسفين

362
00:24:11,230 --> 00:24:12,891
أنا اقدر ذلك

363
00:24:23,709 --> 00:24:25,176
ما الذي حدث؟

364
00:24:25,244 --> 00:24:29,510
لنضع الأمر بهذه الطريقة فقط
لن يزعجنا مجدداً ابداً

365
00:24:30,149 --> 00:24:31,810
هل كان منزعج جداً؟

366
00:24:39,158 --> 00:24:40,921
(عندما تعلق الأمر بـ (روبرت

367
00:24:40,993 --> 00:24:44,554
ظن (ستيف) انه من الألطف
ان يترك (ميراندا) بالظلام

368
00:25:19,464 --> 00:25:21,295
إلى اين ستذهبين يا عزيزتي؟

369
00:25:21,400 --> 00:25:24,801
اراد (ريتشارد) ان يريني احد أجنحته
جديدة التصميم

370
00:25:24,870 --> 00:25:26,531
رائع, هل استطيع ان آتي معكم؟

371
00:25:29,508 --> 00:25:31,567
لا يا (سميث), لا تستطيع ان تأتي

372
00:25:32,377 --> 00:25:35,608
انظر, كانت هذه ممتعه 
ولكن إلى اين ستذهب؟

373
00:25:35,814 --> 00:25:37,247
يا جميلة؟

374
00:25:41,286 --> 00:25:44,915
اذهب وألعب مع اصدقائك
وأنا سأذهب للعب مع اصدقائي

375
00:25:58,403 --> 00:26:01,566
قبل عامين, كنت بقمة العالم اللعين

376
00:26:01,974 --> 00:26:05,774
والآن أنا استضيف حفلة لعينه
من اجل حمقى بعضلات البطن

377
00:26:06,545 --> 00:26:08,706
هذا فندق عالمي

378
00:26:08,881 --> 00:26:11,816
تباً لذلك, لقد كنت بهذا الحد الأدنى من قبل

379
00:26:13,852 --> 00:26:16,480
ربما قد كان (ريتشارد) بهذا الدنو من قبل
ولكن (سامانثا) لم تكن

380
00:26:35,240 --> 00:26:38,175
اردت ان اتأكد من ان تصلي
إلى المنزل بأمان

381
00:26:40,946 --> 00:26:43,380
لا اعلم ما الخطب بي

382
00:26:44,249 --> 00:26:46,774
أنا اكره نفسي لأني فعلت هذا بك

383
00:26:52,758 --> 00:26:54,123
لا بأس

384
00:26:59,765 --> 00:27:02,256
هيا, لنخرجك من هنا

385
00:27:03,735 --> 00:27:07,000
(حتى بالظلام, مازال (سميث
(يستطيع رؤية (سامانثا

386
00:27:07,172 --> 00:27:11,074
ولأول مرة, رأته

387
00:27:14,613 --> 00:27:17,138
لدي بعض العمل لأقوم به بالإستوديو

388
00:27:17,582 --> 00:27:20,016
ولكن تستطيعي البقاء, حسناً؟

389
00:27:24,556 --> 00:27:27,047
ادركت بتلك اللحظة

390
00:27:27,326 --> 00:27:30,159
لم اشعر بالراحه حقاً بمدينة العُشاق

391
00:27:33,098 --> 00:27:35,225
أنا لست من ذلك النوع

392
00:28:24,216 --> 00:28:25,308
اهلاً

393
00:28:25,484 --> 00:28:27,918
اردت ان اشكرك فقط
سوف اذهب

394
00:28:27,986 --> 00:28:30,978
إذاً سأتصل بكِ غداً, حسناً؟

395
00:28:35,227 --> 00:28:37,787
لقد كانت هذه لطيفة جداً

396
00:28:39,264 --> 00:28:41,858
ولكني لا اظن بأنها تلائمني

397
00:28:42,401 --> 00:28:44,130
أنا لا افهم

398
00:28:47,205 --> 00:28:49,105
البان كيك

399
00:28:50,509 --> 00:28:52,272
والسيدات الأخريات

400
00:28:53,378 --> 00:28:55,175
هذه الحياة ليست لي فقط

401
00:28:56,014 --> 00:28:58,778
هناك بان كيك, ولكن لا يوجد هناك سيدات اخريات

402
00:29:03,388 --> 00:29:07,119
لدي كتاب ببضع أرقام الطوارىء
...نعم

403
00:29:08,627 --> 00:29:10,527
ولكني اراكي فقط الآن

404
00:29:12,731 --> 00:29:15,097
هذا لا يتعلق بمضاجعه سريعه فقط

405
00:29:23,175 --> 00:29:24,767
أنا معجب بكِ

406
00:29:27,879 --> 00:29:29,073
لم أنا؟

407
00:29:34,586 --> 00:29:35,780
لم أنا؟

408
00:29:39,758 --> 00:29:41,783
أنت تصنع فطور جيد

409
00:29:44,463 --> 00:29:46,192
إذاً ما كل هذا؟

410
00:29:49,601 --> 00:29:51,466
الوقت مبكر جداً لنعلم

411
00:29:56,000 --> 00:30:48,000
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

