1
00:00:06,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:47,294 --> 00:00:49,262
كنت اواعد الروسي لشهرين

3
00:00:49,329 --> 00:00:52,423
عندما وصلنا إلى مؤشر علاقة نادر جداً

4
00:00:52,666 --> 00:00:55,100
لم اعلم انه موجود

5
00:00:55,969 --> 00:00:58,403
اعطاني كود الإنذار الخاص به

6
00:00:58,505 --> 00:01:00,336
وصنعت المفاتيح

7
00:01:05,545 --> 00:01:07,604
صنعت مفاتيح لي؟

8
00:01:07,714 --> 00:01:09,841
جعلت مساعدي يذهب إلى القفال

9
00:01:09,916 --> 00:01:11,884
ولكن, نعم, صُنعت المفاتيح

10
00:01:13,120 --> 00:01:14,883
حسناً, ما هو الكود؟

11
00:01:16,356 --> 00:01:18,290
..إنه اربعة

12
00:01:19,626 --> 00:01:20,854
..سبعة

13
00:01:22,829 --> 00:01:24,057
..ثلاثة

14
00:01:27,901 --> 00:01:28,993
خمسة؟

15
00:01:30,937 --> 00:01:32,871
سأكتبه لكِ

16
00:01:33,140 --> 00:01:35,904
كان نوع من الحماية لم اجربه من قبل

17
00:01:35,976 --> 00:01:37,603
بعلاقة

18
00:01:38,912 --> 00:01:41,710
كود الإنذار الخاص به
وكأنه لم يكن شيء مهم

19
00:01:42,616 --> 00:01:46,143
- هل تريدين ان تسمعي عن هذا الآن؟
- نعم, احتاج الإلهاء

20
00:01:46,219 --> 00:01:48,084
كانت تشعر (سامانثا) بأمان اقل

21
00:01:48,155 --> 00:01:50,521
بينما انتظرنا نتائج عملية إستئصال الورم

22
00:01:50,590 --> 00:01:54,856
ستكون الأمور على ما يرام يا عزيزتي
لقد اخرجوه, ستكون الأمور على ما يرام

23
00:01:55,362 --> 00:01:56,693
أنا اعلم ذلك

24
00:01:57,397 --> 00:01:59,422
..(إذاً, (باتروفسكي

25
00:02:01,234 --> 00:02:02,565
كان ذلك سهل جداً

26
00:02:02,636 --> 00:02:05,161
جعلني (بيغ) اتوسل لأحضى بمفتاح امام بوابه

27
00:02:05,238 --> 00:02:06,899
اما الروسي

28
00:02:06,973 --> 00:02:09,908
رحب بي إلى حياته وشقته

29
00:02:10,177 --> 00:02:13,237
هل ذكرت الروب الإضافي بالحمام؟

30
00:02:13,313 --> 00:02:16,749
- هل هو لطيف كهذا؟
- ألطف, إن استطعت تصديق ذلك

31
00:02:21,121 --> 00:02:23,385
- (مرحباً, أنا الطبيب (بينكنر
- اهلاً, كيف هي احوالك؟

32
00:02:23,457 --> 00:02:25,857
- (صديقتها, (كاري
- مرحباً يا الطبيب

33
00:02:25,926 --> 00:02:27,553
سامانثا), لدي أخبار جيدة)

34
00:02:27,627 --> 00:02:30,858
جرت عملية إستئصال الورم بشكل جيد جداً
تبدو كل فحوصاتك جيدة

35
00:02:30,931 --> 00:02:32,990
وقد اصنفك كالمرحلة الأولى

36
00:02:33,066 --> 00:02:35,364
- ..والأولى هي
- الأفضل, صحيح؟

37
00:02:35,435 --> 00:02:37,300
الأولى هي الأفضل

38
00:02:41,308 --> 00:02:43,037
أنتِ تتعافين بشكل جيد

39
00:02:43,243 --> 00:02:45,438
بسبب طبيعة ورمك

40
00:02:45,512 --> 00:02:48,003
مازلت قد انصح العلاج الكيميائي

41
00:02:48,081 --> 00:02:51,414
- ..مازلت مضطره لأحضى بـ
- العلاج الكيميائي, للإحتياط

42
00:02:52,052 --> 00:02:56,045
لا افهم كيف حدث هذا لي

43
00:02:56,122 --> 00:02:59,489
قد يكون جيني, ولكن منذ انه لا يوجد
تاريخ لسرطان الثدي بعائلتك

44
00:02:59,559 --> 00:03:02,926
قد يكون السبب العديد من العوامل
حميه غذائية, خيارات نمط الحياة

45
00:03:02,996 --> 00:03:04,361
خيارات نمط الحياة؟

46
00:03:04,431 --> 00:03:07,093
اظهرت بعض الدراسات ان النساء
الذين لم يحضوا بطفل

47
00:03:07,167 --> 00:03:09,294
لديهم فرصة اكبر للحصول عليه

48
00:03:09,669 --> 00:03:10,863
ارى ذلك

49
00:03:11,037 --> 00:03:13,096
إذاً أنا جلبت هذا على نفسي

50
00:03:13,173 --> 00:03:16,165
- ...أنا اعطيك فقط الـ
- اظن بأننا انتهينا هنا

51
00:03:16,343 --> 00:03:17,935
ربما لم اكن واضحه

52
00:03:18,011 --> 00:03:20,639
اعطني رسمي البياني
سأجد طبيبة

53
00:03:20,714 --> 00:03:24,514
طبيبة مثيرة, تفهم عما يتعلق كل هذا

54
00:03:24,584 --> 00:03:28,680
- ...عنيت إحصائياً
- أنت محظوظ لأنك لمست اثدائي

55
00:03:30,123 --> 00:03:32,250
كاري), حقيبتي)

56
00:03:33,660 --> 00:03:37,494
من الصعب ان تكون غاضباً بروب من القماش
ولكن (سامانثا) استطاعت فعلها

57
00:03:37,831 --> 00:03:39,958
حسناً, سرتني مقابلتك

58
00:03:41,768 --> 00:03:44,896
وكأنها غلطتي, يجب ان اُعاقب
لأني لم احضى بأطفال

59
00:03:44,971 --> 00:03:46,233
يجب ان اكافأ

60
00:03:46,306 --> 00:03:49,400
منذ متى اصبحوا الأطفال بطاقة النجاة من السرطان؟

61
00:03:49,476 --> 00:03:52,639
إنه يقول اني فاسقة تستحق العلاج الكيميائي

62
00:03:52,712 --> 00:03:55,010
لا اظن بأن ذلك ما كان يقوله

63
00:03:55,081 --> 00:03:57,641
الأمر الذي لا افهمه هو
إن اخرجوا كل شيء

64
00:03:57,717 --> 00:03:59,014
لم تحتاجين العلاج الكيميائي؟

65
00:03:59,085 --> 00:04:00,245
لأنه احمق

66
00:04:00,320 --> 00:04:02,880
- ..قد يكون هناك شيء مجهري
- مثل عضوه؟

67
00:04:02,956 --> 00:04:05,049
هل لديك السرطان ام متلازمة توريت؟

68
00:04:05,125 --> 00:04:07,787
- سأذهب إلى طبيب جديد, امرأة
- اظن بأنه يجدر بكِ فعل ذلك

69
00:04:07,861 --> 00:04:11,353
- ...سمعت امور رائعه عن طبيبة تدعى بـ
- ماكاندرو), أنا اتولى ذلك)

70
00:04:11,431 --> 00:04:14,628
(افضل طبيبة أورام بمجلة (نيويورك
لأربع اعوام على التوالي

71
00:04:14,701 --> 00:04:16,225
أنا احاول الحصول على موعد

72
00:04:16,703 --> 00:04:19,035
أنا آسفة, علي ان اعود إلى المكتب

73
00:04:19,105 --> 00:04:21,938
سأخذ نهاية أسبوع طويلة
لذا لا استطيع اخذ غداء طويل

74
00:04:22,008 --> 00:04:24,067
أنتِ لا تأخذين نهاية اسبوع طويلة

75
00:04:24,144 --> 00:04:25,805
اراد (ستيف) ان يذهب إلى رحلة صغيرة

76
00:04:25,879 --> 00:04:28,643
لذا سنقود إلى كبينة بجبل ما غداً

77
00:04:29,015 --> 00:04:30,482
يفترض بها ان تكون لطيفة

78
00:04:30,951 --> 00:04:32,714
ابطئي يا آنسة

79
00:04:32,786 --> 00:04:36,381
هل هذه الرحلة الصغيرة شهر عسلك؟

80
00:04:36,523 --> 00:04:38,354
..لا, إنها مجرد

81
00:04:39,593 --> 00:04:43,495
- مهما يكن
- ورغم ذلك, تزوجتي بالأسبوع الماضي

82
00:04:43,563 --> 00:04:45,030
هذا مثير للإهتمام

83
00:04:45,098 --> 00:04:46,793
إنه شهر عسلك

84
00:04:46,866 --> 00:04:47,958
ها نحن ننطلق

85
00:04:48,034 --> 00:04:50,229
- من يعتني بـ (برايدي)؟
- سنأخذه معنا

86
00:04:50,303 --> 00:04:52,897
إنه ليس شهر عسل حقيقي
إن كان (برايدي) هناك

87
00:04:52,973 --> 00:04:54,338
إذاً هو مهما يكن

88
00:04:54,407 --> 00:04:58,036
لم تكرهين شهر العسل؟
إنه عبارة عن الجنس بخدمة الغرف

89
00:04:58,111 --> 00:05:00,545
عليكِ ان تحضي بشهر عسل حقيقي

90
00:05:00,614 --> 00:05:03,082
- إنه مهم جداً
- لمن؟

91
00:05:03,149 --> 00:05:06,175
أنا مع اليهودية على هذا
(اتركي (برايدي) مع (ماغدا

92
00:05:06,252 --> 00:05:08,880
إنها اربع أيام فقط, لقد اعطيتها عطله مسبقاً

93
00:05:09,489 --> 00:05:13,220
لقد انشأت خطط, ستذهب إلى
مؤتمر الجليسات او شيء ما

94
00:05:13,693 --> 00:05:16,287
سأخذه, اود اخذه
إنه لطيف

95
00:05:16,363 --> 00:05:19,526
إنها اربع أيام, تتوقف اللطافة بعد يوم ونصف

96
00:05:19,599 --> 00:05:22,124
استطيع ان اعتني به بجزء من الوقت

97
00:05:22,502 --> 00:05:24,902
أنا والدته الروحية, هذا اقل ما استطيع فعله

98
00:05:24,971 --> 00:05:27,303
استطيع تحمله لبضع أيام

99
00:05:27,374 --> 00:05:29,365
رأيت ذلك

100
00:05:30,543 --> 00:05:32,101
اقد تفعلون ذلك حقاً يا رفاق؟

101
00:05:32,178 --> 00:05:34,009
- بالتأكيد
- بسرور

102
00:05:34,080 --> 00:05:35,206
أنا لن افعل

103
00:05:35,281 --> 00:05:37,249
لأن (سميث) سيعود إلى المدينة

104
00:05:37,317 --> 00:05:39,717
وأنا اختار الجنس فوق الأطفال دائماً

105
00:05:39,786 --> 00:05:41,651
ويبدو ان هذا هو سبب حصولي على السرطان

106
00:05:43,256 --> 00:05:46,555
باليوم التالي, جربت علامتان

107
00:05:46,726 --> 00:05:49,559
فويتون) كلاسيكية وأم جديدة)

108
00:05:58,772 --> 00:06:01,741
..سندخل بالعربة وسنذهب لرؤية

109
00:06:01,808 --> 00:06:03,469
هاتفي يرن

110
00:06:03,643 --> 00:06:05,634
ابقى هنا, انتظر

111
00:06:07,981 --> 00:06:10,415
- نعم, مرحباً؟
- كيف هي الأوضاع؟

112
00:06:10,483 --> 00:06:14,078
لقد ظنت أم بأني أم

113
00:06:14,187 --> 00:06:15,449
إذاً هو بخير؟

114
00:06:15,522 --> 00:06:18,616
نعم, أنا و (برايدي) نحضى بوقت لطيف

115
00:06:18,692 --> 00:06:21,820
(سنمضي ظهر اليوم بفندق (باتروفسكي

116
00:06:21,895 --> 00:06:23,362
هل يحب الأطفال؟

117
00:06:23,430 --> 00:06:26,763
عندما اخبرته ان لدي (برايدي) لليوم
اخبرني ان اجلبه

118
00:06:26,833 --> 00:06:30,530
ولكن هل المكان آمن؟ هل توجد سلالم؟
ماذا عن الحواف الحاده؟

119
00:06:30,770 --> 00:06:33,830
إنه فخ موت, سنحزم وسادة حول الطفل

120
00:06:33,907 --> 00:06:35,374
ونأمل الأفضل

121
00:06:35,675 --> 00:06:39,076
وبوسط المدينة, كانت (سامانثا) تطارد

122
00:06:39,145 --> 00:06:40,942
الطبيبة المثيرة

123
00:06:41,114 --> 00:06:43,810
(اهلاً, أنا (سامانثا جونز

124
00:06:43,883 --> 00:06:46,716
لقد تحدثنا على الهاتف عدة مرات

125
00:06:47,320 --> 00:06:49,982
- أرجوك ابقي خلف الحاجز
- آسفة

126
00:06:50,056 --> 00:06:52,684
أنا اعلم انك قلت ان الطبيبة (ماكاندرو) محجوزة

127
00:06:52,759 --> 00:06:56,195
(ولكن اخبرني الطبيب (وارد) والطبيب (بوبام
ان آتي إلى هنا

128
00:06:56,262 --> 00:06:59,390
كلاهما حضرا حفل الرسم من اجل العلاج
الخيري الذي اقمته

129
00:06:59,466 --> 00:07:02,094
أنا آسفة, الطبيبة محجوزة حتى مارس

130
00:07:02,168 --> 00:07:06,002
صديقتي المقربة, (سوزان شافر), التي اقامت
الحفلة الراقصة من اجل حفل العلاج الخيري

131
00:07:06,072 --> 00:07:08,836
اخبرتني ان الطبيبة (ماكاندرو) قد تدخلك بجدولها

132
00:07:08,908 --> 00:07:10,637
- إن ظهرتي فقط
- مارس

133
00:07:10,710 --> 00:07:12,940
من علي ان اضاجع لكي احضى بالعلاج الكيميائي هنا؟

134
00:07:13,012 --> 00:07:15,378
- عفواً؟
- أنا آسفة, أنا منزعجه

135
00:07:15,915 --> 00:07:17,542
أنا اتعامل مع السرطان

136
00:07:17,617 --> 00:07:20,085
كل (نيويورك) تتعامل مع السرطان

137
00:07:20,153 --> 00:07:23,748
وبلا ان اذكر بعض الأشخاص المُلحين جداً
(بـ (لوس آنجلس) و (ميامي

138
00:07:23,990 --> 00:07:27,391
حسناً, سأخذ مقعد فقط
وآمل تواجد مكان شاغر

139
00:07:27,460 --> 00:07:31,055
- ليس لدى الطبيبة اي مكان شاغر حتى مارس
- لقد قلت ذلك من قبل

140
00:07:38,438 --> 00:07:40,497
لقد كنت هنا منذ التاسعة صباحاً

141
00:07:40,573 --> 00:07:44,236
لذا إن كان اي احد هنا
سيدخل بلا موعد, فهي أنا

142
00:07:44,310 --> 00:07:47,336
سمعتك, لا تقلقي بشأني, سأدخل

143
00:07:47,514 --> 00:07:50,813
لقد كنت انتظر ليومين, ولم يدخل احد حتى الآن

144
00:07:51,518 --> 00:07:55,921
اخبروني بإحدى المرات اني لن استطيع
(الدخول خلف الكواليس لرؤية (ميك جاغر

145
00:07:55,989 --> 00:07:59,220
لقد دخلت خلف الكواليس فعلاً
ومارست الجنس الفموي معه

146
00:08:04,531 --> 00:08:05,793
اعذريني

147
00:08:06,566 --> 00:08:09,091
لا اعلم إن كان هذا سؤال ملائم

148
00:08:09,169 --> 00:08:11,967
اظن بأننا تخطينا الملائم قبل عدة ثواني

149
00:08:13,206 --> 00:08:15,003
ما هو نوع السرطان الذي لديكِ؟

150
00:08:15,074 --> 00:08:17,201
- الثدي
- أنا ايضاً

151
00:08:17,544 --> 00:08:20,775
- أنا اشعر بالفضول, هل لديك اطفال؟
- أنا راهبة

152
00:08:20,847 --> 00:08:24,510
- ليس لديك اي اطفال؟
- لا, أنا راهبة

153
00:08:25,051 --> 00:08:28,316
(ولكن هذا لا يعني اني لم استمتع بقصة (ميك جاغر

154
00:08:28,388 --> 00:08:32,085
- ..ظننت بأن الراهبات مضطرات لإرتداء
- لم ارتدي الغطاء منذ اعوام

155
00:08:32,158 --> 00:08:33,489
..إذاً

156
00:08:34,127 --> 00:08:35,890
أنتِ لا تمارسين الجنس

157
00:08:36,596 --> 00:08:38,928
- لا
- لم تمارسي الجنس من قبل

158
00:08:39,399 --> 00:08:40,457
لا

159
00:08:44,537 --> 00:08:47,267
- سؤال واحد آخر فقط
- انطلقي

160
00:08:47,507 --> 00:08:49,771
هل الإستمناء مسموح لكِ؟

161
00:08:50,210 --> 00:08:51,700
لم اسأل من قبل

162
00:08:52,679 --> 00:08:56,115
ولكن شكراً على إخراج السرطان
من بالي لأول مرة منذ اسبوع

163
00:08:57,016 --> 00:08:58,278
تسرني المساعدة

164
00:08:58,785 --> 00:09:01,913
شعرت (سامانثا) بشعور افضل قليلاً
عندما علمت ان القديسين والخطاة

165
00:09:01,988 --> 00:09:05,947
على رغم عاداتهم, يحصلون على نفس المعاملة
عندما يتعلق الأمر بالسرطان

166
00:09:06,559 --> 00:09:07,821
..وإلى الآن

167
00:09:07,994 --> 00:09:09,757
لم يكن هناك علاج على الإطلاق

168
00:09:10,063 --> 00:09:11,894
نحن هنا

169
00:09:11,965 --> 00:09:14,832
ادخل يا (برايدي), سأحضر لك الحلوى

170
00:09:15,869 --> 00:09:17,097
الإنذار

171
00:09:23,877 --> 00:09:25,936
يا إلهي, حسناً

172
00:09:27,146 --> 00:09:29,171
اربعة, سبعة, ماذا؟

173
00:09:29,382 --> 00:09:30,713
مرحباً

174
00:09:30,884 --> 00:09:32,010
اهلاً

175
00:09:36,356 --> 00:09:40,190
- اسقط (برايدي) المزهرية
- لوم الطفل مثير للشفقه

176
00:09:42,228 --> 00:09:44,594
خطتي الأخرى كانت ان اغادر فقط

177
00:09:44,664 --> 00:09:46,825
واتظاهر بأنك تعرضت للسطو

178
00:09:46,900 --> 00:09:49,528
اتريد إستعادة المفاتيح الآن؟

179
00:09:50,703 --> 00:09:52,796
ضوضاء؟ نعم, الإنذار

180
00:09:54,407 --> 00:09:56,170
إنها خرقاء, أليست كذلك؟

181
00:09:57,477 --> 00:10:01,311
أليكساندر) وهو يحمل طفل)
كان اكثر الأمور راحه

182
00:10:03,883 --> 00:10:06,443
..وبأعلى الولاية, بمركز شهر العسل

183
00:10:08,454 --> 00:10:09,921
كان ذلك رائع جداً

184
00:10:13,559 --> 00:10:14,821
ماذا الآن؟

185
00:10:15,295 --> 00:10:16,660
ما الذي تعنينه؟

186
00:10:17,096 --> 00:10:18,620
سنسترخي

187
00:10:21,668 --> 00:10:23,761
هل يجدر بنا الذهاب للسير او شيء ما؟

188
00:10:23,836 --> 00:10:26,703
لا, لنستلقي هنا فقط ونتسكع

189
00:10:26,839 --> 00:10:29,637
- متى نستطيع فعل ذلك؟
- هذا صحيح

190
00:10:32,645 --> 00:10:34,203
هل يجدر بنا إرتداء الثياب؟

191
00:10:34,280 --> 00:10:37,340
اخطط على ان اكون عاري
للأربع ايام التالية

192
00:10:43,456 --> 00:10:45,083
سأفرغ الأمتعة

193
00:10:47,093 --> 00:10:48,856
افعلي ما تريدينه

194
00:10:59,405 --> 00:11:01,566
لا يوجد تلفاز او ميذاع

195
00:11:01,841 --> 00:11:03,468
هل أنتِ على ما يرام بذلك يا شريكتي؟

196
00:11:04,243 --> 00:11:05,403
أنا على ما يرام

197
00:11:06,012 --> 00:11:10,005
ولكن هناك مُشغل إسطوانات وإسطوانة

198
00:11:18,524 --> 00:11:20,685
(اصوات جبل (موهانك

199
00:11:28,768 --> 00:11:29,894
تباً

200
00:11:30,069 --> 00:11:32,629
- ما الخطب؟
- نسيت شاحن هاتفي

201
00:11:32,705 --> 00:11:35,435
لن تحتاجي هاتفك, أنا وأنتِ فقط

202
00:11:36,442 --> 00:11:39,775
بينما حضت (ميراندا) بدرس مكثف
..عن الحياة كزوج

203
00:11:40,780 --> 00:11:43,510
حضيت بلمحه من الحياة كثلاثة

204
00:11:44,384 --> 00:11:47,114
إنه جيد, هذا افضل عمل لك حتى الآن

205
00:11:47,186 --> 00:11:48,744
الفتى عبقري

206
00:11:48,821 --> 00:11:52,484
- (يذكرني بـ (باسكيت
- أنت جيد جداً معه

207
00:11:52,959 --> 00:11:56,156
- هل فكرت بالحصول على اطفال من قبل؟
- لدي واحد

208
00:11:57,363 --> 00:11:58,694
قبل عدة اعوام

209
00:11:59,799 --> 00:12:01,426
لا مزيد من الأطفال

210
00:12:01,701 --> 00:12:03,896
..بالحقيقة, أنا لا استطيع, لقد

211
00:12:06,572 --> 00:12:09,302
نعم, اغلقت المصنع

212
00:12:10,009 --> 00:12:12,500
ماذا عنكِ؟ ألم تريدي اطفال من قبل؟

213
00:12:14,313 --> 00:12:15,746
..كما تعلم

214
00:12:17,683 --> 00:12:19,548
ظننت دائماً بأني اريد ذلك

215
00:12:19,619 --> 00:12:23,419
ولكني لم اصل إلى ذلك بعد

216
00:12:24,123 --> 00:12:27,354
ومتى كنت تفكرين بفعل ذلك؟
كم هو عمرك؟

217
00:12:27,894 --> 00:12:29,191
ثمانية وثلاثون؟

218
00:12:29,262 --> 00:12:32,356
شعرت وكأنه تم إطلاق النار علي
بسلاح ثمانية وثلاثون

219
00:12:36,135 --> 00:12:40,128
لا يريد الروسي ان يحضى بأطفال
لقد حضى بواحد قبل وقت طويل, لقد انتهى

220
00:12:40,206 --> 00:12:42,504
إذاً قولي "الوداع" او مهما كانت الطريقة
التي تقولينها بها

221
00:12:42,575 --> 00:12:45,373
ماذا؟ ربما لكِ ولكن ليس لي

222
00:12:45,445 --> 00:12:47,913
- ألا تريدين ان تحضي بالخيار؟
- نعم

223
00:12:47,980 --> 00:12:51,347
ولكني تعلمت من خبرتي ان امثاله
من الرجال لا يأتون كثيراً

224
00:12:51,417 --> 00:12:53,977
ولكننا بالثامنة والثلاثون من عمرنا
هذه هي الأعوام

225
00:12:54,053 --> 00:12:57,454
نعم, أنا اعلم ذلك, لقد سمعت
بدأ الوقت ينفد مني

226
00:12:57,523 --> 00:13:00,219
- ليس لدي وقت لأتناول هذا البسكويت ايضاً
- كيف هو؟

227
00:13:00,293 --> 00:13:02,659
جيد جداً لدرجة اني نسيت ان احضى بطفل

228
00:13:05,698 --> 00:13:07,188
ربما سيغير رأيه

229
00:13:07,266 --> 00:13:09,257
لا, لا اظن ذلك

230
00:13:09,335 --> 00:13:12,099
- ادى عملية قطع القناة المنوية
- يمكن عكسها

231
00:13:12,171 --> 00:13:14,264
هل هو مستعد ليعكسها؟

232
00:13:14,574 --> 00:13:15,939
لا استطيع ان اسأله ذلك

233
00:13:16,008 --> 00:13:18,306
- أنا حتى لا اعلم عيد ميلادة
- سيء جداً

234
00:13:18,377 --> 00:13:21,312
يجب عليكِ ان تكوني قادرة على التحدث
بشأن رغبتك للأطفال بعمرنا

235
00:13:21,380 --> 00:13:22,870
إن كنت تظنين بأن العلاقة قد تكون جاده

236
00:13:22,949 --> 00:13:24,246
..ذلك الأسلوب

237
00:13:24,317 --> 00:13:27,411
معرفة المرأة ان الوقت ينفد

238
00:13:27,487 --> 00:13:29,387
مثير جداً للرجال

239
00:13:29,455 --> 00:13:31,650
لا يجب ان تخشي من تلك المحادثات

240
00:13:31,724 --> 00:13:32,816
لم لا؟

241
00:13:32,892 --> 00:13:36,885
إنها محادثه مخيفه تماماً
لم ارد ان احضى بها مع نفسي

242
00:13:36,963 --> 00:13:38,760
- ما الذي يعنيه ذلك؟
- ..إنه يعني

243
00:13:38,831 --> 00:13:42,858
إن اردت حقاً الحصول على طفل
ألم اكن لأحاول الحصول على واحد؟

244
00:13:42,935 --> 00:13:45,335
اردت ان اكون كاتبة
جعلت نفسي كاتبة

245
00:13:45,404 --> 00:13:49,238
اريد زوج باهظ بشكل سخيف من الأحذية

246
00:13:49,308 --> 00:13:51,003
اجد طريقة لأشتريهم

247
00:13:51,077 --> 00:13:52,704
ولكن هذا مختلف تماماً

248
00:13:52,778 --> 00:13:55,838
لقد كنت تنتظرين الرجل الصحيح
والوقت الصحيح

249
00:13:55,915 --> 00:13:59,009
هذا ما يجري برأسي تماماً ايضاً

250
00:14:01,654 --> 00:14:03,485
ربما أنا لست شخص مُحب للأطفال

251
00:14:03,556 --> 00:14:06,821
لم يجب عليكِ ان تضحي بفرصة الحصول على طفل
من اجل رجل تكادين تعرفينه؟

252
00:14:06,893 --> 00:14:10,260
لم يجب علي ان اضحي برجل
من اجل طفل بالكاد اعلم بأني اريده؟

253
00:14:11,197 --> 00:14:12,926
اظن بأنك شخص مُحب للأطفال

254
00:14:12,999 --> 00:14:15,934
- أنتِ شخص مُحب للأطفال سرياً
- ماذا؟

255
00:14:16,335 --> 00:14:19,463
لم تريدي ترك (برايدي) معي ليومين

256
00:14:19,539 --> 00:14:21,530
انظري إلى العمل الجيد الذي اديتيه

257
00:14:21,607 --> 00:14:22,699
اهلاً

258
00:14:23,576 --> 00:14:26,443
اظن بأنه يجب عليك الحصول على طفل بالتأكيد

259
00:14:27,013 --> 00:14:28,139
حسناً

260
00:14:29,315 --> 00:14:31,510
إذاً بما حضى؟ فتى ام فتاة؟

261
00:14:33,786 --> 00:14:35,686
نسيت ان اسأل

262
00:14:36,055 --> 00:14:38,649
اترين؟ لسأل الشخص المُحب للأطفال

263
00:14:39,425 --> 00:14:42,656
حسناً, يجدر بي الذهاب إلى المنزل
لتأدية بعض الأعمال

264
00:14:42,995 --> 00:14:47,056
لم لا تحتفظين بـ (برايدي) لوقت اطول قليلاً
حتى وقت العشاء على الأقل

265
00:14:47,133 --> 00:14:50,534
اتظنين بأني قد اقرر إن كنت شخص مُحب للأطفال
خلال بضع ساعات؟

266
00:14:50,603 --> 00:14:52,764
مازالت لديك بضع اعوام

267
00:15:05,284 --> 00:15:07,047
بدأت بالتجعد

268
00:15:07,820 --> 00:15:10,220
اتعلمين ما قد يكون رومانسي؟

269
00:15:11,257 --> 00:15:14,249
لدينا نار, حمام فقاعات

270
00:15:14,627 --> 00:15:16,254
شامبانيا

271
00:15:17,930 --> 00:15:19,727
ما الذي قد يكون رومانسي؟

272
00:15:20,399 --> 00:15:22,424
اريد ان اغسل شعرك

273
00:15:23,369 --> 00:15:24,859
لقد غسلته من قبل

274
00:15:24,937 --> 00:15:27,735
أنا اعلم ذلك, ولكن اريد ان
اغسله من اجلك, مثل

275
00:15:28,407 --> 00:15:29,999
(فيلم (الخروج من إفريقيا

276
00:15:40,019 --> 00:15:41,509
امسكي الصابون

277
00:15:53,032 --> 00:15:55,125
ما الذي قد يكون افضل من هذا؟

278
00:15:57,236 --> 00:15:58,828
إنها تؤلم, يوجد صابون بعيني

279
00:16:03,376 --> 00:16:04,434
مرحباً؟

280
00:16:04,510 --> 00:16:06,444
أنا احضى بنوبة هلع

281
00:16:06,512 --> 00:16:08,275
برايدي) على ما يرام)

282
00:16:08,347 --> 00:16:10,178
هذا جيد, ولكن هذا ليس سبب إتصالي

283
00:16:10,249 --> 00:16:13,741
أنا بالغابة بروبي ولم يتبقى
سوى شريطان بهاتفي

284
00:16:13,819 --> 00:16:15,286
- ساعديني
- هل أنتِ ضائعه؟

285
00:16:15,354 --> 00:16:16,378
تماماً

286
00:16:16,455 --> 00:16:18,616
هذا المكان كله وهذه الرحلة يصرخان

287
00:16:18,691 --> 00:16:20,784
"يجب عليكِ ان تمارسي الجنس مع زوجك مجدداً"

288
00:16:20,860 --> 00:16:23,795
النار, الحوض, لقد فعلناها مرتان اليوم

289
00:16:23,863 --> 00:16:26,957
وكأن الجنس هو الشيء الوحيد
على برنامج الرحلة

290
00:16:27,033 --> 00:16:29,194
إذاً أنتما الإثنان تنسجمان

291
00:16:29,268 --> 00:16:31,099
بالطبع, إنه شهر عسلنا

292
00:16:31,170 --> 00:16:32,797
- اين هو؟
- بالسرير

293
00:16:32,872 --> 00:16:34,897
يظن بأني ذهبت لأحضر الثلج

294
00:16:34,974 --> 00:16:36,942
إذاً لا تنسي الثلج

295
00:16:37,009 --> 00:16:40,672
ليلة البارحه, أنا و(ستيف) تبادلنا
..إمساك الأيادي ونحن نشاهد

296
00:16:41,213 --> 00:16:42,475
النار

297
00:16:42,715 --> 00:16:44,649
كان ينظر إلى عيني

298
00:16:44,917 --> 00:16:46,748
كنت ابحث عن جهاز التحكم

299
00:16:48,621 --> 00:16:50,885
من الجيد ان اكون متهكمة

300
00:16:50,990 --> 00:16:53,550
لا استطيع ان اكون متهكمة بشهر عسلي

301
00:16:53,693 --> 00:16:55,217
(يجدر بكِ التحدث مع (ستيف

302
00:16:55,294 --> 00:16:58,092
(لا استطيع التحدث مع (ستيف
إنه بشهر عسله

303
00:16:58,197 --> 00:17:00,028
كيف هو (برايدي)؟ أنا افتقده

304
00:17:00,099 --> 00:17:02,431
إنه رائع, نحن رائعان

305
00:17:03,102 --> 00:17:06,765
إذاً هل الأمومة ما ظننتي انها عليه؟

306
00:17:08,841 --> 00:17:10,900
هناك شيء بالشجيرات

307
00:17:10,976 --> 00:17:12,807
آمل ان يكون حيوان بري

308
00:17:12,878 --> 00:17:15,642
وليس (ستيف) قادم ليمارس الجنس معي مجدداً

309
00:17:16,749 --> 00:17:19,411
(يجدر بي ان استطيع فعل هذا يا (كاري

310
00:17:19,485 --> 00:17:22,579
يفترض بهذا ان يكون اكثر وقت رومانسي بحياتي

311
00:17:26,525 --> 00:17:27,617
راكون

312
00:17:27,693 --> 00:17:30,218
(بعد ان استخدمت (ميراندا
كلمة حرف "الإس" مرتان

313
00:17:30,296 --> 00:17:33,697
تسائلت إن كان "يجدر بي" مرض آخر
يعانون منه النساء

314
00:17:34,066 --> 00:17:37,001
هل اردنا الأطفال وأشهر العسل المثالية

315
00:17:37,069 --> 00:17:41,130
ام هل ظننا بأنه يجدر بنا ان نحضى
بالأطفال وأشهر العسل المثالية؟

316
00:17:41,207 --> 00:17:45,200
كيف نستطيع فصل ما نستطيع فعله
عما يجدر بنا فعله؟

317
00:17:45,277 --> 00:17:47,074
وها هي فكرة مُقلقه

318
00:17:47,146 --> 00:17:51,446
إنه ليس ضغط الأقران فقط
يبدو انه يأتي من الداخل

319
00:17:52,251 --> 00:17:55,880
لم نحن نقلق انفسنا بـ "يجدر بي"؟

320
00:17:57,456 --> 00:17:59,924
وهناك الأمور التي يجدر بك فعلها
لترويج فيلم

321
00:17:59,992 --> 00:18:03,450
التي كان يجدر بـ (سامانثا) ان تؤيدها
ولكنها لم تكن بالمزاج الملائم

322
00:18:03,529 --> 00:18:06,555
يجدر بك ان تبقى بالحفلة
هارفي واينشتاين) هنا)

323
00:18:06,632 --> 00:18:09,829
(احتفلت بما فيه الكفاية بـ (لوس انجلس
افضل الذهاب إلى المنزل مع فتاتي

324
00:18:10,870 --> 00:18:13,168
سميث), هنا)

325
00:18:15,007 --> 00:18:17,976
لا اشعر بأني اريد اخذ صورتي الليلة

326
00:18:18,043 --> 00:18:20,841
سأخرج اولاً وسنتحدث بالغد

327
00:18:22,581 --> 00:18:26,142
ما الذي يجري؟ لم نمضي ليلة معاً
منذ ان عدت

328
00:18:26,218 --> 00:18:28,015
- هل فعلت شيئاً ما؟
- لا

329
00:18:28,087 --> 00:18:30,248
- الخطب ليس بك
- هناك شيء ما

330
00:18:30,322 --> 00:18:31,880
لقد كنتِ هادئه طوال الليلة

331
00:18:31,957 --> 00:18:35,222
ولم تتحدثي كثيراً بالمرات الأخيرة
التي مارسنا بها جنس الهاتف

332
00:18:37,863 --> 00:18:39,694
..(عندما كنت بـ (لوس انجلس

333
00:18:39,765 --> 00:18:42,928
وجدوا كتلة بأثدائي وهي السرطان

334
00:18:43,836 --> 00:18:45,497
(سميث)

335
00:18:47,139 --> 00:18:49,539
باليوم التالي, بفندق قطع القناة المنوية

336
00:18:49,608 --> 00:18:52,771
كانت لدي بعض الأسئله للرجل المجاور لي

337
00:18:53,012 --> 00:18:55,446
..إذاً هذا الطفل الذي حضيت به

338
00:18:56,482 --> 00:18:58,677
- نعم
- ..كم هو عمر

339
00:18:58,751 --> 00:19:01,242
- هي
- هي, نعم

340
00:19:01,554 --> 00:19:03,249
(اسمها (كلوي

341
00:19:03,322 --> 00:19:04,789
إنها بالثانية والعشرون من عمرها

342
00:19:05,191 --> 00:19:08,957
تعيش بـ (باريس) ووالدتها تعيش هناك ايضاً

343
00:19:11,697 --> 00:19:14,359
- كنت متزوج بوالدتها؟
- نعم

344
00:19:14,667 --> 00:19:16,567
إنها المرة الوحيدة التي كنت بها متزوج

345
00:19:16,836 --> 00:19:19,737
استمرت لسبع اعوام
كانت خمس منها جيدة

346
00:19:28,514 --> 00:19:31,415
هذه صغيرتي بعمر الرابعة

347
00:19:32,418 --> 00:19:34,852
(بمنزلنا الصغير بـ (سانتوريني

348
00:19:34,954 --> 00:19:37,081
- إنها جميلة
- مازالت كذلك

349
00:19:37,323 --> 00:19:38,722
هذه والدتها؟

350
00:19:39,158 --> 00:19:40,625
إنها لطيفة

351
00:19:40,826 --> 00:19:42,293
وشابة جداً

352
00:19:42,595 --> 00:19:44,460
كنت شاباً بذلك الزمن ايضاً

353
00:19:50,402 --> 00:19:52,302
لم طفل واحد فقط؟

354
00:19:53,172 --> 00:19:55,470
أنا مُعجب بحياتي بطريقة إعجابي بها

355
00:19:55,975 --> 00:19:59,536
(كنت محظوظ جداً مع (كلوي
ونجحت بطريقة ما

356
00:20:01,347 --> 00:20:03,713
انظري, إنه عيد ميلادها السابع

357
00:20:03,983 --> 00:20:05,314
كل شيء بنفسجي

358
00:20:05,384 --> 00:20:08,319
كعكة بنفسجية, فستان بنفسجي
حذاء بنفسجي

359
00:20:09,154 --> 00:20:12,317
كان رائعاً, مضحك جداً

360
00:20:15,060 --> 00:20:17,528
ها هي كانت, ملفوفة بربطة

361
00:20:17,596 --> 00:20:20,258
كل الحياة التي لن احضى بها معه

362
00:20:20,332 --> 00:20:22,994
لأنه حضى بها مسبقاً مع شخص آخر

363
00:20:23,068 --> 00:20:26,401
وأنا اعلم انه لا يجدر بي ان اقول هذا
إلى شخص لديه السرطان

364
00:20:27,439 --> 00:20:28,736
ولكن لم أنا؟

365
00:20:28,807 --> 00:20:30,172
لا تبالي

366
00:20:30,709 --> 00:20:33,177
اعتقد انها لن تحدث

367
00:20:33,646 --> 00:20:35,511
تلك الحياة, إن كنت معه

368
00:20:35,581 --> 00:20:38,573
إذاً وداعاً يا عزيزي, ماذا يوجد
على قائمة الطعام غير ذلك؟

369
00:20:38,851 --> 00:20:40,045
ما الذي تعنينه؟

370
00:20:40,119 --> 00:20:44,078
هناك العديد من الأمور الرائعه بالحياة
التي لا تشمل طفلاً

371
00:20:45,024 --> 00:20:46,992
ما هي تلك الأمور؟

372
00:20:47,526 --> 00:20:48,754
حسناً

373
00:20:49,228 --> 00:20:50,320
هو

374
00:20:51,230 --> 00:20:54,165
الجنس والسفر
الراحه

375
00:20:55,601 --> 00:20:56,829
الحب

376
00:20:57,436 --> 00:21:00,234
ومغامرات إستثنائيه

377
00:21:00,739 --> 00:21:02,036
ليس سيء جداً

378
00:21:02,107 --> 00:21:03,904
إن كانت ستذهب إلى هناك

379
00:21:03,976 --> 00:21:06,536
حتى الآن, لقد وصلت إلى

380
00:21:06,612 --> 00:21:08,671
كود حماية و روب

381
00:21:08,914 --> 00:21:10,905
..والسؤال الذي احتاج ان اسأله

382
00:21:10,983 --> 00:21:13,577
يُستحال سؤاله

383
00:21:13,652 --> 00:21:15,176
ما هو ذلك؟

384
00:21:16,322 --> 00:21:18,290
هل قد تحبني بما يكفي

385
00:21:19,024 --> 00:21:21,822
لتعوض عدم حصولي على طفل؟

386
00:21:21,894 --> 00:21:25,330
- يا عزيزتي, لا
- تماماً, لقد مرت شهرين فقط

387
00:21:26,999 --> 00:21:28,967
ثمانية وثلاثون عاماً وشهرين

388
00:21:29,034 --> 00:21:31,195
لا, لا

389
00:21:31,270 --> 00:21:32,601
أنا اعلم ذلك

390
00:21:32,805 --> 00:21:36,297
الوقت مبكر جداً بالعلاقة لنحضى بذلك الحوار

391
00:21:36,942 --> 00:21:39,502
ولكن الوقت متأخر جداً بحياتي
لكي لا نحضى به

392
00:21:40,679 --> 00:21:42,408
(إنها (كاتش-38
*مشتقه من رواية (كاتش-22) وتعني لغز منطقي بلا حل*

393
00:21:44,617 --> 00:21:46,847
وبعد وضع (برايدي) إلى النوم بأمان

394
00:21:46,919 --> 00:21:48,819
بمهدة الثابت جداً

395
00:21:48,887 --> 00:21:51,856
(استمتعا (تشارلت) و (هاري
ببعض الرومانسيه ايضاً

396
00:21:53,859 --> 00:21:55,292
يا إلهي

397
00:21:55,828 --> 00:21:57,659
يا إلهي, توقف

398
00:21:57,730 --> 00:21:59,220
ما الذي حدث؟

399
00:21:59,298 --> 00:22:02,290
رأنا (برايدي) ونحن نمارس الجنس
لقد جرحته لمدى الحياة

400
00:22:02,368 --> 00:22:04,734
جرحتيه؟ لقد جرحتيني لمدى الحياة

401
00:22:04,803 --> 00:22:06,031
(برايدي)

402
00:22:08,774 --> 00:22:10,071
انظر بعيداً

403
00:22:20,452 --> 00:22:21,646
مرحباً؟

404
00:22:21,720 --> 00:22:23,051
لدي اخبار سيئه

405
00:22:23,122 --> 00:22:25,352
ابصقيها, هل يجب علي ان آتي الآن؟

406
00:22:25,424 --> 00:22:28,052
رأنا (برايدي) ونحن نمارس الجنس

407
00:22:28,694 --> 00:22:31,458
- ...و
- كان ينظر إلي خلاله

408
00:22:31,530 --> 00:22:33,691
لا يعلم عما ينظر

409
00:22:33,766 --> 00:22:35,825
لا يعلم مكان أنفه

410
00:22:35,901 --> 00:22:37,368
هل أنتِ متأكده؟

411
00:22:37,436 --> 00:22:40,997
هاري), لا يستطيع (برايدي) ان يكون)
قريب من هذه المحادثة

412
00:22:41,073 --> 00:22:44,099
اظن بأن الوقت متأخر جداً
لقد قال "الجنس قذر" للتو

413
00:22:44,176 --> 00:22:45,803
هذا ليس مضحك

414
00:22:46,278 --> 00:22:48,075
تشارلت), إنه على ما يرام)

415
00:22:50,783 --> 00:22:53,547
ولكنك تبدين حاده, ربما يجدر بي
ان اعود إلى المنزل

416
00:22:53,619 --> 00:22:57,111
لا, أنا آسفة على إزعاجك
عودي إلى شهر عسلك

417
00:22:57,189 --> 00:22:58,781
..مازال لدي نصف شريط متبقي

418
00:22:58,857 --> 00:23:00,825
- لا
- ماذا؟

419
00:23:02,227 --> 00:23:03,717
هل أنتِ على الهاتف؟

420
00:23:04,930 --> 00:23:07,797
ذعرت (تشارلت) ولكن كل شيء على ما يرام

421
00:23:08,300 --> 00:23:09,790
إذاً عودي إلى السرير

422
00:23:11,236 --> 00:23:14,069
لا احتاج العودة إلى السرير
أنا مرتاحه

423
00:23:14,239 --> 00:23:15,968
أنا ايضاً, هيا

424
00:23:16,041 --> 00:23:19,408
ستيف), لا استطيع ممارسة الجنس)
بعد الآن

425
00:23:19,478 --> 00:23:22,345
- لدي دماغ
- أنا اعلم ان لديك دماغ

426
00:23:22,414 --> 00:23:24,678
أنا احبك, ولكني لا استطيع ان احبك بهذا الكم

427
00:23:24,750 --> 00:23:28,550
لا استطيع ان احبك مرتان بكل يوم
يراودني الجنون هنا

428
00:23:28,620 --> 00:23:31,589
(أنا افتقد قناة (إي إس بي إن) و (إن بي آر
(وبرنامج (ديت لاين

429
00:23:31,657 --> 00:23:33,852
أنا لست من النوع الذي يستمتع بشهر العسل

430
00:23:34,727 --> 00:23:36,126
هل تكرهني؟

431
00:23:36,195 --> 00:23:38,425
لا, أنا لا اكرهك

432
00:23:39,598 --> 00:23:41,623
ولكنه كان شهر عسلي ايضاً

433
00:23:41,700 --> 00:23:43,463
أحب ان اكون هادىء احياناً

434
00:23:43,535 --> 00:23:45,025
أنا احب قراءة الكتب

435
00:23:45,104 --> 00:23:47,834
اربع ايام هو وقت طويل

436
00:23:47,906 --> 00:23:51,398
إنه ليس طويل بالحقيقة, ولكنه كل
ما استطعت اخذه من العمل

437
00:23:51,977 --> 00:23:55,606
فجأة, ادركت (ميراندا) الواجب
الجديد بحياتها

438
00:23:56,014 --> 00:23:58,642
الأمور التي يجدر بك فعلها
من اجل شخص تحبه

439
00:23:58,951 --> 00:24:01,749
(أنا آسفة يا (ستيف
أنا حمقاء

440
00:24:01,820 --> 00:24:04,084
نعم, أنتِ كذلك, ولكنك الحمقاء الخاصة بي

441
00:24:05,190 --> 00:24:08,125
هذا لطيف ومقزز بنفس الوقت

442
00:24:09,228 --> 00:24:10,695
حسناً, استرخي

443
00:24:11,463 --> 00:24:13,226
سنغادر بالصباح

444
00:24:13,532 --> 00:24:15,261
انتهى شهر العسل

445
00:24:16,535 --> 00:24:18,093
قل ذلك مجدداً

446
00:24:18,837 --> 00:24:20,498
انتهى شهر العسل

447
00:24:21,373 --> 00:24:24,240
..لـ (ميراندا), عندما انتهى شهر العسل

448
00:24:24,309 --> 00:24:25,970
استطاع ان يبدأ اخيراً

449
00:24:26,145 --> 00:24:29,376
لدي دماغ ايضاً, اتعلمين؟

450
00:24:35,587 --> 00:24:38,055
..(باليوم التالي, بمكتب الطبيبة (ماكاندرو

451
00:24:38,123 --> 00:24:40,717
اصبحوا المريضات قليلات الصبر يائسات

452
00:24:44,897 --> 00:24:46,228
ليباركك الرب

453
00:24:52,738 --> 00:24:54,501
تستعملين كل الخدع, صحيح؟

454
00:24:54,606 --> 00:24:56,574
ما الذي يفترض بي ان ارتدي غير هذه؟

455
00:24:56,642 --> 00:24:58,041
ورم كبير؟

456
00:25:06,652 --> 00:25:08,984
...هذا ثاني يوم لي بهذا المكتب اللعـ

457
00:25:09,321 --> 00:25:12,085
المكتب اللطيف, وصديقتي المقربه

458
00:25:12,157 --> 00:25:14,455
..(المحررة بمجلة (فانيتي فير

459
00:25:14,526 --> 00:25:18,360
آنسة (جونز), لقد اخبرتك ألف مرة
لا يوجد شيء استطيع فعله

460
00:25:20,199 --> 00:25:21,564
يا إلهي

461
00:25:24,169 --> 00:25:26,262
أنتِ رفيقة (سميث جاريد) الحميمة؟

462
00:25:27,306 --> 00:25:30,207
نعم, اعتقد اني كذلك

463
00:25:30,342 --> 00:25:33,334
(كان الإسم الوحيد الذي لم تسقطه (سامانثا

464
00:25:33,612 --> 00:25:35,978
يا إلهي, أنا احبه

465
00:25:38,116 --> 00:25:39,947
إنه صورة عرضي

466
00:25:42,254 --> 00:25:43,778
كيف هو؟

467
00:25:43,922 --> 00:25:47,619
إنه رفيق مخلص جداً

468
00:25:47,693 --> 00:25:49,388
بجانبي دائماً

469
00:25:49,461 --> 00:25:53,124
من الأرجح انه سيأتي إلى هنا معي
إن كان لدي موعد

470
00:25:53,198 --> 00:25:55,063
سميث جاريد), بهذا المكتب؟)

471
00:25:55,767 --> 00:25:57,132
يا إلهي

472
00:25:57,202 --> 00:25:58,567
..لنرى

473
00:26:00,038 --> 00:26:03,804
اضع احياناً موعد بالساعة الثامنة صباحاً
لا يعجبها ذلك, ولكنها ستفعله

474
00:26:03,876 --> 00:26:07,368
- استطيع القدوم بالثامنة
- و(سميث)؟ هل يستيقظ بهذا الوقت المبكر؟

475
00:26:07,479 --> 00:26:09,276
اظن بأنه سيفعل من اجل هذا

476
00:26:09,481 --> 00:26:10,675
..و

477
00:26:11,383 --> 00:26:13,578
إن استطعتي الحصول على موعد لها

478
00:26:14,386 --> 00:26:17,014
قد يقبلك على الشفاه

479
00:26:18,423 --> 00:26:21,586
أنتِ بالغد بالثامنة صباحاً
وهي بالسابعة والخمسة واربعون دقيقة

480
00:26:22,294 --> 00:26:23,989
شكراً جزيلاً لكِ

481
00:26:24,429 --> 00:26:26,863
اتضح ان (سميث) كان اكثر من صورة عرض

482
00:26:26,932 --> 00:26:28,365
كان مُنقذ حياة

483
00:26:28,433 --> 00:26:29,559
لقد دخلنا

484
00:26:30,736 --> 00:26:32,169
يا إلهي

485
00:26:32,237 --> 00:26:34,137
لا, يا رفيقي الحميم

486
00:26:34,206 --> 00:26:36,538
(وهكذا ادخل (سميث) (سامانثا

487
00:26:36,608 --> 00:26:37,802
وراهبة ايضاً

488
00:26:43,949 --> 00:26:45,974
- هل تشعرين بالبرد؟
- أنا بخير

489
00:26:48,153 --> 00:26:50,018
أنتِ هادئه جداً اليوم

490
00:26:51,490 --> 00:26:52,855
ما الأمر؟

491
00:26:55,594 --> 00:26:57,186
عملية قطع القناة المنوية

492
00:27:00,065 --> 00:27:01,930
لا يُمكن عكسها, أليس كذلك؟

493
00:27:02,768 --> 00:27:04,759
اعتقد انه لا يُمكن عكسها لي

494
00:27:06,471 --> 00:27:07,665
حسناً

495
00:27:12,311 --> 00:27:14,472
ونحن هادئين مجدداً؟

496
00:27:19,184 --> 00:27:20,947
..أنا اعلم انك قد تظن

497
00:27:21,253 --> 00:27:24,689
ان الوقت مبكر جداً لأقول
..ما أنا على وشك ان اقوله

498
00:27:26,391 --> 00:27:27,653
ولكنه ليس كذلك

499
00:27:27,726 --> 00:27:29,125
تقولي ماذا؟

500
00:27:31,363 --> 00:27:34,230
..اظن بأني

501
00:27:35,767 --> 00:27:37,758
قد اكون معك حقاً

502
00:27:38,470 --> 00:27:41,871
..واريد ان اقول فقط

503
00:27:42,941 --> 00:27:45,341
..إن كان هذا شيء

504
00:27:46,078 --> 00:27:47,807
..أنت تفكر به

505
00:27:48,313 --> 00:27:50,372
..احتاج ان اعلم, لأني

506
00:27:52,384 --> 00:27:54,818
..أنا بالثامنة وثلاثون من عمري, كما قلت

507
00:28:01,626 --> 00:28:02,854
أنا بالثامنة وثلاثون من عمري

508
00:28:03,695 --> 00:28:05,219
الثامنة وثلاثون عمر صغير

509
00:28:05,297 --> 00:28:08,198
يعتمد هذا على من تتحدث إليه

510
00:28:10,635 --> 00:28:12,660
إذاً ها نحن, مبكرين جداً

511
00:28:14,573 --> 00:28:16,006
..كما قلتِ

512
00:28:18,577 --> 00:28:21,068
قد اكون معكِ حقاً ايضاً

513
00:28:22,214 --> 00:28:24,375
ولكن صدقيني, أنا اعلم من أنا عليه

514
00:28:24,750 --> 00:28:26,843
وأنا لن اغير رأيي

515
00:28:28,086 --> 00:28:30,486
أنا كبير جداً على ذلك فقط

516
00:28:32,457 --> 00:28:35,324
كونك والدة هو امر إستثنائي

517
00:28:36,061 --> 00:28:40,122
لا اريد منكِ ان تفوتي ذلك
إن كان شيء تريدينه

518
00:28:40,198 --> 00:28:43,224
ويجدر بكِ ان تحضي بكل ما تريدينه

519
00:28:49,274 --> 00:28:50,866
أنا اشعر بالبرد نوعاً ما

520
00:29:02,287 --> 00:29:04,585
لم اعلم ما اردته تحديداً

521
00:29:05,023 --> 00:29:07,321
ولكني شعرت بأني اصبح ادفأ

522
00:29:10,000 --> 00:30:03,000
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

