1
00:00:06,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:01:03,377 --> 00:01:05,038
..(بعد اسبوعين بـ (باريس

3
00:01:05,112 --> 00:01:08,775
حان الوقت من اجل العرض
.الفرنسي الرفيع الأقصى

4
00:01:09,182 --> 00:01:12,276
مقابلة عشيقك و زوجته السابقة
.من اجل الغداء

5
00:01:19,593 --> 00:01:22,323
.(مرحباً, أنا (جوليت
.(جوليت بيلاجو)

6
00:01:22,396 --> 00:01:25,695
.(مرحباً, أنا (كاري
.تسرني مقابلتك اخيراً

7
00:01:25,999 --> 00:01:27,990
.اجلسي -
.شكراً -

8
00:01:29,136 --> 00:01:33,266
حسناً, إن كنت متأخرة بأناقة
.إذاً (أليكس) متأنق جداً

9
00:01:33,340 --> 00:01:35,740
.نعم, إنه متأنق جداً دائماً

10
00:01:35,976 --> 00:01:37,773
.يا لها من حقيبة جميلة

11
00:01:38,178 --> 00:01:40,146
.شكراً. إنها عتيقة

12
00:01:40,647 --> 00:01:43,741
..عمر بطانة الحرير حوالي مئات ملايين الأعوام

13
00:01:43,817 --> 00:01:45,512
.ولكني احبها جداً

14
00:01:45,585 --> 00:01:49,043
.سننسجم بشكل مثالي
.أنا امثل الإكسسوارات للمجموعات

15
00:01:49,122 --> 00:01:52,114
.لم يذكر (أليكس) العمل الذي تمارسينه من قبل

16
00:01:56,763 --> 00:01:57,889
.آسفة

17
00:01:58,732 --> 00:02:01,223
السيد المتأنق. مرحباً؟

18
00:02:17,250 --> 00:02:20,344
.خالص إعتذاراته. أزمة بالمتحف

19
00:02:20,754 --> 00:02:24,713
.مشكلة تقنية ضخمة مع التمثال رقم شيء ما

20
00:02:25,225 --> 00:02:28,251
.لا يتواجد شيء آخر عندما يتواجد الفن
صحيح؟

21
00:02:31,798 --> 00:02:34,699
.هذا مطعم رائع

22
00:02:36,470 --> 00:02:39,530
.حقاً؟ كان رائعاً من قبل, ليس بعد الآن

23
00:02:40,073 --> 00:02:43,167
.المقاعد, إنها قبيحة. قبيحة

24
00:02:49,349 --> 00:02:51,146
.(صباح الخير, (شانيل

25
00:02:51,451 --> 00:02:52,748
!مرحباً

26
00:02:52,953 --> 00:02:55,615
.سأسرق, لكي يفحصني فقط

27
00:02:55,689 --> 00:02:59,386
احتاج شيء بسيط لأرتديه
.عندما نقابل آباء الولادة

28
00:02:59,459 --> 00:03:00,824
من اين هما مجدداً؟

29
00:03:00,894 --> 00:03:04,352
.(تشارلت), (كارولاينا الشمالية)
.اظن انها علامة جيدة

30
00:03:04,431 --> 00:03:06,661
.أنا احب هذا. مثل فيلم الأسبوع على التلفاز

31
00:03:06,733 --> 00:03:08,223
..زوجان إجتماعيون متأنقون

32
00:03:08,301 --> 00:03:11,361
يفتحون ابواب منزلهم الفاخر
.للفلاحون الحمقى عديمي الأسنان

33
00:03:11,438 --> 00:03:14,305
.إنهم ليسوا حمقى او عديمي الأسنان -
.إنهم كذلك بفيلمي -

34
00:03:14,374 --> 00:03:18,174
(و قد تلعب دورك (باربرا باركينز
.(خلال فيلم (وادي العقاقير

35
00:03:18,245 --> 00:03:21,373
.شكراً -
.(و قد يلعب دوري (كولين فاريل -

36
00:03:22,849 --> 00:03:26,478
اتظن انك تبدو كـ (كولين فاريل)؟ -
!إنه فيلمي -

37
00:03:27,754 --> 00:03:31,656
إذاً بفيلمك, ما هو حجم دوري؟
صغير ام دور مساعد؟

38
00:03:31,858 --> 00:03:32,984
ماذا؟

39
00:03:33,193 --> 00:03:35,593
سأبقى بحياتك, صحيح؟

40
00:03:36,196 --> 00:03:38,630
..لأنه عندما يحظون الناس بأطفال

41
00:03:38,698 --> 00:03:41,929
توقف. ستكون دائماً بحياتي
.(يا (كولن فاريل

42
00:03:42,002 --> 00:03:43,128
.جيد

43
00:03:44,638 --> 00:03:48,574
هل تصدق ان هذا سيحدث اخيراً؟
.آمل الا يجري شيء على نحو خاطئ

44
00:03:48,642 --> 00:03:53,079
حسناً, إن جرى خطأ, أنا اعرف بعض الشواذ
.لديهم طفل غواتيمالي مقابل مئة دولار

45
00:03:54,648 --> 00:03:57,811
لمسة من هذه الصبغة الشقراء
.ستكون مثالية

46
00:03:57,884 --> 00:03:59,351
."إنها تدعى بـ "الرماد

47
00:03:59,419 --> 00:04:04,049
.حسناً, احتفظ بالقليل من اجله
.لأنه قطعة مثيرة من الرماد

48
00:04:04,124 --> 00:04:05,318
.صحيح

49
00:04:09,029 --> 00:04:10,155
حسناً؟

50
00:04:11,464 --> 00:04:12,590
.مثيرة

51
00:04:12,933 --> 00:04:14,264
.مثيرة جداً

52
00:04:15,235 --> 00:04:16,759
.تعالي هنا

53
00:04:18,939 --> 00:04:21,032
.أرجوك يا سيدي, شعري

54
00:04:25,879 --> 00:04:30,646
هل سنتحدث عن عدم ممارستنا للجنس
منذ وقت طويل؟

55
00:04:30,717 --> 00:04:33,117
و أنت تجلب هذا هنا؟

56
00:04:33,186 --> 00:04:35,347
اخبرني طبيبي النفسي
.الا اذكر هذا الموضوع بالسرير

57
00:04:35,422 --> 00:04:39,586
طبيب نفسي؟ منذ متى ترى طبيب نفسي؟

58
00:04:40,226 --> 00:04:44,094
ظننت انه يجدر بي ان احصل على بعض المساعدة
.لأتعامل مع كل امور السرطان هذه

59
00:04:44,164 --> 00:04:47,793
أنا لا اتذمر. اظن انه يجدر بنا
.التحدث عن ذلك فقط

60
00:04:48,301 --> 00:04:52,328
.حسناً, ليست لدي اي رغبة جنسية على الإطلاق
.أنت ستغادر المدينة لتصوير فيلم

61
00:04:52,405 --> 00:04:54,498
ما الفائدة من التحدث عن ذلك الآن؟

62
00:04:54,574 --> 00:04:59,511
.سامانثا), انا ارى قدمان هنا)
.من الأفضل الا تكوني تفعلينها

63
00:05:00,180 --> 00:05:01,670
.نحن لا نفعلها

64
00:05:01,915 --> 00:05:04,179
.نعم, صحيح. قد تكون هذه اول مرة

65
00:05:16,896 --> 00:05:19,558
.علي ان اعترف, لقد كنت اتوق لمقابلتك

66
00:05:19,633 --> 00:05:22,295
..توسلت (أليكس) لكي ينظم عشاء معنا

67
00:05:22,369 --> 00:05:26,362
".ولكنه قال, "عندما يُفتح المعرض, سنجلس جميعاً

68
00:05:26,906 --> 00:05:30,637
".عندما"
..إن سمعت هذه مرة اخرى

69
00:05:32,512 --> 00:05:34,377
إذاً كيف هو عزيزي؟

70
00:05:34,881 --> 00:05:38,078
..إنه رائع. إنه مضغوط قليلاً, ولكن

71
00:05:38,151 --> 00:05:40,483
.حسناً, نعم. إنه حساس جداً

72
00:05:41,721 --> 00:05:44,849
..هل استطيع ان اقول فقط, اظن انه من اللطيف

73
00:05:44,924 --> 00:05:48,553
.طريقة تفكيركم الجيدة ببعضكم

74
00:05:48,928 --> 00:05:50,190
لم لا؟

75
00:05:50,263 --> 00:05:53,164
.كان لدينا زواج رائع, بينما دام

76
00:05:54,067 --> 00:05:56,331
.و لكني اؤمن ان العلاقة كالفستان

77
00:05:56,403 --> 00:05:59,429
.إن لم تلائمك بشكل مثالي, فهي مأساة

78
00:06:00,974 --> 00:06:04,410
.و لم استطع تحمل كوني بالمرتبة الثانية دائماً

79
00:06:05,345 --> 00:06:07,006
.لم تكن تلك الحياة من اجلي

80
00:06:08,415 --> 00:06:10,508
اتودين سيجارة؟

81
00:06:11,885 --> 00:06:14,353
.حسناً, نعم, اود واحدة
.شكراً

82
00:06:14,454 --> 00:06:17,548
ظننت انكِ قد تكونين احد
..الأمريكيون الذين لا يدخنون

83
00:06:17,624 --> 00:06:20,024
..و أنا قد اكون, كيف تقولينها

84
00:06:20,093 --> 00:06:22,493
.مذنبة بقتلك خلال الغداء

85
00:06:27,300 --> 00:06:29,734
اخبرتني (كلوي) انكِ كنت كاتبة بـ (نيويورك)؟

86
00:06:29,803 --> 00:06:31,464
.لا, أنا كاتبة

87
00:06:31,538 --> 00:06:34,405
.(حتى مؤخراً, كان لدي عامود اسبوعي بـ (نيويورك

88
00:06:34,474 --> 00:06:38,433
.اصبح كتاب. تم نشره هنا ايضاً

89
00:06:38,945 --> 00:06:40,276
.مذهل

90
00:06:40,847 --> 00:06:45,546
و (أليكس) يشعر بالراحة حيال ذلك؟ -
.يا إلهي, نعم, إنه مؤيد جداً -

91
00:06:46,786 --> 00:06:48,549
.إذاً الأشخاص يتغيرون

92
00:06:59,099 --> 00:07:01,294
.إنها جيدة -
هل تستطيع حمل هذه؟ -

93
00:07:03,503 --> 00:07:06,563
ألن تقول اي شيء عن تدخيني؟

94
00:07:06,639 --> 00:07:08,664
.(الجميع يدخنون بـ (باريس

95
00:07:09,042 --> 00:07:11,010
.حصل شخص ما على نقد جيد

96
00:07:11,511 --> 00:07:15,709
هل اتت مراجعاتك منذ الآن؟ -
.لا, و ارجوكِ لا تذكريني -

97
00:07:16,049 --> 00:07:18,882
.أنا اقصدك. كانت (جوليت) معجبة بكِ

98
00:07:18,952 --> 00:07:22,888
.قالت انكِ جميلة, ذكية و أنيقة

99
00:07:44,611 --> 00:07:49,071
.آسف. المتحف. علي ان اذهب -
.مجدداً؟ لقد كان هذا يحدث طوال الأسبوع -

100
00:07:49,149 --> 00:07:51,276
.ظننت اننا سنحضى بالصباح معاً على الأقل

101
00:07:51,351 --> 00:07:52,875
.علي ان اذهب

102
00:07:53,520 --> 00:07:55,351
هل سيحدث هذا بكل يوم؟

103
00:07:55,421 --> 00:08:00,290
.كاري), أنا تحت العديد من الضغط)
.لا تجعليني اشعر بشعور اسوأ مما اشعر حالياً

104
00:08:00,360 --> 00:08:02,351
.أنا لا احاول ان اجعلك تشعر بشعور اسوأ

105
00:08:02,428 --> 00:08:05,795
لم اقل اي شيء عندما
.تركتني لوحدي مع زوجتك

106
00:08:06,533 --> 00:08:10,230
.أنا اعلم ان الوضع غير مريح لك الآن
..و لكني اعدك

107
00:08:10,303 --> 00:08:14,637
سيكون هناك المزيد من الوقت لنا
عندما يُفتح المعرض. حسناً؟

108
00:08:22,081 --> 00:08:26,017
.(هذا افضل. انظري, نحن بـ (باريس
.إنها جميلة جداً

109
00:08:26,085 --> 00:08:29,316
.اذهبي و سيري حول المدينة
.خذي السائق, اذهبي إلى اي مكان

110
00:08:29,389 --> 00:08:33,883
لا, أنت خذ السائق. سأسير حول المدينة
.و سأقوم بأمور فرنسية. سأكون باريسية جداً

111
00:08:34,060 --> 00:08:35,152
.حسناً

112
00:08:36,129 --> 00:08:37,357
.سأراك لاحقاً

113
00:08:38,731 --> 00:08:40,995
.أنا معجب بالتدخين, إنه مثير جداً

114
00:08:41,067 --> 00:08:42,694
!إنه يقتلني

115
00:10:00,446 --> 00:10:02,346
!يا إلهي

116
00:11:51,624 --> 00:11:53,421
أليس مذهلاً يا أمي؟

117
00:11:53,593 --> 00:11:56,084
.المنزل يتحسن

118
00:12:00,199 --> 00:12:02,827
ما الذي يفعله (ستيفي) الصغير هناك؟

119
00:12:03,436 --> 00:12:07,338
.ماذا؟ هذا (برايدي). أنا هنا
عما تتحدثين؟

120
00:12:18,484 --> 00:12:20,782
هل تبدو والدتي غريبة لكِ؟

121
00:12:20,920 --> 00:12:22,581
.قد تود إعادة صياغة تلك الجملة

122
00:12:22,655 --> 00:12:25,647
لا, أنا جاد. إنها تبدو مرهقة جداً
.و مشوشة

123
00:12:25,725 --> 00:12:28,421
.ستيف), هذه تدعى بحالة العديد من الجعات)

124
00:12:28,494 --> 00:12:31,463
.لا, عيناها لا تركز او شيء ما

125
00:12:32,765 --> 00:12:34,562
.أنا قلق -
حقاً؟ -

126
00:12:39,672 --> 00:12:41,833
أمي, اتريدين بعض المثلجات؟

127
00:12:43,476 --> 00:12:46,934
.لا تدع (ستيفي) يتناول اي من الفراولة

128
00:12:47,413 --> 00:12:49,142
.(ماري), هذا (برايدي)

129
00:12:49,415 --> 00:12:52,543
.(عما تتحدثين؟ أنا اعلم ان هذا (برايدي

130
00:12:57,123 --> 00:12:59,114
و لكن من أنتِ بحق الجحيم؟

131
00:13:03,062 --> 00:13:06,361
.سأخذها إلى غرفة الطوارئ لكي يتفقدوها

132
00:13:06,432 --> 00:13:08,229
لا يمكن ان يؤذي ذلك, صحيح؟

133
00:13:09,735 --> 00:13:11,600
اتريدين الذهاب للمشي؟

134
00:13:20,279 --> 00:13:24,545
(إن كان فيلم عن (أتيلا الهوني
لم يصورونه بـ (كندا)؟

135
00:13:24,617 --> 00:13:25,811
.ارخص

136
00:13:26,152 --> 00:13:28,643
.و هي عبارة عن مساحة مفتوحة

137
00:13:28,821 --> 00:13:33,087
مما يعني عدم وجود مكان لأذهب إليه
.و لا شيء لأفعله للثماني اسابيع القادمة

138
00:13:35,294 --> 00:13:39,025
".انصت إلي. و الكلمة المفتاحية هي "انصت

139
00:13:39,232 --> 00:13:43,669
اريد منك ان تشعر بالحرية
.لممارسة الجنس و أنت بالموقع

140
00:13:44,036 --> 00:13:48,268
هل نحن هنا مجدداً؟ بعد كل شيء؟ -
.لا, نحن لسنا هنا مجدداً -

141
00:13:48,341 --> 00:13:51,139
.أنا لا احاول دفعك بعيداً
.أنا احاول الإحتفاظ بك

142
00:13:51,210 --> 00:13:54,839
إن كان اي احد يعلم اهمية
.الجنس للشخص, فهي أنا

143
00:13:55,081 --> 00:13:58,448
.تصحيح. كانت أنا -
.إنه العلاج الكيميائي -

144
00:13:58,885 --> 00:14:02,412
.يحتاج جسدك وقت ليعالج نفسه
.سيعود كما كان عليه

145
00:14:04,190 --> 00:14:05,452
.إنه كالشتاء

146
00:14:05,525 --> 00:14:08,494
.كون الأشجار عارية لا يعني انها ميتة

147
00:14:08,561 --> 00:14:12,429
!سيأتي الربيع, و بام -
.اريد منك ان تمارس الجنس -

148
00:14:14,033 --> 00:14:15,432
.أنا جادة

149
00:14:15,601 --> 00:14:19,594
.أنا اعلم ما لدينا. الجنس هو مجرد جنس
.أنا افهم ذلك

150
00:14:20,640 --> 00:14:22,870
.لا اريد ممارسة الجنس فقط

151
00:14:23,543 --> 00:14:25,101
.أنت تقول هذا الآن

152
00:14:25,178 --> 00:14:28,978
و لكن عندما تمتطي حصان طوال اليوم
..و أنت ترتدي فرو الحيوانات

153
00:14:29,048 --> 00:14:32,211
..و ترى ممثلة كندية إضافية

154
00:14:32,285 --> 00:14:34,276
..بزي فتاة عبدة

155
00:14:34,353 --> 00:14:37,015
.لا تتردد بنهبها

156
00:14:37,857 --> 00:14:41,088
.(سامانثا) -
!لا تكن ضيق التفكير -

157
00:14:41,327 --> 00:14:44,296
.أنت تلعب دور رجل بربري, بحق اللعنة

158
00:14:46,232 --> 00:14:50,396
.تقدمي يا أمي, هيا
.ها نحن, حسناً

159
00:14:51,103 --> 00:14:53,537
اتريدين مشاهدة التلفاز؟ -
.نعم -

160
00:14:54,340 --> 00:14:57,537
.سآتي معك بعد دقيقة -
.الجو بارد بالخارج -

161
00:14:59,612 --> 00:15:01,637
إذاً لم يكن شيء مهم, صحيح؟

162
00:15:01,714 --> 00:15:04,410
.قال الطبيب انها حظت بسكتة دماغية صغيرة

163
00:15:04,483 --> 00:15:06,951
.لديها فقدان ذاكرة كبير

164
00:15:07,486 --> 00:15:09,477
يا إلهي, متى حدث ذلك؟

165
00:15:10,156 --> 00:15:12,386
.يتوقع انها حدثت قبل اسبوع

166
00:15:12,458 --> 00:15:16,451
.و لكن لا احد يعلم, لأنها كانت بالمنزل لوحدها

167
00:15:18,531 --> 00:15:21,125
.اريد منها ان تبقى هنا معنا الليلة

168
00:15:21,200 --> 00:15:23,760
.لذا سأذهب لأحضر رداء نومها و اشيائها

169
00:15:23,836 --> 00:15:25,827
.تريد اشيائها الخاصة

170
00:15:27,206 --> 00:15:28,867
.سأذهب معك

171
00:15:29,342 --> 00:15:31,606
.تستطيع (ماغدا) البقاء هنا معهم

172
00:15:33,246 --> 00:15:34,873
.أنا آسفة جداً

173
00:15:43,623 --> 00:15:44,783
!(ماغدا)

174
00:15:55,067 --> 00:15:56,659
.يا إلهي

175
00:15:57,303 --> 00:15:59,362
ما الذي كان يجري هنا؟

176
00:16:00,273 --> 00:16:01,467
ألم تلاحظ من قبل؟

177
00:16:01,540 --> 00:16:05,237
.لا, لقد كانت تنتظرني دائماً بأسفل السلالم

178
00:16:09,515 --> 00:16:11,176
!صراصير لعينة

179
00:16:13,019 --> 00:16:16,477
.نعم, حسناً, سيتوقف هذا الآن

180
00:16:16,555 --> 00:16:18,455
.لا تستطيع أمي العيش هكذا

181
00:16:18,524 --> 00:16:22,551
.سأحضر خادمة او ممرضة او شخص ما
.شخص ليعيش معها بشكل دائم

182
00:16:22,628 --> 00:16:26,325
الممرضات يفعلون ذلك, صحيح؟
استطيع تعيينهم ليفعلون ذلك, صحيح؟

183
00:16:27,833 --> 00:16:29,960
.لا تستطيع أمي العيش هكذا

184
00:16:36,942 --> 00:16:39,376
.تستطيع والدتك العيش معنا

185
00:16:40,446 --> 00:16:41,674
حقاً؟

186
00:16:43,382 --> 00:16:44,474
.طبعاً

187
00:16:45,518 --> 00:16:48,009
لم لدينا ذلك المنزل الكبير؟

188
00:17:30,563 --> 00:17:34,294
!(كاري برادشاو)
أنتِ كاتبة (الجنس و المدينة)؟

189
00:17:34,533 --> 00:17:36,296
!(أنا احب (الجنس و المدينة

190
00:17:36,369 --> 00:17:40,863
.أنا, كيف تقولينها, الفتاة العزباء

191
00:17:48,013 --> 00:17:49,640
!(الجنس و المدينة)

192
00:17:57,423 --> 00:18:00,483
.أنا لدي الجنس, هي لديها الجنس
.لدينا جميعاً الجنس

193
00:18:04,196 --> 00:18:07,359
.نريد ان نقيم حفلة من اجلك
.ليلة السبت

194
00:18:12,805 --> 00:18:15,501
.يبدو انني سقطت بقاعدة معجبيني الفرنسية

195
00:18:15,574 --> 00:18:18,634
.كلاهما. و كانوا ممتعون جداً و سخفاء

196
00:18:18,711 --> 00:18:21,874
.و اصروا على إقامة حفلة بشرفي

197
00:18:21,947 --> 00:18:25,439
يريدون مني ان اقابل اصدقائهم
.الذين يحبون الكتاب ايضاً

198
00:18:25,518 --> 00:18:28,043
.على اي حال, إنه ليس فاخر جداً

199
00:18:28,120 --> 00:18:32,819
(مجرد عشاء مريح بفندق اصيل بـ (باريس
.مع اصدقائي الفرنسيون العشر الجدد

200
00:18:32,992 --> 00:18:36,826
.(هذا ما احبه بـ (باريس
.لا تعلمين ابداً اين قد يقودك اليوم

201
00:18:36,896 --> 00:18:40,024
..أنا اعلم ذلك. على اي حال, الحفلة بليلة السبت

202
00:18:40,900 --> 00:18:44,927
(بمطعم (لا بيتيت اوبيرج
.بشارع رو اندري دي آرت

203
00:18:45,004 --> 00:18:47,234
.جيد جداً -
هل ستأتي؟ -

204
00:18:47,306 --> 00:18:48,637
.لا استطيع يا عزيزتي

205
00:18:48,707 --> 00:18:53,007
هذه هي الليلة التي سأظهر بها عرضي
.لأمناء المتحف و الموظفين

206
00:18:53,212 --> 00:18:55,806
..و لكن أنتِ اذهبي و احضي بوقت رائع

207
00:18:55,881 --> 00:18:58,406
.مع حشد من المعجبين الصارخين

208
00:18:58,484 --> 00:19:02,113
.حسناً, لا امانع الذهاب
اتظن انهم سيصرخون فعلاً؟

209
00:19:02,188 --> 00:19:04,656
.آمل ذلك -
!أنا ايضاً -

210
00:19:06,091 --> 00:19:09,492
.و قد نحول المكتب إلى غرفة الطفل

211
00:19:09,562 --> 00:19:11,655
ايريد احد المزيد من اللوكس؟

212
00:19:13,466 --> 00:19:15,093
هل هذه السمكة؟

213
00:19:19,672 --> 00:19:23,005
نحن على بعد مربعات من افضل
.(مدارس القواعد بـ (مانهاتن

214
00:19:23,075 --> 00:19:26,476
ليس و كأننا قد ندعه او ندعها
.تذهب لوحدها

215
00:19:26,545 --> 00:19:27,637
.هي

216
00:19:28,080 --> 00:19:31,413
.إنها "هي". لقد اكتشفنا للتو -
إنها فتاة؟ -

217
00:19:32,051 --> 00:19:33,780
!يا عزيزي, إنها فتاة

218
00:19:34,453 --> 00:19:36,387
.اردت دائماً الحصول على فتاة

219
00:19:36,455 --> 00:19:39,618
..لم نكن سنسأل, لأني لم ارد ان اعلم عنها

220
00:19:39,692 --> 00:19:42,661
و لكني كنت هناك, وسألوني
..إن كنت اريد ان اعلم

221
00:19:42,728 --> 00:19:44,252
.و قلت نعم

222
00:19:44,864 --> 00:19:48,561
.منذ ذلك الوقت, كنت افكر بأسماء فتيات صغار

223
00:19:48,968 --> 00:19:51,163
.(يعجبني (تيفاني), (بريتني

224
00:19:52,538 --> 00:19:55,871
يقول (واين) اني معجبة بأي اسم
.بـ "ني" بالنهاية

225
00:19:57,510 --> 00:20:00,001
لن نحصل على الطفل, أليس كذلك؟

226
00:20:04,817 --> 00:20:06,648
.غيرنا رأينا

227
00:20:08,554 --> 00:20:10,215
.نحن شديدي الأسف

228
00:20:14,393 --> 00:20:15,985
..إن كنتم تعلمون هذا من قبل

229
00:20:16,061 --> 00:20:19,258
لم اتيتم إلى هنا و جعلتونا
نمر بكل هذا العناء؟

230
00:20:19,632 --> 00:20:21,623
.لم نرى (نيويورك) من قبل

231
00:20:26,839 --> 00:20:29,239
ما الذي تفعله هنا طوال الوقت؟

232
00:20:29,308 --> 00:20:32,368
أنا اكتب رسالة إلكترونية غاضبة
.إلى محامية طفلنا

233
00:20:32,912 --> 00:20:35,244
.لقد حذرتنا بشأن هذا

234
00:20:35,314 --> 00:20:37,282
كم نستطيع التحمل؟

235
00:20:45,090 --> 00:20:46,421
.لا بأس

236
00:20:47,760 --> 00:20:49,523
.تلك ليست طفلتنا

237
00:20:50,229 --> 00:20:52,197
.ما زال طفلنا قادم

238
00:20:52,998 --> 00:20:55,762
.بدأت اظن ان الرب فقد عنواننا

239
00:20:57,169 --> 00:20:58,693
.هيا يا عزيزي

240
00:20:59,705 --> 00:21:01,070
.نحن يهود

241
00:21:01,440 --> 00:21:03,931
.لقد مررنا بأمور اسوأ من هذه

242
00:21:07,947 --> 00:21:10,347
.حصل شخص ما على بعض الزهور

243
00:21:12,284 --> 00:21:13,808
.(سامانثا جونز)

244
00:21:15,754 --> 00:21:17,745
.سأخبرها انك اتصلت

245
00:21:23,000 --> 00:21:24,500
"...اتطلع للربيع"

246
00:21:34,173 --> 00:21:35,299
كيف هي الأحوال يا عزيزتي؟

247
00:21:35,641 --> 00:21:39,270
.استلمت زهورك للتو
.إنها جميلة جداً

248
00:21:39,478 --> 00:21:40,502
هل حصلت على البطاقة؟

249
00:21:40,913 --> 00:21:41,971
.نعم

250
00:21:42,247 --> 00:21:44,807
و هل تتذكر عندما قلت
..انك تستطيع ممارسة الجنس

251
00:21:44,917 --> 00:21:47,147
..مع شخص آخر؟ حسناً

252
00:21:47,653 --> 00:21:50,486
.إن كنت لا تمانع, حاول الا تفعل

253
00:21:50,923 --> 00:21:54,154
.إلا إن فعلت من قبل, لا بأس بهذه الحالة

254
00:21:54,393 --> 00:21:56,418
.لم افعل. لن افعل

255
00:21:57,363 --> 00:21:59,888
..لا اريد ان اكون مزعجة

256
00:22:00,766 --> 00:22:03,064
و لكن ماذا عن الا تفعل؟

257
00:22:04,203 --> 00:22:05,295
.رائع

258
00:22:07,306 --> 00:22:08,398
.رائع

259
00:22:13,679 --> 00:22:17,615
!حسناً يا الروسي الجميل, سأذهب

260
00:22:19,184 --> 00:22:21,277
..حظ موفق بالمتحف

261
00:22:22,421 --> 00:22:23,888
ما الخطب؟

262
00:22:24,423 --> 00:22:28,416
.إنها ازرار الكم, وهناك خطب ما بيدي

263
00:22:28,494 --> 00:22:33,261
اظن اني احظى بنوبة قلق
.او شيء ما

264
00:22:33,332 --> 00:22:34,697
.لا اعلم

265
00:22:35,034 --> 00:22:36,524
.تنفس

266
00:22:37,069 --> 00:22:39,970
.ضع رأسك بين ساقيك و تنفس

267
00:22:46,812 --> 00:22:48,837
.لا استطيع الذهاب, لا استطيع

268
00:22:49,715 --> 00:22:52,115
لماذا؟ ما الذي احدث هذا؟

269
00:22:54,186 --> 00:22:56,017
..ماذا إن ظنوا

270
00:22:56,855 --> 00:22:59,881
انني الرجل المسن ذو اجهزة الضوء السخيفة؟

271
00:23:00,192 --> 00:23:02,387
.دعني افعل هذا من اجلك

272
00:23:03,028 --> 00:23:06,429
.الأمين بالسابعة و العشرون من عمره
اتصدقين ذلك؟

273
00:23:06,498 --> 00:23:07,590
.توقف

274
00:23:08,500 --> 00:23:09,865
.انظر إلي

275
00:23:13,672 --> 00:23:15,299
.ستكون على ما يرام

276
00:23:17,876 --> 00:23:19,639
هل تستطيعين الذهاب معي؟

277
00:23:21,647 --> 00:23:22,841
..و لكن

278
00:23:23,716 --> 00:23:25,308
.لدي حفلتي

279
00:23:25,384 --> 00:23:28,376
.أرجوكِ, احتاجك هناك

280
00:23:30,489 --> 00:23:34,152
ليس لدي رقم هاتف اي احد
.لأتصل و ألغي

281
00:23:34,226 --> 00:23:36,319
.لا, اذهبي

282
00:23:37,329 --> 00:23:39,889
.أنتِ محقة, سأكون بخير
.سأكون على ما يرام

283
00:23:39,965 --> 00:23:42,297
.سأكون على ما يرام, نعم

284
00:23:44,136 --> 00:23:46,502
.لا, سأذهب

285
00:23:48,640 --> 00:23:51,040
حقاً؟ -
.هذا مهم لك -

286
00:23:52,845 --> 00:23:57,248
.شكراً يا عزيزتي
.و عديني انكِ لن تتركيني طوال الليل

287
00:25:02,080 --> 00:25:04,048
.نعم, هذا قطار

288
00:25:08,086 --> 00:25:10,816
.اريد اخذ (ستيفي) الصغير إلى حديقة الحيوان

289
00:25:11,423 --> 00:25:15,257
.(هذا ليس (ستيف), هذا (برايدي
.ستيف) ناضج)

290
00:25:19,031 --> 00:25:20,896
..ببعض الأيام تكون سليمة بشكل مثالي

291
00:25:20,966 --> 00:25:23,628
.و بعد ذلك تحظى ببعض ايام سيئة, كالآن

292
00:25:23,702 --> 00:25:26,796
كيف تتحملين كل هذا؟ -
.ليس بشكل جيد -

293
00:25:27,539 --> 00:25:28,597
.ستيف) مذهل)

294
00:25:28,674 --> 00:25:32,576
يعود إلى المنزل من الحانة بوقت متأخر
.ويبقى معها طوال اليوم

295
00:25:32,778 --> 00:25:36,236
!لنستعد للذهاب إلى حديقة الحيوان -
.هذه حديقة الحيوان -

296
00:25:36,648 --> 00:25:38,548
.اظن انكِ مذهلة

297
00:25:38,951 --> 00:25:40,919
.اظن انكِ مذهلة

298
00:25:40,986 --> 00:25:42,112
.أمي

299
00:25:42,187 --> 00:25:45,554
.و اظن انك مذهل! نعم, اظن ذلك

300
00:25:49,561 --> 00:25:51,324
لم كانت ترتدي معطفها؟

301
00:25:54,533 --> 00:25:55,625
!تباً

302
00:25:56,668 --> 00:25:57,657
!(ماري)

303
00:25:58,737 --> 00:25:59,829
.تباً

304
00:26:00,372 --> 00:26:03,341
إلى اين ذهبت؟ -
لا اعلم. (حديقة حيوان برونكس)؟ -

305
00:26:03,408 --> 00:26:06,241
!تباً, ابقي مع الطفل. تباً

306
00:26:07,779 --> 00:26:09,076
.تباً

307
00:26:34,673 --> 00:26:37,369
(المكان الوحيد بـ (باريس
.الذي لا يُسمح التدخين به

308
00:26:45,450 --> 00:26:47,850
.(هذا مثالي. ثقب بحقيبة (ديور

309
00:26:53,458 --> 00:26:54,550
ماذا؟

310
00:27:25,958 --> 00:27:28,290
!اخبر ذلك الرجل اني اضطريت للذهاب

311
00:27:59,324 --> 00:28:00,416
!تاكسي

312
00:28:27,719 --> 00:28:28,845
!(ماري)

313
00:29:37,589 --> 00:29:39,921
.طعم هذه البيتزا كالقمامة

314
00:29:40,358 --> 00:29:42,690
.نعم, إنها سيئة

315
00:29:45,931 --> 00:29:48,559
.الجو بارد. سنذهب إلى المنزل
.لنذهب إلى المنزل

316
00:29:48,633 --> 00:29:50,726
.ما زلت جائعة, اتعلمين

317
00:30:02,814 --> 00:30:04,406
.هذا شعور جيد

318
00:30:19,564 --> 00:30:21,191
إلى اين ذهبت؟

319
00:30:21,933 --> 00:30:23,662
.ذهبت إلى حفلتي

320
00:30:23,935 --> 00:30:25,129
.ظننت ذلك

321
00:30:25,203 --> 00:30:26,898
كيف كانت؟ -
.منتهية -

322
00:30:28,006 --> 00:30:29,405
.كانت منتهية

323
00:30:30,075 --> 00:30:31,406
.أنا آسف

324
00:30:32,344 --> 00:30:37,077
كيف استطعت التخلي عني هكذا
عندما تخليت عن حفلتي لأكون معك؟

325
00:30:37,149 --> 00:30:38,776
.أنا لم اتخلى عنكِ

326
00:30:38,850 --> 00:30:42,308
.جلست على مقعد لوحدي, بمتحف

327
00:30:44,456 --> 00:30:48,256
.دعينا لا نفعل هذا الآن
.أنا مرهق, لقد حظيت بيوم مُرهق

328
00:30:48,326 --> 00:30:50,556
!أنا بهذه العلاقة ايضاً

329
00:30:50,929 --> 00:30:54,160
!أنا شخص بهذه العلاقة

330
00:30:55,066 --> 00:30:58,297
هل لديك اي فكرة عن كيف
كان الوضع لي هنا؟

331
00:30:58,770 --> 00:31:01,398
..تناول الطعام لوحدي و إنتظار رفيقي الحميم

332
00:31:01,473 --> 00:31:05,375
الذي يفضل ان يمضي وقته
مع أجهزة ضوء؟

333
00:31:07,078 --> 00:31:09,512
.هذا ما افعله. هذا من أنا عليه

334
00:31:10,682 --> 00:31:12,479
.كنت تعلمين ذلك دائماً

335
00:31:12,784 --> 00:31:15,150
.(كانت لدي حياة بـ (نيويورك

336
00:31:16,154 --> 00:31:19,055
.كانت لدي وظيفة و اصدقاء

337
00:31:19,124 --> 00:31:24,061
أنا لم اتخلى عن كل ذلك لآتي إلى هنا
!و اتجول بشوارع (باريس) لوحدي

338
00:31:26,364 --> 00:31:30,198
.حسناً. سأذهب للإستحمام, وسأذهب للنوم

339
00:31:30,435 --> 00:31:32,903
..سنتحدث عندما

340
00:31:32,971 --> 00:31:35,565
..لا, ليس عندما -
!(أرجوكِ, (كاري -

341
00:31:40,512 --> 00:31:43,106
.كانت حادثة. لم اقصد فعل ذلك

342
00:31:44,049 --> 00:31:45,676
.قلادتي

343
00:31:52,123 --> 00:31:53,590
.أنا آسف جداً

344
00:31:54,993 --> 00:31:57,427
..ظننت انني كنت واضحاً طوال الوقت

345
00:31:57,762 --> 00:32:00,356
.عمن اكون

346
00:32:06,905 --> 00:32:09,806
.ربما حان الوقت لأكون واضحة عمن اكون

347
00:32:11,276 --> 00:32:14,712
.أنا شخص يبحث عن الحب

348
00:32:15,647 --> 00:32:17,444
.الحب الحقيقي

349
00:32:19,184 --> 00:32:20,651
..الحب السخيف

350
00:32:21,553 --> 00:32:23,077
..الغير مريح

351
00:32:24,189 --> 00:32:25,622
..المستهلك

352
00:32:27,425 --> 00:32:30,451
.الحب الذي لا استطيع العيش بدونه

353
00:32:32,364 --> 00:32:33,558
..و

354
00:32:34,165 --> 00:32:35,962
..أنا لا اظن

355
00:32:36,735 --> 00:32:38,794
..ان ذلك الحب هنا

356
00:32:41,506 --> 00:32:43,906
..بهذا الجناح الباهظ

357
00:32:45,277 --> 00:32:48,838
.(بهذا الفندق اللطيف بـ (باريس

358
00:32:52,550 --> 00:32:55,110
.إنها ليست غلطتك. إنها غلطتي

359
00:32:59,090 --> 00:33:01,183
.لم يجدر بي المجيء إلى هنا

360
00:33:12,470 --> 00:33:14,836
.أرجوك, لا تفعل

361
00:33:16,374 --> 00:33:17,636
.أنا على ما يرام

362
00:33:36,027 --> 00:33:37,358
.شكراً

363
00:33:57,515 --> 00:34:01,281
.أنا آسف يا سيدتي, و لكن لدينا غرف مزدوجة فقط

364
00:34:01,453 --> 00:34:05,617
.حسناً, أنا عزباء, و سيكون ذلك على ما يرام

365
00:34:05,857 --> 00:34:07,290
.دعيني ارى, دقيقة فقط

366
00:34:27,879 --> 00:34:28,937
.اهلاً

367
00:34:35,353 --> 00:34:36,843
لم الدموع؟

368
00:34:38,256 --> 00:34:39,985
.باريس) فوضوية)

369
00:34:40,859 --> 00:34:43,089
.لم يجدر بي المجيء إلى هنا

370
00:34:44,396 --> 00:34:46,261
.تساقط كل شيء

371
00:34:47,732 --> 00:34:49,529
..حظينا بشجار كبير

372
00:34:50,468 --> 00:34:52,368
.و بعدها تعرضت للصفع

373
00:34:52,904 --> 00:34:53,996
ماذا؟

374
00:34:54,072 --> 00:34:56,905
.لا, لم يعني ذلك. كانت حادثة

375
00:34:57,175 --> 00:35:00,542
صفعك؟ -
.ماذا؟ لا. الأمر ليس كذلك -

376
00:35:00,612 --> 00:35:02,204
.سأركل مؤخرته

377
00:35:02,280 --> 00:35:04,111
!ماذا؟ لا

378
00:35:04,182 --> 00:35:06,776
بأي غرفة تقيمين؟ -
.لن اخبرك ذلك -

379
00:35:06,851 --> 00:35:08,910
.أنا ارى انكِ بالغرفة رقم 625

380
00:35:08,987 --> 00:35:10,750
.الغرفة 625؟ شكراً

381
00:35:11,289 --> 00:35:13,416
..انتظر, توقف! ما الذي

382
00:35:17,362 --> 00:35:19,023
توقف! ما الذي تظن انك تفعل؟

383
00:35:19,097 --> 00:35:20,792
.اظن اني سأركل مؤخرة روسي ما

384
00:35:20,865 --> 00:35:23,732
!ماذا؟ لا, الأمر ليس كذلك

385
00:35:23,802 --> 00:35:27,260
.لقد اسأت الفهم -
.سنرى حيال ذلك -

386
00:35:27,605 --> 00:35:29,732
.لا احتاج منك ان تفعل هذا

387
00:35:30,008 --> 00:35:32,841
.توقف! هذا غير ضروري

388
00:35:34,646 --> 00:35:36,807
ما الذي تظن انك تفعل؟

389
00:35:36,881 --> 00:35:39,873
.توقف, ابطأ
.ستحظى بنوبة قلبية

390
00:35:39,951 --> 00:35:44,650
.اعني, لقد توليت هذا الأمر بنفسي
!لا احتاج منك إنقاذي

391
00:35:44,722 --> 00:35:48,954
انصتي, سألكم ذلك الأجنبي
.و لا تستطيعي فعل اي شيء لإيقافي

392
00:36:16,888 --> 00:36:19,015
.علي إعطائك حقك يا الطفلة

393
00:36:19,090 --> 00:36:23,322
.معظم الناس يأتون إلى (باريس) ليقعوا بالحب
.أنتِ اتيتِ و تعرضت للصفع

394
00:36:27,031 --> 00:36:28,726
لم هذا مضحك؟

395
00:36:36,541 --> 00:36:39,874
هل أنتِ باردة؟ -
.لا, أنا ما زلت مصدومة -

396
00:36:41,012 --> 00:36:42,741
.هذا سريالي جداً

397
00:36:46,150 --> 00:36:48,175
كيف اتيت إلى هنا؟

398
00:36:51,789 --> 00:36:54,622
.استغرقني الوصول إلى هنا العديد من الوقت

399
00:36:57,996 --> 00:36:59,463
.ولكني هنا

400
00:37:05,003 --> 00:37:06,903
.كاري), أنتِ المنشودة)

401
00:37:13,011 --> 00:37:15,104
.قبلني, يا الطفل الباكي الكبير

402
00:37:42,040 --> 00:37:44,804
.أنا افتقد (نيويورك), خذني إلى المنزل

403
00:37:55,720 --> 00:37:57,153
.اهلاً يا عزيزي

404
00:37:57,455 --> 00:37:59,889
.أنا زوجة سيئة. طلبت الطعام الصيني

405
00:38:04,329 --> 00:38:06,695
.لدي شيء من (الصين) ايضاً

406
00:38:09,701 --> 00:38:12,033
.سيعطونا طفل -
ماذا؟ -

407
00:38:13,104 --> 00:38:14,162
كيف؟

408
00:38:15,506 --> 00:38:19,340
.اعتقد ان الرب تذكر عنواننا
.سنحصل عليها بعد ست اشهر

409
00:38:22,647 --> 00:38:24,046
.ها هي

410
00:38:31,189 --> 00:38:32,781
.هذه طفلتنا

411
00:38:35,293 --> 00:38:36,624
.أنا اعلم ذلك

412
00:38:37,862 --> 00:38:39,762
.هذه طفلتنا حقاً

413
00:38:56,347 --> 00:38:57,871
..ما فعلتيه

414
00:38:59,183 --> 00:39:00,650
.هذا هو الحب

415
00:39:06,057 --> 00:39:07,319
.أنتِ تحبين

416
00:39:14,532 --> 00:39:18,901
.(دعينا لا نجعل هذا امر مهم لـ (ستيف
.قد يزعجه فقط

417
00:39:59,544 --> 00:40:00,875
.اهلاً يا عزيزتي

418
00:40:02,947 --> 00:40:04,346
.لقد عدت

419
00:40:05,783 --> 00:40:07,751
طرت طوال الليل؟ لماذا؟

420
00:40:08,886 --> 00:40:11,821
.نسيت ان اخبرك شيء على الهاتف

421
00:40:12,490 --> 00:40:13,855
.أنا أحبك

422
00:40:16,327 --> 00:40:18,557
عدت لتخبرني بهذا؟

423
00:40:18,896 --> 00:40:21,330
هل تستطيعين التفكير بسبب افضل؟

424
00:40:24,135 --> 00:40:25,568
.لا, لا استطيع

425
00:40:28,005 --> 00:40:31,463
.لقد عنيت اكثر لي من اي رجل عرفته من قبل

426
00:41:01,539 --> 00:41:04,030
.شكراً. شكراً

427
00:41:13,451 --> 00:41:17,319
..اتعلمين, أنا لا اعيش هنا بعد الآن

428
00:41:17,789 --> 00:41:21,054
و فندق (فور سيزونز) لا يسمح
.بتسجيل الدخول حتى الساعة الواحدة

429
00:41:23,227 --> 00:41:25,195
هل اردت الصعود إلى الأعلى؟

430
00:41:26,030 --> 00:41:27,793
.بالتأكيد

431
00:41:54,759 --> 00:41:55,987
!يا إلهي

432
00:42:00,231 --> 00:42:03,667
.لاحقاً بذلك اليوم, بدأت بالتفكير بالعلاقات

433
00:42:04,402 --> 00:42:07,929
هناك تلك العلاقات التي تقدمك
.لشيء جديد و غريب

434
00:42:17,348 --> 00:42:19,680
.تلك العلاقات القديمة و المألوفة

435
00:42:23,387 --> 00:42:26,015
.تلك العلاقات التي تجلب العديد من الأسئلة

436
00:42:28,960 --> 00:42:31,758
.تلك العلاقات التي تقودك إلى مكان غير متوقع

437
00:42:36,500 --> 00:42:39,594
.تلك العلاقات التي تقودك إلى مكان بعيد من حيث بدأت

438
00:42:45,476 --> 00:42:47,706
.و تلك العلاقات التي تعيدك

439
00:42:53,017 --> 00:42:57,545
و لكن اكثر العلاقات تشويقاً, تحدياً
..و الأكثر اهمية من بين كل العلاقات

440
00:42:58,589 --> 00:43:01,023
.هي العلاقة التي تحظى بها مع نفسك

441
00:43:02,326 --> 00:43:05,625
..و إن وجدت شخص يحبك على طبيعتك التي تحبها

442
00:43:05,930 --> 00:43:07,761
كيف هي الأحوال يا عزيزتي؟ -
كيف هي (نابا)؟ -

443
00:43:07,832 --> 00:43:11,495
.(المنزل بالسوق. احذري يا (نيويورك
.أنا قادم

444
00:43:11,569 --> 00:43:14,470
.حسناً, هذا رائع فقط..

445
00:43:18,000 --> 00:45:01,000
.كالعادة, اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

