﻿1
00:00:51,401 --> 00:00:53,067
لا ، لا تفعل

2
00:01:24,234 --> 00:01:26,134
ينبغي أن يكون هُناك عشرة عاملين إضافيين بالداخل

3
00:01:26,136 --> 00:01:27,268
قد بدأت ورديتهم للتو

4
00:01:27,270 --> 00:01:28,303
ماذا عن رجال الأمن ؟

5
00:01:28,305 --> 00:01:30,071
إثنان في الممر ، وواحد في المعمل

6
00:01:30,073 --> 00:01:32,106
هيا لنذهب للعمل

7
00:01:37,780 --> 00:01:39,870
( صناعات فيرديانت )
الدخول مُصرح للعاملين فقط

8
00:01:45,188 --> 00:01:46,997
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــــمــــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

9
00:01:56,166 --> 00:01:57,799
إنسى الأمر

10
00:01:57,801 --> 00:01:59,600
تحتاج " ليز " إلى كل المُساعدة التي تستطيع الحصول عليها

11
00:01:59,602 --> 00:02:03,104
منذ متى ونحن مُهتمين بمساعدتها ؟

12
00:02:03,106 --> 00:02:04,439
كل ما قُمت بفعله هو خيانتها

13
00:02:04,441 --> 00:02:05,940
يقول الرجل الذي يطاردها بإستمرار

14
00:02:05,942 --> 00:02:08,042
هل تعتقد حقاً أن " ليز " عميلة روسية أو إرهابية ؟

15
00:02:08,044 --> 00:02:09,577
ـ إذا كُنت تعلم مكانها
ـ لا أعلم

16
00:02:09,579 --> 00:02:10,812
لهذا السبب أنا هُنا
أنظر

17
00:02:10,814 --> 00:02:12,313
أعلم أنك لا تثق بي

18
00:02:12,315 --> 00:02:14,916
إذا كان هُناك أى عزاء في ذلك
أنا لا أثق بك أيضاً

19
00:02:14,918 --> 00:02:16,284
كما قُلت ، إنسى الأمر

20
00:02:16,286 --> 00:02:17,852
ألا تُريد معرفة الحقيقة ؟

21
00:02:17,854 --> 00:02:19,587
ألا تُريد معرفة ماذا حدث ؟

22
00:02:20,490 --> 00:02:22,457
تمهل

23
00:02:22,459 --> 00:02:24,659
زوجتك السابقة قاتلة مطلوبة للعدالة

24
00:02:24,661 --> 00:02:27,562
إذا كُنت تود مساعدتها
فدعني أقوم بعملي

25
00:02:27,564 --> 00:02:29,864
" أعلم أنك تهتم بشأن " ليز

26
00:02:29,866 --> 00:02:32,233
تستطيع التصرف وكأنك لست كذلك
لكن أعلم أنك تهتم بشأنها

27
00:02:33,136 --> 00:02:34,836
دعني أساعدك
أستطيع الوصول إلى أماكن

28
00:02:34,838 --> 00:02:37,738
ـ أستطيع فعل أشياء
ـ التعدي على القانون

29
00:02:37,740 --> 00:02:39,740
العمل حوله

30
00:02:41,244 --> 00:02:44,879
سأكسر هذا الذراع في المرة القادمة

31
00:02:47,784 --> 00:02:49,751
لقد كُنا بالخارج

32
00:02:49,753 --> 00:02:52,153
" لقد قُلت أن السفينة التي كُنا على متنها مُتجهة إلى " إسبانيا

33
00:02:52,155 --> 00:02:53,321
تغيير للخطط

34
00:02:53,323 --> 00:02:54,789
بسبب ماذا ؟

35
00:02:54,791 --> 00:02:58,192
لإنه بعد مرور الكثير من الوقت ونحن نلعب لندافع

36
00:02:58,194 --> 00:03:00,929
اليوم هو اليوم الذي سنتحول فيه إلى وضعية الهجوم

37
00:03:00,931 --> 00:03:02,130
خُذ نظرة حولك

38
00:03:02,132 --> 00:03:04,165
نحن بالكاد في موقف عصيب

39
00:03:04,167 --> 00:03:06,234
لنستطيع القتال فيه بعد الآن

40
00:03:06,236 --> 00:03:09,470
المدير يحتاج إلى إذن لقتلي

41
00:03:09,472 --> 00:03:12,140
وهو يستطيع فقط الحصول عليه عن طريق إقناع الآخرين

42
00:03:12,142 --> 00:03:14,375
" بأنني لا أملك " نقطة الإرتكاز

43
00:03:14,377 --> 00:03:17,011
لقد كانت تلك غلطة مُكلفة

44
00:03:17,013 --> 00:03:19,280
والآن أعضاء الجمعية السرية سيتم كشفهم

45
00:03:19,282 --> 00:03:20,949
كنتيجة للتحقيقات

46
00:03:20,951 --> 00:03:23,318
الأشخاص هُناك يتسائلون عن مدى إستحقاقه للقيادة

47
00:03:23,320 --> 00:03:25,453
نحتاج إلى الإعتماد على هذا

48
00:03:25,455 --> 00:03:27,956
" بالعيث فساداً في " الجمعية السرية

49
00:03:27,958 --> 00:03:30,625
وسيقوموا بإختيار خيار تبرئتك

50
00:03:30,627 --> 00:03:32,260
في سبيل التضحية بالمُدير

51
00:03:32,262 --> 00:03:34,128
كيف سيحدث هذا ؟

52
00:03:35,098 --> 00:03:38,466
رحلتنا تبدأ في بلد لحم الخنزير المُقدد والذرة

53
00:03:38,468 --> 00:03:40,868
" مرحباً بكِ في " آيوا

54
00:03:42,339 --> 00:03:45,473
ماذا تعلمين بشأن " صناعات فيرديانت " ، " ليز " ؟

55
00:03:45,475 --> 00:03:46,574
لا شيئ

56
00:03:46,576 --> 00:03:49,243
إنها من أكبر شركات الصناعات الزراعية

57
00:03:49,245 --> 00:03:50,511
يقوموا ببيع الحبوب

58
00:03:50,513 --> 00:03:53,881
لأكون أكثر وضوحاً ، البذور المُعدلة وراثياً

59
00:03:53,883 --> 00:03:57,251
في الحقيقة ، هم الشركة الوحيدة الكُبرى

60
00:03:57,253 --> 00:03:59,287
لإنتاج الحبوب المُعدلة وراثياً على كوكب الأرض

61
00:03:59,289 --> 00:04:01,055
وليست أى حبوب

62
00:04:01,057 --> 00:04:02,824
الذرة ، فول الصويا

63
00:04:02,826 --> 00:04:06,027
المحاصيل التي تُعتبر أساس إقتصادنا الغذائي

64
00:04:06,029 --> 00:04:07,128
لقد قرأت بشأن هذا الأمر

65
00:04:07,130 --> 00:04:09,163
تعديل المحتوى الجيني للبذرة نفسها

66
00:04:09,165 --> 00:04:10,932
تعليمها لإنتاج بروتين

67
00:04:10,934 --> 00:04:13,167
يقتل الآفات الشائعة التي قد ترغب في أكلها

68
00:04:13,169 --> 00:04:15,303
نعم ، وهذه الحبوب ثمينة الثمن للغاية

69
00:04:15,305 --> 00:04:17,305
مُعظط الفلاحين الصغار لا يستطيعوا تحمل تكلفتها

70
00:04:17,307 --> 00:04:19,741
لقد خرج الكثير منهم من العمل بالزراعة لهذا الأمر

71
00:04:19,743 --> 00:04:23,244
وعندما شعر الناس أن بيوتهم وسُبل رزقهم يتم تهديدها

72
00:04:23,246 --> 00:04:25,213
لم يكُن العنف خياراً مُستبعداً بالنسبة لهم

73
00:04:25,215 --> 00:04:28,016
منذ أيام قليلة ، منشأة من منشأت الشركة

74
00:04:28,018 --> 00:04:29,717
تم الهجوم عليها بواسطة مجموعة من الفلاحين الصغار

75
00:04:29,719 --> 00:04:31,719
" والذين يُطلقوا على أنفسهم إسم " لوس سيجادوريس

76
00:04:31,721 --> 00:04:35,189
لقد قرر الرجال قتل الشركة قبل أن تقتلهم هى

77
00:04:35,191 --> 00:04:37,959
تدمير منشأة واحدة بالكاد سيؤثر على الشركة بكاملها

78
00:04:37,961 --> 00:04:40,395
" لقد فعلوا أكثر من مُجرد تدمير مبني يا " ليز

79
00:04:40,397 --> 00:04:43,164
لقد سرقوا بيانات ، مخبأ لملفات الملكية

80
00:04:43,166 --> 00:04:46,100
بها تفاصيل عن كيفية حدوث التعديل الوراثي على الذرة

81
00:04:46,102 --> 00:04:48,736
هذا سر تُقدر قيمته ببلايين الدولارات

82
00:04:48,738 --> 00:04:50,838
أنتِ وأنا سنأخذ تلك الملفات

83
00:04:50,840 --> 00:04:52,573
من الرجال الذين قاموا بسرقتها

84
00:04:52,575 --> 00:04:55,877
بإفتراض أننا فعلنا ذلك
لماذا قد نفعل هذا ؟

85
00:04:55,879 --> 00:04:58,613
" تقوم الشركة بعمليات غسيل للأموال لصالح " الجمعية السرية

86
00:04:58,615 --> 00:05:01,449
مئات الملايين من الدولارات كل عام

87
00:05:01,451 --> 00:05:05,119
إذا حصلنا على تلك الملفات فسيكون لدينا نفوذ على الشركة

88
00:05:05,121 --> 00:05:07,488
وإذا كان لدينا نفوذ على الشركة

89
00:05:07,490 --> 00:05:09,857
" فسيكون لدينا نفوذ على " الجميعة السرية

90
00:05:13,530 --> 00:05:15,096
أعلم كيف خرج السيد " ريدينجتون " والعميلة " كين " من

91
00:05:15,098 --> 00:05:16,497
المطعم حين وقعت المواجهة

92
00:05:16,499 --> 00:05:18,699
الأنفاق التي إستخدموها للهرب من المطعم

93
00:05:18,701 --> 00:05:20,268
تم بناؤها لتسريب الممنوعات

94
00:05:20,270 --> 00:05:21,502
" من ميناء " بالتيمور

95
00:05:21,504 --> 00:05:22,837
تعاون مع إدارة النقل البحري

96
00:05:22,839 --> 00:05:24,672
ـ أريد السجلات الكاملة لكل السفن
ـ لقد فعلت هذا بالفعل

97
00:05:24,674 --> 00:05:26,607
سفينة واحدة جذبت إنتباهنا

98
00:05:26,609 --> 00:05:27,742
السفينة " بينا " أبحرت

99
00:05:27,744 --> 00:05:30,144
بعد 48 دقيقة من حدوث الإقتحام في المطعم

100
00:05:30,146 --> 00:05:32,380
" في طريقها إلى ميناء " فالنسيا

101
00:05:32,382 --> 00:05:34,182
ولكن بعد 70 ميل من رحلتها

102
00:05:34,184 --> 00:05:36,918
عادوا إلى الولايات المُتحدة الأمريكية وبلغوا عن مشكلة في المُحرك

103
00:05:36,920 --> 00:05:37,985
أين هي السفينة الآن ؟

104
00:05:37,987 --> 00:05:39,487
لقد رست في ميناء " نورفولك " الليلة الماضية

105
00:05:39,489 --> 00:05:41,289
وفقاً للبضاعة الظاهرة

106
00:05:41,291 --> 00:05:43,157
شيئ واحد فقط قد خرج من السفينة

107
00:05:43,159 --> 00:05:47,261
حاوية رقم 358202 تم تفريغها

108
00:05:47,263 --> 00:05:51,699
وتم وضع الشاحنة التي كانت بها على طريق مُسطح في الغرب في 12:23 صباحاً

109
00:05:51,701 --> 00:05:54,335
وإختبأت في صفيحة من صفائح السردين المُضلعة

110
00:05:54,337 --> 00:05:56,504
الحياة البراقة لهارب دولي

111
00:05:56,506 --> 00:05:58,372
أريد أن أعلم إلى أين إتجهت الشاحنة

112
00:05:58,374 --> 00:05:59,640
جدوا الصندوق

113
00:06:02,311 --> 00:06:04,612
ما الأمر ؟

114
00:06:06,516 --> 00:06:07,548
" ديمبي "

115
00:06:07,550 --> 00:06:11,185
هذا هو موقع الإجتماع

116
00:06:12,188 --> 00:06:15,055
شيئ ما خاطيء

117
00:06:15,057 --> 00:06:18,325
سنحتاج إلى وسيلة للنقل

118
00:06:18,327 --> 00:06:20,060
هذه ستفي بالغرض

119
00:06:34,277 --> 00:06:37,211
" رقبة البيتزا تتصل بك "

120
00:06:44,987 --> 00:06:46,220
أنا لا أتحدث إليك

121
00:06:46,222 --> 00:06:47,922
إن " ديمبي " مفقود

122
00:06:47,924 --> 00:06:49,757
لقد كانوا هُنا
المكتب الفيدرالي

123
00:06:49,759 --> 00:06:50,891
ـ متى ؟
ـ متى ؟

124
00:06:50,893 --> 00:06:52,460
في ماذا يهم وقت تواجدهم ؟
لقد كانوا هُنا

125
00:06:52,462 --> 00:06:54,128
وعندما رفضت الإجابة على أسئلتهم

126
00:06:54,130 --> 00:06:55,129
قاموا بإلقاء القبض علىّ

127
00:06:55,131 --> 00:06:57,064
" لا تحاول إختبار صبري يا " جلين

128
00:06:57,066 --> 00:06:58,933
أنا آسف يا " ريد " ، أنا مريض بالسكر

129
00:06:58,935 --> 00:07:00,901
مستوى السكر في دمي ينخفض
وأفقد السيطرة فقط على الأمر

130
00:07:00,903 --> 00:07:03,037
ـ جلين
ـ لابُد أنني قضيت ستة ساعات في الصندوق

131
00:07:03,039 --> 00:07:05,406
ـ لقد كُنت قريب من التعرض لسكتة دماغية
ـ ماذا أخبرتهم ؟

132
00:07:05,408 --> 00:07:08,042
لم يكُن لديّ بسكويتي ، لم أستطع الحصول على العصير

133
00:07:08,044 --> 00:07:10,144
" لقد وشيت بكِ " ريد
أنا آسف

134
00:07:10,146 --> 00:07:11,445
لقد أخبرتهم بكل شيئ

135
00:07:11,447 --> 00:07:12,613
كل شيئ ؟

136
00:07:14,584 --> 00:07:17,218
لقد أثرت خوفك

137
00:07:17,220 --> 00:07:18,686
ماذا تعتقدني ، واشي ؟

138
00:07:18,688 --> 00:07:19,820
أنا نظيف كصوت الصافرة

139
00:07:19,822 --> 00:07:21,722
وبالتالي أستطيع التجسس أكثر على سراويلك القصيرة

140
00:07:23,159 --> 00:07:25,392
أستطيع سماعك وأنت تقوم بإنزال قدر بخاري من خلال الهاتف

141
00:07:25,394 --> 00:07:26,594
لدينا عجلات

142
00:07:26,596 --> 00:07:27,595
! الأمان

143
00:07:27,597 --> 00:07:29,196
حسناً

144
00:07:29,198 --> 00:07:30,898
" ديمبي "

145
00:07:30,900 --> 00:07:32,766
ما هى حالة الطواريء ؟

146
00:07:41,010 --> 00:07:43,444
أنت أحمق

147
00:07:43,446 --> 00:07:47,481
" هل تعتقد أنه بقيامك بتعريض نفسك للخطر لإنقاذ حياة " ريدينجتون

148
00:07:48,784 --> 00:07:50,885
بأن " ريدينجتون " سيفعل المثل لك ؟

149
00:07:51,888 --> 00:07:53,153
لن يفعل ذلك

150
00:07:53,155 --> 00:07:56,390
لن يأتي " ريدينجتون " من أجلك

151
00:07:56,392 --> 00:07:59,360
أنت تقوم بحماية رجل تركك لتموت

152
00:08:19,649 --> 00:08:23,617
لدينا صحبة لك

153
00:08:23,619 --> 00:08:25,185
إنه يتجهز

154
00:08:25,187 --> 00:08:28,889
" إلا إذا أخبرتني أين يُمكنني إيجاد " ريدينجتون

155
00:08:28,891 --> 00:08:30,124
سيُعاني

156
00:08:35,364 --> 00:08:37,164
لا شيئ ؟

157
00:08:39,135 --> 00:08:41,635
وليكُن

158
00:08:41,637 --> 00:08:43,003
ما ستسمعه تالياً

159
00:08:43,005 --> 00:08:46,073
هى عواقب إخلاصك للشخص الخاطيء

160
00:08:50,313 --> 00:08:53,614
! من فضلك ، لا

161
00:08:59,989 --> 00:09:01,422
أيها السادة

162
00:09:01,424 --> 00:09:03,624
ـ لحطة من وقتكم
ـ إيدواردو

163
00:09:03,626 --> 00:09:06,527
ما كُنت لأفعل هذا

164
00:09:08,531 --> 00:09:11,799
أنتم أعضاء " لوس سيجادوريس " أليس كذلك ؟

165
00:09:11,801 --> 00:09:14,301
إيماءة بسيطة بالموافقة مقبولة

166
00:09:14,303 --> 00:09:16,370
مُمتاز

167
00:09:16,372 --> 00:09:18,939
لقد كُنت آمل التحدث إلى قائدكم

168
00:09:18,941 --> 00:09:20,841
ـ هذا أنا
ـ لا أعتقد هذا

169
00:09:20,843 --> 00:09:23,377
" لقد تم إخباري بأنني سأتحدث مع رجل يُدعى " إيلاى ماتشيت

170
00:09:23,379 --> 00:09:24,612
من أنتم ، ضباط شرطة ؟

171
00:09:24,614 --> 00:09:25,946
حمقى يعملون لـ " فيرديانت " ؟

172
00:09:25,948 --> 00:09:27,581
في كلتا الحالتين
لن أخبرك

173
00:09:29,051 --> 00:09:31,518
التالية ستكون في قدمك

174
00:09:31,520 --> 00:09:34,054
" إيلاى ماتشيت "

175
00:09:34,056 --> 00:09:35,289
لقد رحل

176
00:09:35,291 --> 00:09:36,590
رحل إلى أين ؟

177
00:09:36,592 --> 00:09:38,058
لا أعلم

178
00:09:38,060 --> 00:09:40,861
! لا أعلم

179
00:09:40,863 --> 00:09:43,731
" أنظر ، الشركة لديها مخبأ في " سيلفر ريدج

180
00:09:43,733 --> 00:09:45,666
يقوموا هُناك ببعض الأبحاث على مستوى مُرتفع من السرية

181
00:09:45,668 --> 00:09:48,302
" لقد كُنا نعمل على كيفية الحصول عليها عندما قام " إيلاى

182
00:09:48,304 --> 00:09:49,336
لقد غضب فقط

183
00:09:49,338 --> 00:09:51,472
بدأ يقول كم أننا مُزحة

184
00:09:51,474 --> 00:09:54,441
وكيف أننا لا نملك الشجاعة لإحداث تأثير حقيقي

185
00:09:54,443 --> 00:09:55,643
لذا رحل

186
00:09:55,645 --> 00:09:57,344
تالياً نسمع عن قتل تسعة أشخاص

187
00:09:57,346 --> 00:09:59,013
هل تعتقد أن " ماتشيت " مسئول عن ذلك الأمر ؟

188
00:10:00,249 --> 00:10:04,051
" لدينا شخص بداخل " فيرديانت

189
00:10:04,053 --> 00:10:05,552
" جابريل كوستا "

190
00:10:05,554 --> 00:10:08,956
إذا كان " إيلاى " قد فعل هذا
" فهو قد حصل على مساعدة " كوستا

191
00:10:08,958 --> 00:10:11,548
" سنحتاج إلى عنوان السيد " كوستا

192
00:10:11,679 --> 00:10:12,890
ورُبما بعض توجيهات السير

193
00:10:12,990 --> 00:10:14,648
شريكتي تُفضل سرقة السيارات

194
00:10:14,755 --> 00:10:17,581
" التي قد صُنعت قبل إختراع " برنامج مُحدد المواقع

195
00:10:20,468 --> 00:10:23,568
" تغذية العاصمة " آيوا

196
00:10:30,713 --> 00:10:33,580
هل إستطعت فك تشفير ملفات الخادم ؟

197
00:10:33,582 --> 00:10:35,916
جميع أزواج الــ5 مليون من النيوكليوتيدات

198
00:10:35,918 --> 00:10:38,218
" إنها براءة إختراع " فيرديانت

199
00:10:38,220 --> 00:10:40,954
أنا أقوم برفع الملف لآلاف من مواقع الإستضافة

200
00:10:40,956 --> 00:10:43,691
أنظر ، أعلم أننا إتفقنا على فك تشفير هذه الملفات

201
00:10:43,693 --> 00:10:46,193
" لكن هذا هو السر الأكثر حماية من أسرار " فيرديانت

202
00:10:46,195 --> 00:10:47,695
ـ إنه يُقدر بثروة
ـ إذن ماذا ؟

203
00:10:47,697 --> 00:10:49,163
هل تُريد البيع لمن يدفع أكثر ؟

204
00:10:49,165 --> 00:10:51,298
أريد إستعادة ما قامت تلك الحبوب بسلبي إياه

205
00:10:51,300 --> 00:10:53,467
مزرعتي
عائلتي

206
00:10:53,469 --> 00:10:54,702
أجل

207
00:10:54,704 --> 00:10:57,171
نقوم بالبيع وتغطية خسائرنا
لكن لا أحد آخر

208
00:10:57,173 --> 00:10:59,907
هذا الأمر لا يخص " فيرديانت " ، ولا يخصنا

209
00:10:59,909 --> 00:11:01,141
سنقوم بإطلاق سراح المعلومات للجميع

210
00:11:14,223 --> 00:11:15,689
آسف يا أصدقاء

211
00:11:15,691 --> 00:11:18,726
لكن لديّ شيء آخر أفكر به

212
00:11:23,524 --> 00:11:25,340
" جرين جلوبال "
" ساحة الحمولة "

213
00:11:25,977 --> 00:11:28,261
بالتأكيد الأمر شديد الصعوبة لإيجاد الصندوق الصحيح

214
00:11:28,344 --> 00:11:30,525
الرجل لديه أسلوبه

215
00:11:30,526 --> 00:11:31,706
آرام ؟

216
00:11:31,711 --> 00:11:33,544
لقد وجدت شيئاً

217
00:11:33,546 --> 00:11:35,079
" تفجير في " فيرفيلد

218
00:11:35,081 --> 00:11:37,982
" في منشأة مملوكة لــ " فيرديانت للصناعات

219
00:11:37,984 --> 00:11:40,885
هل عاد " ريدينجتون " إلى المدينة بعد أيام قليلة من هجوم كبير ؟

220
00:11:40,887 --> 00:11:42,353
هذه ليست مُصادفة

221
00:11:42,355 --> 00:11:43,788
لقد إعتقدت الشيئ ذاته

222
00:11:43,790 --> 00:11:46,390
لذا ، قُمت بالبحث في سجلات كل الموظفين ذوي المناصب الكبيرة

223
00:11:46,392 --> 00:11:50,027
في ملف " ريدينجتون " ، ولقد ظهر لي إسم

224
00:11:50,029 --> 00:11:52,830
" رئيسة القسم التكنولوجي " سوزان هانوفر

225
00:11:52,832 --> 00:11:53,931
لماذا أعلم هذا الإسم ؟

226
00:11:53,933 --> 00:11:57,301
" لإنه تم إدراجها في ملفات " نقطة الإرتكاز

227
00:11:57,303 --> 00:12:00,671
منذ 25 عام ، كانت " سوزان " أحد الموظفين الصغار في الشركة

228
00:12:00,673 --> 00:12:02,773
التفجير له علاقة مباشرة بالجمعية السرية

229
00:12:02,775 --> 00:12:04,775
لهذا السبب " ريدينجتون " في المدينة

230
00:12:06,145 --> 00:12:07,878
كم عدد الموظفين الذين خسرناهم ؟

231
00:12:07,880 --> 00:12:08,979
نعتقد 15 شخص

232
00:12:08,981 --> 00:12:10,347
لقد تم تأكيد قتل 9 أشخاص

233
00:12:10,349 --> 00:12:12,917
الستة الآخرين في عداد المفقودين

234
00:12:12,919 --> 00:12:15,653
لقد قالوا أن بعض الجثث لم يتم التعرف على هوية أصحابها

235
00:12:15,655 --> 00:12:17,188
هل تعرضت الشركة للهجوم من قبل ؟

236
00:12:17,190 --> 00:12:21,058
الشركة ، نعم ، لكن ليست هذه المنشأة
ولم يتم الأمر بتلك الطريقة

237
00:12:21,060 --> 00:12:24,195
" هُناك مجموعة تُطلق على نفسها إسم " لوس سيجادوريس

238
00:12:24,197 --> 00:12:27,264
حتى الآن ، فالأمر مُجرد تدمير للملكية

239
00:12:27,266 --> 00:12:28,632
لذا فلماذا التصعيد ؟

240
00:12:29,635 --> 00:12:31,836
لإن هُناك بعض المحطات الآمنة

241
00:12:31,838 --> 00:12:35,506
فقط من تستطيع الوصول إلى الشركة المركزية خلال ساعات العمل

242
00:12:35,508 --> 00:12:38,542
أى كان من فعل هذا فقد قام بالوصول إلى ملفات الملكية

243
00:12:38,544 --> 00:12:40,077
لقد قاموا بتحميل معلومات

244
00:12:40,079 --> 00:12:42,213
تُفسر كيفية تطويرنا للحبوب وراثياً

245
00:12:42,215 --> 00:12:44,949
هذا سر تجاري تُقدر قيمته ببلايين الدولارات

246
00:12:44,951 --> 00:12:46,350
لقد كانت هذه سرقة

247
00:12:46,352 --> 00:12:47,651
إذا خرجت هذه البيانات على العامة

248
00:12:47,653 --> 00:12:49,086
فإنها مسألة وقت فقط

249
00:12:49,088 --> 00:12:50,788
قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء

250
00:12:50,790 --> 00:12:52,990
سعر مُنتجنا سيقل إلى الأبد

251
00:12:52,992 --> 00:12:54,258
ولن يتعافى سعر سهمنا

252
00:12:54,260 --> 00:12:55,593
سيدي

253
00:12:55,595 --> 00:12:57,561
آسف على المقاطعة

254
00:12:57,563 --> 00:12:59,523
لكني تلقيت مكالمة من الفاحص الطبي

255
00:12:59,524 --> 00:13:00,524
ما الأمر ؟

256
00:13:00,525 --> 00:13:03,167
لقد قاموا بإجراء إختبارات للحمض النووي على البقايا في الداخل

257
00:13:03,169 --> 00:13:05,936
وتم التأكد من هوية الجميع عدا موظف واحد

258
00:13:05,938 --> 00:13:08,172
" جابريل كوستا "

259
00:13:08,174 --> 00:13:10,074
هذا ليس مُمكناً

260
00:13:10,076 --> 00:13:11,942
لقد تم إستخدام شارته للدخول هذا الصباح

261
00:13:11,944 --> 00:13:13,154
لقد كان هُنا

262
00:13:13,155 --> 00:13:15,500
إلا إذا خرج مع المُهاجمين

263
00:13:15,535 --> 00:13:18,649
رُبما " جابريل كوستا " هو جاسوسنا بالداخل

264
00:13:30,830 --> 00:13:32,897
كم من الوقت تحتاج ؟

265
00:13:32,899 --> 00:13:34,865
تم الإنتهاء من نظام التسليم

266
00:13:34,867 --> 00:13:36,600
الآن فقط يتبقى ساعتين إضافيتين

267
00:13:36,602 --> 00:13:39,436
لإستكمال فترة التكرار

268
00:13:39,438 --> 00:13:42,606
وستحصل على الفيروس الخاص بك

269
00:14:01,127 --> 00:14:03,127
إن " كوستا " ليس هُنا

270
00:14:03,129 --> 00:14:07,765
إذن علينا البحث عن شيئ ما قد يكشف عن مكان تواجده

271
00:14:15,641 --> 00:14:17,875
لا أعلم ماذا حدث

272
00:14:17,877 --> 00:14:20,644
لقد إعتدت على إعتبار نفسي محظوظة

273
00:14:20,646 --> 00:14:23,614
لقد كُنت أمتلك زوج أحبه ، وظيفة طالما أردتها

274
00:14:23,616 --> 00:14:26,617
لقد كُنت مثال للشخص الذي تحدث له الأمور الجيدة

275
00:14:26,619 --> 00:14:28,886
هل سمعتي من قبل عن " موجس كالينوسكي " ؟

276
00:14:28,888 --> 00:14:30,020
رجل محبوب

277
00:14:30,022 --> 00:14:31,989
لقد كان أكثر الرجال قبحاً قد وقعت عليه عيني

278
00:14:31,991 --> 00:14:34,158
لهذا السبب الجميع يقوم بدعوته بالمغفل

279
00:14:34,160 --> 00:14:35,693
عدا أمه العزيزة

280
00:14:35,695 --> 00:14:37,962
" لقد كانت أستاذة فن في " بارد

281
00:14:37,964 --> 00:14:40,397
" لقد كانت تُشير إليه بـ " بيكاسو

282
00:14:40,399 --> 00:14:42,566
هذا لطيف في الحقيقة

283
00:14:42,568 --> 00:14:44,368
حسناً ، لقد كانت كُنية ملائمة

284
00:14:44,370 --> 00:14:46,170
... لقد كان وجهه

285
00:14:46,172 --> 00:14:48,272
مُنتشر في كل المكان

286
00:14:48,274 --> 00:14:51,041
لكن رُبما كنتيجة لهذه الكُنية

287
00:14:51,043 --> 00:14:54,078
قد نشأ " موجس " على تقدير للفن

288
00:14:54,080 --> 00:14:57,781
لقد قام بسرقة معظم القطع الفنية الثمينة في العالم

289
00:14:57,783 --> 00:14:59,216
لقد كانت لديه قاعدة واحدة

290
00:14:59,218 --> 00:15:02,186
" إحتراماً لأمه العزيزة لم يقُم بسرقة أى لوحات لــ " بيكاسو

291
00:15:02,188 --> 00:15:03,621
لقد شعر بأن هذا قد يجلب له حظ سيئ

292
00:15:03,623 --> 00:15:06,123
ومن ثم في يوم ما قد حصل على معلومات من مصدر

293
00:15:06,125 --> 00:15:08,859
" عن قطعة فنية موجودة في دور علوي بـ " سوهو

294
00:15:08,861 --> 00:15:11,729
لذا ففي المساء قام " موجس " بتسلق أنابيب الصرف

295
00:15:11,731 --> 00:15:14,231
إقتحم المكان وحصل على القطعة

296
00:15:14,233 --> 00:15:18,669
لقد كانت مُعلقة على الحائط
" المرأة في الجزائر "

297
00:15:18,671 --> 00:15:20,871
" لوحة ثمينة مذهلة من لوحات " بيكاسو

298
00:15:20,873 --> 00:15:23,841
لوحة من سلسلة تتكون من 15 لوحة
وقيمتها فلكية

299
00:15:23,843 --> 00:15:25,209
هل أخذها ؟

300
00:15:25,211 --> 00:15:26,677
لا

301
00:15:26,679 --> 00:15:29,713
و " موجس " كان مُقتنع بأن هذا كان

302
00:15:29,715 --> 00:15:32,182
حظه العاثر الأكبر الذي لم يُعاني منه من قبل

303
00:15:32,184 --> 00:15:34,151
حسناً ، ما لم يكُن يعلمه أن

304
00:15:34,153 --> 00:15:35,786
المصدر الذي قام بإعطائه هذه المعلومة

305
00:15:35,788 --> 00:15:37,087
كان يعمل مع الفيدراليين

306
00:15:37,089 --> 00:15:38,989
اللوحة كانت بها جهاز تتبع

307
00:15:38,991 --> 00:15:42,426
في بعض الأحيان ، الحظ السيئ هو الحظ الأفضل الذي قد تحصل عليه أبداً

308
00:15:42,428 --> 00:15:44,228
ماذا حدث لـ " موجس " ؟

309
00:15:44,230 --> 00:15:45,829
هل نزل على قدميه ؟

310
00:15:45,831 --> 00:15:47,031
لسوء الحظ ، لا

311
00:15:47,033 --> 00:15:49,600
لقد قام بإقتراض 500 ألف دولار من من شخص مُقرض

312
00:15:49,602 --> 00:15:50,801
مقابل قيمة اللوحة

313
00:15:50,803 --> 00:15:52,403
عندما لم يستطع سرقتها
لم يستطع رد الدين

314
00:15:52,405 --> 00:15:55,639
وبعدها بأسابيع قليلة قام المُقرض بقتله

315
00:15:55,641 --> 00:15:57,941
هُناك شيئ مُتعلق بفتحة التهوية تلك

316
00:16:13,325 --> 00:16:14,825
حان وقت الذهاب

317
00:16:35,281 --> 00:16:37,448
لا أفهم
كيف إستطاعوا إيجادنا ؟

318
00:16:37,450 --> 00:16:39,683
لم ولن يفعلوا

319
00:16:39,685 --> 00:16:40,818
نحتاج إلى مخرج

320
00:16:40,820 --> 00:16:42,419
إنسى أمر الصندوق

321
00:16:42,421 --> 00:16:43,821
علينا الرحيل

322
00:16:43,823 --> 00:16:45,489
إنهم خلفنا بخطوة

323
00:16:45,491 --> 00:16:46,824
" هذه هى الحياة ، " ليزي

324
00:16:46,826 --> 00:16:48,525
دائماً ما يكون شخص ما على بُعد خطوة خلفنا

325
00:17:00,906 --> 00:17:03,073
آرام ، أنا أرسل لك صورة
أريدك أن تنشرها

326
00:17:03,075 --> 00:17:04,074
" هذا ليس " آرام

327
00:17:04,076 --> 00:17:05,309
كين ؟

328
00:17:05,311 --> 00:17:06,744
لماذا تفعل هذا ؟

329
00:17:06,746 --> 00:17:07,778
إنها وظيفتي

330
00:17:07,780 --> 00:17:08,812
أنت تعرفني

331
00:17:08,814 --> 00:17:10,147
أنت تعلم أنه قد تم تلفيق هذه التُهم لي

332
00:17:10,149 --> 00:17:12,015
إذا كُنتِ بريئة ، تعالي
دعيني أساعدك

333
00:17:12,017 --> 00:17:13,484
" نحن نعلم بشأن هجوم " فيرديانت

334
00:17:13,486 --> 00:17:14,918
لهذا السبب أنتم هُنا ، أليس كذلك ؟

335
00:17:14,920 --> 00:17:16,453
أنا فقط أحاول إستعادة حياتي من جديد

336
00:17:16,455 --> 00:17:17,988
الشركة مُرتبطة بالجمعية السرية

337
00:17:17,990 --> 00:17:20,023
يعتقد " ريدينجتون " أننا لو حصلنا على مركز نفوذ كافي

338
00:17:20,025 --> 00:17:21,492
إن " ريدينجتون " ليس قادر على قول الحقيقة

339
00:17:21,494 --> 00:17:22,559
أنتِ تعلمين هذا

340
00:17:22,561 --> 00:17:25,362
إذا كُنت مُهتم بمعرفة الحقيقة
فلتتراجع

341
00:17:25,364 --> 00:17:28,232
دعني أفعل ما علىّ فعله لأقوم بتبرئة نفسي

342
00:17:28,234 --> 00:17:30,567
لا

343
00:17:31,837 --> 00:17:34,004
" لقد كُنتم في شقة " كوستا

344
00:17:35,174 --> 00:17:38,242
أنا أقترب ، أليس كذلك يا " كين " ؟

345
00:17:39,545 --> 00:17:40,744
كين ؟

346
00:17:47,733 --> 00:17:49,200
لقد كُنت مُحقاً

347
00:17:49,202 --> 00:17:51,202
ريدينجتون و ليز كانوا هُنا
لقد أضعناهم

348
00:17:51,204 --> 00:17:52,604
هل كانت هُناك كاميرا للمراقبة ؟

349
00:17:52,606 --> 00:17:55,073
لا ، لكني سحبت هذه الصورة من كاميرا لضابط

350
00:17:55,075 --> 00:17:56,975
لقد تم إرساله ليلتقي بنا في الموقع

351
00:17:56,977 --> 00:17:59,444
يبدو أنه لم يستطع اللحاق بهم

352
00:17:59,446 --> 00:18:01,245
قومي بإيجاد صاحب تلك السيارة

353
00:18:01,247 --> 00:18:04,248
ضعي تحذير بشأن السيارة

354
00:18:08,221 --> 00:18:11,823
" يبدو أن " كوستا " كان يقوم بنسخ ملفات " فيرديانت

355
00:18:11,825 --> 00:18:15,126
ويقوم بإخبار " ماتشيت " وطاقمه عنها

356
00:18:15,128 --> 00:18:18,062
لقد أبقى هذا السجل لتتبع الوثائق التي سرقها

357
00:18:18,064 --> 00:18:20,498
لديه مُلاحظات هُنا

358
00:18:20,500 --> 00:18:23,801
" يقوم بتتبع مشروع تطوير يُدعى " جينسيس

359
00:18:23,803 --> 00:18:26,170
هل كان يُرسلهم إلى متجر للأعلاف في " ويلسون بارك " ؟

360
00:18:26,172 --> 00:18:28,740
إنتظر ، إنتظر
أنظر

361
00:18:28,742 --> 00:18:30,575
لا يُمكننا الذهاب والتمادي في هذا الأمر

362
00:18:30,577 --> 00:18:32,377
كان لدينا وقت عصيب للغاية للتعامل مع الجمعية السرية

363
00:18:32,379 --> 00:18:35,313
عندما كان المكتب الفيدرالي يدعمنا
نحن بمفردنا الآن

364
00:18:35,315 --> 00:18:37,448
لا تقلقي
مازلنا نسبقهم بخطوة

365
00:18:37,450 --> 00:18:38,650
أنا لست قلقة

366
00:18:38,652 --> 00:18:40,752
أنا خائفة

367
00:18:46,326 --> 00:18:48,359
أين نحن ؟

368
00:18:48,361 --> 00:18:55,533
400ناقل فيروسي صغير على الإستعداد لأن يتم نشرهم في البرية

369
00:18:57,037 --> 00:19:00,304
تخيل

370
00:19:00,306 --> 00:19:01,939
بأنك تستطيع أن تحمل في يد واحدة

371
00:19:01,941 --> 00:19:06,678
كل ما تحتاجه لتجعل البشرية تركع على ركبتها

372
00:19:36,974 --> 00:19:38,033
هل تود طاولة لشخص واحد ؟

373
00:19:38,034 --> 00:19:39,996
أم ستنتظر باقي شركائك ؟

374
00:19:39,997 --> 00:19:42,959
لا ، أنا فقط
وأعطني هذه القائمة

375
00:19:46,820 --> 00:19:49,687
هل هذا الدجاج بالجبن الإيطالي خالي من الجلوتين ؟

376
00:19:49,689 --> 00:19:50,788
أعتقد هذا

377
00:19:50,790 --> 00:19:53,057
أنت تعتقد أم أنت واثق من هذا ؟

378
00:19:53,059 --> 00:19:54,492
لإنه على الرغم من أن هذا

379
00:19:54,494 --> 00:19:56,427
قد يبدو أمر صغير بالنسبة لك

380
00:19:56,429 --> 00:19:59,330
بالنسبة لي ، هذا سيُحدد ما إذا كُنت سأقضي ليلتي كلها

381
00:19:59,332 --> 00:20:01,466
في الحمام مع لفتين من الرقائق الثلاثية

382
00:20:01,468 --> 00:20:05,002
لماذا لا أقوم بسؤال الطباخ ؟

383
00:20:34,534 --> 00:20:36,601
" لوحة مفاتيح " روفر

384
00:20:36,603 --> 00:20:37,835
رمز سري يتكون من أربعة خانات

385
00:20:37,837 --> 00:20:39,337
قد يكون هذا آلاف من المجموعات

386
00:20:48,348 --> 00:20:51,249
فقط في حالة إذا لم تكوني تعلمي الأربع خانات

387
00:20:51,251 --> 00:20:53,785
الآن هُناك فقط 24 مجموعة

388
00:21:08,735 --> 00:21:10,668
" جابريل كوستا "

389
00:21:29,823 --> 00:21:30,888
" العميلة " نافابي

390
00:21:31,825 --> 00:21:32,857
أين ؟

391
00:21:32,859 --> 00:21:34,258
عُلم هذا
" ويلسون بارك "

392
00:21:34,260 --> 00:21:36,294
إجعل ضباطك يقوموا بتأمين الشاحنة

393
00:21:36,296 --> 00:21:38,196
وإبقوا في أماكنكم حتى نصل إليكم

394
00:21:38,198 --> 00:21:40,798
وجدت دورية ما السيارة

395
00:21:44,170 --> 00:21:46,270
ما هذا المكان ؟

396
00:22:01,454 --> 00:22:03,020
هذا هو

397
00:22:03,022 --> 00:22:05,990
هذه هي البيانات بشأن التعديل الوراثي التي تمت سرقتها من الشركة

398
00:22:05,992 --> 00:22:08,326
دعينا نحصل على ما نحتاج ونذهب

399
00:22:13,927 --> 00:22:15,666
" يتم نقل الملفات "

400
00:22:20,406 --> 00:22:23,641
هذه هى السيارة

401
00:22:28,615 --> 00:22:29,914
هل هؤلاء هم " ريسلر " و " سامار " ؟

402
00:22:29,916 --> 00:22:31,782
نحن بخير
إستمري في العمل

403
00:22:41,794 --> 00:22:43,462
إنهم بداخل المبنى

404
00:22:44,397 --> 00:22:45,696
ـ كم نحتاج من الوقت ؟
ـ لا أعلم

405
00:22:45,698 --> 00:22:47,598
هذه الملفات حجمها ضخم
علينا الذهاب

406
00:22:47,600 --> 00:22:49,233
لقد رأيت باب بجانب المبنى

407
00:22:49,235 --> 00:22:50,201
ليس بعد

408
00:23:01,014 --> 00:23:03,080
المكتب

409
00:23:03,082 --> 00:23:04,582
لن نستطيع فعل الأمر

410
00:23:04,584 --> 00:23:07,351
! ريدينجتون

411
00:23:29,242 --> 00:23:30,675
آمن

412
00:23:37,083 --> 00:23:40,051
" ريسلر "

413
00:24:02,552 --> 00:24:04,986
هل تعتقد أنك لو قُمت بالتحديق لفترة طويلة كفاية
قد يرن الهاتف ؟

414
00:24:06,022 --> 00:24:07,322
ما إسمها ؟

415
00:24:07,324 --> 00:24:08,923
" إليزابيث "

416
00:24:08,925 --> 00:24:10,625
لقد رحلت

417
00:24:10,627 --> 00:24:13,361
... لقد كُنت آمل أن

418
00:24:15,766 --> 00:24:17,700
أتعلمين ، عندما تقابلنا كانت ترى هذا الرجل الآخر

419
00:24:17,701 --> 00:24:19,340
لقد كان يعمل ، أنا لم أكُن كذلك

420
00:24:19,375 --> 00:24:21,029
لكننا بدأنا في رؤية بعضنا البعض على أى حال

421
00:24:21,104 --> 00:24:22,871
على أى حال ، لقد كانت لدينا تلك

422
00:24:22,873 --> 00:24:26,174
الإشارة ، وسيلة للتواصل
لذا لم يُكن ليعرف

423
00:24:26,176 --> 00:24:29,344
قد تتصل بهذا الهاتف في السابعة مساءًا بالضبط

424
00:24:29,346 --> 00:24:30,545
وقد أرفع السماعة لأرد عليها

425
00:24:30,547 --> 00:24:32,881
ـ لقد كُنا نتقابل
ـ كيف نجح هذا الأمر ؟

426
00:24:33,984 --> 00:24:36,351
ليس بشكل كبير

427
00:24:37,821 --> 00:24:40,622
هل يُمكنك إسدائي معروف ؟

428
00:24:42,759 --> 00:24:44,993
فقط في حالة ما إذا رن الهاتف
إذا إتصلت

429
00:24:44,995 --> 00:24:46,694
هل يُمكنك

430
00:24:46,696 --> 00:24:49,130
إعطائها رقمي ؟

431
00:24:58,175 --> 00:25:00,175
لقد تحدثت للتو مع مالك المبنى

432
00:25:00,177 --> 00:25:02,577
" لقد قال أنه قام بتأجير المساحة لشخص ما يُدعى " إيلاى ماتشيت

433
00:25:02,579 --> 00:25:03,711
منذ شهرين

434
00:25:03,713 --> 00:25:05,280
ـ هل حصلتِ على معلومات بشأنه ؟
ـ لقد فعلت

435
00:25:05,282 --> 00:25:06,548
كان يمتلك " ماتشيت " مزرعة

436
00:25:06,550 --> 00:25:09,050
" كانت مُلاصقة لإحدى منشأت " فيرديانت " بالقرب من " أبينجدون

437
00:25:09,052 --> 00:25:11,519
من الواضح أن بعض من حبوبهم كانت في مزرعته

438
00:25:11,521 --> 00:25:13,388
زعموا أنه يتعدى على براءة إختراعهم بطريقة غير مشروعة

439
00:25:13,390 --> 00:25:14,389
وقاموا بمقاضاته

440
00:25:14,391 --> 00:25:16,524
قام الدفاع بتغريم " ماتشيت " ثروة

441
00:25:16,526 --> 00:25:18,092
لابُد أنه خسر كل شيئ

442
00:25:18,094 --> 00:25:19,994
آرام ، هل حصلت على تلك الملفات ؟

443
00:25:19,996 --> 00:25:22,130
لقد حصلت على دولة من فن صنع الفيروسات

444
00:25:22,132 --> 00:25:24,032
لم يقوم " ماتشيت " بسرقة البيانات المُتعلقة بالتعديل الوراثي

445
00:25:24,034 --> 00:25:25,366
حتى يستطيع نشرها للعامة

446
00:25:25,368 --> 00:25:27,435
لقد إحتاجها لكى يُحدد نقاط ضعفها

447
00:25:27,437 --> 00:25:29,838
وكى يقوم بتصميم فيروس لتدميرها

448
00:25:29,840 --> 00:25:31,673
هل يود تخريب محاصيلهم المُعدلة وراثياً ؟

449
00:25:31,675 --> 00:25:34,809
إن 90 % من محاصيل الذرة في أمريكا مُعدلة وراثياً

450
00:25:34,811 --> 00:25:36,945
وشركة " فيرديانت " هي المُنتج الأكبر لها

451
00:25:36,947 --> 00:25:41,115
في الحقيقة ، هذه السلالة زرعت في جميع أنحاء العالم

452
00:25:41,117 --> 00:25:44,185
فإذا تم نشر الفيروس
فسينتشر بسرعة

453
00:25:44,187 --> 00:25:45,487
كيف ؟

454
00:25:45,489 --> 00:25:48,890
قد يتعدى حدود الولايات في أسابيع ، رٌبما حتى أيام

455
00:25:48,892 --> 00:25:51,493
مع مرور أشهر سيتجاوز البحار

456
00:25:51,495 --> 00:25:53,828
إذا قام " ماتشيت " بإطلاق هذا الفيروس

457
00:25:53,830 --> 00:25:56,264
قد نمتلك أزمة غذاء عالمية قريباً بين أيدينا

458
00:25:57,767 --> 00:26:01,202
لدينا 90% من المعلومات ، لكني لست واثقة بأنه يُمكن قرائتها

459
00:26:01,204 --> 00:26:02,837
من المُحتمل أننا سنحتاج إلى المساعدة للوصول إلى البيانات

460
00:26:02,839 --> 00:26:04,005
بدون تحميل كامل للبيانات

461
00:26:04,007 --> 00:26:05,173
كيف تمكن " ريسلر " من اللحاق بنا ؟

462
00:26:05,175 --> 00:26:07,809
لقد إتصلت به بينما كُنت أنت في المتجر

463
00:26:07,811 --> 00:26:09,477
لماذا فعلتي هذا ؟

464
00:26:09,479 --> 00:26:11,212
لقد أخبرته بأن يتراجع لإنني إعتقدت

465
00:26:11,214 --> 00:26:13,114
أنه إذا كان مُهتم بالحقيقة ، فرُبما

466
00:26:13,116 --> 00:26:15,950
إن " ريسلر " إنسان آلي مُقيد بالقوانين
المكتب الفيدرالي يسيطر عليه

467
00:26:15,952 --> 00:26:16,951
هذا ليس صحيح

468
00:26:16,953 --> 00:26:19,287
إنه شخص
إنه شخص جيد

469
00:26:19,289 --> 00:26:21,756
أنظري إليّ
" تحتاجين لأن تدعي هذا الأمر ينقضي ، " ليز

470
00:26:21,758 --> 00:26:24,959
لقد نجوت لمدة طويلة للغاية

471
00:26:24,961 --> 00:26:26,761
وأستطيع التأكيد لكِ أنني لم أفعلها

472
00:26:26,763 --> 00:26:28,730
بالإعتماد على الجانب الخير من الناس

473
00:26:28,732 --> 00:26:29,931
علينا الذهاب

474
00:26:29,933 --> 00:26:32,333
سأتفقد موقف السيارات
وسأجد لنا وسيلة نقل أخرى

475
00:26:32,335 --> 00:26:33,434
قابلني في الخارج خلال دقيقة

476
00:26:38,475 --> 00:26:39,874
نعم ، سيدي

477
00:26:39,876 --> 00:26:41,543
" لقد كان هذا " جوردون بيرس " من شركة " فيرديانت

478
00:26:41,545 --> 00:26:43,378
هل تعلمين القضية المرفوعة ضد " إيلاى ماتشيت " ؟

479
00:26:43,380 --> 00:26:44,646
نعم ، ماذا عنها ؟

480
00:26:44,648 --> 00:26:46,381
إن " ماتشيت " لم يفقد مزرعته بسبب هذا فقط

481
00:26:46,383 --> 00:26:47,715
بعدما قام البنك بحرمانه منها

482
00:26:47,717 --> 00:26:50,184
قامت " فيرديانت " بشراء مزرعته في بيعة قصيرة

483
00:26:50,186 --> 00:26:52,787
في الحقيقة ، لقد قاموا بشراء أماكن عديدة في تلك المنطقة

484
00:26:52,789 --> 00:26:55,256
وقاموا بتحويلها إلى مزرعة صناعية كبيرة

485
00:26:55,258 --> 00:26:56,824
إن " فيرديانت " تقوم بزراعة الذرة المُعدلة وراثياً

486
00:26:56,826 --> 00:26:59,060
على الأرض التي نشأ " ماتشيت " عليها

487
00:26:59,062 --> 00:27:00,912
هل تعتقد أن هذا هو المكان الذي سينشر به الفيروس ؟

488
00:27:01,021 --> 00:27:03,207
أعتقد أننا وجدنا أنفسنا نعود إلى نقطة الصفر من جديد

489
00:27:06,503 --> 00:27:09,077
لابُد أنه يوم حظي

490
00:27:09,078 --> 00:27:10,762
! أخفض السلاح

491
00:27:10,840 --> 00:27:12,640
لا أستطيع فعل هذا

492
00:27:12,642 --> 00:27:15,410
" ريموند ريدينجتون "

493
00:27:15,412 --> 00:27:17,979
هل لديك أى فكرة عن كم الأشخاص الذين يريدون رؤيتك ميتاً ؟

494
00:27:17,981 --> 00:27:20,615
بعض الأفكار ، نعم

495
00:27:20,617 --> 00:27:21,816
وأنتِ

496
00:27:21,818 --> 00:27:24,085
أنتِ الفتاة في نشرات الأخبار

497
00:27:24,087 --> 00:27:25,086
الروسية

498
00:27:25,088 --> 00:27:27,689
تبدو رجل ذكي

499
00:27:27,691 --> 00:27:30,592
على الأقل ذكي كفاية لتُدخل نفسك في موقف عصيب كهذا

500
00:27:30,594 --> 00:27:33,227
لذا أى كانت الهيئة القانونية التي تعمل لديها

501
00:27:33,229 --> 00:27:37,398
سيكون عليه الإنتظار حتى يحصل على إنتقامه

502
00:27:37,400 --> 00:27:38,766
أخفض السلاح

503
00:27:58,521 --> 00:28:00,288
ما هي حالتك الطارئة ؟

504
00:28:00,290 --> 00:28:02,190
ـ ما هو موقعك ؟
ـ علينا الرحيل

505
00:28:02,192 --> 00:28:04,525
لا نستطيع
نحن في منتصف اللا مكان

506
00:28:04,527 --> 00:28:06,427
سيكون قد مات مع قدوم سيارة الإسعاف إلى هُنا

507
00:28:06,429 --> 00:28:08,062
لن أتركه

508
00:28:09,499 --> 00:28:11,799
الجيوب

509
00:28:25,148 --> 00:28:26,548
! المساعدة

510
00:28:26,549 --> 00:28:28,249
! نحتاج إلى المساعدة هُنا

511
00:28:28,251 --> 00:28:30,051
رصاصة في الصدر

512
00:28:30,053 --> 00:28:31,386
إنه يتنفس ولكن نبضه منخفض

513
00:28:31,388 --> 00:28:34,622
منذ 15 دقيقة مضت

514
00:28:57,580 --> 00:28:59,480
أنتِ

515
00:28:59,482 --> 00:29:01,482
! أنتِ

516
00:29:14,327 --> 00:29:16,962
نعم ، لكن أرسل وحدتين إضافيتين إلى " آش " والشارع الثالث

517
00:29:16,964 --> 00:29:18,230
نحن على بُعد خمس دقائق

518
00:29:19,533 --> 00:29:21,666
لم تتم رؤية " ماتشيت حتى الآن لكن شرطة الولاية قامت بتأمين وإغلاق

519
00:29:21,668 --> 00:29:23,735
" كل الطرق المؤدية إلى منشأة " قيرديانت

520
00:29:23,737 --> 00:29:26,171
إذن ، كان " ريدينجتون " في سفينة تضمن له حريته

521
00:29:26,173 --> 00:29:29,107
" وقد ترك هذه الفرصة ليعود إلى هُنا من أجل " فيرديانت

522
00:29:29,109 --> 00:29:30,675
هل يعتقد حقاً إن إدانة هؤلاء الأشخاص

523
00:29:30,677 --> 00:29:34,146
" سيجعله قريباً من تبرئة سمعة " كين

524
00:29:42,589 --> 00:29:44,556
هل تعتقد أن لديه عائلة ؟

525
00:29:44,558 --> 00:29:46,191
ـ ليزي
ـ سيموت

526
00:29:46,193 --> 00:29:47,793
ـ لا تفعلي هذا
ـ لقد رأيت المستشفى

527
00:29:47,795 --> 00:29:49,961
ليسوا على إستعداد لعمليات جراحات الصدر

528
00:29:49,963 --> 00:29:52,197
كان عليك نقله إلى مستشفى في مقاطعة أخرى

529
00:29:58,205 --> 00:30:00,439
أنتِ مُحقة

530
00:30:00,441 --> 00:30:04,509
" جراحات الصدر نادرة للغاية في " فيرفيلد ، آيوا

531
00:30:04,511 --> 00:30:06,511
ماذا يُخبركِ هذا ؟

532
00:30:06,513 --> 00:30:07,512
ركزي

533
00:30:07,514 --> 00:30:10,482
" ما الأمر الآخر الذي قد يكون نادر في " فيرفيلد

534
00:30:10,484 --> 00:30:13,518
عالم فيروسات مُتخصص في علم التعديلات الوراثية

535
00:30:13,520 --> 00:30:15,053
إذن ، كيف إستطاع " ماتشيت " إيجاد واحد ؟

536
00:30:15,055 --> 00:30:16,621
" الوثائق التي حصلنا عليها من " كوستا

537
00:30:16,623 --> 00:30:18,056
" التي سرقها من " فيرديانت

538
00:30:18,058 --> 00:30:20,625
لقد كانت تتحدث عن مشروع تطوير فريد

539
00:30:20,627 --> 00:30:21,760
" جينسيس "

540
00:30:21,762 --> 00:30:24,563
و " إيدواردو " في مزرعة " سيجادوريس " هذا الصباح

541
00:30:24,565 --> 00:30:27,566
قال أن " فيرديانت " كانت تعمل على بحث علمي شديد السرية

542
00:30:27,568 --> 00:30:29,101
" في مخبأ بــ " سيلفر ريدج

543
00:30:29,103 --> 00:30:30,502
في ماذا تُفكر ؟

544
00:30:30,504 --> 00:30:33,171
قد يكون للعميل " ريسلر " فائدة بعد كل هذا

545
00:30:53,427 --> 00:30:55,727
لقد تمت رؤية المُشتبه به
إستعدوا

546
00:30:58,699 --> 00:31:00,132
! لقد تمت رؤية المُشتبه به

547
00:31:00,734 --> 00:31:02,300
! إنه يتجه للشمال

548
00:31:40,107 --> 00:31:42,107
! فلنقوم بإمساكه

549
00:32:52,579 --> 00:32:54,546
هل قاربتم على الإنتهاء يا أولاد ؟

550
00:32:57,050 --> 00:33:00,552
إنه يخصك بالكامل

551
00:33:03,344 --> 00:33:04,495
مرحباً

552
00:33:05,459 --> 00:33:06,992
" ريسلر "

553
00:33:06,994 --> 00:33:08,560
لقد وصلتني مجموعة

554
00:33:08,562 --> 00:33:11,296
" من وثائق الأبحاث الداخلية من " فيرديانت

555
00:33:11,298 --> 00:33:13,598
بالتأكيد ليست هذه هى الأشياء التي يودوا لها أن تنتشر بين العامة

556
00:33:13,600 --> 00:33:15,200
كيف حصلت عليها ؟
من أين أتت ؟

557
00:33:15,202 --> 00:33:16,535
هذا هو الجزء المجنون

558
00:33:16,537 --> 00:33:18,704
لقد أتت عبر الخط الساخن للفاكس

559
00:33:18,706 --> 00:33:20,305
" أعتقد من العميلة " كين

560
00:33:20,307 --> 00:33:22,207
" أعتقد أنها كانت تُريدنا أن نقوم بتفتيش مخبأ " فيرديانت

561
00:33:22,209 --> 00:33:23,375
" في " سيلفر ريدج

562
00:33:23,377 --> 00:33:24,876
ـ لماذا ؟
ـ هل أنت جالس ؟

563
00:33:24,878 --> 00:33:27,346
لإنك لن تُصدق هذا

564
00:33:27,348 --> 00:33:28,914
لا أفهم

565
00:33:28,916 --> 00:33:30,382
لماذا التأخير ؟

566
00:33:30,384 --> 00:33:31,683
ماذا تعلم بالضبط ؟

567
00:33:31,685 --> 00:33:33,485
هذا غير مقبول

568
00:33:33,487 --> 00:33:35,387
أطلعني على التحديثات

569
00:33:39,593 --> 00:33:41,526
يا إلهي

570
00:33:41,528 --> 00:33:44,195
" أنت " ريموند ريدينجتون

571
00:33:44,197 --> 00:33:46,831
" وأنتِ " سوزان هانوفر

572
00:33:46,833 --> 00:33:51,269
" مديرة القسم التكنولوجي في " فيرديانت للصناعات

573
00:33:51,271 --> 00:33:53,872
وشريكة متواطئة مع الجمعية السرية

574
00:33:56,376 --> 00:33:57,475
هيا

575
00:33:57,477 --> 00:33:59,144
لماذا لا ندع الولد يلعب ؟

576
00:34:10,667 --> 00:34:12,835
" لدىّ بعض الأخبار السيئة يا " سوزان

577
00:34:12,837 --> 00:34:15,504
الفيروس الذي ساعدتي " إيلاى ماتشيت " على صنعه

578
00:34:15,506 --> 00:34:16,772
تم إحتوائه

579
00:34:16,774 --> 00:34:18,907
لا أعلم عما تتحدث

580
00:34:18,909 --> 00:34:20,742
أعتقد أنكِ تعلمين عما أتحدث

581
00:34:20,744 --> 00:34:24,179
أترين ، لقد إعتقدت أن " إيلاى ماتشيت " هو العدو الأكبر للشركة

582
00:34:24,181 --> 00:34:26,281
" لقد إفترضت أنه ترك " لوس سيجادوريس

583
00:34:26,283 --> 00:34:28,917
لإنه يُريد ان يُصبح أكثر تطرفاً

584
00:34:28,919 --> 00:34:31,119
لكن هذا ليس صحيح ، أليس كذلك يا " سوزان " ؟

585
00:34:31,121 --> 00:34:34,523
الحقيقة أنه كان يعمل لدى شركتكم

586
00:34:34,525 --> 00:34:37,392
لقد دفعتم له ليهجم على المنشأة

587
00:34:37,394 --> 00:34:38,861
لقد أردتم منه سرقة البيانات

588
00:34:38,863 --> 00:34:40,195
هذا فظيع

589
00:34:40,197 --> 00:34:42,397
حسناً ، نحن نتفق على هذا بالتأكيد

590
00:34:42,399 --> 00:34:44,266
لقد قُمتم بإمداده بكل ما يحتاجه

591
00:34:44,268 --> 00:34:46,468
بما في ذلك عالم الفيروسات الذي قام بصنع الفيروس

592
00:34:46,470 --> 00:34:47,436
حسناً

593
00:34:47,438 --> 00:34:48,637
هذا يكفي

594
00:34:48,639 --> 00:34:49,838
" إجلسي يا " سوزان

595
00:34:49,840 --> 00:34:52,407
دعينا لا نُحدث جلبة أمام الولد

596
00:34:57,147 --> 00:35:00,282
هذا الفيروس الذي تتحدث عنه

597
00:35:00,284 --> 00:35:02,551
لماذا قد نفعل هذا الأمر ؟

598
00:35:02,553 --> 00:35:03,952
لماذا نقوم بتدمير مُنتجنا ؟

599
00:35:03,954 --> 00:35:06,188
رُبما كُنتم تنوون صنع المرض

600
00:35:06,190 --> 00:35:08,457
لإنكم بالفعل لديكم العلاج

601
00:35:08,459 --> 00:35:09,791
هذا عبقري

602
00:35:09,793 --> 00:35:13,595
توظيف رجل مجنون لإطلاق تهديد كارثي

603
00:35:13,597 --> 00:35:17,833
ومن ثم الإنتظار فترة كافية حتى يفزع العالم

604
00:35:17,835 --> 00:35:19,167
لماذا قد نفعل هذا ؟

605
00:35:19,169 --> 00:35:20,769
" من أجل المال يا " سوزان

606
00:35:20,771 --> 00:35:23,639
لذا أنتِ وشركتك تستطيعون المُضي قُدماً

607
00:35:23,641 --> 00:35:26,875
بمُنتج حديث في الوقت المناسب

608
00:35:26,877 --> 00:35:30,312
تحصين البذور ضد الآفات المُدمرة

609
00:35:30,314 --> 00:35:33,749
ومُتاح بالفعل بسعر غالي

610
00:35:33,751 --> 00:35:35,317
لا تستطيع إثبات هذا

611
00:35:35,319 --> 00:35:36,718
لكن أستطيع

612
00:35:36,720 --> 00:35:38,353
" أعلم بشأن مشروع " جينسيس

613
00:35:38,355 --> 00:35:40,222
والمكتب الفيدرالي يعلم بشأنه أيضاً بحلول الآن

614
00:35:40,224 --> 00:35:42,791
في خطر أن أبدو متواضعاً

615
00:35:42,793 --> 00:35:44,393
أنا على رأس قائمتهم للمطلوبين

616
00:35:44,395 --> 00:35:45,794
المطلوب رقم 1 مع رصاصة

617
00:35:45,796 --> 00:35:47,529
لقد أتوا إلى هُنا ليبحثوا عني

618
00:35:47,531 --> 00:35:49,598
لسوء حظك ، ما وجدوه

619
00:35:49,600 --> 00:35:51,867
" كانت آلاف من الوثائق الداخلية لــ " فيرديانت

620
00:35:51,869 --> 00:35:54,736
" والتي ستقودهم إلى مخبأكم في " سيلفر ريدج

621
00:35:54,738 --> 00:35:57,572
ولا أحتاج لإخبارك عما سيجدوه في الداخل

622
00:35:57,574 --> 00:36:01,043
مخزون من البذور الجديدة تنتظر أن يتم بيعها

623
00:36:01,045 --> 00:36:04,813
لعالم يائس على حافة الكارثة

624
00:36:04,815 --> 00:36:06,715
كُنتم لتصنعون ثروة من خلف هذا الأمر

625
00:36:06,717 --> 00:36:09,151
وستبدون كالأبطال الخارقين

626
00:36:09,153 --> 00:36:11,219
لقد علمت
كان " ماتشيت " غلطة

627
00:36:11,221 --> 00:36:12,387
لم أقابل الرجل أبداً

628
00:36:12,389 --> 00:36:14,957
ما كُنت لأحكم عليه بقسوة على الرغم من ذلك

629
00:36:14,959 --> 00:36:18,560
لقد إستولى على فرصته لترويع العالم

630
00:36:18,562 --> 00:36:21,063
وتم إلقاء الضوء عليه وسط المخاطر

631
00:36:21,065 --> 00:36:26,568
زرع نفس البذور في الحقول في كافة أنحاء العالم

632
00:36:26,570 --> 00:36:29,304
التقدم
إنه خدعة

633
00:36:29,306 --> 00:36:31,206
ماذا تُريد ؟

634
00:36:31,208 --> 00:36:32,874
لقد أتيت إلى هُنا لأطلب منكِ

635
00:36:32,876 --> 00:36:36,011
توصيل رسالة إلى صصديقك ، المُدير

636
00:36:36,013 --> 00:36:38,914
هذه هى فقط البداية
وأنا لن أتوقف

637
00:36:38,916 --> 00:36:40,983
حتى يُدرك شركائه

638
00:36:40,985 --> 00:36:45,053
أن الطريقة الوحيدة لهم للمُضي قُدماً
" هى تبرئة " إليزابيث كين

639
00:36:45,055 --> 00:36:47,556
وترك المُدير لي

640
00:36:47,558 --> 00:36:49,391
من فضلك

641
00:36:49,393 --> 00:36:53,862
أخبريه أنني قادم

642
00:37:05,876 --> 00:37:09,511
" أوامر القبض على الشركاء في " فيرديانت
ستصدر

643
00:37:09,513 --> 00:37:11,282
يتم إعدامهم الآن

644
00:37:11,582 --> 00:37:13,382
هُناك شيئ آخر

645
00:37:13,384 --> 00:37:17,119
لقد حصلنا على معلومات تُفيد بأن " ليز " قامت بإطلاق النار
على شرطي مُتخفي اليوم

646
00:37:17,121 --> 00:37:18,286
ماذا ؟

647
00:37:18,288 --> 00:37:19,521
ماذا حدث ؟

648
00:37:19,523 --> 00:37:20,689
لست مُتأكدة

649
00:37:20,691 --> 00:37:22,190
التفاصيل ستظهر لاحقاً

650
00:37:22,192 --> 00:37:24,259
لكن يبدو أن الشرطي سيتمكن من النجاة

651
00:37:35,672 --> 00:37:37,739
لقد قُمت بإطلاق النار على شرطي

652
00:37:37,741 --> 00:37:40,208
نعم ، لقد فعلتِ

653
00:37:41,378 --> 00:37:44,379
وقتلت المُدعي العام الأمريكي

654
00:37:47,017 --> 00:37:48,350
نعم

655
00:37:48,352 --> 00:37:51,186
... وعندما فعلتي هذا

656
00:37:51,188 --> 00:37:54,056
فأنتِ عبرتي عتبة

657
00:37:54,058 --> 00:37:57,359
التخلي عن عالمك
والدخول إلى عالمي

658
00:37:57,361 --> 00:38:01,229
الأشياء السيئة ستجدك يا " ليزي " الآن

659
00:38:01,231 --> 00:38:03,131
... هذه الحياة

660
00:38:03,133 --> 00:38:08,203
لديها رأى وزخم من تلقاء نفسها

661
00:38:08,205 --> 00:38:11,206
هذه حقيقة يجب عليكِ تقبلها

662
00:38:15,512 --> 00:38:18,280
الأشياء السيئة تحدث للأشخاص الأخيار

663
00:38:18,282 --> 00:38:20,148
هل أنا شخص جيد ؟

664
00:38:20,150 --> 00:38:22,951
أنا لست واثقة من هذا بعد الآن

665
00:38:24,755 --> 00:38:25,754
أنا واثق من هذا

666
00:38:25,756 --> 00:38:27,322
من الواضح أن " ريدينجتون " يعتقد

667
00:38:27,324 --> 00:38:29,391
أنه يستطيع نقل القتال إلى الجمعية السرية

668
00:38:29,393 --> 00:38:32,194
لكن أنظر ماذا حدث

669
00:38:32,196 --> 00:38:35,097
هذه المرة قامت " كين " بإطلاق النار على شرطي
في المرة القادمة هي من ستتعرض لإطلاق النار والأذى

670
00:38:35,099 --> 00:38:38,467
أتعلم ، لقد رأيت قيادتك لفريق العمل طوال الوقت

671
00:38:38,469 --> 00:38:41,636
لا أعتقد أنني قُمت بتقدير مدى صعوبة هذا الأمر

672
00:38:42,639 --> 00:38:44,306
سأنكر ذلك إذا قُمت بتكراره مُجدداً

673
00:38:44,308 --> 00:38:46,174
لكن لم يكُن هناك يوم لم أشعر فيه

674
00:38:46,176 --> 00:38:47,342
أنني في موقف عصيب

675
00:38:47,344 --> 00:38:49,111
" عليك الثقة بحدسك أيها العميل " ريسلر

676
00:38:49,113 --> 00:38:50,579
أنا أفعل

677
00:38:50,581 --> 00:38:52,214
" لقد أتى إلىّ " توم كين

678
00:38:52,216 --> 00:38:53,582
كين ؟

679
00:38:53,584 --> 00:38:55,817
هل يعلم شيئاً ؟

680
00:38:55,819 --> 00:38:57,953
لا
لا ، هو يُريد المساعدة فقط

681
00:38:57,955 --> 00:38:59,521
وهل قبلت بهذا ؟

682
00:38:59,523 --> 00:39:01,256
ماذا
هل تُمازحني ؟

683
00:39:01,258 --> 00:39:02,491
هذا الرجل مسئولية

684
00:39:02,493 --> 00:39:03,825
نعم

685
00:39:03,827 --> 00:39:05,994
وهو مدفع طليق قد يُطلق النار على رجل مُذنب في ظهره

686
00:39:05,996 --> 00:39:08,864
ليمنعه من الهرب
لكن في حالة كتلك

687
00:39:08,866 --> 00:39:11,266
قد يكون هُناك مكان ما لرجل كهذا

688
00:39:11,268 --> 00:39:13,235
ألم تُخبرني أن أثق بحدسي ؟

689
00:39:13,237 --> 00:39:14,636
حدسي يُخبرني

690
00:39:14,638 --> 00:39:16,771
" أن أبقى بعيداً قدر المُستطاع عن " توم كين

691
00:39:16,773 --> 00:39:18,340
أتعلم ؟

692
00:39:18,342 --> 00:39:19,841
أنت مُحق

693
00:39:19,843 --> 00:39:22,077
يجب عليك أن تثق بحدسك أنت وليس حدسي أنا

694
00:39:22,079 --> 00:39:24,679
بعد كل هذا
أنظر إلى أين ذهب بي حدسي

695
00:39:24,681 --> 00:39:26,882
" أنت عميل جيد ، " دونالد

696
00:39:26,884 --> 00:39:29,818
لقد قُمت بالإختيار الصائب

697
00:39:59,756 --> 00:40:01,728
ريد ، نعم
مرحباً ، إنه أنا

698
00:40:03,754 --> 00:40:05,220
" الأمر بشأن " ديمبي

699
00:40:05,222 --> 00:40:07,756
لدينا مشكلة

700
00:40:07,758 --> 00:40:09,057
أعتقد أنه تم إختطافه

701
00:40:29,479 --> 00:40:31,610
ثمن الصمت

702
00:40:50,601 --> 00:40:55,103
سنموت هُنا

703
00:41:06,216 --> 00:41:08,149
شكراً لكِ

704
00:41:10,587 --> 00:41:13,455
في حالة ما إذا كُنت قد تعبت من الإنتظار

705
00:41:26,137 --> 00:41:27,603
ما الذي قد تفعله لمساعدة " إليزابيث كين " ؟

706
00:41:27,605 --> 00:41:28,804
كيف إستطعت إيجادي ؟

707
00:41:28,806 --> 00:41:31,206
ما الذي تستطيع فعله لمساعدتها ؟

708
00:41:32,710 --> 00:41:33,709
أى شيئ

709
00:41:33,711 --> 00:41:35,377
لا أثق بك

710
00:41:35,379 --> 00:41:37,179
أنا لا أحبك بالتأكيد

711
00:41:37,181 --> 00:41:39,615
أنت كاذب ، سارق ، وقاتل

712
00:41:39,617 --> 00:41:42,584
ولهذا السبب فأنت الشخص المثالي لهذه الوظيفة

713
00:41:42,586 --> 00:41:44,453
أى وظيفة ؟

714
00:41:46,771 --> 00:41:54,750
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــــــــــمــــــــــــــد الـــــــــــبـــــــــــــنــــــــــــــا</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

