1
00:00:06,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
للتواصل : IG - @Outofthewaves

2
00:00:48,028 --> 00:00:51,725
بعض الأزياء تنتظر فترة حياة كاملة
.حتى تؤخذ إلى مكان مميز

3
00:00:54,301 --> 00:00:56,565
ويمكن ان يكون نفس الشيء
.صحيحاً مع الناس

4
00:01:00,440 --> 00:01:01,907
.(اهلاً, أنا (أليكس

5
00:01:01,975 --> 00:01:04,705
.توقفي عن حزم الأمتعة
.(لديهم ثياب هنا بـ (باريس

6
00:01:04,778 --> 00:01:07,269
.سأراك غداً. رحلة آمنة

7
00:01:08,982 --> 00:01:10,108
.(اهلاً, أنا (ميراندا

8
00:01:10,183 --> 00:01:13,277
لا, هذه ليست مكالمة الـ "أرجوكِ, لا تذهبي
."إلى (باريس) الأربعون

9
00:01:13,353 --> 00:01:17,255
لقد مرت ثلاث اسابيع. هل هذا مضحكٌ بعد؟
.على اي حال, حجزت لنا حجوزات عشاء

10
00:01:17,324 --> 00:01:19,690
ستغادرين بالتاسعة, لذا سنضطر
..لتناول الطعام بالسادسة

11
00:01:19,760 --> 00:01:22,320
.مما يجعلنا من المواطنين الكبار السن, شكراً لكِ

12
00:01:22,396 --> 00:01:25,490
ام هل يجدر بي ان اقول, شكراً جزيلاً
.وأرجوكِ لا تذهبي

13
00:01:28,668 --> 00:01:31,228
.إنه أنا. أنا بالمدينة

14
00:01:31,772 --> 00:01:34,764
.انظري, اود رؤيتك حقاً, لذا اتصلي بي

15
00:01:35,008 --> 00:01:37,841
..نفس الرقم, بحال نسيانك له, إنه

16
00:01:37,978 --> 00:01:39,240
.حُذفت

17
00:01:42,015 --> 00:01:44,176
..بعد المزيد من الساعات من الحزم

18
00:01:44,251 --> 00:01:47,778
.كنت مُنطلقة نحو نسختنا من العشاء الأخير

19
00:01:53,026 --> 00:01:55,859
..إن لن يأتي (محمد) إلى الجبل

20
00:01:57,697 --> 00:01:59,028
.اهلاً يا الطفلة

21
00:01:59,566 --> 00:02:00,590
.اهلاً

22
00:02:01,268 --> 00:02:04,362
.كنت بالحي, ورأيت اضوائك تعمل

23
00:02:05,439 --> 00:02:07,100
هل استطيع التحدث معك؟

24
00:02:07,641 --> 00:02:11,042
.حسناً, أنا متأخرة على العشاء مع الفتيات

25
00:02:13,780 --> 00:02:15,338
.إنها الساعة الخامسة والخمس وأربعون دقيقة

26
00:02:18,318 --> 00:02:20,411
.هيا, ادخلي, إن الجو بارد

27
00:02:38,004 --> 00:02:39,266
راؤول), اعطينا دقيقة؟)

28
00:02:39,339 --> 00:02:41,773
.لا, لا بأس, لا يجب عليه.. الطقس بارد

29
00:02:41,842 --> 00:02:44,140
إنه رجل قاسي, صحيح يا (راؤول)؟

30
00:02:44,845 --> 00:02:46,972
.(سأعطيه البقشيش مثل (روكفلر

31
00:02:49,883 --> 00:02:51,976
.أنا آسفة لأني لم اعد مكالماتك

32
00:02:52,052 --> 00:02:55,146
.نعم, لقد بدأت بالشعور كفتاة محتاجة

33
00:02:57,858 --> 00:03:00,053
هل فعلت شيئاً لأغضبك؟

34
00:03:00,126 --> 00:03:01,559
..لا, إنه

35
00:03:01,828 --> 00:03:04,490
.لقد كنت مشغولة بأمور اخرى فقط

36
00:03:07,701 --> 00:03:10,761
انظري, أنا اعلم اني ذعرت بشأننا
.بآخر مرة كنت هنا

37
00:03:10,837 --> 00:03:12,099
.لا, لا بأس

38
00:03:14,007 --> 00:03:17,499
..كنت مذهلة معي, وأنا -
.كنت على ما يرام -

39
00:03:17,577 --> 00:03:19,545
هل تستطيعي السماح لي بالإنتهاء؟

40
00:03:21,515 --> 00:03:23,779
..ومنذ ذلك الوقت, كنت افكر كثيراً بنا

41
00:03:23,850 --> 00:03:27,411
لا يجب عليك ان تفعل هذا, حسناً؟
.لا يوجد مغزى

42
00:03:31,658 --> 00:03:33,148
.كل شيء على ما يرام

43
00:03:35,729 --> 00:03:38,823
.راؤول) يتجمد, وأنا علي الذهاب لمقابلة الفتيات)

44
00:03:38,899 --> 00:03:41,333
فهمتك. ماذا عن العشاء بالغد؟

45
00:03:45,872 --> 00:03:47,100
مشروبات؟

46
00:03:51,211 --> 00:03:54,112
.بدأت اشعر كتلك الفتاة مجدداً

47
00:03:54,881 --> 00:03:58,442
.لن اكون هنا بالغد
.سأغادر إلى (باريس) الليلة

48
00:03:58,618 --> 00:03:59,778
باريس)؟)

49
00:04:02,222 --> 00:04:06,090
ستأخذين تلك العطلة اخيراً؟ -
.إنها ليست عطلة -

50
00:04:07,027 --> 00:04:10,758
.سأذهب إلى هناك مع رجل أنا بعلاقة معه

51
00:04:13,199 --> 00:04:15,360
.إنه رائع, وأنا سعيدة

52
00:04:15,435 --> 00:04:18,802
.لذا ارجوك لا تشعر بالسوء حيال اي شيء

53
00:04:19,940 --> 00:04:21,168
.وداعاً

54
00:04:21,908 --> 00:04:25,503
انتظري. ما الذي تعنينه بـ "وداعاً"؟

55
00:04:25,579 --> 00:04:27,069
.علي الذهاب

56
00:04:33,086 --> 00:04:34,553
!كاري), توقفي)

57
00:04:37,457 --> 00:04:41,860
ما الذي تفعلينه بقول الوداع
والخروج من السيارة هكذا؟

58
00:04:45,632 --> 00:04:47,566
هل ستنتقلين إلى (باريس)؟

59
00:04:50,770 --> 00:04:53,068
متى كنت ستخبريني؟

60
00:04:56,543 --> 00:05:00,570
ألن تخبريني من هو؟ -
.(اسمه هو (أليكساندر باتروفسكي -

61
00:05:00,647 --> 00:05:03,275
ستنتقلين إلى (فرنسا) مع روسي؟

62
00:05:05,285 --> 00:05:09,051
.(هيا, إنها مزحة, (كاري -
!أنت تفعل هذا بكل مرة -

63
00:05:09,389 --> 00:05:12,586
بكل مرة! ماذا؟ هل لديك نوعٌ ما من الرادار؟

64
00:05:12,659 --> 00:05:16,254
قد تكون (كاري) سعيدة, حان الوقت
لأتدخل وافسد كل شيء؟

65
00:05:16,329 --> 00:05:17,353
ماذا؟

66
00:05:17,731 --> 00:05:21,963
.لا, انظري, اتيت إلى هنا لأخبرك شيء ما
.لقد ارتكبت خطأ

67
00:05:22,402 --> 00:05:25,166
..أنا وأنتِ -
!أنا وأنت لا شيء -

68
00:05:26,373 --> 00:05:30,332
!لا تستطيع ان تفعل هذا بي مجدداً
.لا تستطيع ان تجرني حول المكان

69
00:05:30,610 --> 00:05:33,545
..كاري), انصتي, الوضع مختلف) -
!إنه ليس مختلفاً ابداً -

70
00:05:33,613 --> 00:05:36,776
!إنها ست اعوام بلا إختلاف

71
00:05:37,183 --> 00:05:39,151
.ولكن هذا يكفي, أنا انتهيت

72
00:05:39,219 --> 00:05:42,052
!لا تتصل بي مجدداً ابداً
!انسى انك تعرف رقمي

73
00:05:42,122 --> 00:05:44,886
!بالحقيقة, انسى انك تعرف اسمي

74
00:05:49,929 --> 00:05:52,659
..وتستطيع ان تقود بهذا الشارع كما تريد

75
00:05:52,732 --> 00:05:55,667
!لأني لا اعيش هنا بعد الآن

76
00:06:08,348 --> 00:06:12,842
طبعاً, الآن منذ انني مع شخص آخر
."ومنذ انني سأغادر, اصبح الوضع "مختلف

77
00:06:12,919 --> 00:06:14,853
اتعلمون من هو؟ -
من؟ -

78
00:06:14,921 --> 00:06:16,479
.الفتى الذي بكى الحب, هذا هو

79
00:06:16,556 --> 00:06:19,719
.وكالخرافة تماماً, إن هذا قليل, والوقت متأخر

80
00:06:20,193 --> 00:06:22,627
الحب؟ قال انه يحبك؟

81
00:06:22,962 --> 00:06:24,395
..لا, إنها

82
00:06:25,098 --> 00:06:29,865
إنها ضرب أُمثُولة, لا, انظروا, مقصدي هو
!انه كان يفعل هذا لأعوام. لأعوام

83
00:06:30,303 --> 00:06:31,770
.و أنا انتهيت من ذلك

84
00:06:31,838 --> 00:06:34,363
.إذاً ضعي كل شيء خلفك -
.إنه خلفي -

85
00:06:34,441 --> 00:06:38,241
.(أنا غاضبة لأنه افسد آخر ليلة لي بـ (نيويورك

86
00:06:38,912 --> 00:06:42,404
حسناً, تباً له! وأنتم تعلمون
.اني لا اقول ذلك ابداً

87
00:06:45,752 --> 00:06:48,983
هل تريدين مشروب آخر؟ -
.لا, لا استطيع ان اكون ثملة على الطائرة -

88
00:06:49,055 --> 00:06:52,513
.اريد ان اصل مذهلة وجيدة المظهر بشكل مستحيل

89
00:06:53,026 --> 00:06:54,050
.حسناً

90
00:06:57,030 --> 00:06:58,054
..يا سيدات

91
00:06:58,131 --> 00:07:00,998
.توقفي, حقاً, ستجعليني ابكي

92
00:07:01,301 --> 00:07:03,462
.ولكنها لم تقل اي شيء بعد

93
00:07:03,536 --> 00:07:05,367
.أنا اعلم ما سيأتي

94
00:07:08,108 --> 00:07:11,942
اريد ان اشكركم جميعاً
..على امنياتكم الحسنة لليلة

95
00:07:12,245 --> 00:07:16,614
.رغم بعض ارائكم الشخصية حيال مغادرتي

96
00:07:16,916 --> 00:07:19,783
.أنا؟ لم احضى برأي من قبل بحياتي

97
00:07:23,323 --> 00:07:26,486
.يا رفاق, توقفوا. رجاءً

98
00:07:26,626 --> 00:07:29,151
.اهدئي, يا انبوب المياة

99
00:07:32,832 --> 00:07:34,823
:اليوم, راودتني فكرة

100
00:07:38,905 --> 00:07:42,136
ماذا إن لم اقابلكم ابداً؟

101
00:08:01,728 --> 00:08:04,162
لنتمالك انفسنا, حسناً؟

102
00:08:04,831 --> 00:08:08,790
.اريد إظهار وجهي هنا مجدداً -
.نعم, على الدموع ان تذهب -

103
00:08:08,902 --> 00:08:12,030
.حسناً, ليقل اي احد شيء غير عاطفي

104
00:08:12,105 --> 00:08:15,074
اظن ان العلاج الكيميائي
.دفعني إلى سن اليأس المبكر

105
00:08:15,141 --> 00:08:16,665
.انجزت المهمة

106
00:08:16,743 --> 00:08:20,543
.لا تستطيعون تصديق الهبات الساخنة
.بالكاد استطيع إبقاء ثيابي

107
00:08:20,613 --> 00:08:23,605
حقاً؟ ما كان عذرك قبل العلاج الكيميائي؟

108
00:08:24,217 --> 00:08:26,549
.سأفتقدك, يا اللعينة

109
00:08:30,256 --> 00:08:32,349
.حتى "اللعينة" لم توقفها

110
00:08:37,397 --> 00:08:39,388
.إنها أنا, اترك رسالة

111
00:08:39,899 --> 00:08:44,393
.(شركة (مانهاتن لسيارات الأجرة) لـ (برادشاو
.السيارة رقم 221, ستكون بالأسفل بعد دقيقتين

112
00:09:20,106 --> 00:09:24,770
يا سيدات, أنا اعلم ان الوقت متأخر, ونحتاج
.جميعاً الإستيقاظ مبكراً من اجل البيلاتس

113
00:09:24,844 --> 00:09:27,813
المزيد من القهوة الساخنة؟ -
هل أنتِ مجنونة؟ -

114
00:09:28,281 --> 00:09:29,270
..ولكن انتظروا

115
00:09:29,349 --> 00:09:33,615
و أنا اعلم اننا نستطيع ان نجعل هذا
.الحفل الخيري لسرطان الثدي الأفضل

116
00:09:33,853 --> 00:09:36,549
.مونا), حقائب الهدايا, اخبرينا)

117
00:09:36,823 --> 00:09:38,120
.(شكراً يا (شيلا

118
00:09:38,191 --> 00:09:39,351
.حسناً

119
00:09:39,525 --> 00:09:42,926
أولاً, لدينا بسكويت الشريط الوردي
.لسرطان الثدي

120
00:09:42,996 --> 00:09:45,794
.يا إلهي -
ما الخطب بالبسكويت؟ -

121
00:09:45,865 --> 00:09:50,131
للخمس اعوام الأخيرة, كل حفل خيري
..لسرطان الثدي اللعين الذي حضرته

122
00:09:50,203 --> 00:09:52,728
.كان لديه بسكويت سرطان الثدي اللعين

123
00:09:52,805 --> 00:09:57,105
أنا لا اهتم ببسكويت سرطان الثدي
!وكان لدي سرطان الثدي

124
00:09:57,844 --> 00:09:59,277
.فهمت مقصدك

125
00:10:00,647 --> 00:10:01,739
و؟

126
00:10:01,814 --> 00:10:06,444
بعض النساء القادمات إلى هذه المناسبة
.يناضلون السرطان

127
00:10:07,020 --> 00:10:11,855
يحتاجون شيئاً اكثر إلهاماً او اكثر إثارة
.من البسكويت اللعين

128
00:10:12,759 --> 00:10:14,192
هل الجو ساخنٌ هنا؟

129
00:10:14,260 --> 00:10:19,061
حسناً, اتى البسكويت كتبرع, لذا سنحضى به
.و لكنك محقة

130
00:10:19,499 --> 00:10:22,627
..نحن نحتاج بالفعل إلى شيء ملهم

131
00:10:22,769 --> 00:10:25,363
.و مثير لنقدمه لأولئك النساء

132
00:10:25,705 --> 00:10:27,935
.لذا, سأقدمك إليهم

133
00:10:29,042 --> 00:10:30,031
عفواً؟

134
00:10:30,109 --> 00:10:33,237
اريد منكِ ان تتلي خطاب
.قبل ان تناديني للصعود

135
00:10:33,313 --> 00:10:37,079
ولكن ما الذي قد اقوله؟ -
.شيءٌ ملهم -

136
00:10:37,450 --> 00:10:40,180
.شيءٌ تظنين انهم قد يودون سماعه

137
00:10:40,720 --> 00:10:41,744
..ولكن

138
00:10:42,622 --> 00:10:45,648
..والدا زوجي, (آل ليبرمين), قادمين

139
00:10:45,725 --> 00:10:48,660
.لذا حاولي الا تقولي "لعنة" كثيراً رجاءً

140
00:10:49,195 --> 00:10:51,493
هل استطيع الحصول على بعض الماء, رجاءً؟

141
00:10:52,865 --> 00:10:54,230
.املأيها

142
00:11:12,231 --> 00:11:13,231
.مرحباً -
.مرحباً -

143
00:11:13,232 --> 00:11:14,232
.(مرحباً بكِ إلى فندق (بلازا أتينيه

144
00:11:16,232 --> 00:11:17,232
.شكراً جزيلاً

145
00:11:21,233 --> 00:11:22,233
.شكراً

146
00:11:23,234 --> 00:11:24,234
.شكراً جزيلاً

147
00:11:25,235 --> 00:11:26,235
.مرحباً

148
00:11:30,236 --> 00:11:31,236
.مرحباً

149
00:11:33,237 --> 00:11:34,237
.مرحباً -
.مرحباً -

150
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
.يسعدني ان ارحب بكِ

151
00:11:38,511 --> 00:11:40,809
.ابطأ قليلاً, من فضلك

152
00:11:40,880 --> 00:11:43,678
بالطبع. امريكية؟ -
.(من (نيويورك -

153
00:11:45,985 --> 00:11:49,887
.(اسمي هو (كاري برادشاو
.(سأبقى هنا مع (أليكساندر باتروفسكي

154
00:11:49,989 --> 00:11:51,422
.(جيدٌ جداً يا الآنسة (برادشاو

155
00:11:51,491 --> 00:11:54,483
.اظن ان السيد (باتروفسكي) بالصالون الآن

156
00:11:55,728 --> 00:11:56,820
حقاً؟ -
.نعم -

157
00:11:59,232 --> 00:12:00,995
الأمتعة؟

158
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
.شكراً

159
00:12:04,404 --> 00:12:05,769
.شكراً

160
00:12:23,923 --> 00:12:26,585
.كاري), أنتِ هنا) -
.اهلاً -

161
00:12:26,659 --> 00:12:28,388
.تسرني رؤيتك

162
00:12:35,902 --> 00:12:38,530
.(اريد منكِ ان تقابلي ابنتي (كلوي

163
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
مرحباً. كيف هي احوالك؟ -
جيدة جداً, شكراً جزيلاً. وأنتِ؟ -

164
00:12:45,001 --> 00:12:51,001
أنا امر بأسوأ يوم بحياتي. اريد ان اقتل نفسي
.و الساعة هي العاشرة والنصف فقط

165
00:12:53,820 --> 00:12:56,812
أنا آسفة, كل ما فهمته, هو ان
.الساعة هي العاشرة والنصف

166
00:12:58,191 --> 00:13:01,024
الا تتحدثين الفرنسية؟ -
..حسناً, أنا اتعلم ولكن -

167
00:13:01,094 --> 00:13:03,927
..كانت (كلوي) تقول انها تحضى بيوم سيء

168
00:13:03,996 --> 00:13:06,226
.و تريد ان تقتل نفسها

169
00:13:06,566 --> 00:13:08,397
.إنها درامية قليلاً

170
00:13:08,701 --> 00:13:10,430
.مشاكل مع رفيقها الحميم

171
00:13:10,970 --> 00:13:14,531
.حسناً, هذا إختصاصي
.لذا اخبريني كل شيء عن الأحمق

172
00:13:19,312 --> 00:13:22,338
.(اخبرني أبي ان هذه اول زيارة لكِ بـ (باريس

173
00:13:22,415 --> 00:13:24,576
.حسناً, ليس إن حسبت الأفلام

174
00:13:24,650 --> 00:13:27,175
.ولكني لا اصدق انني هنا اخيراً

175
00:13:27,253 --> 00:13:30,051
.(كدت اصرخ عندما قدنا بجوار برج (إيفل

176
00:13:30,123 --> 00:13:31,385
.فظيع

177
00:13:31,757 --> 00:13:35,750
كان يُطاق من قبل, ولكن الآن
..مع عرض الأضواء الرديء بالليل

178
00:13:36,529 --> 00:13:38,997
.قبيح, قبيح فقط

179
00:13:46,000 --> 00:13:46,800
.أنتِ تدخنين كثيراً

180
00:13:50,776 --> 00:13:53,040
اردت من (كلوي) ان تقابلنا
..لتناول المشروبات الليلة

181
00:13:53,112 --> 00:13:55,706
ولكن الوقت الوحيد الذي تستطيع
..توفيره لوالدها

182
00:13:55,781 --> 00:13:58,215
..هو من الآن حتى الظهيرة, لذا

183
00:14:00,820 --> 00:14:02,981
.يجدر بكما الإثنان ان تحضيا باليوم لوحدكم

184
00:14:03,055 --> 00:14:05,615
.الترجمة لي ستقطع وقتكم إلى النصف

185
00:14:05,691 --> 00:14:08,819
..استطيع فك الأمتعة واخذ قيلولة

186
00:14:09,228 --> 00:14:11,788
واحاول التأقلم مع وقت (باريس). حسناً؟

187
00:14:12,999 --> 00:14:16,958
ايضاً, علي ان اقابل بعض الأشخاص من المتحف
.من اجل عشاء مبكر

188
00:14:17,036 --> 00:14:20,597
ولكني سأتناول طعام خفيف, لكي نخرج بعدها, حسناً؟

189
00:14:20,840 --> 00:14:24,435
.أنا بـ (باريس). لا تقلق بشأني

190
00:14:29,849 --> 00:14:31,009
.اراك لاحقاً

191
00:14:32,010 --> 00:14:33,010
.سرتني مقابلتك

192
00:14:34,086 --> 00:14:36,554
.سرتني مقابلتك ايضاً -
.شكراً -

193
00:14:44,230 --> 00:14:46,630
إلى اين سأذهب؟ -
.رقم 625 -

194
00:14:47,631 --> 00:14:48,631
.رقم 625

195
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
.مثالي

196
00:14:51,001 --> 00:14:52,001
.وداعاً

197
00:15:05,002 --> 00:15:06,002
.شكراً جزيلاً

198
00:15:06,003 --> 00:15:06,800
.على الرحب

199
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
.ستائر النافذة

200
00:16:22,461 --> 00:16:24,122
..بعد عشر ساعات

201
00:16:26,299 --> 00:16:29,359
.متأنقة, و بلا (باتروفسكي) لأذهب

202
00:16:42,848 --> 00:16:46,181
اين هي التوصية من صديقك, القاضي؟

203
00:16:46,552 --> 00:16:47,644
.هنا

204
00:16:48,688 --> 00:16:52,283
و تركت (كاري) توصيتها بالمنزل, لذا استطيع
.اخذها عندما استلم بريدها لاحقاً

205
00:16:52,358 --> 00:16:55,486
هذا مذهل, مع وجود كل الأطفال
.الغير مرغوبين, علينا فعل هذا

206
00:16:55,561 --> 00:16:57,995
.التبني الخاص هو سوق منافس جداً

207
00:16:58,064 --> 00:17:01,124
اكثر منافسة من (الصين)؟
.لدينا إنتظار عام بتلك اللائحة

208
00:17:01,200 --> 00:17:05,398
.عزيزي, سيرسل إلينا الرب طفلٌ من مكاناً ما

209
00:17:05,805 --> 00:17:08,933
..و وظيفتنا هي تقديم الأوراق

210
00:17:09,208 --> 00:17:13,110
و نكون بالعدوانية التي نستطيع
.عليها, حتى نصل إلى درجة الإزعاج

211
00:17:13,179 --> 00:17:14,271
.آمين

212
00:17:33,733 --> 00:17:35,496
.أنا آسف على التأخر

213
00:17:35,935 --> 00:17:40,395
عشاء المتحف تحول إلى هذا الشيء
..الكبير والطويل

214
00:17:40,473 --> 00:17:42,600
..مع رعاة المعرض

215
00:17:43,676 --> 00:17:46,611
..و مديرون آخرون

216
00:17:47,513 --> 00:17:48,673
.آسف

217
00:17:48,814 --> 00:17:50,679
لماذا لم تتصل؟ -
.لقد فعلت -

218
00:17:50,750 --> 00:17:53,480
.كان لديكِ "الرجاء عدم الإزعاج" على هاتفك

219
00:17:56,355 --> 00:17:57,549
.هذا صحيح

220
00:17:57,890 --> 00:17:59,152
.نسيت

221
00:17:59,625 --> 00:18:01,115
هل نمت؟

222
00:18:02,128 --> 00:18:04,460
هل حظيت بما يكفي من النوم؟ -
.نعم -

223
00:18:08,968 --> 00:18:11,198
.(إنه وقت العشاء بـ (نيويورك

224
00:18:21,447 --> 00:18:23,312
.أنتِ تبدين كالحلوى

225
00:18:24,884 --> 00:18:27,318
ماذا يوجد تحت كعكك؟

226
00:18:28,254 --> 00:18:31,451
.ألف طبقة

227
00:18:32,525 --> 00:18:36,256
..واحد, إثنان, ثلاثة

228
00:18:36,529 --> 00:18:40,659
..أربعة, خمسة, ستة

229
00:18:41,934 --> 00:18:46,633
..سبعة, ثمانية, تسعة, عشرة

230
00:18:48,574 --> 00:18:50,940
!يا إلهي! توقف

231
00:18:53,345 --> 00:18:57,907
إن كنتم تريدون رؤية وجه
.سرطان الثدي, انظروا حولكم

232
00:18:58,417 --> 00:19:01,614
..إنها المرأة المجاورة لكم بالمغسلة

233
00:19:01,887 --> 00:19:03,912
..الممرضة التي تعالج الأطفال

234
00:19:04,123 --> 00:19:07,786
.الأم العزباء التي تقل طفلها من المدرسة

235
00:19:10,329 --> 00:19:12,524
هل أنت متأكد من ان السخان مغلق؟

236
00:19:13,098 --> 00:19:14,588
.العلاج الكيميائي اللعين

237
00:19:15,301 --> 00:19:16,700
اين كنت؟

238
00:19:17,603 --> 00:19:20,231
.إنها المرأة ذات الإبتسامة الصادقة

239
00:19:20,406 --> 00:19:22,067
:إبتسامة تقول

240
00:19:22,675 --> 00:19:26,441
!أنا تغلبت على السرطان, استطيع تغلب العالم

241
00:19:29,048 --> 00:19:30,379
إنه جيد. صحيح؟

242
00:19:33,652 --> 00:19:35,085
ما هذه؟

243
00:19:35,154 --> 00:19:36,917
.إنه ضعيف نوعاً ما

244
00:19:37,623 --> 00:19:41,150
.ظننت انه قد يبدو مثلك -
.إنه خطاب ملهم -

245
00:19:41,227 --> 00:19:45,288
بإجتماع المدمنين, اكثر المتحدثون إلهاماً
.هم الذين يبقون الخطاب حقيقي

246
00:19:45,397 --> 00:19:46,864
يبقونه حقيقي؟

247
00:19:46,999 --> 00:19:51,163
.أنا سأتحدث بحفل خيري رسمي
.(لن استرخي بمنزل (بي ديدي

248
00:19:51,337 --> 00:19:53,032
.أنا اقول فقط, الحقيقة قوية

249
00:19:53,105 --> 00:19:56,006
.انظر, ربما أنت تعلم إجتماع المدمنين
.ولكني اعلم العلاقات العامة

250
00:19:56,442 --> 00:20:00,640
والآن, إن عذرتني, علي ان اضع
.رأسي بحجرة التجميد

251
00:20:03,816 --> 00:20:07,775
بعد اسبوع بـ (باريس), قررت ان لغتي الفرنسية
..قوية بما فيه الكفاية

252
00:20:07,853 --> 00:20:11,653
.لأؤدي التحدي الأقصى, يوم من التسوق

253
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
.مرحباً يا سيدتي

254
00:20:20,001 --> 00:20:20,800
.مرحباً

255
00:20:27,806 --> 00:20:30,604
.لا بأس, أنا على ما يرام

256
00:20:31,010 --> 00:20:32,477
.حقيبتي

257
00:20:33,512 --> 00:20:34,809
.أنا على ما يرام

258
00:20:42,755 --> 00:20:44,552
.كان شخص ما يتسوق

259
00:20:44,623 --> 00:20:48,218
.(لقد سقطت. لقد سقطت بـ (ديور

260
00:20:48,294 --> 00:20:52,094
..لذا ظننت انه كلما اشتريت

261
00:20:52,498 --> 00:20:57,333
كلما قل تفكيرهم بي كالأمريكية
.(التي سقطت بـ (ديور

262
00:20:58,304 --> 00:21:00,932
.إنهم لا يفكرون كذلك -
.لا يفعلون بعد الآن -

263
00:21:01,006 --> 00:21:03,406
.هذا التسوق يعادل عملية جراحية

264
00:21:03,475 --> 00:21:04,942
.يا الطفلة المسكينة

265
00:21:07,546 --> 00:21:10,606
.طارت حقيبتي. اضطريت لجمع كل شيء

266
00:21:10,683 --> 00:21:14,881
اتيت من (نيويورك) لكي اقرفص
.(و اجمع بـ (ديور

267
00:21:14,954 --> 00:21:18,754
لم ازعج نفسي بالتفقد
.لأرى إن كانت لدي كل بطاقاتي

268
00:21:18,824 --> 00:21:20,416
.حسناً, يبدو انه كانت لديكِ واحدة

269
00:21:20,492 --> 00:21:24,519
واحدة لن استعملها مجدداً
.للعديد والعديد من الأعوام

270
00:21:24,800 --> 00:21:25,520
.مرحباً, الإدارة -
.نعم, مرحباً -

271
00:21:26,800 --> 00:21:29,521
كيف استطيع مساعدتك يا سيدي؟ -
.صليني بـ (بول انتيرير), رجاءً -

272
00:21:29,522 --> 00:21:30,522
.لحظة واحدة, من فضلك

273
00:21:30,669 --> 00:21:31,966
.لا

274
00:21:32,738 --> 00:21:35,229
.لا, يا إلهي -
ماذا؟ -

275
00:21:35,307 --> 00:21:39,903
.قلادة (كاري) الخاصة بي كانت هنا
.وضعتها هنا, و أنا لا اراها

276
00:21:41,180 --> 00:21:42,704
.إنها ليست هنا

277
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
مرحباً؟ -
.(انتظر يا (بول -

278
00:21:47,720 --> 00:21:51,349
يا إلهي, لا, لا يمكن ان اخسر
!قلادة (كاري), لا

279
00:21:51,557 --> 00:21:54,321
هل كان عليها ضمان؟ -
.لا, إنها ليست كذلك -

280
00:21:54,426 --> 00:21:56,621
..ليست لها قيمة, ولكنها

281
00:21:58,063 --> 00:21:59,587
.إنها لا تقدر بثمن

282
00:22:00,633 --> 00:22:02,362
..لقد كانت لدي منذ الأبد, لذا

283
00:22:51,417 --> 00:22:52,509
مرحباً؟

284
00:22:52,785 --> 00:22:53,979
هل الوقت مبكر جداً؟

285
00:22:54,253 --> 00:22:56,187
كاري), اهلاً! كيف هي الأحوال؟)

286
00:22:57,890 --> 00:22:59,380
.أنا منزعجة جداً

287
00:22:59,491 --> 00:23:02,585
ما الخطب؟ -
..إنه ليس امراً مهماً, أنا -

288
00:23:03,796 --> 00:23:06,128
.(اضعت قلادة (كاري

289
00:23:06,398 --> 00:23:10,425
.لقد ذهبت, ولن اتمكن من إستبدالها ابداً

290
00:23:11,070 --> 00:23:14,665
حصلت عليها من عرض الشارع
.عندما كنا جميعاً معاً

291
00:23:15,674 --> 00:23:17,835
.هذا يجعلني حزينة جداً فقط

292
00:23:18,010 --> 00:23:20,205
.طبعاً, أنا افهم

293
00:23:20,479 --> 00:23:24,848
.حسناً, يبدو ان لا احد بـ (باريس) يفهم
.او على الأقل لا يفهموني

294
00:23:25,017 --> 00:23:26,075
.عودي إلى المنزل

295
00:23:26,752 --> 00:23:30,313
.لا استطيع العودة إلى المنزل
.لقد كنت هنا لأسبوع فقط

296
00:23:31,056 --> 00:23:33,923
إذاً, عدا القلادة, كيف هي الأمور؟

297
00:23:34,293 --> 00:23:37,023
.حسناً, كما تعلمين, إنها صعبة

298
00:23:37,730 --> 00:23:40,995
.إنها اصعب مما ظننت
.أنا لا اتحدث اللغة

299
00:23:41,066 --> 00:23:43,830
و الجو باردٌ جداً و ممطر
.لأسير حول المدينة طوال اليوم

300
00:23:43,902 --> 00:23:46,496
.لقد زرت كل متحف مرتين

301
00:23:47,940 --> 00:23:52,240
.لا اعلم, أنا ضائعة نوعاً ما

302
00:23:52,444 --> 00:23:53,433
اين (أليكس)؟

303
00:23:53,579 --> 00:23:56,912
حسناً, المعرض يأخذ وقت
..اكثر بكثير مما ظن

304
00:23:57,116 --> 00:23:58,640
.لذا أنا وحيدة بالكثير من الأوقات

305
00:23:58,884 --> 00:24:00,215
.عودي إلى المنزل

306
00:24:01,053 --> 00:24:02,748
.هذا سخيف, لقد وصلت إلى هنا للتو

307
00:24:02,988 --> 00:24:05,980
.أنا جادة, تبدين منزعجة جداً

308
00:24:06,525 --> 00:24:09,517
.لا, أنا اتصرف كالطفلة فقط
..كما تعلمين, لقد فقدت قلادتي

309
00:24:09,595 --> 00:24:12,428
..و رأيت هؤلاء الفتيات و هم يتناولون الغداء و

310
00:24:20,806 --> 00:24:23,536
.فكرت بكم افتقدتكم يا رفاق

311
00:24:24,510 --> 00:24:26,000
.نحن نفتقدك ايضاً

312
00:24:26,145 --> 00:24:30,275
.(هذا سخيف. أنا بـ (باريس
.لقد اردت المجيء إلى هنا طوال حياتي

313
00:24:31,283 --> 00:24:34,514
أنا لدي فقط, كما تعلمين
.العديد من الوقت لأفكر به

314
00:24:34,987 --> 00:24:36,215
ما الذي يعنيه ذلك؟

315
00:24:37,589 --> 00:24:40,080
هل استطيع إخبارك بشيء
..لن تستخدميه ضدي

316
00:24:40,159 --> 00:24:42,024
عندما اشعر بشعور افضل
وكل شيء رائع؟

317
00:24:42,227 --> 00:24:43,319
.نعم

318
00:24:46,698 --> 00:24:48,723
.(اظل افكر بـ (بيغ

319
00:24:50,169 --> 00:24:51,397
..عن

320
00:24:52,538 --> 00:24:55,803
كيف قد تكون الأوضاع
.(إن اتيت إلى هنا مع (بيغ

321
00:24:59,778 --> 00:25:00,767
مرحباً؟

322
00:25:01,013 --> 00:25:02,241
.ما زلت هنا

323
00:25:02,314 --> 00:25:04,077
..ولكن هذا شيء افعله

324
00:25:04,149 --> 00:25:06,379
عندما لا تجري الأمور
.بشكل مثالي مع اي رجل

325
00:25:06,485 --> 00:25:08,316
.(اقارنه بـ (بيغ

326
00:25:11,924 --> 00:25:15,724
يا إلهي, هذا الهاتف الفرنسي
..يقول شيئاً لا

327
00:25:15,894 --> 00:25:16,918
..كاري), انصتي)

328
00:25:36,315 --> 00:25:40,718
إن كنتم تريدون رؤية وجه
.سرطان الثدي, انظروا حولكم

329
00:25:42,554 --> 00:25:46,456
..إنها المرأة المجاورة لكم بالمغسلة

330
00:25:47,226 --> 00:25:48,557
..الممرضة

331
00:25:50,162 --> 00:25:51,925
..التي تعالج الأطفال

332
00:25:53,131 --> 00:25:57,625
.الأم العزباء التي تقل طفلها من المدرسة

333
00:25:58,637 --> 00:26:01,401
.قلت إلهام, وليس عرق

334
00:26:01,473 --> 00:26:02,872
..إنها شجاعة

335
00:26:03,508 --> 00:26:05,169
..إنها قادرة

336
00:26:05,744 --> 00:26:07,109
.إنها أنتِ

337
00:26:11,083 --> 00:26:13,244
.تباً لذلك, إنها أنا

338
00:26:14,386 --> 00:26:17,287
..وإن كانت اي منكم تحضى بهبات ساخنة مثلي

339
00:26:17,356 --> 00:26:19,517
.فتستحقين ميدالية لعينة

340
00:26:19,591 --> 00:26:23,857
.خسارة شعري كانت سيئة بما فيه الكفاية
.والآن وجهي يسيل بأسفل فستاني

341
00:26:27,766 --> 00:26:29,791
.تباً لذلك

342
00:26:32,771 --> 00:26:34,261
.هذا افضل

343
00:27:51,450 --> 00:27:53,714
.اهلاً, إنها أنا, اترك رسالة

344
00:27:54,286 --> 00:27:55,548
.إنه أنا

345
00:27:55,654 --> 00:28:00,250
أنا اعلم انك قلت انك لا تريدين مني
..الإتصال بكِ مجدداً ولكني ما زلت بالمدينة

346
00:28:00,392 --> 00:28:04,260
.و أنا لا اعلم إن كنت تتلقين هذا الرقم
.و لكني اضطريت للإتصال

347
00:28:04,329 --> 00:28:08,595
اعتقد انه لم يتبقى لي شيء
.لأخسره الآن, سواك

348
00:28:09,901 --> 00:28:13,428
.(لا استطيع ان اخسرك مجدداً يا (كاري
.أنا أحبك

349
00:28:15,707 --> 00:28:16,969
.(اهلاً, أنا (تشارلت

350
00:28:19,711 --> 00:28:22,976
.و كان حاسوبها يجلس هناك على السرير

351
00:28:32,691 --> 00:28:35,717
حسناً, أنا اعلم اني لم اكن المفضل لديكم
.عبر الأعوام

352
00:28:35,794 --> 00:28:38,024
.لم اكن لأقول ذلك -
.أنا كنت لأفعل -

353
00:28:44,202 --> 00:28:47,501
حسناً, يعلم الرب انني ارتكبت
.(العديد من الأخطاء مع (كاري

354
00:28:49,474 --> 00:28:52,739
.اخفقت بمرات عديدة

355
00:28:53,145 --> 00:28:54,578
.أنا اعلم ذلك

356
00:28:57,783 --> 00:28:59,774
.انظروا, أنا احتاج نصيحتكم

357
00:29:01,186 --> 00:29:03,416
.أنتم الثلاثة تعرفونها افضل من اي احد

358
00:29:03,488 --> 00:29:08,221
أنتم احباء حياتها, و الرجل محظوظ
.ليقع بالمركز الرابع

359
00:29:11,863 --> 00:29:13,626
.و لكني احبها فعلاً

360
00:29:14,299 --> 00:29:18,258
..وإن كنتم تظنون ان لدي ادنى فرصة

361
00:29:18,403 --> 00:29:22,100
.(سأكون على الطائرة التالية إلى (باريس
..سأتجول بالشوارع حتى اجدها

362
00:29:22,174 --> 00:29:23,698
.سأفعل اي شيء

363
00:29:25,644 --> 00:29:27,407
..ولكن إن كنتم تظنون

364
00:29:28,113 --> 00:29:30,741
..انها سعيدة بالفعل

365
00:29:34,319 --> 00:29:37,254
.حسناً, لا اريد ان افسد ذلك عليها

366
00:29:37,989 --> 00:29:39,752
.و سأكون من التاريخ

367
00:29:53,672 --> 00:29:55,264
.اذهب واحضر فتاتنا

368
00:30:10,922 --> 00:30:12,549
و ما هذه؟

369
00:30:18,897 --> 00:30:20,228
.يا إلهي

370
00:30:21,133 --> 00:30:25,627
.(أنا اعلم ان هذه ليست قلادة (كاري
.(ولكنها قلادة من اجل (كاري

371
00:30:30,509 --> 00:30:32,374
هذه ليست ألماس؟

372
00:30:32,544 --> 00:30:36,275
.لنقل فقط اني لن ألقيها بحقيبتك القديمة

373
00:30:37,949 --> 00:30:40,179
.آمل ان تبهجك هذه

374
00:30:42,354 --> 00:30:44,151
اتريدين تجربتها؟ -
!نعم -

375
00:30:45,624 --> 00:30:46,716
.حسناً

376
00:30:51,296 --> 00:30:53,491
هل هي على ما يرام؟ -
.إنها لطيفة -

377
00:30:54,966 --> 00:30:57,332
.انصتي, أنا اعلم اني كنت مشغولاً

378
00:30:58,303 --> 00:31:00,601
..و لكن عندما يُفتح المعرض

379
00:31:01,072 --> 00:31:04,007
.سنكون أنا و أنتِ فقط, أنا اعدك
حسناً؟

380
00:31:23,728 --> 00:31:25,457
.كاري), هذا (آندري), صديقي المفضل)

381
00:31:25,530 --> 00:31:27,760
اتتذكرين؟ لقد اخبرتك عنه؟ -
.نعم -

382
00:31:55,000 --> 00:32:57,000
أتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves

