﻿1
00:00:18,720 --> 00:00:23,723
ترجمة-عادل صلاح

2
00:00:23,723 --> 00:00:26,351
تمنيت لو بقينا في عالم (كاجون) ليوم آخر

3
00:00:26,426 --> 00:00:27,893
لا شيء أحمله ضد هذا العالم,لكن هيه..

4
00:00:27,961 --> 00:00:29,895
فلتحيا الفوارق أليس كذلك يا رفاق؟

5
00:00:29,963 --> 00:00:31,954
يارجل, هل أحب
(ماردي جراس).

6
00:00:33,033 --> 00:00:34,967
والنساء على الشرفات

7
00:00:35,101 --> 00:00:37,968
نعم, أنا مسرور بأن نابوليون لم يخض معركته في (واترلو)

8
00:00:38,038 --> 00:00:39,835
لأنني تمكنت من مقابلة (سيندي)

9
00:00:39,906 --> 00:00:41,100
تعال هنا أيها الولد العاشق

10
00:00:41,174 --> 00:00:42,698
لا أعتقد أن هذا لونك

11
00:00:42,776 --> 00:00:44,471
لا أعرف عنكم يا شباب ولكنني

12
00:00:44,544 --> 00:00:46,375
بأمس الحاجة إلى النوم

13
00:00:46,446 --> 00:00:50,883
نعم, فكرة النوم ايجابية, انسة (ويلز)

14
00:00:52,152 --> 00:00:54,882
 وماذا عن قلب الانسة(ويلز) المجروح,هه؟

15
00:00:55,121 --> 00:00:56,645
سيكون متفاجئا جدا..

16
00:00:56,723 --> 00:00:58,452
عند عدم عودتي من الحمام

17
00:00:59,659 --> 00:01:02,594
 أيها المعتوه! تقول اللوحة ممنوع ركوب الدراجات هنا

18
00:01:06,766 --> 00:01:07,755
!هيه

19
00:01:09,302 --> 00:01:10,826
ما هي مشكلتك؟

20
00:01:10,904 --> 00:01:12,667
!غير مسموح للدراجات هنا

21
00:01:14,307 --> 00:01:15,535
أوه لا

22
00:01:18,278 --> 00:01:20,212
.أرجوك, لا..لا تؤذيني

23
00:01:20,280 --> 00:01:21,872
.لقد كان حادثا

24
00:01:22,582 --> 00:01:24,743
حسنا.س..سأفعل أي شيء تطلبه

25
00:01:24,818 --> 00:01:26,479
أي شيء تطلبه

26
00:01:29,222 --> 00:01:30,553
حسنا

27
00:01:32,425 --> 00:01:33,619
اسقط ميتا

28
00:01:57,650 --> 00:01:59,242
انه يعاني من نوبة

29
00:01:59,319 --> 00:02:00,980
.امنعه من عض لسانه

30
00:02:01,054 --> 00:02:02,544
.أمسكت ساقيه

31
00:02:04,090 --> 00:02:06,820
هلا استدعى أحدكم الإسعاف, من فضلكم

32
00:02:07,127 --> 00:02:09,186
.هناك بعض رجال الشرطة

33
00:02:33,920 --> 00:02:35,114
هنا(ويبر)

34
00:02:35,188 --> 00:02:36,951
.أحتاج للإسعاف على الرصيف

35
00:02:41,528 --> 00:02:44,122
.أه, ألغ ذلك. أرسل مركبة نقل الجثث

36
00:02:46,332 --> 00:02:48,892
.لا, يبدو انتحارا ذاتيا.

37
00:02:51,971 --> 00:02:54,132
.من الأفضل تصنيفها على أنها حالة انتحار

38
00:03:02,649 --> 00:03:05,846
(كوين) ماذا لو وجدت بوابة الى عالم مواز؟

39
00:03:06,386 --> 00:03:10,083
ماذا اذا استطعت ان تنزلق الي الالاف من العوالم المختلفه

40
00:03:10,290 --> 00:03:13,748
حيث تكون نفس السنه وانت نفس الشخص

41
00:03:14,027 --> 00:03:16,427
ولكن كل شئ اخر مختلف؟

42
00:03:16,496 --> 00:03:19,294
وماذا اذا كنت لا تستطيع ان تجد طريق للعوده الي وطنك؟

43
00:03:51,965 --> 00:03:54,695
.الشابان على الدراجات كانا يتصرفان بطيش

44
00:03:54,767 --> 00:03:56,928
 كانا يتبجحان على صديقي هنا

45
00:03:57,003 --> 00:03:59,198
.ثم..قضيا على ذلك المسكين

46
00:03:59,272 --> 00:04:01,172
هل من أحد لديه اي شئ اخر ليقوله؟

47
00:04:01,241 --> 00:04:02,333
.نعم

48
00:04:02,408 --> 00:04:05,377
. عليك أن تتحدثي الى هذين المهرجين هناك

49
00:04:07,647 --> 00:04:09,239
 كم أنت غبي

50
00:04:09,315 --> 00:04:11,283
 تريد أن تتسبب في مقتل شخص اخر؟

51
00:04:16,456 --> 00:04:19,152
انتظري لحظة. لم يكن انتحارا

52
00:04:19,626 --> 00:04:23,084
.غادري المنتزه الان. لقد تم تحذيرك

53
00:04:25,031 --> 00:04:26,794
.هذا كل ما استطيع فعله

54
00:04:39,245 --> 00:04:41,110
, لقد اعتدت على الرسم على يدي أيضا

55
00:04:41,247 --> 00:04:43,112
. ولكن عندما كنت في الصف الرابع

56
00:04:43,182 --> 00:04:45,082
 ألا تعلمين ما تستطيع هذه اليد فعله؟

57
00:04:45,585 --> 00:04:47,519
. ليس بقدر ما تفعله هذه

58
00:04:47,620 --> 00:04:49,918
. لا أطيق الانتظار للنوم معك

59
00:04:56,462 --> 00:04:58,623
.أنت. ستندم على فعل ذلك

60
00:04:58,698 --> 00:05:01,792
.إذا لم تغادر الان, سأفعل المزيد

61
00:05:03,069 --> 00:05:04,866
 .سأتولى أمرك لاحقا

62
00:05:04,937 --> 00:05:08,100
.وأنتِ, سأراكِ في أحلامك

63
00:05:17,083 --> 00:05:18,778
هل أنتِ على ما يرام؟

64
00:05:20,787 --> 00:05:21,879
.نعم

65
00:05:25,758 --> 00:05:27,419
.أعلمُ ما رأيت

66
00:05:27,760 --> 00:05:31,127
ما رأيتِ كان تشنجات للرقبة نتيجة لذبحة صدرية

67
00:05:31,197 --> 00:05:32,926
. الناجمة عن نوبة صرع

68
00:05:33,066 --> 00:05:34,795
. شيء ما كان يخنقه

69
00:05:35,134 --> 00:05:36,897
..أنتِ تفترضين بأن هولاء الشباب

70
00:05:36,969 --> 00:05:38,800
لديهم القدرة على التحكم العقلي بالأشياء؟

71
00:05:39,005 --> 00:05:40,905
.لا أعلم. ربما

72
00:05:40,973 --> 00:05:42,736
.(وايد) نجن جميعاً متعبون

73
00:05:42,809 --> 00:05:44,538
.أعتقد أنك تتوهمين

74
00:05:44,610 --> 00:05:46,703
.جميعنا رأينا شخصا يموت

75
00:05:46,846 --> 00:05:48,939
.ولم يكن انتحاراً

76
00:05:49,115 --> 00:05:51,242
!هل أنتِ مجنونة؟ أعطني ذلك

77
00:05:52,719 --> 00:05:54,311
هل هناك مشكلة؟

78
00:05:54,387 --> 00:05:56,184
.لن تعلم أبداً ما سيحصل

79
00:05:56,255 --> 00:05:57,688
. أحدهم من سادة الأحلام

80
00:05:57,757 --> 00:06:00,692
سادة الأحلام؟ هل هذا ما يسمونهم؟

81
00:06:01,794 --> 00:06:04,262
 هل كانت لديك مشكلة معهم؟

82
00:06:05,898 --> 00:06:08,731
.تمكن أحدهم من آخر نادلة كوكتيل لدي

83
00:06:08,801 --> 00:06:10,792
تمكن منها؟ كيف؟

84
00:06:11,337 --> 00:06:12,964
 .يا رجل. لا أحد يستطيع البقاء مستيقظاً الى الأبد

85
00:06:13,039 --> 00:06:14,404
.لا أحد

86
00:06:14,874 --> 00:06:16,671
 ..وبمجرد أن تنام

87
00:06:16,743 --> 00:06:18,335
..يدخلون إلى أحلامك

88
00:06:18,411 --> 00:06:20,072
.ويصنعون الكوابيس

89
00:06:20,146 --> 00:06:22,046
.أخبرنا شيئاً عن هولاء الشباب

90
00:06:22,115 --> 00:06:23,446
...هل هم

91
00:06:23,516 --> 00:06:26,007
.شش. لا ينبغي لنا أن نتحدث عن هذا

92
00:06:28,855 --> 00:06:31,153
.حسناً يا أصحاب.. نحن جميعاً جاهزون

93
00:06:37,296 --> 00:06:40,231
.المخيف الذي كان بالمنتزه, لقد رأيته للتو

94
00:06:43,536 --> 00:06:45,663
 أنا لا أراه آنسة (ويلز)

95
00:06:47,874 --> 00:06:50,001
.(وايد) لايوجد أحد هناك

96
00:06:52,245 --> 00:06:53,507
.لقد كان هو

97
00:06:53,579 --> 00:06:55,206
.يا فتاة, أنتِ بحاجة الى النوم

98
00:06:55,281 --> 00:06:56,873
.أنا لن أنام

99
00:06:57,450 --> 00:06:59,179
..أنتِ لا تفكرين للحظة

100
00:06:59,252 --> 00:07:01,049
.لقد قال أنه سيراني في أحلامي

101
00:07:01,220 --> 00:07:02,983
.(وايد) هذا مستحيل

102
00:07:03,055 --> 00:07:04,044
نعم؟

103
00:07:04,123 --> 00:07:05,954
 لم كل شخص خائف جدا منه؟

104
00:07:06,092 --> 00:07:07,923
.حسناً, أنا لست خائفاً منه

105
00:07:07,994 --> 00:07:09,086
.جيد

106
00:07:09,829 --> 00:07:12,093
.اذهب مع (وايد)
 إبق معها في الغرفة

107
00:07:12,165 --> 00:07:14,065
.بينما (ريمي) وأنا نقوم ببعض الاستطلاع

108
00:07:14,200 --> 00:07:15,667
.كش مات

109
00:07:22,341 --> 00:07:25,003
.. هيه,(كيوبول) لم لا نخرج من المدينة

110
00:07:25,077 --> 00:07:26,203
ونترك هولاء المهووسون خلفنا؟

111
00:07:26,279 --> 00:07:28,543
..لأنهم إن استطاعوا غزو أحلام شخص ما

112
00:07:28,614 --> 00:07:30,912
.فإن الهروب لن يجدي نفعاً

113
00:07:31,951 --> 00:07:33,612
صحيح, هل تعتقد بإمكانهم فعل ذلك؟

114
00:07:33,753 --> 00:07:35,414
.أعتقد من الأفضل لنا معرفة ذلك

115
00:07:36,022 --> 00:07:39,014
(ديجز) أين يقضي سادة الأحلام وقتهم؟

116
00:07:42,995 --> 00:07:44,121
لازلتِ مستيقظة؟

117
00:07:44,263 --> 00:07:45,423
هل تمزح؟

118
00:07:45,498 --> 00:07:48,695
.كل مرة أغمض فيها عيناي, أرى فيها وجه دلك الرجل

119
00:07:51,938 --> 00:07:53,906
..حسناً, أنا لا أفترض قراءة هذا

120
00:07:53,973 --> 00:07:55,099
.سيساعد

121
00:07:56,042 --> 00:07:57,339
"أحست بيديه القويتين"

122
00:07:57,410 --> 00:08:00,402
"تشد شريط بلوزتها الحريرية"

123
00:08:00,480 --> 00:08:02,846
".كانت مثارة كما لم يسبق لها ذلك من قبل"

124
00:08:02,915 --> 00:08:04,576
"...استطاعت أن تشعر بـِ"

125
00:08:05,284 --> 00:08:07,275
 آنسة (ويلز), ما هذا الهراء؟

126
00:08:09,689 --> 00:08:11,054
 لم لا تغلقين عينيكِ فحسب؟

127
00:08:11,123 --> 00:08:12,420
وتنامين,هه؟

128
00:08:12,492 --> 00:08:14,153
..سأكون متواجداً هناك

129
00:08:14,293 --> 00:08:15,954
.إذا احنجتِ أي شيء, ناديني فحسب

130
00:08:17,396 --> 00:08:18,795
.هيا الان

131
00:08:44,423 --> 00:08:46,357
.ها نحن ذا

132
00:08:47,159 --> 00:08:48,490
..لو سمحت

133
00:08:49,462 --> 00:08:52,124
.أريدك أن تعطِ صديقك رسالة مني

134
00:08:52,198 --> 00:08:56,100
.بالتأكيد, يسعدني دائماً منح طلب أخير

135
00:08:56,536 --> 00:08:58,527
.أخبره أننا في المدينة لبضعة أيام فحسب

136
00:08:58,604 --> 00:08:59,798
,ولا نريد أية مشاكل

137
00:08:59,872 --> 00:09:01,305
.على الرغم من تعديه لحدوده

138
00:09:01,374 --> 00:09:02,341
.حسناً,بالتأكيد

139
00:09:02,408 --> 00:09:04,137
. وكذلك فعلت الكلبة الصغيرة التي ضربته

140
00:09:04,210 --> 00:09:05,905
.تمهل(هنري)

141
00:09:06,112 --> 00:09:08,273
.سينالها ما تستحقه

142
00:09:08,347 --> 00:09:10,178
 ..أنظر, أريدك أن تعلم

143
00:09:10,249 --> 00:09:11,614
..بأنه اذا حصل أي مكروه لها

144
00:09:11,684 --> 00:09:13,447
..أو لأي من أصدقائي

145
00:09:13,519 --> 00:09:15,316
ستضطر إلى التعامل معي,هل فهمت؟

146
00:09:15,388 --> 00:09:18,050
.حسناً,أعتقد بأننا سنرى بعضنا كثيرا حينذاك

147
00:09:18,124 --> 00:09:19,182
هل هذا تهديد؟

148
00:09:19,258 --> 00:09:21,624
.نعم, إنه كذلك

149
00:09:22,795 --> 00:09:24,319
.هيا بنا (هنري)

150
00:09:26,299 --> 00:09:27,391
.هيا بنا

151
00:09:31,070 --> 00:09:34,005
 مرحبا.ما هي المدة المطلوبة
 لإحضار ابريق قهوة إلى هنا؟

152
00:09:34,774 --> 00:09:36,105
كل ذلك الوقت؟

153
00:09:37,176 --> 00:09:39,576
.انه كذلك.شكراً

154
00:10:02,702 --> 00:10:04,329
.أنا هنا مع بعض الأصدقاء

155
00:10:04,403 --> 00:10:06,803
رأيتك تدخلين إلى هنا,
 هل تمانعين أن أنضم اليك؟

156
00:10:06,872 --> 00:10:08,203
.نعم, أمانع

157
00:10:08,474 --> 00:10:11,307
اسمكِ(وايد),أليس كذلك؟

158
00:10:13,245 --> 00:10:14,678
.إسمٌ غير شائع على الاطلاق

159
00:10:14,747 --> 00:10:16,942
. موظف الاستقبال في الفندق يعتقد ذلك أيضاً

160
00:10:19,685 --> 00:10:21,619
(وايد) الفاتنة, هه؟

161
00:10:23,589 --> 00:10:25,113
.(وايد) الرائعة

162
00:10:28,561 --> 00:10:31,962
.(وايد) الغير حكيمة

163
00:10:33,733 --> 00:10:36,725
.أرجوك,دعني لوحدي

164
00:10:40,039 --> 00:10:41,404
هل تعلمين؟

165
00:10:42,575 --> 00:10:45,043
.أنتِ أثرتِ اهتمامي.فعلاً

166
00:10:46,312 --> 00:10:48,007
.وهذا نادراً ما يحدث

167
00:10:48,080 --> 00:10:50,776
أن تتحداني إمرأة.وأنا..أنا أجد ذلك

168
00:10:53,653 --> 00:10:55,052
.مثيراً

169
00:11:06,365 --> 00:11:07,889
!لا تلمسني

170
00:11:43,736 --> 00:11:45,704
أسرعي, آنسة(ويلز)

171
00:11:45,771 --> 00:11:46,999
!لا يزال الوقت مبكراً

172
00:11:47,073 --> 00:11:49,473
.ليس من المفترض أن ننزلق قبل الغد

173
00:11:53,779 --> 00:11:56,077
!أنه أملنا الوحيد. أسرعي

174
00:12:07,860 --> 00:12:09,191
.آسف (وايد)

175
00:12:09,261 --> 00:12:10,523
!لا تتركني

176
00:12:23,743 --> 00:12:26,405
.نحن هنا (وايد). استيقظي

177
00:12:26,979 --> 00:12:27,968
.استيقظي

178
00:12:29,482 --> 00:12:30,972
.لقد جرحت بشدة

179
00:12:38,657 --> 00:12:42,184
. لم تجرح. لاأثر للجرح عليها

180
00:12:47,366 --> 00:12:48,958
.. حسناً, ما نشهده هنا

181
00:12:49,034 --> 00:12:51,901
.هو شكل من أشكال الندبات 
الناجمة عن السيطرة العقلية

182
00:12:51,971 --> 00:12:53,768
...بإعتقادك أننا لو لم نوقظها

183
00:12:53,839 --> 00:12:54,965
 لكانت تنزف حتى الموت؟

184
00:12:55,040 --> 00:12:56,803
.من المحتمل جدا، نعم

185
00:12:56,942 --> 00:12:58,807
..أياً كان, من المؤكد أن ذلك الشاب لديه

186
00:12:58,878 --> 00:13:00,846
.نوع من العقار على يده

187
00:13:00,946 --> 00:13:03,312
..الآن, قالت (وايد) عندما لمسها

188
00:13:03,382 --> 00:13:05,441
 أحست بالوخز

189
00:13:06,085 --> 00:13:07,814
..الآن, هناك نوع من العقاقير يتسبب في

190
00:13:07,887 --> 00:13:09,184
..هلوسة شديدة

191
00:13:09,255 --> 00:13:11,746
.والذي من الممكن أن ينشط بمسحه على الجلد

192
00:13:11,824 --> 00:13:14,520
هل تعتقد فعلاً أنه كان قادراً 
على الدخول إلى أحلامها؟

193
00:13:14,593 --> 00:13:16,356
..أو ربما قام بزرع

194
00:13:16,428 --> 00:13:18,760
.أيحاءً تنويمياً في الحانة

195
00:13:19,398 --> 00:13:21,161
...في أي حدث, (وايد) تعتقد

196
00:13:21,233 --> 00:13:22,962
. بأنه سيغزو أحلامها

197
00:13:23,035 --> 00:13:25,833
.وأنها أذا نامت ثانيةً,فإنه سيعود

198
00:13:25,905 --> 00:13:27,566
... يبدو الأمر لو أن شخصاً ما يطلب منك

199
00:13:27,640 --> 00:13:29,232
,ألا تفكر بالفيل

200
00:13:29,308 --> 00:13:31,936
.لكن بعدها, ذلك كل ما تستطيع التفكير به

201
00:13:32,578 --> 00:13:34,307
كم تبقى لدينا من الوقت حتى ننزلق؟

202
00:13:34,380 --> 00:13:36,007
.حوالي 30 ساعة

203
00:13:36,081 --> 00:13:38,140
كيف سنجعلها مستيقظة حتى ذلك الوقت؟

204
00:13:38,217 --> 00:13:39,809
...البشر قادرون على

205
00:13:39,885 --> 00:13:42,115
 فترات تحمل من الوعي, سيد (براون)

206
00:13:42,188 --> 00:13:44,315
... على فرض أن لديهم عدد كافي من الفيلة

207
00:13:46,125 --> 00:13:47,820
.تحفيز كافي

208
00:13:47,893 --> 00:13:50,293
.علينا أن نتناوب لجعلها منشغلة

209
00:13:54,466 --> 00:13:57,196
. الدش البارد أجدى نفعاُ. أنا في قمة اليقظة

210
00:13:57,269 --> 00:13:58,930
.وأنا أتجمد أيضاً

211
00:13:59,038 --> 00:14:00,903
.أنظروا! ربما علي أن أرفع درجة الحرارة

212
00:14:00,973 --> 00:14:02,565
.لا, لا, ذلك سيجلب لها النعاس

213
00:14:02,641 --> 00:14:04,233
,أه, لعل هناك طبيباً للفندق

214
00:14:04,310 --> 00:14:06,574
 ويستطيع إعطائي شيئاً ما لإبقائي مستيقظة, هه؟

215
00:14:06,645 --> 00:14:07,839
.فقط عندما يستدعي ذلك

216
00:14:07,913 --> 00:14:09,244
..ليست لدينا وسيلة لمعرفة

217
00:14:09,315 --> 00:14:11,613
ما مدى تأثير العقاقير في
 هذا العالم على أجسامنا

218
00:14:11,684 --> 00:14:13,117
بإمكاني الاتصال بخدمة الغرف لإعطائكِ

219
00:14:13,185 --> 00:14:14,846
. عصير برتقال و كبدة

220
00:14:15,287 --> 00:14:16,845
. فقط اذا استدعى ذلك

221
00:14:16,922 --> 00:14:18,947
لا لا,إستمعي إلي. في البحرية
 عندما كنا نتبرع بدمائنا 

222
00:14:19,024 --> 00:14:20,321
كانوا يعطوننا عصير برتقال

223
00:14:20,392 --> 00:14:22,451
.. ويطلبون منا أن نتناول قطعة كبيرة من الكبد

224
00:14:22,528 --> 00:14:24,155
. حتى تساعدنا في بناء الحديد في دمائنا

225
00:14:24,230 --> 00:14:26,198
هل يمكنني مص بعض من المسامير الصدئة؟

226
00:14:30,402 --> 00:14:32,199
.هل أنتِ بخير؟ هنا, إجلسي

227
00:14:32,271 --> 00:14:33,602
.نعم

228
00:14:34,607 --> 00:14:35,631
.ها أنتِ ذا

229
00:14:35,708 --> 00:14:36,697
حسناً

230
00:14:36,775 --> 00:14:37,764
. هي تحتاج إلى الهواء النقي

231
00:14:37,843 --> 00:14:38,901
. سأفتح النافذة

232
00:14:38,978 --> 00:14:40,843
.لا لا ليس وهي بهذه الحالة-
.يا شباب-

233
00:14:40,913 --> 00:14:42,744
 .أنظر يا رجل, نحتاج الى بعض الهواء النقي هنا

234
00:14:42,815 --> 00:14:44,908
.أنا أختلف معك-
!شباب! شباب-

235
00:14:45,618 --> 00:14:47,984
متى ستذهبون لتبليغ الشرطة؟

236
00:14:48,487 --> 00:14:50,421
.كنا على وشك الذهاب

237
00:14:54,093 --> 00:14:56,755
.لا تقلقي
,سنجد أحدهم

238
00:14:56,829 --> 00:14:58,558
.ليقف في وجه هولاء الناس

239
00:15:02,034 --> 00:15:03,695
. لا تعتمد على ذلك

240
00:15:09,108 --> 00:15:10,575
. اعذروني أيها الضباط

241
00:15:11,210 --> 00:15:12,541
أنت ثانيةً؟

242
00:15:12,611 --> 00:15:14,772
نود أن نعرف أين بامكاننا 
التقدم بشكوى رسمية

243
00:15:14,847 --> 00:15:16,815
ضد هولاء المدّعون بـ(سادة الأحلام)؟

244
00:15:16,882 --> 00:15:18,349
.لا يمكنني مساعدتك يا صاح

245
00:15:18,417 --> 00:15:21,409
. هناك محاولة منهم للقضاء على حياة صديقتنا

246
00:15:21,487 --> 00:15:23,717
.أريد منكما أيها المغفلان أن تغربان عن وجهي

247
00:15:23,789 --> 00:15:24,949
.الآن

248
00:15:25,024 --> 00:15:26,924
..هل تسمين نفسكِ ضابط شرطة

249
00:15:26,992 --> 00:15:28,289
.. وتتركين هولاء الشباب يتمادون في

250
00:15:28,360 --> 00:15:30,351
إخافة الناس حتى الموت؟

251
00:15:30,429 --> 00:15:32,488
ارحلا من هنا. هيا

252
00:15:34,300 --> 00:15:35,528
هيا بنا. هيا بنا

253
00:15:41,073 --> 00:15:42,062
!هيه

254
00:15:45,945 --> 00:15:47,412
.لم نفعل شيئاً ايتها الشرطية

255
00:15:47,479 --> 00:15:48,741
.اسكت

256
00:15:49,481 --> 00:15:52,006
 ماذا! هل ستحررين مخالفة علينا الان؟

257
00:15:55,421 --> 00:15:57,651
.أعرف مكاناً تأخذ صديقتك إليه

258
00:15:57,723 --> 00:15:59,384
..إنه مأوى لضحايا

259
00:15:59,458 --> 00:16:01,653
.(سادة الأحلام) ستكون بأمان هناك

260
00:16:01,727 --> 00:16:02,921
!كونوا حذرين

261
00:16:02,995 --> 00:16:04,622
. وإلا سيسعون خلفكم أيضاً

262
00:16:05,197 --> 00:16:08,189
 لم تساعديننا في حين لم يستطع أحد ذلك؟

263
00:16:08,634 --> 00:16:09,999
..أعلم لماذا

264
00:16:10,636 --> 00:16:12,263
,لأن الشرطية(ويبر)

265
00:16:12,338 --> 00:16:14,966
. قد وقعت ضحية (سادة الأحلام)

266
00:16:16,608 --> 00:16:18,803
. الملجأ ليس بعيداً من هنا

267
00:16:19,545 --> 00:16:20,876
حظاً موفقاً

268
00:16:27,386 --> 00:16:28,853
هل تسمح لي بلحظة؟

269
00:16:37,196 --> 00:16:39,664
هل هذه كبدة؟

270
00:16:43,802 --> 00:16:46,270
.أنا أكره الكبد

271
00:16:55,748 --> 00:16:56,737
.ممم

272
00:17:19,705 --> 00:17:20,694
..ششش

273
00:17:21,473 --> 00:17:23,065
.ولا كلمة

274
00:17:24,309 --> 00:17:26,277
.أسرع قبل أن يبرد

275
00:17:28,847 --> 00:17:29,973
.بالتأكيد

276
00:17:34,219 --> 00:17:36,050
,أصعب وقت هو بعد الظلام

277
00:17:36,121 --> 00:17:37,918
.بسبب خوفهم من الوقوع في النوم

278
00:17:37,990 --> 00:17:41,050
معظم هولاء المرضى 
.يعانون من أرق مزمن

279
00:17:41,126 --> 00:17:43,151
هم محرومون من نوم ال(ح.ع.ع)؟
ح.ع.ع. (حركة العين العشوائية) :تتحرك فيها العيون في 
جميع الاتجاهات وترتكز أحلامنا خلال هذه الفترة

280
00:17:43,228 --> 00:17:45,526
إلى حد ما. ثم يمرون بمرجلة النهوض

281
00:17:45,597 --> 00:17:46,791
. ويعوضون عن ذلك

282
00:17:46,865 --> 00:17:49,527
 ..اذاً خلال فترة ال (ح.ع.ع.)

283
00:17:50,169 --> 00:17:51,466
حينما (سادة الأحلام)

284
00:17:51,537 --> 00:17:53,471
يمتلكون الطاقات العظمى 
لزيارة أحلامهم ثانية؟

285
00:17:53,539 --> 00:17:55,564
نعم بالفعل, لقد أجرى زوجي تجربةً

286
00:17:55,641 --> 00:17:56,972
,باستخدام البعض من العقاقير المانعة لل(ح.ع.ع)

287
00:17:57,042 --> 00:17:58,703
.لكنها سببت العديد من الأعراض الجانبية

288
00:17:58,777 --> 00:17:59,766
.هممم

289
00:18:00,345 --> 00:18:03,143
 ملعون عندما تحلم وملعون عندما لا تحلم,هه؟

290
00:18:03,215 --> 00:18:04,773
بالضبط, بدون الأحلام

291
00:18:04,850 --> 00:18:06,977
لن نستطيع تحرير عقلنا الباطن

292
00:18:13,459 --> 00:18:15,427
 دكتورة (لوهان) مالذي حدث لهم؟

293
00:18:15,561 --> 00:18:17,529
.هم في حالة غيبوبة فعلية

294
00:18:18,263 --> 00:18:20,458
 بعضهم تصدى لـ(سادة الأحلام)

295
00:18:20,532 --> 00:18:22,466
. وهذا كان عقابهم

296
00:18:22,534 --> 00:18:23,694
,نحن نأمل بالعثور على طريقة

297
00:18:23,802 --> 00:18:25,360
. لتخليصهم من هذا العذاب يوماً ما

298
00:18:26,638 --> 00:18:30,096
. أجسادهم قد صدمت بسبب تجربة الأحلام التي مروا بها

299
00:18:30,175 --> 00:18:33,338
.حيث أنهم بقوا عالقين في مرحلة اللإدراك هذه

300
00:18:33,612 --> 00:18:35,443
, هل استمر زوجك في عمله

301
00:18:35,514 --> 00:18:37,414
أعلى موانع أخرى لل(ح.ع.ع.)

302
00:18:37,483 --> 00:18:39,815
.حالياً, هذا كل ما يمكنني فعله

303
00:18:45,991 --> 00:18:48,357
هل ترغب في رؤية معمل زوجي.؟

304
00:18:48,827 --> 00:18:51,762
 اذاً, كم مرة قد غزى أحلامها؟

305
00:18:53,699 --> 00:18:55,166
. مرة واجدة فقط, على حد علمنا

306
00:18:55,234 --> 00:18:57,532
 وهل كان قادراً على أن يُظهر أية اصابات مرئية؟

307
00:18:57,603 --> 00:18:59,867
. معصمها و يديها كانوا ينزفون

308
00:18:59,938 --> 00:19:00,962
.المرحلة الثانية

309
00:19:01,039 --> 00:19:03,564
. لربما من المبكر جداً أن نجرب بعض الاعتراضات

310
00:19:03,642 --> 00:19:05,837
أحياناً, يمكننا عمل تنويم مغناطيسي

311
00:19:05,911 --> 00:19:07,208
قبل دخولهم في مرحلة ال(ح.ع.ع)

312
00:19:07,279 --> 00:19:10,077
.إذا ما تمكنا من فرض فكرة أنها مجرد أحلام

313
00:19:10,149 --> 00:19:13,585
.فإن ذلك سيعمل على تقوية القدرة على مقاومة الهجوم

314
00:19:13,719 --> 00:19:15,914
,كيف استطاعت مجموعة من الغير أسوياء

315
00:19:15,988 --> 00:19:17,353
أن تكتسب مثل هذه القوة؟

316
00:19:17,422 --> 00:19:20,391
قبل حوالي خمس سنوات, عالمٌ يدعى (كاردوزا)

317
00:19:20,459 --> 00:19:23,087
.بدأ بتجربة تقنيات ذكية للتحكم بالأحلام

318
00:19:23,162 --> 00:19:25,722
لقد استعمل عقاقير عقلية مع التنويم المغناطيسي 

319
00:19:25,797 --> 00:19:27,822
لغزو الادراك لناسٍ آخرين

320
00:19:27,900 --> 00:19:29,527
, عندما علمت السلطات في الجامعة

321
00:19:29,601 --> 00:19:30,795
بما في ذلك زوجي

322
00:19:30,869 --> 00:19:33,030
.بما كان يفعله, حاولوا منعه

323
00:19:33,105 --> 00:19:34,697
 ..تم فصل (كوردوزا) من الجامعة

324
00:19:34,773 --> 00:19:36,638
.ولكن العديد من تلاميذه رحلوا معه

325
00:19:36,708 --> 00:19:38,266
.وأصبحوا (سادة الأحلام)

326
00:19:38,343 --> 00:19:40,277
 لمَ لمْ يقضِ عليهم أي أحد؟

327
00:19:40,345 --> 00:19:42,336
 حسناً, هم بينهم عهدٌ على
.أن يتنقموا لمقتل أي منهم

328
00:19:42,414 --> 00:19:44,780
.إذا تحديتهم, سيعاقبونك بقسوة

329
00:19:44,850 --> 00:19:46,340
.زوجي بالكاد نجا

330
00:19:46,418 --> 00:19:48,682
.الآن, لا أحد لديه الشجاعة ليواجههم

331
00:19:48,754 --> 00:19:50,745
 هل تمانعين اذا ألقينا نظرة
 على أوراق زوجك؟

332
00:19:50,822 --> 00:19:52,790
.ربما وجدنا شيئاً من شأنه أن يساعدنا

333
00:19:52,858 --> 00:19:54,189
. لا.على الإطلاق

334
00:19:55,761 --> 00:19:57,991
. هذا ما كان يعمل عليه

335
00:20:12,544 --> 00:20:14,535
!هم قادمون ليأخذونني

336
00:20:27,960 --> 00:20:29,894
.(ريمي) استيقظ

337
00:20:36,235 --> 00:20:37,725
!(رامبرانت)!(رامبرانت)

338
00:20:41,740 --> 00:20:43,002
!(رامبرانت)

339
00:21:40,532 --> 00:21:43,160
!(وايد) أوه, لا,لا

340
00:21:43,335 --> 00:21:44,859
من أين أتت تلك الدماء؟

341
00:21:44,936 --> 00:21:46,597
!استيقظ! سيد(براون) استيقظ

342
00:21:46,872 --> 00:21:49,898
!أرجوكِ, ساعديها,عليكِ أن تساعدينها

343
00:21:50,942 --> 00:21:52,136
 مالذي ستفعلينه؟

344
00:21:52,210 --> 00:21:53,302
المعالجة بحقنة (الأدرينالين)

345
00:21:55,714 --> 00:21:58,410
.حسناً, دعونا نأخذها إلى العيادة

346
00:21:59,017 --> 00:22:00,109
(وايد)؟

347
00:22:03,588 --> 00:22:06,284
كيف خذلتها بهذه الطريقة سيد (براون)؟

348
00:22:17,936 --> 00:22:19,631
.لدي حالة الغزو الثانية

349
00:22:19,705 --> 00:22:22,299
.أجريت العلاج بحقنة (الإدرينالين) قبل حوالي 20 دقيقة

350
00:22:22,374 --> 00:22:24,035
,ضغط الدم يتناقص
.نحتاج لنقل الدم

351
00:22:24,109 --> 00:22:25,542
استعملي دمي. فصيلة دمي هي أو-سالب

352
00:22:25,610 --> 00:22:28,204
.ابدأوا به وأجروا فحوصات النوع على هولاء الشباب

353
00:22:28,280 --> 00:22:29,269
.ابقي معنا

354
00:22:29,348 --> 00:22:31,339
.نحتاج إلى معدات الانعاش هنا
.أوصلوا الأنبوب

355
00:22:31,416 --> 00:22:32,883
.دعوا السائل يجري

356
00:22:58,343 --> 00:23:00,470
كيف يبلي تلميذي النجيب؟

357
00:23:01,446 --> 00:23:02,913
.أنا أتحكم في ال(ح.ع.ع) بشكل جيد

358
00:23:03,048 --> 00:23:04,538
.شكراً أيها المعلم(كاردوزا)

359
00:23:04,616 --> 00:23:07,141
.لقد دخلت في أحلام شابة لطيفة جداً

360
00:23:07,319 --> 00:23:09,651
.هي صارخة حقيقية

361
00:23:10,689 --> 00:23:12,486
هل لي بالانضمام إلى الحلم؟

362
00:23:14,126 --> 00:23:15,923
.سيشرفني ذلك, سيدي

363
00:23:39,785 --> 00:23:41,412
! ساعدني, أرجوك

364
00:23:43,822 --> 00:23:45,050
.ساعدني

365
00:24:05,243 --> 00:24:07,404
.(أوليفيا) أعتقد أنني وجدت شيئأً ما

366
00:24:07,479 --> 00:24:10,175
زوجك كان يدرس التعامل مع التجربة

367
00:24:10,248 --> 00:24:13,411
بداخل مرحلة الحلم نفسه عن 
طريق استخدام المؤثرات العقلية

368
00:24:13,485 --> 00:24:16,079
الموجودة في شعار النجمة الخماسية
.المرسومة على أيدي (سادة الأحلام)

369
00:24:16,154 --> 00:24:17,348
كيف لنا أن نحصل عليها؟

370
00:24:17,422 --> 00:24:18,548
نقطع أيديهم؟

371
00:24:18,623 --> 00:24:20,090
.إنها مجرد فكرة

372
00:25:10,375 --> 00:25:11,603
!انها تمر بنوبة قلبية

373
00:25:11,676 --> 00:25:12,904
ماالذي يمكنني فعله؟

374
00:25:12,978 --> 00:25:14,377
!أدر القرص الى 100. جاهز

375
00:25:22,854 --> 00:25:26,551
وقت الوفاة:8:42 
.بتوقيت ساحل المحيط الهادي

376
00:25:31,830 --> 00:25:34,560
.لم تخبرني أنها كانت في ملجأ

377
00:25:36,668 --> 00:25:38,465
.لم أكن أعرف أن هذا سيصنع فارقاً, سيدي

378
00:25:38,537 --> 00:25:39,902
.انه كذلك

379
00:25:40,906 --> 00:25:43,374
.الدكتورة (لوهان) لن تستسلم بسهولة

380
00:25:44,643 --> 00:25:46,770
.هي مثل زوجها

381
00:25:47,078 --> 00:25:48,272
!جاهز

382
00:25:51,116 --> 00:25:52,276
.حصلت على نبض

383
00:25:52,417 --> 00:25:53,577
.الحمدلله

384
00:25:53,652 --> 00:25:54,619
.أيقظيها

385
00:25:54,686 --> 00:25:56,881
لا. لايزال الوقت باكراً على 
.حقنها بالمزيد من (الإدرينالين)

386
00:25:57,923 --> 00:25:59,390
.لقد انقطعت عن التواصل

387
00:25:59,457 --> 00:26:00,515
هل ستكون بخير؟

388
00:26:00,592 --> 00:26:01,616
.لا أعلم

389
00:26:01,693 --> 00:26:03,126
.ابتعد عنها

390
00:26:03,194 --> 00:26:06,459
.لم تكن لتمر بهذه الفوضى لو بقيت مستيقظاً

391
00:26:06,531 --> 00:26:09,295
.آسف, انظر أنا لا أعرف ما الذي حصل

392
00:26:18,810 --> 00:26:21,244
 .أرجوك معلم (كاردوزا), أنا...أنا آسف

393
00:26:21,313 --> 00:26:22,974
,تدعوني الى حلمك

394
00:26:23,048 --> 00:26:25,107
.ولا تكمله. هذا أداء سيء, (جيرالد)

395
00:26:25,183 --> 00:26:27,447
.لعلك لست الرجل الذي ظننته

396
00:26:27,519 --> 00:26:29,009
.لكن أنا, سيدي

397
00:26:30,622 --> 00:26:33,750
.أنا... فقط أخبرني ما تريد مني فعله

398
00:26:36,227 --> 00:26:38,559
,لقد اتخذت النجمة الخماسية كشعار لنا

399
00:26:38,697 --> 00:26:41,063
.لأنها تغرس الخوف في قلب كل من يراها

400
00:26:43,401 --> 00:26:44,959
السبب, (جيرالد)

401
00:26:45,036 --> 00:26:46,765
..هو أن لدينا السلطة على الناس

402
00:26:46,838 --> 00:26:48,829
.لأنهم يخافون منا

403
00:26:49,507 --> 00:26:52,999
,نجن نستمتع بوضع في حياتنا قد رفضنا مرة

404
00:26:53,078 --> 00:26:55,979
.لأننا لم نكن بارزين, لم نكن مشهورين

405
00:26:56,915 --> 00:26:59,679
,لكن اذا نجا أحدهم من عمليتنا

406
00:27:00,051 --> 00:27:04,385
 ,ولم يُقتل, أو يتحول إلى شخص بليد

407
00:27:04,456 --> 00:27:06,390
لحظتها, كل منا

408
00:27:06,458 --> 00:27:09,484
.وما نحن عليه الآن مهددون بالزوال

409
00:27:11,730 --> 00:27:13,027
هل تفهم؟

410
00:27:13,098 --> 00:27:14,156
.نعم, سيدي

411
00:27:14,232 --> 00:27:17,030
اذاً ماالذي ستفعله لتصحيح هذا الخطأ؟

412
00:27:17,102 --> 00:27:19,229
أتخلص منهم كلهم, سيدي؟

413
00:27:24,009 --> 00:27:26,409
.ربما لازال فيك أمل

414
00:27:28,213 --> 00:27:29,703
.شكراً سيدي

415
00:27:37,322 --> 00:27:40,621
لماذا كنت أتباهى؟ هل..هل أنا غبي؟

416
00:27:41,159 --> 00:27:42,751
.توقيت سيء.هذا يحصل

417
00:27:42,827 --> 00:27:44,590
نعم. لكن لماذا يحصل هذا أمامه,هه؟

418
00:27:44,663 --> 00:27:46,597
.هو يعطيك فرصة ثانية

419
00:27:46,731 --> 00:27:48,665
..لا أعلم ما إذا بإمكاني التحمل. رأسي

420
00:27:48,767 --> 00:27:50,962
!رأسي يكاد ينفجر

421
00:27:51,036 --> 00:27:52,628
.أعني, لدي صداع قاس

422
00:27:52,871 --> 00:27:54,133
.سنساعدك

423
00:27:54,773 --> 00:27:56,035
هل سنفعل؟

424
00:27:57,208 --> 00:27:58,505
انظر (جيرالد)

425
00:27:58,576 --> 00:28:00,669
.أنت تلميذه المفضل في الجامعة

426
00:28:00,745 --> 00:28:03,236
.أنت الثاني في ترتيب العرش

427
00:28:03,882 --> 00:28:05,941
.هذه فرصة لتثبت نفسك

428
00:28:06,951 --> 00:28:09,010
.لا تضيعها

429
00:28:09,688 --> 00:28:10,848
,البنات مثلها

430
00:28:10,922 --> 00:28:12,549
.لم تكن لتعرني أي اهتمام

431
00:28:12,624 --> 00:28:14,251
.نعم.لكنهن يفعلن الان

432
00:28:15,293 --> 00:28:18,285
.ستندم على أنها لم تكن لطيفة معي

433
00:28:18,363 --> 00:28:20,831
تذكرنا,

434
00:28:20,899 --> 00:28:23,026
.عندما تصبح سيد الأحلام

435
00:28:24,369 --> 00:28:25,700
اتفقنا؟

436
00:28:25,770 --> 00:28:26,896
.اتفقنا

437
00:28:28,239 --> 00:28:29,831
.حسناً

438
00:28:30,275 --> 00:28:32,709
.دعونا نجمع الأعضاء الآخرين

439
00:28:32,811 --> 00:28:34,779
دعونا نقضِ عيها.همم؟

440
00:28:34,846 --> 00:28:36,677
.سيكون من دواعي سرورنا, سيدي

441
00:28:40,085 --> 00:28:41,746
,و.أه.أيها السادة

442
00:28:43,088 --> 00:28:45,386
 .دعونا نعمل شيء بشفرات الحلاقة

443
00:28:50,128 --> 00:28:51,686
,لعلنا قد أنقذناها للحظة

444
00:28:51,763 --> 00:28:53,560
.لكنهم سيعودون

445
00:28:55,366 --> 00:28:56,765
هل ستحتاج الى المزيد من الدم؟

446
00:28:56,901 --> 00:28:58,300
.لا. ليس الآن

447
00:28:58,369 --> 00:29:00,030
.بالإضافة الى أنك قد تبرعت بكل ما بوسعك

448
00:29:00,105 --> 00:29:01,732
.دعنا فقط نرى كيف هي حالتها

449
00:29:01,873 --> 00:29:03,704
,لو عملنا بنصيحة زوجك

450
00:29:03,775 --> 00:29:06,437
سيكون علينا مجابهتهم في
.مرحلة الحلم لننقذ (وايد)

451
00:29:06,511 --> 00:29:08,672
كم سيتطلب منك وقتاً لترتبي ما نحتاجه؟

452
00:29:08,747 --> 00:29:10,612
,لدي معظم ما نحتاجه من الكيماويات هنا

453
00:29:10,682 --> 00:29:12,741
.لكننا نحتاج إلى بقايا من إحدى أيديهم

454
00:29:12,817 --> 00:29:15,217
أين يمكننا ايجاد بعض المهووسين
في هذا الوقت من الليل؟

455
00:29:15,286 --> 00:29:16,776
 .ذلك النادي على بعد بضع مباني من هنا

456
00:29:17,255 --> 00:29:18,745
.حسناً هيا نذهب

457
00:29:18,823 --> 00:29:20,620
. واه واه مهلاً

458
00:29:20,692 --> 00:29:23,024
.انظر, أنت لن تذهب إلى أي مكان

459
00:29:23,394 --> 00:29:24,656
.أنا بخير.أنا بخير

460
00:29:24,729 --> 00:29:25,991
.لا

461
00:29:26,064 --> 00:29:27,497
.ينقصك بضع من الدم

462
00:29:27,565 --> 00:29:29,055
.ستحتاج إلى الراحة

463
00:29:29,534 --> 00:29:30,660
.حسناً يا ولدي

464
00:29:30,735 --> 00:29:32,498
.سينبغي عليك فعل هذا لوحدك

465
00:29:32,570 --> 00:29:35,664
.اذهب أنت. سنجهز المعمل حال عودتك

466
00:29:36,875 --> 00:29:39,776
.انظر, لا تسمح لأي منهم أن يلمسك

467
00:29:44,115 --> 00:29:46,640
.سأعود بأسرع ما يمكنني, بروفيسور

468
00:29:53,491 --> 00:29:56,392
صديقكم (رامبرانت) لم يكن بمقدوره
.التبرع بالدم على أية حال

469
00:29:56,461 --> 00:29:57,519
لماذا؟

470
00:29:58,329 --> 00:30:00,797
نظامه مليء بالـ(أورفينين)

471
00:30:01,666 --> 00:30:03,293
ما هو الـ(أورفينين)؟

472
00:30:03,568 --> 00:30:06,833
.إنه مسكن يستخدمه(سادة الأحلام)

473
00:30:14,412 --> 00:30:15,538
!بسست

474
00:30:39,137 --> 00:30:40,468
سيد(براون)

475
00:30:44,609 --> 00:30:47,043
...اذا لم تتمكن (وايد) من تجاوز هذا, أعني

476
00:30:47,512 --> 00:30:50,276
,إذا انتهى بها الأمر مثل واحد من هولاء الناس

477
00:30:51,316 --> 00:30:54,342
.لقد قررت أن أبقى هنا لأعتني بها

478
00:30:56,187 --> 00:30:57,654
.أنا آسفٌ جداً

479
00:30:58,489 --> 00:30:59,888
..أوه, سيد (براون)

480
00:31:01,426 --> 00:31:03,758
.جميعنا يفعل أشياء نندم عليها

481
00:31:04,562 --> 00:31:06,427
.أنت تعلم, لكن هذا يتصدر قائمتي

482
00:31:06,965 --> 00:31:10,594
حسناً, الوقوع في النوم أثناء 
.أداء الواجب يعد جريمة شنيعة

483
00:31:10,902 --> 00:31:11,994
..ومع ذلك

484
00:31:12,070 --> 00:31:15,267
لم يكن هذا ليحصل معك, أليس كذلك؟

485
00:31:15,874 --> 00:31:17,068
.نعم. لم يكن ليحصل

486
00:31:17,141 --> 00:31:19,132
أنت لم تفشل أبداً, أليس كذلك؟

487
00:31:20,178 --> 00:31:22,578
.حتى وأنت مخطئ, لابد أن تكون على صواب

488
00:31:22,647 --> 00:31:24,171
.هذا ليس صحيحاً

489
00:31:24,249 --> 00:31:27,184
,لذا, إذا أردت أن تطيل وتعيد بكلماتك الكبرى

490
00:31:27,252 --> 00:31:29,652
 أخبرني كيف يكون خطأي اذا ماتت (وايد)؟

491
00:31:29,721 --> 00:31:31,951
.استمر يا رجل. أنا لاأمانع

492
00:31:32,090 --> 00:31:33,614
,لأنها ستكون آخر مرة

493
00:31:33,691 --> 00:31:36,353
اضطر فيها إلى الإصغاء لواحدة من محاضراتك

494
00:31:36,427 --> 00:31:37,860
,السبب الذي

495
00:31:37,929 --> 00:31:40,193
. لم يجعلني أنام أثناء أداء الواجب هو بسيط جداً

496
00:31:40,265 --> 00:31:42,859
.أنا لا أتناول القهوة في وقت متأخر من الليل

497
00:31:42,934 --> 00:31:44,663
.لقد تم تخديرك

498
00:31:44,903 --> 00:31:45,870
صحيح؟

499
00:31:45,937 --> 00:31:47,029
!نعم

500
00:31:47,105 --> 00:31:49,903
,ولو بدوت أحيانا كالبروفيسور الذي هو أنا

501
00:31:49,974 --> 00:31:52,272
.فإن ذلك يعود الى أنني استمتع بالتدريس

502
00:31:52,343 --> 00:31:53,867
,أحب أن أرى الضوء يمشي إلى

503
00:31:53,945 --> 00:31:55,037
..عيون الناس

504
00:31:55,113 --> 00:31:57,707
.بنفس الطريقة التي مشى إلى عينيك

505
00:32:00,251 --> 00:32:01,240
سيد (براون)

506
00:32:02,186 --> 00:32:03,881
.أدين لك بفيل

507
00:32:03,955 --> 00:32:05,445
.أقصد اعتذار

508
00:32:09,827 --> 00:32:10,816
.نعم

509
00:32:12,497 --> 00:32:15,295
.نعم, حسناً استمر

510
00:32:19,604 --> 00:32:20,935
.أنا آسف

511
00:32:24,809 --> 00:32:26,970
..كنت أتوقع شيء مثل

512
00:32:27,045 --> 00:32:29,240
..أنا آسف لسوء ظني بك"

513
00:32:29,714 --> 00:32:32,547
"كان علي أن أؤمن أكثر بأصدقائي

514
00:32:33,351 --> 00:32:36,252
..أنا آسف لسوء ظني بك"

515
00:32:36,821 --> 00:32:39,483
"كان علي أن أؤمن أكثر بأصدقائي

516
00:32:39,557 --> 00:32:42,924
..وأنا أعلم أنك تحب (وايد) بقدر ما نفعل نحن"

517
00:32:43,161 --> 00:32:45,288
...وستهب حياتك مقابل انقاذها

518
00:32:45,363 --> 00:32:46,523
"لو استطعت

519
00:32:46,597 --> 00:32:47,928
.كما تقول

520
00:32:47,999 --> 00:32:49,432
"...وأيضاً هناك أوقات"

521
00:32:49,500 --> 00:32:52,094
.لا تتمادى كثيراً سيد(براون)

522
00:33:00,378 --> 00:33:02,278
!أسرعا. انهم يسعون الى النيل منها ثانيةً

523
00:33:02,347 --> 00:33:03,279
(سادة الأحلام)؟

524
00:33:03,348 --> 00:33:05,282
.نعم. لقد ارتبطت كلياً, المستوى الثالث

525
00:33:05,350 --> 00:33:06,544
ماذا عن (كيوبول)؟

526
00:33:06,617 --> 00:33:08,983
.لا أعلم, لكن من الأفضل أن يصل هنا بسرعة

527
00:33:10,888 --> 00:33:13,254
...كهنة (شامان) يحملون عادةً شيء قوي

528
00:33:13,324 --> 00:33:14,848
.معهم في الحلم

529
00:33:14,926 --> 00:33:17,827
...والذي يذكرهم بأنهم في حالة التأقلم

530
00:33:17,895 --> 00:33:20,557
.وأنهم يملكون التحكم بنتيجة الحلم

531
00:33:20,631 --> 00:33:22,826
.أفضل أن آخذ مسدس عيار 45 معي

532
00:33:24,302 --> 00:33:26,236
 ما هي أكبر مخاوفك سيد (براون)؟

533
00:33:27,005 --> 00:33:28,302
 لماذا تسألني ذلك؟

534
00:33:28,373 --> 00:33:31,831
.لأن هذا ما يمكنك توقعه لما ستواجهه هناك

535
00:33:32,810 --> 00:33:35,278
..(وايد) أخبرتني أنها هوجمت من الخلف

536
00:33:35,346 --> 00:33:37,246
..وهُددت بالسكين

537
00:33:38,049 --> 00:33:39,983
..هذا ما جعلها تخاف تحديداً

538
00:33:40,051 --> 00:33:41,541
.من أن تُقطع و تنزف

539
00:33:43,221 --> 00:33:44,688
.حمداً لله على عودتك

540
00:33:44,756 --> 00:33:46,121
.حصلت عليها

541
00:33:46,624 --> 00:33:47,784
..علينا أن نُسرع

542
00:33:47,859 --> 00:33:49,588
.لقد اتجدوا جميعاً ضدها

543
00:34:51,155 --> 00:34:52,816
 لم تقيدينا؟

544
00:34:52,890 --> 00:34:54,482
.لمنعكم من ايذاء أنفسكم

545
00:34:54,559 --> 00:34:56,584
.سيكون لديكم احساس عالي بالإدراك

546
00:34:56,661 --> 00:34:58,356
.كل شيء سيبدو لكم واقعياً جداً

547
00:34:58,429 --> 00:35:00,863
.إذا صدقتم بأن شيء سيؤذيكم,فأنه كذلك

548
00:35:00,932 --> 00:35:02,627
 هل أنت متأكدُ من قدرتك على هذا بروفيسور؟

549
00:35:02,700 --> 00:35:04,361
.قطعاً يا ولدي

550
00:35:04,435 --> 00:35:06,494
.ستكونون متصلين بـ(وايد) و بأحلامها

551
00:35:06,571 --> 00:35:07,595
.عبر هذه الأقطاب الكهربائية

552
00:35:07,672 --> 00:35:09,333
.ستشاركونها تجربتها

553
00:35:09,407 --> 00:35:11,568
.معاً, ربما ستكونون قادرين على تغيير النتيجة

554
00:35:11,642 --> 00:35:13,803
.على الأقل, هذا ما إعتقده زوجي

555
00:35:14,011 --> 00:35:15,603
,وبالرغم من أنني أعطيت كلاً منكم

556
00:35:15,680 --> 00:35:16,874
,إيحاء تنويمي

557
00:35:16,948 --> 00:35:19,542
.عليكم أن تذكروا بعضكم أن لاشيء من هذا حقيقي

558
00:35:19,617 --> 00:35:21,380
.أرواحكم تعتمد على ذلك

559
00:35:21,452 --> 00:35:23,477
.والان, سأراقبكم جميعاً

560
00:35:23,554 --> 00:35:25,545
.سيكون قراري لإرجاعكم

561
00:35:26,757 --> 00:35:28,748
مفهوم؟

562
00:35:29,093 --> 00:35:30,583
.ضعينا بالأسفل

563
00:35:38,002 --> 00:35:39,299
...لا,لا

564
00:35:39,370 --> 00:35:42,203
!(وايد)! (وايد)

565
00:35:44,275 --> 00:35:45,264
 !(وايد)

566
00:35:46,344 --> 00:35:47,606
 !(وايد)

567
00:35:49,313 --> 00:35:51,144
 !(وايد)

568
00:36:02,660 --> 00:36:04,423
.نحن جميعنا هنا (وايد)

569
00:36:06,130 --> 00:36:08,189
أين "هنا"؟

570
00:36:08,266 --> 00:36:10,496
.لا يبدو كأي مكان رأيته في حياتي

571
00:36:19,110 --> 00:36:20,771
!يا إلهي

572
00:36:21,546 --> 00:36:23,537
.انه مجرد حلم. إنه ليس حقيقياً

573
00:36:23,614 --> 00:36:24,638
!جاهز! صوب

574
00:36:24,715 --> 00:36:26,683
.إنه ليس حقيقياً. انه مجرد حلم 

575
00:36:26,751 --> 00:36:28,275
!أطلق النار

576
00:36:35,526 --> 00:36:36,993
.إنه ليس حقيقياً. انه مجرد حلم 

577
00:36:38,362 --> 00:36:41,388
.انه مجرد حلم. إنه ليس حقيقياً

578
00:36:42,333 --> 00:36:44,597
.إنه ليس حقيقياً

579
00:36:52,777 --> 00:36:56,372
!(وايد)! (رامبرانت)! (بروفيسور)

580
00:37:04,422 --> 00:37:06,652
.دكتورة (لوهان) أخبريني ماالذي علي فعله

581
00:37:17,802 --> 00:37:20,828
(كيوبول)! أين أنت؟

582
00:37:22,673 --> 00:37:24,265
!(كوين)

583
00:37:24,709 --> 00:37:26,336
ما هذا بحق الجحيم؟

584
00:37:27,745 --> 00:37:29,007
!(رامبرانت)

585
00:37:31,148 --> 00:37:34,515
...هل سبق وأخبرتك بأنني فعلاً

586
00:37:35,853 --> 00:37:37,514
.أخاف من الثعابين

587
00:37:38,089 --> 00:37:40,717
..نعم. أنا لست مغرم بهم أيضاً

588
00:37:44,228 --> 00:37:45,320
ماذا؟

589
00:37:46,797 --> 00:37:48,697
.إنه مجرد حلم

590
00:37:49,400 --> 00:37:51,129
.إنه حلمُ مقنع للغاية

591
00:37:53,838 --> 00:37:55,703
ماالذي ستفعله؟

592
00:37:58,209 --> 00:38:00,677
..سأجعل أحدهم يهاجمني

593
00:38:00,745 --> 00:38:02,269
..إنها الطريقة الوحيدة لأثبات

594
00:38:02,346 --> 00:38:04,337
أنهم لن يستطيعوا إيذاءنا,حسناً؟

595
00:38:12,390 --> 00:38:13,448
.نعم

596
00:38:15,359 --> 00:38:18,021
.إنه مجرد حلم

597
00:38:32,977 --> 00:38:36,469
 .إنه مجرد حلم .إنه مجرد حلم

598
00:39:28,833 --> 00:39:30,061
.تباً

599
00:39:37,541 --> 00:39:38,633
هل أنا أحلم؟

600
00:39:38,743 --> 00:39:39,732
!لا

601
00:39:40,277 --> 00:39:41,505
.اذاً, أعيديني ثانيةً

602
00:39:41,579 --> 00:39:42,841
.لا, هذه مجازفة

603
00:39:42,980 --> 00:39:44,311
.رأيت زوجكِ

604
00:39:44,382 --> 00:39:45,679
.أعرف كيف أنقذ (وايد)

605
00:39:45,750 --> 00:39:48,048
!معاً نحن أقوى. أعيدني ثانيةً

606
00:39:48,119 --> 00:39:49,677
...إذا اعدتك ثانية سوف لن أكون قادرةً

607
00:39:49,787 --> 00:39:51,618
على جذبك , هل تفهم ذلك؟

608
00:39:51,689 --> 00:39:53,554
!أجل, فقط نفذي! أسرعي

609
00:40:12,943 --> 00:40:14,672
.نحن هنا من أجلك

610
00:40:17,681 --> 00:40:19,410
.جميعنا معك

611
00:40:22,319 --> 00:40:23,377
!انظروا

612
00:40:30,127 --> 00:40:33,062
.تذكروا يا شباب, إنه مجرد حلم

613
00:40:33,964 --> 00:40:36,592
.ومع ذلك فليحمِ كلٌ منا ظهر الآخر

614
00:40:42,606 --> 00:40:44,597
.لازلت أتمنى لو كان لدي مسدس 45

615
00:40:48,045 --> 00:40:49,205
!تباَ

616
00:41:13,337 --> 00:41:16,101
.لا تتحركوا. انه مجرد حلم

617
00:41:24,415 --> 00:41:27,475
كأننا بداخل محل (كيسنرت), أليس كذلك؟

618
00:41:27,551 --> 00:41:29,416
..هيا يارجل, دعنا نذهب

619
00:41:53,811 --> 00:41:55,540
.حان وقت الشواء

620
00:42:00,284 --> 00:42:04,152
تستطيع أن ترمي, ولكن هل تستطيع أن تمسك؟

621
00:42:45,930 --> 00:42:48,455
(وايد) كيف تشعرين؟

622
00:42:48,532 --> 00:42:50,432
.نائمة قليلاً

623
00:42:51,969 --> 00:42:53,459
هل لا زلت أحلم؟

624
00:42:54,038 --> 00:42:55,562
.ليس بعد الآن

625
00:42:55,806 --> 00:42:57,273
.مرحباً بعودتكِ

626
00:42:59,577 --> 00:43:01,374
كم تبقى لنا من الوقت حتى الانزلاق؟

627
00:43:01,512 --> 00:43:03,309
12ساعة

628
00:43:04,148 --> 00:43:05,308
تنزلقون؟

629
00:43:05,382 --> 00:43:07,816
...لو كان عندي وقت لكنت أخبرتكِ من قبل أننا

630
00:43:13,057 --> 00:43:14,251
(إدوارد)؟

631
00:43:17,461 --> 00:43:18,826
!يا إلهي

632
00:43:24,068 --> 00:43:27,003
.أعتقد أننا قد رأينا نهايةً لهذا الاستبداد

633
00:43:27,071 --> 00:43:29,733
حسناً, أعتقد أنه حان وقت الإحتفال, هه؟

634
00:43:29,807 --> 00:43:31,240
.أنا معك

635
00:43:37,648 --> 00:43:40,310
.أعتقد أنني سأرتاح أيضاً لفترة

636
00:43:41,552 --> 00:43:42,678
,أعترف لكم

637
00:43:42,786 --> 00:43:44,583
.أنا أشعر فجأةً بالنعاس الشديد

638
00:43:47,458 --> 00:43:49,187
.طابت ليلتك سيد (براون)

639
00:43:49,326 --> 00:43:51,055
.طابت ليلتك سيد (مالوري)

640
00:43:56,600 --> 00:43:57,760
.هيه

641
00:44:00,404 --> 00:44:01,701
.أحلاماً سعيدة

642
00:44:02,473 --> 00:44:03,770
.شكراً لك

643
00:44:10,770 --> 00:44:20,770
ترجمة-عادل صلاح

