﻿1
00:00:05,347 --> 00:00:07,814
{\an8}"بنك شيكاغو الفيدرالي"

2
00:00:15,556 --> 00:00:18,191
يا إلهي. 10 ملايين دولار؟

3
00:00:18,259 --> 00:00:19,727
أعتقد أنت ستدفعين ثمن القهوة

4
00:00:19,794 --> 00:00:22,529
سوف ننتهي خلال نصف ساعة
ألا يمكنك الانتظار؟

5
00:00:22,596 --> 00:00:24,063
ثلاثة أيام في مهمة
لمراقبة بنك؟ لا أستطيع

6
00:00:24,131 --> 00:00:25,365
أحتاج إلى الكافيين

7
00:00:25,432 --> 00:00:28,734
حسناً، لا بأس سادة.
من الحجم الكبير

8
00:00:28,802 --> 00:00:30,036
فهمت

9
00:00:30,103 --> 00:00:31,671
قناع رائع يا سيّد

10
00:00:31,738 --> 00:00:33,973
الجميع ينبطح على الأرض

11
00:00:34,041 --> 00:00:36,308
الجميع ينبطح - إنبطح يا فتى -

12
00:00:36,376 --> 00:00:37,509
ضعوا أسلحتكم أسفل أو يموت الفتى

13
00:00:37,577 --> 00:00:38,443
مكتب التحقيقات الفيدرالي
ألقوا بأسلحتكم

14
00:00:38,511 --> 00:00:40,612
ألقوا بها

15
00:00:40,681 --> 00:00:42,814
ألقوها -
الصوت عال جداً يا أمي -

16
00:00:42,883 --> 00:00:45,150
على الأرض، أو أقسم
بالله أنني سأقتل الفتى

17
00:00:45,218 --> 00:00:47,252
قوما بازاحتهما باتجاهي
وإنزلا على الأرض الآن

18
00:00:47,319 --> 00:00:49,621
وجهيكما للأسفل

19
00:00:51,491 --> 00:00:54,726
رأسك للأسفل لا تتحرك! لا تتحرك

20
00:00:56,229 --> 00:00:57,662
إبق هنا. لا تتحرك

21
00:00:57,730 --> 00:00:59,431
هل تفهمني؟ لا تتحرك

22
00:00:59,499 --> 00:01:03,034
دُرج النقدية، ودُرج الاحتياطي كل ما فيهما
لا حزم مصبوغة

23
00:01:03,102 --> 00:01:05,937
ماذا؟ -
تحركي. أسرعي -

24
00:01:06,206 --> 00:01:07,806
أغلقيها

25
00:01:07,873 --> 00:01:10,175
أعطني الحقيبة. أعطني إياها

26
00:01:10,243 --> 00:01:13,912
إبق هناك
دعنا نذهب. دعنا نذهب

27
00:01:15,479 --> 00:01:16,213
أمي

28
00:01:16,281 --> 00:01:17,815
من فضلك. لا تُؤذه

29
00:01:17,882 --> 00:01:19,550
أمي -
دعنا نذهب -

30
00:01:33,150 --> 00:01:36,750
{\an8}"الإدراك"

31
00:01:33,150 --> 00:01:36,750
"الموسم الثالث - الحلقة الثالثة .. "قشعريرة
<font color="#007FFF">"tito" .. تامر مصطفى</font> ترجمة

32
00:01:37,095 --> 00:01:40,097
المشتبه به يهرب في سيارة
جيب شيروكي" رمادية"

33
00:01:40,188 --> 00:01:41,654
"شمالاً على طريق "أوجدن

34
00:01:41,689 --> 00:01:43,456
لديه طفلاً محتجز كرهينة

35
00:01:43,491 --> 00:01:45,992
بعمر 12 عام تقريباً

36
00:01:47,162 --> 00:01:49,463
أين ابني؟ -
أنا آسفة -

37
00:01:49,497 --> 00:01:50,697
لدينا مروحيات، وطرادات الشرطة

38
00:01:50,765 --> 00:01:52,699
نحن نبذل كل ما في وسعنا

39
00:01:52,733 --> 00:01:55,335
ديلون) من ذوي الاحتياجات)
الخاصة. انه يثق بالجميع

40
00:01:55,369 --> 00:01:58,372
انه لن يستطيع تمييز أن
هؤلاء الرجال قد يؤذونه

41
00:01:58,406 --> 00:01:59,773
ستكون الأمور على ما يرام

42
00:01:59,807 --> 00:02:02,542
ربما يحالفنا الحظ. موظفة الشباك
"أسقطت بالحقيبة رُزمة بها "ج.ب.س

43
00:02:02,977 --> 00:02:04,811
ماذا؟ -
انه جهاز تتبع -

44
00:02:04,845 --> 00:02:06,613
سوف نعثر عليه
هيا. دعنا نذهب

45
00:02:10,918 --> 00:02:13,220
هكذا. فلينزل الجميع

46
00:02:13,254 --> 00:02:15,922
أياديكم فوق رؤوسكم
هيا يا سيدتي

47
00:02:18,793 --> 00:02:20,927
فلينزل الجميع
واحد في كل مرة

48
00:02:20,962 --> 00:02:23,496
اليدين فوق الرأس

49
00:02:23,531 --> 00:02:26,600
شكراً لك يا سيدي
يديك فوق رأسك

50
00:02:26,634 --> 00:02:28,168
هيا انزلوا

51
00:02:30,037 --> 00:02:34,174
ديلون). أين الرجل)
الذي أخذك من البنك؟

52
00:02:34,241 --> 00:02:35,709
لقد أخبرني أن أصعد
على متن الحافلة

53
00:02:35,743 --> 00:02:38,044
ثم قاد بعيداً بسرعة
فائقة كالرياح

54
00:02:38,079 --> 00:02:39,980
حسناً. هل آذاك؟

55
00:02:40,047 --> 00:02:41,748
كلا. لقد كان لطيفاً حقاً

56
00:02:41,782 --> 00:02:44,551
وأعطاني هذه

57
00:02:51,993 --> 00:02:55,095
الدماغ يُخزّن
الذكريات بطُرق مُختلِفة

58
00:02:55,129 --> 00:02:57,631
الذكريات قصيرة الأجل
أين تركت المفاتيح ..

59
00:02:57,665 --> 00:02:59,666
إسم الفتاة التي التقيتها
بالمشَرب الليلة الماضية

60
00:03:00,901 --> 00:03:02,102
"تُدار من قِبل "الجسم الحصين

61
00:03:02,137 --> 00:03:04,471
ولكن الجسم الحصين لا
يُبقيهم لفترة طويلة

62
00:03:04,539 --> 00:03:07,707
ويقوم بركلهم مباشرة إلى
القشرة. حيث تُعزز أو تضعُف

63
00:03:07,742 --> 00:03:09,909
إعتمادا على عدد المرات
التي تقوم بزيارتهم

64
00:03:09,944 --> 00:03:12,879
كل مرة تلج فيها إلى ذِكرى

65
00:03:12,947 --> 00:03:15,749
يتم تنشيط الخلايا العصبية
وتلك الذكرى تقوى

66
00:03:15,783 --> 00:03:18,485
ولكن تجاهل تلك الذكرى
لفترة أطول من اللازم

67
00:03:18,519 --> 00:03:19,953
ذلك قد يجعلك تفقدها إلى الأبد

68
00:03:19,987 --> 00:03:21,655
"حان وقت الرحيل يا "دوك

69
00:03:21,722 --> 00:03:23,623
لديك موعد في الساعة
الثانية. هل تتذكر؟

70
00:03:23,658 --> 00:03:25,158
حسناً، هذا كل ما لدينا اليوم

71
00:03:25,226 --> 00:03:27,661
أريد تذكيركم بتقارير
المختبر يتم وضعها

72
00:03:27,695 --> 00:03:30,196
بصندوق السيد (لويكي) يوم الجمعة

73
00:03:31,499 --> 00:03:33,133
قُم بمقاطعتنا بعد 10 دقائق

74
00:03:33,167 --> 00:03:34,634
وماذا أقول؟

75
00:03:34,702 --> 00:03:37,570
لا أعرف. فكّر في شيء ما

76
00:03:40,875 --> 00:03:42,442
مرحباً يا أبي

77
00:03:42,476 --> 00:03:43,476
(دانيال)

78
00:03:44,712 --> 00:03:47,881
ما كل هذا؟

79
00:03:47,916 --> 00:03:50,984
أنا و (ويندي) انتقلنا
إلى شقة قبل بضعة أسابيع

80
00:03:51,018 --> 00:03:52,986
وسوف أمنحك المنزل

81
00:03:53,020 --> 00:03:55,121
هناك فقط عدد قليل من
الوثائق لتوقّع عليها

82
00:03:55,189 --> 00:03:56,823
أنا لدي منزل بالفعل

83
00:03:56,857 --> 00:03:59,025
هل لديك منزل يمكنك تحمُّل شرائه

84
00:03:59,059 --> 00:04:00,493
براتب مُدرس

85
00:04:00,528 --> 00:04:02,495
بالضبط .. لذلك أنا
لست بحاجة لاستبداله

86
00:04:02,530 --> 00:04:04,798
مع قصر كبير بما يكفي
(لتنشأة عائلة (فون تراب

87
00:04:04,865 --> 00:04:07,334
دانيال، انه هدية

88
00:04:07,368 --> 00:04:08,702
إبتلع كبريائك، واقبله

89
00:04:08,736 --> 00:04:09,669
!.. أبتلع

90
00:04:09,704 --> 00:04:11,371
!عجباً. حقاً؟

91
00:04:11,439 --> 00:04:12,972
نحن نتكلم بالكاد
لأكثر من 20 عاما

92
00:04:13,007 --> 00:04:15,542
والآن تظهر في الأفق
فجأة لتقوم بإهانتي؟

93
00:04:15,576 --> 00:04:18,411
الميلودراما" .. لقد"
حصلت على ذلك من والدتك

94
00:04:18,446 --> 00:04:20,314
لماذا تفعل هذا؟ هل تحاول
تجنُب الضرائب على الممتلكات؟

95
00:04:20,348 --> 00:04:23,149
أنت تعرف، كان يجب أن
أتوفي وأتركه لك في وصيتي

96
00:04:23,184 --> 00:04:25,552
كان يمكن أن يكون ذلك
ممتعاً أكثر من هذا

97
00:04:25,586 --> 00:04:27,887
دكتور (بيرس)؟ العميل
موريتي) اتصلت بك)

98
00:04:27,922 --> 00:04:29,788
انهم في حاجة إليك بالمكتب
في أقرب وقت ممكن

99
00:04:29,823 --> 00:04:33,026
أتعرف ماذا يا أبي؟ احتفظ بمنزلك

100
00:04:33,060 --> 00:04:35,261
أنا لا أريده

101
00:04:36,897 --> 00:04:38,998
لقد أتيت مبكراً ولكن
توقيتك كان رائعاً

102
00:04:39,066 --> 00:04:42,035
"لم يكن عذراً يا "دوك
كات) تريد أن تراك حقاً)

103
00:04:42,069 --> 00:04:43,703
نفس الرجل قام بسرقة ستة بنوك

104
00:04:43,737 --> 00:04:45,204
خلال الأسابيع التسع الماضية

105
00:04:45,272 --> 00:04:47,206
وفرّ بما يقرُب من 700 ألف دولار

106
00:04:47,241 --> 00:04:49,742
نحن نظرنا في هذا النوع
من البنوك التي يضربها

107
00:04:49,777 --> 00:04:51,611
ودعمنا 5 مواقع

108
00:04:51,679 --> 00:04:54,247
باثنان من عملائنا في كل فرع
خلال الأيام الثلاث الماضية

109
00:04:54,282 --> 00:04:56,983
(هذا الصباح، أنا و(دالتون
كدنا أن ننال منه

110
00:04:57,017 --> 00:04:58,985
أنتما الاثنان فقط؟
ما هذا؟ تقشف حكومي؟

111
00:04:59,019 --> 00:05:01,754
اثنان منا كانا يمكن أن يكونا
كثير. لو لم يُؤخذ طفل كرهينة

112
00:05:01,789 --> 00:05:03,890
هل الطفل بخير؟ -
انه بخير -

113
00:05:03,958 --> 00:05:06,326
اللص سمح له بالذهاب. لكنه
فقط في الثانية عشر من عمره

114
00:05:06,360 --> 00:05:09,629
تقول والدته أن لديه شيء
"يسمى "متلازمة وليامز

115
00:05:09,663 --> 00:05:10,964
نعم، انه اضطراب في الكروموسومات

116
00:05:11,031 --> 00:05:13,166
يسبب صعوبات في التعلم
وانخفاض معدل الذكاء

117
00:05:13,200 --> 00:05:15,402
و "عمه طبوغرافي"، ولكن
.. غالباً ما يترافق ذلك مع

118
00:05:15,436 --> 00:05:17,437
قدرات موسيقية ولفظية هائلة

119
00:05:17,471 --> 00:05:19,639
نعم، ذلك الطفل ودود حقاً

120
00:05:19,673 --> 00:05:21,641
آمل فقط ألا يجعلك ذلك غير مرتاح

121
00:05:21,676 --> 00:05:22,650
سأكون بخير

122
00:05:22,676 --> 00:05:25,545
!طبيب دماغ
أنا أحب وشاحك

123
00:05:25,579 --> 00:05:28,781
لماذا ترتديه في الداخل؟
هل تشعُر بالبرد؟

124
00:05:28,816 --> 00:05:30,483
كلا، أنا لا أشعر بالبرد
..انه فقط يجعلني أشعر بـ

125
00:05:30,518 --> 00:05:32,285
هل أنت مريض؟ -
ليس بالطريقة التي تعني بها ذلك -

126
00:05:32,420 --> 00:05:34,821
لماذا أنت عابس؟ هل
تحتاج إلى عناق؟

127
00:05:34,855 --> 00:05:37,824
لا، أنا لست بحاجة.. لا
حقاً. أنا بخير

128
00:05:38,693 --> 00:05:41,127
(ديلون)

129
00:05:41,161 --> 00:05:45,064
تعال هنا. صغيري
.. هل يمكنك أن تخبر

130
00:05:45,099 --> 00:05:47,700
الدكتور (بيرس) والعميل
موريتي) كيف بدا اللص؟)

131
00:05:47,735 --> 00:05:51,037
الهيكل العظمي كان
يبتسم بأسنان لطيفة

132
00:05:51,105 --> 00:05:53,906
الهياكل العظمية ميتة
ولكنها كانت تبدو سعيدة

133
00:05:53,941 --> 00:05:55,341
هل قام بخلع قناعه؟

134
00:05:55,376 --> 00:05:57,710
بلى، ولكن وجهه
الحقيقي لم يكن يبتسم

135
00:05:57,745 --> 00:05:59,712
وكذلك كان الرجل الآخر

136
00:05:59,747 --> 00:06:02,681
حسناً، هل كان هناك رجلاً آخر؟

137
00:06:02,749 --> 00:06:03,883
هل كان يقود السيارة؟

138
00:06:03,918 --> 00:06:06,018
نعم، مثل إندي 500

139
00:06:06,086 --> 00:06:07,987
أمي، يجب أن تقودين هكذا

140
00:06:08,022 --> 00:06:10,322
لا أعتقد ذلك

141
00:06:10,357 --> 00:06:12,425
ديلون)، هل يمكنك وصف السائق؟)

142
00:06:15,863 --> 00:06:18,765
ما كان لون جلده؟

143
00:06:18,799 --> 00:06:20,700
مثلي

144
00:06:20,734 --> 00:06:22,568
حسناً، هذا جيد

145
00:06:22,603 --> 00:06:24,937
هل كان طويل القامة، أم قصير؟ -
لا أعرف -

146
00:06:24,972 --> 00:06:28,241
ولكن كان لديه قلادة
رائعة على هيئة سمكة قرش كبيرة

147
00:06:28,275 --> 00:06:31,244
لكنه لم يكن لطيفاً مثل
الرجل الهيكل العظمي

148
00:06:31,311 --> 00:06:33,680
ماذا فعل لتقول عنه
أنه ليس لطيفاً؟

149
00:06:33,714 --> 00:06:36,849
سألني ما هي مشكلتي

150
00:06:36,884 --> 00:06:39,352
أنا لا أحب عندما يفعل الناس ذلك

151
00:06:39,386 --> 00:06:41,354
أخبرته أنني أعاني من إعاقة

152
00:06:41,388 --> 00:06:43,089
وأن عقلي متميز

153
00:06:43,123 --> 00:06:47,026
ضحك، ووصفني بالمتخلف العقلي

154
00:06:47,061 --> 00:06:49,162
أنت على حق ذلك لم يكن لطيفاً

155
00:06:49,229 --> 00:06:51,064
أنا آسف أنه قال لك ذلك

156
00:06:51,098 --> 00:06:53,232
ولكن الرجل الآخر
أخبرني ألا أستاء

157
00:06:53,267 --> 00:06:55,534
وقال بأن عقله ليس سليماً هو الآخر

158
00:06:57,004 --> 00:06:58,604
ليس سليماً كيف؟

159
00:06:58,639 --> 00:07:02,041
لديه مرض. قال أنه سوف يموت

160
00:07:03,110 --> 00:07:04,977
هل قال اسم مرضه؟

161
00:07:05,012 --> 00:07:08,681
كلا، ولكنني آمل ألا يموت

162
00:07:08,716 --> 00:07:12,084
هل يمكنك تذكر أي
شيء آخر قالاه لك

163
00:07:12,119 --> 00:07:13,553
قبل أن يدعاك تذهب؟

164
00:07:13,587 --> 00:07:15,555
الرجل صاحب قلادة القرش

165
00:07:15,589 --> 00:07:17,857
قال أنهما يجب أن يأخذا
النقود إلى المطار

166
00:07:17,925 --> 00:07:21,994
ولكن الرجل المريض لم يوافق وقال
له أن ليس لديهما ما يكفي بعد

167
00:07:28,035 --> 00:07:30,570
ديلون)؟ هل هناك شيء آخر؟)

168
00:07:30,604 --> 00:07:33,739
الرجل صاحب القلادة قال
أنني رأيت أكثر من اللازم

169
00:07:33,774 --> 00:07:35,708
لذلك ربما ينبغي التخلص مني

170
00:07:35,743 --> 00:07:38,077
"ولكن الرجل الآخر قال: "لا. لا

171
00:07:38,112 --> 00:07:41,581
نحن لن نقوم بفعل ذلك مرة أخرى

172
00:07:43,050 --> 00:07:45,584
يبدو وكأن لصوصنا قد
يكونون قتلة أيضا

173
00:07:45,619 --> 00:07:47,186
ربما، ولكن الأشخاص الذين
"يعانون من "متلازمة ويليامز

174
00:07:47,221 --> 00:07:49,789
في بعض الأحيان يميلون
أكثر للشاعرية عن الدقة

175
00:07:49,823 --> 00:07:51,257
مرحبا -
مرحبا -

176
00:07:51,291 --> 00:07:53,359
أي شيء عن السيارة الشيروكي؟ -
لا شيء حتى الآن -

177
00:07:53,393 --> 00:07:55,828
ضع مراقبة على المطار
والحافلات، ومحطات القطار

178
00:07:55,863 --> 00:07:57,263
لمراقبة ماذا؟

179
00:07:57,297 --> 00:07:59,098
رجلان قوقازيان يدفعان
نقداً ثمناً لتذاكر

180
00:07:59,133 --> 00:08:00,933
واحداً منهم قد يكون
يرتدي قلادة سمكة قرش

181
00:08:00,968 --> 00:08:02,969
ربما ينبغي لي تنبيه
!خفر السواحل أيضا؟

182
00:08:03,003 --> 00:08:06,105
انظر، النبأ السار هو أن لدينا أكثر
من مجرد أقوال ديلون لمتابعة التحقيق

183
00:08:06,173 --> 00:08:09,142
نحن واثقون تماماً من أن
هذه كانت عملية داخلية

184
00:08:09,176 --> 00:08:11,043
طريقة العملية متماثلة دائماً 
.. انهم يذهبون مباشرة

185
00:08:11,111 --> 00:08:13,679
خلف ماكينة النقدية، ويعرفون كيفية
العثور على بطاقة تحديد المواقع

186
00:08:13,714 --> 00:08:16,783
إذاً. إما مدير أو حارس أمن -
أو موظف شباك -

187
00:08:16,817 --> 00:08:20,686
كائناً من يكون، وفقا لـ
ديلون) واحداً منهما مريض جداً)

188
00:08:20,721 --> 00:08:23,189
شخص في إجازة مرضية؟

189
00:08:23,957 --> 00:08:27,126
حسناً. شكراً لك

190
00:08:27,194 --> 00:08:29,629
كثير من الناس في أجازة
وفي أيام مختلفة

191
00:08:29,663 --> 00:08:31,497
ولكن موظف الشباك ذلك
(اسمه (شين ماكنمارا

192
00:08:31,531 --> 00:08:34,066
كان في إجازة مرضية
لمدة شهرين تقريباً

193
00:08:38,005 --> 00:08:40,573
مكتب التحقيقات الفيدرالي
إفتح الباب. أنت موقوف

194
00:08:43,010 --> 00:08:44,577
انبطح على الأرض

195
00:08:44,611 --> 00:08:46,612
على الأرض. اترك الغطاء

196
00:08:46,647 --> 00:08:48,781
اظهر يديك 
قُلت على الأرض! الآن

197
00:08:48,815 --> 00:08:50,716
اترك الغطاء. إظهر يديك

198
00:08:53,220 --> 00:08:55,021
يديك خلف ظهرك

199
00:08:56,890 --> 00:08:59,859
أنا مريض. أنا بحاجة الى طبيب

200
00:09:00,861 --> 00:09:02,995
جاهزون للذهاب

201
00:09:04,430 --> 00:09:05,831
أنا أتفهم أنك لست على ما يرام

202
00:09:05,866 --> 00:09:08,167
هل تريد أن تقول لي ما هو مرضك؟

203
00:09:08,202 --> 00:09:11,838
"أنا، لدي مرض "كورو

204
00:09:13,540 --> 00:09:15,007
الطريقة الوحيدة التي يمكن
"أن تحصل بها على "كورو

205
00:09:15,075 --> 00:09:17,210
"هو لو كنت في "بابوا غينيا الجديدة

206
00:09:17,277 --> 00:09:19,111
كنت هناك بالفعل

207
00:09:19,146 --> 00:09:21,914
قبل 17 عام -
ما هو "كورو"؟ -

208
00:09:21,949 --> 00:09:24,684
انه مرض بريوني. مثل جنون البقر

209
00:09:24,718 --> 00:09:27,920
وهو قاتل، وغير قابل للعلاج

210
00:09:30,057 --> 00:09:32,858
يمكنك الحصول عليه عن
طريق أكل لحوم البشر

211
00:09:39,499 --> 00:09:43,099
الجميع يريد أن يذهب
"إلى "هاواي"، أو "بالي

212
00:09:43,134 --> 00:09:45,336
أردت أن أذهب إلى مكان مختلف

213
00:09:45,370 --> 00:09:48,539
... غينيا الجديدة" كانت رائعة. أنا"

214
00:09:48,573 --> 00:09:51,976
لم أذهب لركوب الأمواج فحسب
"بل تسكعت مع قبيلة محلية من "الفور

215
00:09:53,245 --> 00:09:55,313
ولديهم هذا الحفل الطقسي

216
00:09:55,347 --> 00:09:57,748
حيث أعطوني نوعاً غريباً من اللحوم

217
00:09:57,783 --> 00:09:59,617
لم أكن متأكداً ما كان نوعه

218
00:09:59,685 --> 00:10:04,522
ولكنهم كانوا خارجين لتوهم
من معركة مع قبيلة مجاورة

219
00:10:04,556 --> 00:10:10,294
وعندما يلقى واحداً من محاربيهم
حتفه. فإنهم يأكلون لحمه

220
00:10:10,329 --> 00:10:13,130
فتلك القبائل تعتقد بأن
ذلك يعيد روح القتيل

221
00:10:13,164 --> 00:10:15,299
إلى القبيلة -
نعم. حسناً -

222
00:10:15,334 --> 00:10:18,436
ما هي أعراضك؟ -
ركبتي، وكتفي يقتُلاني من الألم -

223
00:10:18,470 --> 00:10:21,339
والصداع

224
00:10:21,373 --> 00:10:23,507
أنا بالكاد أستطيع النوم

225
00:10:23,542 --> 00:10:26,877
وأحياناً، جسدي يظل يرتجف فحسب

226
00:10:26,945 --> 00:10:29,246
حسناً، فكيف انتقلت
من أكل لحوم البشر

227
00:10:29,314 --> 00:10:31,582
لسرقة البنوك، وقتل الناس؟

228
00:10:31,616 --> 00:10:33,451
!قتل الناس؟

229
00:10:33,518 --> 00:10:35,419
أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه؟

230
00:10:35,454 --> 00:10:37,621
رهينتك سمعك تقول بأنك
سبق وتخلصت من شخص ما

231
00:10:37,656 --> 00:10:40,658
.. حسنا، حسنا، انه

232
00:10:40,692 --> 00:10:43,827
أعني. الطفل متميز، أليس كذلك؟

233
00:10:43,895 --> 00:10:46,731
.. ومشوش. أنا لن 
أنا لن أؤذ أحد

234
00:10:46,765 --> 00:10:48,933
وهذا هو السبب في حملك لبندقية آلية؟ -
لقد أردت المال فحسب -

235
00:10:48,967 --> 00:10:51,635
لا أحد أُضير، حسنا؟

236
00:10:51,670 --> 00:10:53,871
إذا كنت تعتقد أنك تحتضر

237
00:10:53,905 --> 00:10:55,539
فلماذا تحتاج إلى كل
هذا القدر من المال؟

238
00:10:58,377 --> 00:11:00,778
.. أنا

239
00:11:00,812 --> 00:11:03,914
أنا حسبت بأنني سوف أعود
إلى جنوب المحيط الهادئ

240
00:11:05,951 --> 00:11:07,785
إلى "فيجي" ربما

241
00:11:07,819 --> 00:11:12,490
وأشتري كوخاً صغيراً على الشاطئ

242
00:11:12,524 --> 00:11:14,692
وأركب الأمواج بقدر ما أستطيع

243
00:11:14,726 --> 00:11:17,595
ثم يوماً ما، سأستسلم للأمواج فحسب

244
00:11:17,629 --> 00:11:20,364
وأترك نفسي لأسماك القرش

245
00:11:20,399 --> 00:11:22,533
!كم أنت رومانسي

246
00:11:22,567 --> 00:11:27,304
وهل شريكك لديه خطة مماثلة؟

247
00:11:27,339 --> 00:11:30,040
أخبرنا من هو -
مستحيل -

248
00:11:31,910 --> 00:11:37,581
أنا أحتضر، ولن أقوم
بجذب أي شخص آخر معي

249
00:11:40,485 --> 00:11:42,620
هل تعتقد حقاً أنه مريض بـ "كورو"؟

250
00:11:42,654 --> 00:11:44,321
حسناً، أنا لم أر حالة من قبل

251
00:11:44,356 --> 00:11:45,923
ولكن أعراضه تناسب جميع المعايير

252
00:11:45,957 --> 00:11:48,292
هذا المرض كان ينتشر على نطاق
"واسع جداً بين قبائل "الفور

253
00:11:48,326 --> 00:11:50,694
"لكنه كان في "غينيا الجديدة
قبل 20 عام تقريباً

254
00:11:50,729 --> 00:11:52,496
يمكن لفترة حضانة هذا
المرض أن تستغرق عقوداً

255
00:11:52,531 --> 00:11:54,498
"ولكن لو أنه مريض حقاً بـ"كورو
فإن ليس أمامه وقت طويل

256
00:11:54,533 --> 00:11:56,934
بمجرد ظهور الأعراض فأنها
تتقدم بشكل سريع جداً

257
00:11:56,968 --> 00:12:00,271
ألا يمكننا إجراء اختبارات لتحديد لذلك؟ -
الطريقة الوحيدة للمعرفة على وجه اليقين هو تشريح الجثة -

258
00:12:00,338 --> 00:12:01,972
.. ولكن مع تلك الأعراض، فإنها

259
00:12:02,006 --> 00:12:03,641
يمكنها أن تكون اضطرابات أخرى

260
00:12:03,675 --> 00:12:06,010
سأقوم باستدعاء طبيبه
لإجراء بعض الاختبارات

261
00:12:08,980 --> 00:12:11,415
داء "لايم"؟

262
00:12:11,483 --> 00:12:13,751
كيف... كيف يكون ذلك ممكناً؟

263
00:12:13,785 --> 00:12:15,419
لقد تركته دون علاج لفترة طويلة

264
00:12:15,454 --> 00:12:17,421
ونتيجة لذلك، تطوّر إلى
إلتهاب دماغي أوسط

265
00:12:17,456 --> 00:12:19,423
"بعض أعراضه مشابهة لمرض "كورو

266
00:12:19,458 --> 00:12:22,326
نعم، ولكنني بحثت على الإنترنت 
وكل شيء متطابق

267
00:12:22,360 --> 00:12:23,594
نعم؟ هل فعلت ذلك؟

268
00:12:23,629 --> 00:12:26,396
في المرة القادمة، حاول
التحدث إلى إنسان حقيقي

269
00:12:26,431 --> 00:12:27,832
يُفضل أن يكون ذهب إلى كُلية الطبّ

270
00:12:27,866 --> 00:12:29,800
هل ترين؟ هذا هو
بالضبط نوع الهراء

271
00:12:29,835 --> 00:12:32,036
الذي يأتي من الناس الذين يحصلون
!على تشخيص ذاتي عبر الحاسب

272
00:12:32,070 --> 00:12:33,537
كُنت واثقاً من أنني سأموت

273
00:12:33,605 --> 00:12:35,306
ليس من داء "لايم" أنت لن تموت

274
00:12:35,340 --> 00:12:37,074
وصفة بسيطة من المضادات
.. الحيوية ، وأنا واثق من أنك

275
00:12:37,109 --> 00:12:39,677
!سوف تعيش حياة طويلة غير منتجة

276
00:12:39,711 --> 00:12:40,978
في سجن فيدرالي

277
00:12:42,012 --> 00:12:45,415
حيازة أسلحة، ستة بنوك، وخطف

278
00:12:45,483 --> 00:12:47,384
ينتظرك 60 عاماً

279
00:12:47,419 --> 00:12:49,587
إلا إذا. بالطبع

280
00:12:49,621 --> 00:12:51,622
تعاونت معنا، وأعطيتنا اسم شريكك

281
00:12:51,690 --> 00:12:53,624
يمكنني ربما إقناع المدعي العام

282
00:12:53,658 --> 00:12:56,527
بأن تقضي مدد العقوبة
الصادرة ضدك في عقوبة واحدة

283
00:12:56,561 --> 00:12:58,162
وتحصل على 10 سنوات

284
00:12:58,196 --> 00:13:00,363
أنا لا أعرف -
ً -حسنا

285
00:13:00,398 --> 00:13:01,999
يمكنك ركوب تلك الموجة
الأخيرة عند خروجك

286
00:13:02,033 --> 00:13:04,368
سوف تكون فقط في الـ 96 من عمرك

287
00:13:11,643 --> 00:13:13,277
سيد (أوهير)؟

288
00:13:13,311 --> 00:13:14,745
أجل

289
00:13:14,779 --> 00:13:17,114
مكتب التحقيقات الفيدرالي
(نحن نبحث عن ابنك، (جوش

290
00:13:17,148 --> 00:13:21,685
أنا لم أر (جوش) منذ 17 عام

291
00:13:21,719 --> 00:13:23,020
انه خارج البلاد

292
00:13:23,087 --> 00:13:25,289
حسناً، على ما يبدو لقد عاد

293
00:13:25,323 --> 00:13:27,958
ماذا؟ متى؟

294
00:13:28,026 --> 00:13:30,828
صديقه (شين ماكنمارا) قال
لنا أن (جوش) تسلل عائداً

295
00:13:30,862 --> 00:13:34,064
إلى البلاد قبل بضعة
أشهر على سفينة شحن

296
00:13:34,098 --> 00:13:38,068
هل نستطيع الدخول؟ -
نعم. بالتأكيد -

297
00:13:38,102 --> 00:13:40,571
شين) و(جوش) اجتمعا لأول مرة)

298
00:13:40,638 --> 00:13:42,706
عندما كانوا 11 و 12 سنة

299
00:13:42,740 --> 00:13:45,075
شين) أخبرنا أنهما)
ذهبا إلى الكلية معاً

300
00:13:45,109 --> 00:13:47,644
بولاية "كاليفورنيا"؟ -
"صحيح، في "سانتا باربرا -

301
00:13:47,679 --> 00:13:49,646
هذا هو المكان الذي
بدءا فيه ركوب الأمواج

302
00:13:51,115 --> 00:13:55,285
في العام الأول، أعطيت
جوش) بعض المال لرحلتيهما)

303
00:13:55,320 --> 00:13:58,956
و، في اليوم الذي
غادر فيه لهذه الرحلة

304
00:13:58,990 --> 00:14:01,158
كانت تلك آخر مرة رأيته فيها

305
00:14:01,192 --> 00:14:03,527
شين) أخبرنا أنه قرر البقاء)

306
00:14:03,561 --> 00:14:05,529
نعم، لقد أرسل لي بريداً إلكترونياً

307
00:14:05,563 --> 00:14:07,598
هل تصدق ذلك؟

308
00:14:07,665 --> 00:14:09,933
بعض الملاحظات حول
المادية الغربية

309
00:14:09,968 --> 00:14:11,768
وعيش حياة أكثر بساطة

310
00:14:11,803 --> 00:14:14,204
وقال أنه قد وجد آخر جنة
موجودة على الأرض

311
00:14:14,272 --> 00:14:16,206
وذلك عندما فقدت الاتصال به؟

312
00:14:16,274 --> 00:14:19,610
حسناً، لقد راسلني لبضع سنوات أخرى

313
00:14:19,644 --> 00:14:22,145
بسكل أساسي. كان يسألني
إرسال بعض المال إليه فحسب

314
00:14:22,180 --> 00:14:23,680
وهل فعلت ذلك؟

315
00:14:23,748 --> 00:14:25,682
حسناً، ماذا كنت ستفعل
لو أنك مكاني؟ انه ابني

316
00:14:25,717 --> 00:14:27,284
لقد كنت أشعر بالقلق عليه

317
00:14:27,318 --> 00:14:32,155
ولكن بعد حوالي 20 ألف دولار
اضطررت لقطع إرسال الأموال

318
00:14:32,190 --> 00:14:33,857
وهو لم يتصل بك مرة أخرى؟

319
00:14:33,892 --> 00:14:35,926
كلا، لم أسمع منه ولو كلمة

320
00:14:35,994 --> 00:14:39,129
أنا قمت بمراسلته قبل بضع سنوات

321
00:14:39,163 --> 00:14:43,634
عندما كانت والدته
تحتضر بداء الكلى

322
00:14:43,701 --> 00:14:47,170
و، انها فقط.. كما تعلمون

323
00:14:47,205 --> 00:14:54,011
أرادت أن ترى (جوش) مرة أخيرة
قبل أن ترحل. لكنه لم يرُد

324
00:14:54,045 --> 00:14:56,313
ولم يحضر

325
00:14:59,617 --> 00:15:04,054
لذا فقد ماتت وهي تعتقد
ان ابنها الوحيد قد هجرها

326
00:15:05,823 --> 00:15:08,225
الآن أنت تقول لي انه لص بنوك

327
00:15:11,195 --> 00:15:12,863
لكنه ما زال ابني

328
00:15:12,931 --> 00:15:18,068
وأنا... أود أن أفعل أي شيء
لرؤيته مرة أخرى

329
00:15:18,102 --> 00:15:22,639
حسناً ربما هنالك طريقة يمكنك من
خلالها مساعدتنا في القبض عليه

330
00:15:28,245 --> 00:15:31,180
حسناً، يا بني لم يفُت الأوان بعد

331
00:15:31,214 --> 00:15:33,182
لم يُصب أحد بأذى

332
00:15:33,216 --> 00:15:38,687
رجاءً. قُم بتسليم نفسك

333
00:15:38,721 --> 00:15:43,725
و، أياً مما قمت به، ومهما
كانت الأخطاء التي ارتكبتها

334
00:15:43,760 --> 00:15:48,197
أريدك أن تعرف أنني مازلت أحبك

335
00:15:48,231 --> 00:15:52,334
هذا كل شيء

336
00:15:52,368 --> 00:15:54,336
سيدي؟ -
سؤال آخر فقط، من فضلك، يا سيدي -

337
00:15:54,370 --> 00:15:56,338
أنا أعرف أن ذلك لم يكن سهلاً

338
00:15:56,372 --> 00:15:59,274
حسناً، لا أستطيع أن أصدق
أنني أحاول تسليم ابني

339
00:15:59,309 --> 00:16:00,776
.. حسناً، ذلك أفضل من

340
00:16:00,810 --> 00:16:02,244
تبادل لإطلاق النار مع الشرطة
الفيدرالية. أليس كذلك؟

341
00:16:02,278 --> 00:16:04,246
أجل، أعتقد ذلك

342
00:16:04,280 --> 00:16:06,615
ماذا أفعل الآن؟

343
00:16:06,649 --> 00:16:08,016
تنتظر

344
00:16:09,919 --> 00:16:11,753
الدكتور (بيرس)؟ -
أجل -

345
00:16:11,788 --> 00:16:13,222
أنا (آني) من شركة
بلو - ليك" للعقارات"

346
00:16:13,256 --> 00:16:14,556
غير مُهتم -
إنتظر دقيقة -

347
00:16:14,624 --> 00:16:16,892
إلتقيت بوالدك مؤخراً

348
00:16:16,926 --> 00:16:18,260
لقد حاولت حثه على بيع

349
00:16:18,294 --> 00:16:19,795
ذلك القصر الرائع
المُطل على البستان

350
00:16:19,829 --> 00:16:21,263
لكنه قال لي أنك
أنت المالك الجديد

351
00:16:21,297 --> 00:16:22,431
وأنني يجب أن أتحدث إليك

352
00:16:22,466 --> 00:16:24,733
ماذا؟ لا.هناك خطأ ما -
أنا أفهم -

353
00:16:24,767 --> 00:16:26,568
كنت تُخطط للإنتقال إلى
هناك، أليس كذلك؟

354
00:16:26,603 --> 00:16:27,904
أعني، من الذي لا يريد السكنى هناك؟ -
أنا لن أنتقل -

355
00:16:27,971 --> 00:16:30,606
حسناً. لا بأس. يمكنني
بيع هذا المنزل من أجلك

356
00:16:30,674 --> 00:16:32,374
أنت لن تمانع في أن ألقي نظرة عليه؟ -
بلى، في الواقع -

357
00:16:32,409 --> 00:16:33,976
!ليس سيئاً

358
00:16:34,010 --> 00:16:35,677
علينا القيام ببعض التدريج

359
00:16:35,712 --> 00:16:37,145
والتخلص من بعض هذه الفوضى

360
00:16:37,180 --> 00:16:39,347
هل تمانع لو سألتك
كم دفعت ثمناً له؟

361
00:16:39,382 --> 00:16:41,049
أولاً: هذا ليس من شأنك

362
00:16:41,117 --> 00:16:42,384
و،ثانياً: إنه ليس للبيع

363
00:16:42,418 --> 00:16:44,886
دكتور (بيرس)، هل قمت بالفعل
بالاتصال بوكيل عقاري آخر؟

364
00:16:44,954 --> 00:16:46,622
... كيف -
... أستطيع أن أعدُك -

365
00:16:46,656 --> 00:16:48,290
لا أحد يستطيع بيع
هذا المنزل أسرع مني

366
00:16:48,324 --> 00:16:50,659
أستطيع أن أفكر بالفعل بالعديد من
العملاء الذين سيكونون مهتمين جداً

367
00:16:50,693 --> 00:16:52,160
حسناً، انظري، أنا، أنا
.. مشغول. حسناً؟ فاذا كُنت

368
00:16:52,195 --> 00:16:53,795
إذا كنت ترغبين في بيع المنزل
إذهبي للتحدث مع والدي

369
00:16:53,830 --> 00:16:55,097
في غضون ذلك، رجاء اغربي عن وجهي

370
00:16:55,131 --> 00:16:56,665
فقط فكر في الأمر، حسناً؟

371
00:16:56,699 --> 00:16:58,000
الأرضيات الخشبية الصلبة
لديك جميلة بالمناسبة

372
00:16:58,034 --> 00:17:00,068
شكراً لك

373
00:17:00,136 --> 00:17:01,970
إذا كنت لا تريد بيت والدك

374
00:17:02,005 --> 00:17:04,339
لم لا تبيعه و تتبرع
بالمال للجمعيات الخيرية؟

375
00:17:04,373 --> 00:17:05,874
لأنني وقتها أكون قد وافقت
على المشاركة بلعبته

376
00:17:05,908 --> 00:17:07,309
وما هي لعبته؟ -
لا أدري -

377
00:17:07,343 --> 00:17:09,678
لكن من الواضح أن لديه
بعض الدوافع الخفية

378
00:17:09,712 --> 00:17:11,079
ربما كان كذلك

379
00:17:11,114 --> 00:17:13,048
ماذا لو كان المنزل مجرد
ذريعة لإعادة الاتصال معك؟

380
00:17:13,116 --> 00:17:14,783
تلك طريقة بائسة للقيام بذلك

381
00:17:14,817 --> 00:17:16,084
حسناً، ربما يكون والدك

382
00:17:16,119 --> 00:17:17,219
لا يعرف أي وسيلة
أخرى ليتحدث إليك

383
00:17:17,253 --> 00:17:18,987
هذا مؤكد

384
00:17:19,022 --> 00:17:22,290
قد تكون هذه فرصة
لإصلاح علاقتك معه

385
00:17:33,970 --> 00:17:36,004
دانيال)، ماذا تفعل هنا؟)

386
00:17:36,039 --> 00:17:37,339
أريد أن أتحدث إلى والدي

387
00:17:37,407 --> 00:17:39,241
هو ليس هنا الآن

388
00:17:39,275 --> 00:17:41,109
خرج لشراء بعض الخبز هذا الصباح

389
00:17:41,144 --> 00:17:42,277
ولم يعُد

390
00:17:42,345 --> 00:17:44,980
حسناً، مرة أخرى، ربما

391
00:17:45,014 --> 00:17:47,683
لا انتظر. انتظر من فضلك

392
00:17:47,717 --> 00:17:49,351
يسرني فعلاً أنك هنا

393
00:17:49,385 --> 00:17:52,788
هل يمكنك أن تدخل قليلاً؟

394
00:18:03,099 --> 00:18:06,167
لقد حاولت الاتصال به، ولكنه
نسي هاتفه المحمول

395
00:18:07,837 --> 00:18:10,138
أعتقد أنه تاه -
والدي؟ -

396
00:18:10,173 --> 00:18:12,223
ان لديه أفضل شعور بالاتجاهات
عن أي شخص آخر أعرفه

397
00:18:12,249 --> 00:18:12,999
لا، ليس في الآونة الأخيرة

398
00:18:13,042 --> 00:18:15,877
أحياناً ... تختلط عليه
الأمور عندما نقود السيارة

399
00:18:15,912 --> 00:18:18,914
وإذا قلت أي شيء فانه
يصبح دفاعيا للغاية

400
00:18:18,948 --> 00:18:21,583
.. فجأة، اصبح لديه هذا
هذا المزاج الرهيب

401
00:18:21,651 --> 00:18:22,951
حسناً، هذا ربما يكون ذلك

402
00:18:22,985 --> 00:18:26,154
رد فعل لدواء القلب

403
00:18:26,222 --> 00:18:28,156
هل... هل تعتقد أن الأمر كذلك؟

404
00:18:28,224 --> 00:18:30,058
ربما

405
00:18:30,093 --> 00:18:32,828
دعني أحضره لك لتلقى عليه نظرة

406
00:18:32,862 --> 00:18:35,230
بالتأكيد -
شكراً لك -

407
00:18:37,367 --> 00:18:40,001
مرحبا؟ هل يوجد أي شخص المنزل؟

408
00:18:40,036 --> 00:18:42,003
ماذا، هل تتبعينني؟

409
00:18:42,038 --> 00:18:44,172
لقد قلت لي أن أذهب
للتحدث إلى والدك

410
00:18:44,207 --> 00:18:45,173
حسناً، انه ليس هنا

411
00:18:45,241 --> 00:18:47,475
حسناً، أنا سعيدة أنني قابلتك

412
00:18:47,509 --> 00:18:50,245
أعتقد أنني بالفعل عثرت على زوجين
يريدان وضع عرض على منزلك

413
00:18:50,279 --> 00:18:52,948
قلت لك أنني لست مهتماً

414
00:18:52,982 --> 00:18:55,049
هل تتحدث معي؟ -
ماذا؟ -

415
00:18:55,083 --> 00:18:56,517
.. لا، أنا

416
00:19:04,594 --> 00:19:08,363
نعم، يمكن لحاصرات بيتا
أحياناً أن تُسبب الارتباك

417
00:19:08,397 --> 00:19:10,064
أنا قلقة حقاً عليه

418
00:19:11,634 --> 00:19:13,235
هل يمكنك مساعدتي في العثور عليه؟

419
00:19:13,269 --> 00:19:15,770
ويندي)، أنا لم أكن على)
اتصال به منذ سنوات

420
00:19:15,804 --> 00:19:17,839
ليس لدي أدنى فكرة أين
يمكن أن يكون قد ذهب

421
00:19:17,874 --> 00:19:20,875
هل تتذكر القاعدة الأولى في
(دليل العقارات يا (دانيال

422
00:19:22,178 --> 00:19:24,980
الموقع، الموقع، الموقع"؟"

423
00:19:25,014 --> 00:19:28,183
موقع؟ ما الذي تتحدث عنه؟

424
00:19:28,217 --> 00:19:31,153
أعتقد أنني أعرف مكانه

425
00:19:47,804 --> 00:19:50,305
"اذهب له يا "دوك
سننتظر هنا من أجلك

426
00:20:04,387 --> 00:20:06,221
لقد غيرت رأيك

427
00:20:06,255 --> 00:20:08,623
أنت ترغب في المنزل

428
00:20:08,658 --> 00:20:10,825
هذا ليس سبب وجودي هنا يا أبي

429
00:20:11,759 --> 00:20:15,230
هل تذكر عندما كان لدينا
سياج حديدي هناك

430
00:20:15,264 --> 00:20:18,165
واستخدمته لتدعي أنك (إيرني بانكس)*؟
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
لاعب بيسبول أمريكي شهير*

431
00:20:18,200 --> 00:20:20,035
وأنا كنت أرمي لك الكرات لساعات؟

432
00:20:20,102 --> 00:20:21,770
حسبما أتذكر ، كنت
ترمي لي ثلاث كرات

433
00:20:21,804 --> 00:20:23,839
ثم تذهب لمكالمة هاتفية
ولا تعود مرة أخرى

434
00:20:23,873 --> 00:20:26,908
هل نسيت. أنا أتذكر
كأنه كان بالأمس

435
00:20:26,943 --> 00:20:28,910
ماذا تفعل هنا يا أبي؟

436
00:20:28,945 --> 00:20:31,612
ماذا، هل أنا بحاجه إلى
تصريح لزيارة منزلي؟

437
00:20:31,647 --> 00:20:32,580
زوجتك كانت قلقة عليك

438
00:20:32,615 --> 00:20:34,315
كان بإمكانك أن تهاتفها
وتخبرها بمكانك

439
00:20:34,383 --> 00:20:36,651
ليس هذا من شأنك -
أنت تُهت، أليس كذلك؟ -

440
00:20:38,120 --> 00:20:40,121
فقط لأنك لا يمكن أن تجد طريقك
للخروج من كيس من الورق

441
00:20:40,189 --> 00:20:41,756
.. لا يعني هذا أن -
أبي -

442
00:20:41,791 --> 00:20:45,260
حسناً

443
00:20:45,328 --> 00:20:47,929
أنا لم أستطع تذكر
مكان الشقة الجديدة

444
00:20:47,997 --> 00:20:51,233
أتريد من جعل هذا
الأمر قضية فيدرالية؟

445
00:20:53,669 --> 00:20:57,672
هل كان لديك مشكلة في تذكر
أشياء أخرى في الآونة الأخيرة؟

446
00:21:01,978 --> 00:21:06,615
تهانئي. لقد كشفت الأمر

447
00:21:06,649 --> 00:21:09,183
"أنا مريض بـ "ألزهايمر

448
00:21:09,218 --> 00:21:11,319
يجب أن تحصل على درجة
!دكتوراه في علم الدماغ

449
00:21:11,387 --> 00:21:13,287
هل رأيت طبيب؟ -
بالطبع رأيت طبيب -

450
00:21:13,321 --> 00:21:14,355
هل تعتقد أنني أحمق؟

451
00:21:14,390 --> 00:21:16,057
حسناً، (ويندي) لم تقل أي شيء عن ذلك

452
00:21:16,091 --> 00:21:18,092
حسناً، لأنني لم أقل لها شيئاً عن ذلك

453
00:21:18,127 --> 00:21:19,861
هذا هو بيت القصيد

454
00:21:19,895 --> 00:21:21,730
لا يوجد أي شيء يمكن لأي
شخص أن يفعله من أجلي

455
00:21:21,764 --> 00:21:24,699
فليس هناك علاج، أليس كذلك؟

456
00:21:24,734 --> 00:21:28,336
ليس بعد، لا

457
00:21:28,371 --> 00:21:30,872
وأنا أعلم كل شيء عنه

458
00:21:30,907 --> 00:21:34,009
صديقي (والتر) مر به أمامي

459
00:21:34,043 --> 00:21:37,879
وانتهى به الأمر مرتدياً حفاظات

460
00:21:37,914 --> 00:21:41,082
سوف أنسى كل شيء
حدث في حياتي كلها

461
00:21:41,117 --> 00:21:43,351
وفي النهاية سوف أموت

462
00:21:43,385 --> 00:21:46,387
لذا. هل تريد المنزل
اللعين أم لا؟

463
00:21:46,454 --> 00:21:48,890
هل هذا ما كان يدور حوله الأمر؟

464
00:21:48,958 --> 00:21:51,192
ماذا؟ -
هذا... كل هذا هو محاولة -

465
00:21:51,260 --> 00:21:52,894
منك لكسب مغفرتي

466
00:21:52,928 --> 00:21:54,462
قبل ذهابك بعيداً؟

467
00:21:54,497 --> 00:21:56,097
!ها أنت ذا

468
00:21:56,132 --> 00:21:58,933
لقد نسيت أنك تعاني
من جنون الارتياب

469
00:21:58,967 --> 00:22:01,202
ويندي). خذني الى المنزل)

470
00:22:12,569 --> 00:22:14,405
مرحبا -
مرحبا -

471
00:22:14,439 --> 00:22:16,806
ألا توجد حتى الآن أخبار عن (جوش أوهير)؟ -
ليس بعد -

472
00:22:16,874 --> 00:22:18,708
نحن نُراقب هواتف والده

473
00:22:18,742 --> 00:22:19,842
ونراقب منزله

474
00:22:19,877 --> 00:22:21,544
جوش) ما زال يختفى عن الأنظار)

475
00:22:21,612 --> 00:22:24,914
لكننا حصلنا على القليل من المساعدة
من القسم التقني. تحقق من ذلك

476
00:22:30,087 --> 00:22:32,588
أضافوا له 20 عام

477
00:22:32,623 --> 00:22:34,891
نعم. وسوف نوزع منشورات بصورته

478
00:22:34,958 --> 00:22:36,592
سأقول لك شيء واحد
على الرغم من ذلك

479
00:22:36,627 --> 00:22:37,927
لن أجلعهم أبدا يضعون
أيديهم على صورتي

480
00:22:37,961 --> 00:22:40,129
أنا لا أريد أن أعرف

481
00:22:40,164 --> 00:22:43,099
سوف تكونين جميلة بقدر
ما أنت جميلة اليوم

482
00:22:43,167 --> 00:22:44,967
سوف يكون هناك القليل
من الملح والفلفل

483
00:22:45,035 --> 00:22:47,469
وسنكون أكثر زوجين بعد
"الخمسين جاذبية في "شيكاغو

484
00:22:47,504 --> 00:22:49,705
بالحديث عن ذلك، هل علمت؟

485
00:22:49,739 --> 00:22:52,074
إذا أردنا الحصول على التاريخ
"الذي نريده في كنيسة "سانت ماري

486
00:22:52,142 --> 00:22:53,509
الأب (بات) يقول بأنه سوف يحجزه لنا

487
00:22:53,544 --> 00:22:55,011
فور انتهاء إجراءات
إبطال الزواج السابق

488
00:22:55,078 --> 00:22:58,047
حسنا، الآن، أنا كاثوليكية جيدة
أنت تعرف هذا

489
00:22:58,081 --> 00:23:00,716
ولكن أليس ذلك به قدراً 
ضئيلاً من السخافه؟

490
00:23:00,751 --> 00:23:03,553
أن الكنيسة لن تزوجنا
لأننا قد تم بيننا طلاق

491
00:23:03,587 --> 00:23:05,388
ورغم ذلك فانهم يجرون عملية
إبطال للزواج السابق

492
00:23:05,422 --> 00:23:07,924
حتى نتمكن من التظاهر
بأننا لم نتزوج من قبل

493
00:23:07,958 --> 00:23:11,627
فقط حتى نتمكن من
الزواج مرة أخرى؟

494
00:23:11,695 --> 00:23:13,796
سأحصل على الطلاق و
على الإبطال مائة مرة

495
00:23:13,831 --> 00:23:16,132
لو كان ذلك يعني أنني
سوف اتزوج منك مرة أخرى

496
00:23:19,770 --> 00:23:22,204
(موريتي)

497
00:23:26,043 --> 00:23:28,044
سأكون هناك على الفور

498
00:23:28,078 --> 00:23:30,046
شرطة "شيكاغو "عثرت
على سيارة محترقة

499
00:23:30,080 --> 00:23:32,915
في مرآب مهجور على الجانب الجنوبي

500
00:23:32,950 --> 00:23:35,885
وما شأنك بالأمر؟ - 
عثروا أيضاً على حوالي نصف مليون دولار محترقين معها -

501
00:23:35,919 --> 00:23:38,754
"مغلفة بخاتم "بنك شيكاغو الفيدرالي

502
00:23:42,960 --> 00:23:44,894
!يبدو وكأن شخص ما قد نسي شيئاً

503
00:23:46,497 --> 00:23:49,532
هل يمكنكم يا رفاق
فتح الصندوق الخلفي؟

504
00:24:02,779 --> 00:24:04,747
قلادة سمكة القرش -
نعم -

505
00:24:04,781 --> 00:24:07,083
يبدو أن ليس لدينا مبرر
لطباعة تلك النشرات

506
00:24:07,117 --> 00:24:09,785
على الرغم من أننا ربما لا زالنا
بحاجة للحمض النووي، وسجلات الأسنان

507
00:24:09,853 --> 00:24:11,754
(لإثبات أن هذا هو (جوش

508
00:24:11,822 --> 00:24:13,489
إذا كان القاتل لا يريد المال

509
00:24:13,524 --> 00:24:14,991
فما هو دافعه؟

510
00:24:29,673 --> 00:24:34,911
هل علمك أي شخص قبلاً أن
تقرعي الباب يا عزيزتي؟

511
00:24:34,945 --> 00:24:37,446
لقد أخبرتك. الرجل التمساح

512
00:24:37,481 --> 00:24:39,615
تعنين، مثل، انه كان يرتدي قناع؟

513
00:24:39,650 --> 00:24:42,752
كلا! ما هي مشكلتك؟

514
00:24:42,786 --> 00:24:46,588
أعطني شراب يا عزيزتي
لم لا تعطيني شراب؟

515
00:24:46,990 --> 00:24:49,458
(عفواً منك لحظة واحدة يا (شيرلي

516
00:24:53,129 --> 00:24:55,164
دماغها يحتاج إلى الكحول لينشط

517
00:24:55,198 --> 00:24:57,967
هل تريدني أن أقدم
كحول لمدمنة خمر؟

518
00:24:58,001 --> 00:25:00,035
سوف نخضعها لعملية تخلص من
السموم في أقرب وقت ممكن

519
00:25:00,070 --> 00:25:02,004
ولكن في الوقت الحالي، الأكثر
أخلاقية أن تعطيها الشراب

520
00:25:02,038 --> 00:25:03,973
من تركها لتزداد حالتها سوءا

521
00:25:05,776 --> 00:25:09,244
لدي زجاجة من النعناع
المسكر في درج مكتبي

522
00:25:09,846 --> 00:25:12,648
لقد كان هدية في عيد
الميلاد الماضي

523
00:25:14,985 --> 00:25:16,786
إذاً. كنت داخل المأوى الخاص بك

524
00:25:16,820 --> 00:25:18,454
منزل

525
00:25:18,488 --> 00:25:20,022
منزل -
منزلي -

526
00:25:20,057 --> 00:25:23,359
كنت داخل منزلك وسمعت
بعض الرجال يصرخون

527
00:25:23,393 --> 00:25:24,827
.. نعم، ولكن

528
00:25:24,861 --> 00:25:27,730
ولكنني لم أستطيع أن أفهم
شيء، هل تعلمين قصدي؟

529
00:25:27,764 --> 00:25:29,565
أحدهم كان يتحدث بشكل مضحك

530
00:25:29,600 --> 00:25:32,501
كما أخبرتك مثل الرجل التمساح

531
00:25:32,536 --> 00:25:35,538
الذي يظهر بالأفلام

532
00:25:35,572 --> 00:25:38,708
انتظري ثانية، هل تعنين
مثل التمساح (دندي)؟

533
00:25:38,742 --> 00:25:41,611
أجل

534
00:25:41,645 --> 00:25:43,913
إذا أنت تقولين انه
يتحدث بلكنة أسترالية؟

535
00:25:43,980 --> 00:25:46,382
لقد كنت أخبرك بذلك لساعات

536
00:25:46,416 --> 00:25:49,752
حسناً، الآن
هل الرجل صاحب اللكنة

537
00:25:49,820 --> 00:25:51,654
هو من كان يصرخ؟

538
00:25:51,688 --> 00:25:54,790
لا أعرف. لم أكن أراه

539
00:25:54,825 --> 00:25:56,392
أنا فقط سمعته

540
00:25:56,426 --> 00:25:59,629
الآن، أعيدي ملأ الكوب

541
00:26:00,864 --> 00:26:02,365
"حسناً، (جوش) من "شيكاغو

542
00:26:02,432 --> 00:26:03,833
لذا فلابد أن يكون
قاتله هو صاحب اللكنة

543
00:26:03,900 --> 00:26:06,535
ليس بالضرورة. (جوش) عاش
في "غينيا الجديدة" لسنوات

544
00:26:06,570 --> 00:26:10,539
اللهجات متشابهة، ويمكن أن
يكون قد اكتسب لكنة بسهولة

545
00:26:10,574 --> 00:26:12,774
إذاً بشكل عام. نحن لا نملك شيئاً

546
00:26:12,809 --> 00:26:14,843
باستثناء جثة محروقة

547
00:26:14,878 --> 00:26:16,745
والآن لابد أن أطلب
من رجل عينة حمض نووي

548
00:26:16,780 --> 00:26:19,014
للتأكد من أن ابنه قد مات

549
00:26:19,850 --> 00:26:22,618
لا تحتاجين إلى عينة حمض نووي

550
00:26:22,653 --> 00:26:25,521
ماذا تعني؟

551
00:26:25,555 --> 00:26:28,991
(أنا أعلم أنه كان (جوش

552
00:26:29,026 --> 00:26:32,662
أنا الذي قتلته

553
00:26:35,632 --> 00:26:37,266
موكلي ليس شاباً

554
00:26:37,301 --> 00:26:38,534
لذا فلو أنه سيقضى عقوبة بالسجن

555
00:26:38,569 --> 00:26:41,503
نريدها أن تكون بسجن
"فيدرالي، وليس سجن "جوليت

556
00:26:41,537 --> 00:26:43,205
سوف أنظر في إضافة عقوبة

557
00:26:43,239 --> 00:26:45,574
تهمة سرقات البنوك له

558
00:26:45,608 --> 00:26:48,342
ولكن لن أفعل إذا
منحنا إفادة كاملة

559
00:26:51,212 --> 00:26:52,947
ماذا تريد أن تعرف؟ -
نحن لم نرصد أبداً -

560
00:26:53,015 --> 00:26:55,450
(أي اتصال بينك وبين (جوش

561
00:26:55,484 --> 00:26:56,618
فكيف وجدته؟

562
00:26:56,686 --> 00:27:00,355
ترك لي رسالة في
شاحنتي بموقع عملي

563
00:27:00,389 --> 00:27:03,191
وقال انه يريد التحدث

564
00:27:03,259 --> 00:27:06,228
ولكن ليس هناك لأنه كان
قلقاً بشأن رجال الشرطة

565
00:27:06,262 --> 00:27:08,230
اعتقدت أنك كنت تحاول
مساعدتنا في القبض عليه

566
00:27:08,264 --> 00:27:11,399
حسناً، كنت أريد أن أسمع
ما كان عليه أن يقول

567
00:27:11,467 --> 00:27:14,936
تعلمون، قبلما تقتادوه
بعيداً عني مرة أخرى

568
00:27:14,971 --> 00:27:17,939
قال في رسالته أن أقابله
في ذلك المرآب المهجور

569
00:27:17,974 --> 00:27:21,776
حسنا، فغافلت مكتب التحقيقات
الفيدرالي وذهبت الى هناك

570
00:27:21,811 --> 00:27:23,778
ولكن ما لا أفهمه هو كيف ذهبت

571
00:27:23,813 --> 00:27:26,648
من التوسل لرؤية ابنك مرة أخرى
!إلى قتله؟

572
00:27:26,682 --> 00:27:30,785
حسناً، أولاً .. فكرت
أنني ربما لو رأيته

573
00:27:30,853 --> 00:27:35,824
سأكون قادراً على مسامحته
على ما فعله لأمه

574
00:27:38,261 --> 00:27:40,628
ولكنني كنت مخطئا

575
00:27:41,598 --> 00:27:44,232
عرض علي المال

576
00:27:44,267 --> 00:27:49,137
اعتقادا منه بأنه يمكن أن
يدفع لي مقابل تخليه عنها

577
00:27:51,374 --> 00:27:53,575
لقد كان مال دية

578
00:27:56,746 --> 00:27:59,614
وذلك أثار اشمئزازي

579
00:27:59,649 --> 00:28:00,849
حسناً

580
00:28:00,883 --> 00:28:02,417
سوف نأخذك إلى الحجز

581
00:28:02,485 --> 00:28:04,486
وسنقوم بنقلك إلى سجن "مترو" غداً

582
00:28:06,622 --> 00:28:09,291
هذا غير منطقي

583
00:28:09,325 --> 00:28:11,793
جون) كان يحب ابنه)
لماذا قام بقتله؟

584
00:28:11,827 --> 00:28:13,795
لم يستطع أن يغفر له

585
00:28:13,829 --> 00:28:15,897
تماماً مثلما أنت لن تغفر لوالدك

586
00:28:15,931 --> 00:28:19,467
وهل من المفترض أن أغفر لوالدي؟

587
00:28:19,502 --> 00:28:21,469
لماذا، لأنه يحاول
شرائي بمنحي قصر؟

588
00:28:21,504 --> 00:28:22,804
حسناً، ربما يكون لا
يبحث عن المغفرة

589
00:28:22,838 --> 00:28:24,472
ربما كان يسأل المساعدة

590
00:28:24,507 --> 00:28:25,907
فكر في ذلك

591
00:28:25,941 --> 00:28:28,743
انه رجل جامد عاطفياً

592
00:28:28,811 --> 00:28:30,645
لا يعرف كيفية التعبير عن مشاعره

593
00:28:30,680 --> 00:28:33,248
وهو خائف. ويحتضر

594
00:28:33,282 --> 00:28:38,420
وابنه صادف وأنه
أستاذ علم نفس لامع

595
00:28:38,487 --> 00:28:39,888
ربما جزء منه تأمل

596
00:28:39,955 --> 00:28:42,090
أنك سوف تساعده خلال
هذا المرض المرعب

597
00:28:42,157 --> 00:28:44,326
حقاً؟

598
00:28:44,360 --> 00:28:47,162
وهل ساعد هو أمي عندما كان تحتضر؟

599
00:28:47,196 --> 00:28:49,164
أو... أو... أو... ساعدني
عندما كنت بالمشفى؟

600
00:28:49,198 --> 00:28:51,666
هل أتي لزيارتي ولو مرة واحدة؟

601
00:28:51,701 --> 00:28:54,602
لذا الحل يكون
بالتصرف معه بالمثل؟

602
00:28:59,775 --> 00:29:01,242
آسفه لاقتحامي هكذا

603
00:29:01,277 --> 00:29:02,811
ولكنني أردت أن أخبرك
بأن المشترين قد قرروا

604
00:29:02,845 --> 00:29:04,813
عدم تقديم عرض على منزلك بعد كل شيء -
حقاً؟ -

605
00:29:04,847 --> 00:29:06,514
نعم، هذا لأنهم ليسوا حقيقيون

606
00:29:06,549 --> 00:29:07,649
ولا أنت

607
00:29:07,717 --> 00:29:09,451
في الواقع، ليس هذا هو السبب

608
00:29:09,485 --> 00:29:11,486
انهم لا يريدون منزلك
بسبب ضجيج المطار

609
00:29:11,554 --> 00:29:14,155
المطا... ماذا؟ "ميدواي"؟ أنا
لست بأي مكان قريب منه

610
00:29:14,189 --> 00:29:15,857
ليس مطار "ميدواي". واحد أخر

611
00:29:15,891 --> 00:29:18,860
!بالطبع

612
00:29:23,733 --> 00:29:25,166
(موريتي)

613
00:29:25,201 --> 00:29:26,434
أنا بحاجة الى التحدث مع الطفل

614
00:29:26,469 --> 00:29:27,535
ديلون ويلكوكس)، على الفور)

615
00:29:27,570 --> 00:29:29,871
(حسناً، مرحباً بك، أيضا يا (دانيال

616
00:29:29,905 --> 00:29:30,710
لماذا تحتاج إلى التحدث معه؟

617
00:29:30,736 --> 00:29:33,065
لا أعتقد أن (جون
أوهير) قتل ابنه حقاً

618
00:29:33,943 --> 00:29:36,144
ديلون)، عندما كنت في)
السيارة مع لصوص البنوك

619
00:29:36,178 --> 00:29:38,880
إلى أين قالوا أنهم أرادوا أخذ المال بالضبط؟

620
00:29:38,914 --> 00:29:40,615
إلى المطار

621
00:29:40,649 --> 00:29:41,716
هل قالوا أي مطار؟

622
00:29:41,751 --> 00:29:45,186
"أوهير" -
هل أنت متأكد؟ -

623
00:29:45,221 --> 00:29:48,757
نعم. قال: "دعنا نأخذ
"المال إلى أوهير

624
00:29:48,791 --> 00:29:51,459
هذا هو المطار الكبير
و"ميدواي" هو المطار الصغير

625
00:29:51,494 --> 00:29:52,427
لقد تعلمنا ذلك بالمدرسة

626
00:29:52,461 --> 00:29:54,596
"وفي "نيو أورليانز

627
00:29:54,630 --> 00:29:58,299
المطار يدعى "لويس
"أرمسترونج الدولي

628
00:29:58,367 --> 00:30:00,502
انه لاعب بوق مثلي تماماً

629
00:30:00,569 --> 00:30:02,971
هل تريد أن تسمعني وأنا
أعزف يا دكتور (بيرس)؟

630
00:30:03,005 --> 00:30:04,973
لقد تعلمت أغنية لـ (باخ) اليوم

631
00:30:05,007 --> 00:30:07,284
حبيبي، الدكتور (بيرس) مشغول جداً

632
00:30:07,310 --> 00:30:09,377
لا بأس. أنا أود أن
أسمعه يعزف في وقت ما

633
00:30:09,412 --> 00:30:10,678
(أمي كانت تحب (باخ

634
00:30:10,713 --> 00:30:14,349
ولكن نعود للرجلين أي
واحد منهما قال "أوهير"؟

635
00:30:14,383 --> 00:30:16,584
صاحب قلادة سمكة القرش

636
00:30:18,554 --> 00:30:20,588
عندما تحدثنا في المرة الأولى
(إلى (ديلون) قال أن (شين) و(جوش

637
00:30:20,623 --> 00:30:22,257
سيأخذان المال إلى المطار

638
00:30:22,324 --> 00:30:23,825
لكنه... أساء فهمها

639
00:30:23,859 --> 00:30:26,361
لقد كانوا لا يخططان لاخذ
"المال إلى "مطار أوهير

640
00:30:26,395 --> 00:30:28,830
كانوا يخططون إلى
(أخذه إلى (جون أوهير

641
00:30:28,898 --> 00:30:30,899
حسناً، ماذا في ذلك؟ نحن بالفعل
عرفنا أن (جوش) كان يحاول

642
00:30:30,933 --> 00:30:32,767
اعطاء المال لوالده -
ولكن أنت تفقدين نقطة -

643
00:30:32,802 --> 00:30:34,602
ألا ترين؟ (جون) كذب

644
00:30:34,637 --> 00:30:35,703
الرجل الذي جلب له المال

645
00:30:35,738 --> 00:30:37,005
الرجل الذي قُتل

646
00:30:37,039 --> 00:30:38,973
لا يمكن أن يكون ابنه

647
00:30:39,008 --> 00:30:40,642
وكيف استنتجت ذلك؟

648
00:30:40,676 --> 00:30:42,644
ديلون) قال بأن الرجل الذي)
"أشار إلي (جون) بـ "أوهير

649
00:30:42,678 --> 00:30:44,446
كان صاحب قلادة القرش

650
00:30:44,480 --> 00:30:46,848
نعم. (جوش)، الرجل من
صندوق السيارة الخلفي

651
00:30:46,882 --> 00:30:48,483
(كنا نظن أنه (جوش -
لكنه لا يمكن أن يكون هو -

652
00:30:48,517 --> 00:30:51,419
لأن (جوش) لن يشير
إلى والده باسمه الأخير

653
00:30:51,454 --> 00:30:54,189
كان فقط سيدعوه: أبي -
بالضبط -

654
00:30:54,223 --> 00:30:56,691
(فإذا كان الرجل الميت ليس (جوش

655
00:30:56,725 --> 00:30:58,693
لماذا (جون) ادعي أنه هو؟

656
00:30:58,727 --> 00:31:01,362
أنت كذبت علينا

657
00:31:01,430 --> 00:31:04,799
الرجل الذي قتلته ليس ابنك

658
00:31:04,834 --> 00:31:08,636
(من كان؟ هيا يا (جون

659
00:31:08,671 --> 00:31:11,172
نحن سنكتشف في نهاية المطاف

660
00:31:11,207 --> 00:31:13,875
شيء ما حدث في ذلك المرآب

661
00:31:13,909 --> 00:31:15,543
كن صادقاً معنا

662
00:31:15,578 --> 00:31:17,578
أخبرنا بما حدث، وربما
يمكننا مساعدتك

663
00:31:20,716 --> 00:31:24,853
كان معظم ما أخبرتكم به صحيح

664
00:31:24,887 --> 00:31:27,388
ولكن لم يكن (جوش) الذي ترك الرسالة

665
00:31:27,423 --> 00:31:30,291
(كان رجلاً يدعى (ميك

666
00:31:30,326 --> 00:31:31,960
ميك) من؟) -
أنا لا أعرفه -

667
00:31:31,994 --> 00:31:35,161
فقط رجل أسترالي، وهو من
(قام بسرقة البنوك مع (شين

668
00:31:35,196 --> 00:31:36,664
"التمساح دندي"

669
00:31:36,698 --> 00:31:39,566
قال في الرسالة انه كان
"يعرف ابني من "غينيا الجديدة

670
00:31:39,634 --> 00:31:40,635
وأرادني أن أقابله

671
00:31:40,669 --> 00:31:43,304
(أراد أن يتحدث معي عن (جوش

672
00:31:45,941 --> 00:31:49,677
لم أكن أعرف ما
الذي كنت أمضي إليه

673
00:31:51,247 --> 00:31:54,649
فأخذت سلاحي معي

674
00:31:57,386 --> 00:31:58,586
حسناً، أنا هنا

675
00:31:59,788 --> 00:32:01,789
أين ابني؟

676
00:32:01,824 --> 00:32:05,293
(سيد (أوهير

677
00:32:05,327 --> 00:32:09,230
جوش) توفي في "غينيا)
الجديدة" قبل 17 عام

678
00:32:11,667 --> 00:32:14,636
لا، هذا... هذا... هذا غير ممكن

679
00:32:16,539 --> 00:32:19,474
لقد أُصيب. ولم نتمكن
من اصطحابه إلى طبيب

680
00:32:19,508 --> 00:32:23,545
ماذا تعني بأنه مات؟
!لقد وصلتني رسائل منه

681
00:32:23,579 --> 00:32:26,648
نحن من قام بإرسالها

682
00:32:26,682 --> 00:32:29,283
نحن"؟" -
(أنا، و(شين -

683
00:32:29,317 --> 00:32:32,387
نحن لم نعرف كيف نخبرك بما حدث

684
00:32:32,454 --> 00:32:33,755
.. لذلك نحن

685
00:32:33,789 --> 00:32:36,724
(كذبنا، وتظاهرنا بأننا (جوش

686
00:32:38,594 --> 00:32:40,929
للحظة شعرت بالراحة، هل تعلمون؟

687
00:32:40,963 --> 00:32:43,498
لأن قصة (ميك) تعني
أن (جوش) لم يتخل عنا

688
00:32:43,532 --> 00:32:45,633
ولم يتجاهل رغبة والدته الأخيرة

689
00:32:45,668 --> 00:32:48,903
وكان ميتاً طوال الوقت

690
00:32:51,273 --> 00:32:54,475
ما يعني أن بإمكاني تذكره
على ما كان عليه حقاً

691
00:32:54,510 --> 00:33:00,682
ذلك الطفل الطيب الخلوق
الذي أحببته من كل قلبي

692
00:33:00,716 --> 00:33:03,551
ولكن لم أستطع تصديق ما سمعت

693
00:33:04,653 --> 00:33:07,789
هل استخدمت بريده الإلكتروني
للحصول على المال مني؟

694
00:33:07,823 --> 00:33:10,224
ترو يا رفيق

695
00:33:10,292 --> 00:33:12,927
هذا هو سبب سرقتنا لتلك البنوك
المال لك

696
00:33:12,962 --> 00:33:16,397
ماذا، هل تعبث معي؟

697
00:33:16,432 --> 00:33:19,267
نريد تعويضك عما
فعلناه لك ولعائلتك

698
00:33:19,301 --> 00:33:21,269
كنا نحاول جمع مليون دولار

699
00:33:21,303 --> 00:33:22,770
ولكن لم نستطع جمع كل ذلك القدر

700
00:33:22,805 --> 00:33:23,805
هذا جنون

701
00:33:23,839 --> 00:33:26,140
تركت ابني ليموت

702
00:33:26,208 --> 00:33:28,776
والآن تعتقد أن بإمكانك
تعويضي عن ذلك؟

703
00:33:29,578 --> 00:33:31,546
كنت أعرف أن هذه فكرة سيئة

704
00:33:31,580 --> 00:33:33,381
انظر، نحن نحاول فعل
الشيء الصحيح هنا

705
00:33:33,415 --> 00:33:35,449
خذ المال فحسب

706
00:33:40,923 --> 00:33:42,490
رجاء يا رفيق

707
00:33:43,592 --> 00:33:45,827
نعم، أنا قتلت ابن العاهرة

708
00:33:46,929 --> 00:33:50,365
وأحرقت جثته

709
00:34:11,719 --> 00:34:15,622
ولكنك أخبرتنا أن الرجل
الذي قتله كان ابنك

710
00:34:15,657 --> 00:34:17,123
لماذا؟

711
00:34:19,127 --> 00:34:22,429
لأنك كنت تخطط لقتل (شين) أيضاً

712
00:34:23,465 --> 00:34:25,299
والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك

713
00:34:25,334 --> 00:34:29,704
هي أن تزج بنفسك إلى سجن فيدرالي

714
00:34:29,738 --> 00:34:34,909
هؤلاء الأوباش أنهوا
حياتي قبل 17 عام

715
00:34:34,943 --> 00:34:38,946
انهم لا يستحقون العيش

716
00:34:38,981 --> 00:34:41,215
سأقوم بنقلك الى منشأة مختلفة

717
00:34:41,249 --> 00:34:43,050
أنت لن تذهب إلى أي
(مكان قريب من (شين

718
00:34:43,085 --> 00:34:45,319
انه سيتعفن في السجن على أي حال

719
00:34:48,357 --> 00:34:50,491
هل تعرف ما الذي قاله
لي القذر الاسترالي

720
00:34:50,526 --> 00:34:53,327
بكل وقاحة قبل أن
أطلق عليه النار؟

721
00:34:53,395 --> 00:34:56,697
لا يمكنك قتلي 
روح ابنك بداخلي

722
00:34:59,702 --> 00:35:02,336
هل تصدق هذا الهراء؟

723
00:35:05,941 --> 00:35:09,477
في الواقع، أعتقد أنه
كان يقول الحقيقة

724
00:35:09,511 --> 00:35:13,314
فقط ليس كلها

725
00:35:16,450 --> 00:35:19,118
أنت لم تخبرنا سوى
الأكاذيب وأنصاف الحقائق

726
00:35:19,186 --> 00:35:21,020
لقد حان الوقت للقصة الحقيقية

727
00:35:21,055 --> 00:35:23,857
نحن نعرف ان الشخص الذي سرق
(البنوك معك ليس (جوش أوهير

728
00:35:23,891 --> 00:35:26,826
ماذا عن حقيقة موته
قبل 17 عام

729
00:35:26,894 --> 00:35:28,828
لم يكن ينبغي أن
(أخبركم انه كان (جوش

730
00:35:28,896 --> 00:35:30,363
كان ذلك غباء

731
00:35:30,397 --> 00:35:33,132
ولكنني كنت أعرف انكم لن
تستطيعوا العثور عليه

732
00:35:33,167 --> 00:35:34,434
كنت تحاول حماية شريكك الحقيقي

733
00:35:34,468 --> 00:35:36,335
(ميك دوريان)

734
00:35:37,938 --> 00:35:39,205
هل قبضتم على (ميك)؟

735
00:35:39,240 --> 00:35:41,541
انه ميت. (جون أوهير) قتله

736
00:35:45,346 --> 00:35:47,013
يا إلهي

737
00:35:47,047 --> 00:35:48,982
(أخبرنا عن (ميك

738
00:35:51,218 --> 00:35:54,654
أنا و(جوش) التقينا به في
رحلتنا لركوب الأمواج

739
00:35:54,688 --> 00:35:56,422
لقد ذهبنا إلى "غينيا الجديدة" معه

740
00:35:56,456 --> 00:35:58,958
(حيث قتلتما (جوش) أنت و(ميك
أليس هذا صحيح؟

741
00:35:58,993 --> 00:36:02,161
لماذا تعتقد ذلك؟ -
.. رهينتك سمعك تقول -

742
00:36:02,196 --> 00:36:04,030
أنك اضطررت للتخلص من شخص
ما بالسابق، هل تتذكر؟

743
00:36:04,064 --> 00:36:05,832
وكان الشخص الذي
تخلصت منه هو صديقك

744
00:36:05,866 --> 00:36:07,934
وهذا هو سبب شعورك
أنت و(ميك) بالذنب

745
00:36:08,002 --> 00:36:09,836
لقد كنتما تعيشان مع سر رهيب

746
00:36:09,870 --> 00:36:11,337
(لمدة 17 عاما يا (شين

747
00:36:11,372 --> 00:36:13,339
لابد أن ذلك دمركما

748
00:36:14,808 --> 00:36:18,278
لم يكن أي من هذا على الإطلاق
(ليحدث لو أننا لم نلتق بـ (ميك

749
00:36:18,312 --> 00:36:21,180
أخبرنا أن "بالي" مقرفة، وشواطيء
الأمواج هناك مزدحمة جداً

750
00:36:21,215 --> 00:36:22,982
وقال أن هناك بعض الأمواج الرائعة

751
00:36:23,017 --> 00:36:24,884
"في "بابوا غينيا الجديدة

752
00:36:24,919 --> 00:36:27,253
"أخمن أن "غينيا الجديدة
!لم تكن رائعة كما وصفها

753
00:36:27,288 --> 00:36:30,189
ليست حتى قريبة من الروعة
مُستنقع جرائم. وكنا مُفلسين

754
00:36:30,224 --> 00:36:34,193
"وبدأنا بالتسكع مع بعض الـ "راسكولز

755
00:36:34,228 --> 00:36:35,662
هل هي عصابة؟ -
أجل -

756
00:36:35,696 --> 00:36:39,065
رجال مُخيفين حقاً

757
00:36:40,467 --> 00:36:43,469
ويوما ما، (ميك) أتي إلى
المنزل بتلك الأسلحة

758
00:36:43,504 --> 00:36:45,972
أسلحة بدائية

759
00:36:46,040 --> 00:36:50,310
يصنعوها الـ"راسكلز" من الأنابيب
الحديدية، وقطع الخشب

760
00:36:50,344 --> 00:36:52,679
ميك) قال انه وجد مكاناً)
لصرف الشيكات السياحية

761
00:36:52,713 --> 00:36:55,281
عليه حارس أمن واحد
فقط، وسهل الاقتحام

762
00:36:55,349 --> 00:36:59,051
يمكننا سرقة نقدية تكفي
لنركب الأمواج لبضعة أشهر

763
00:36:59,086 --> 00:37:00,887
على واحدة من الجزر الخارجية

764
00:37:00,921 --> 00:37:05,591
انتشينا بالمخدرات
وأخذنا الأسلحة إلى هناك

765
00:37:05,626 --> 00:37:09,662
المالك أطلق النار على (جوش) حتى
قبل أن نصل إلى ماكينة النقدية

766
00:37:09,697 --> 00:37:11,998
لابد أن نأخذه إلى مشفى

767
00:37:12,032 --> 00:37:13,866
(مستحيل يا (ماتي

768
00:37:13,901 --> 00:37:17,837
رجال الشرطة سيبرحوننا ضرباً
ثم سيلقون بنا إلى حفرة لنتعفن بها

769
00:37:17,871 --> 00:37:19,973
!ميك)، ولكنه سوف يموت يا رجل)

770
00:37:20,040 --> 00:37:21,874
شين)، من فضلك)

771
00:37:21,909 --> 00:37:24,077
نحن لا نملك أي خيار

772
00:37:24,111 --> 00:37:27,180
علينا أن نخلصه من بؤسه

773
00:37:27,214 --> 00:37:28,848
ماذا تقصد؟ -
انه يحتضر -

774
00:37:28,882 --> 00:37:31,050
نحن لا نريده أن
يُعاني، أليس كذلك؟

775
00:37:31,085 --> 00:37:33,052
قم بتثبيته -
!مستحيل -

776
00:37:33,087 --> 00:37:34,721
ان ذلك لصالحه يا رفيق

777
00:37:34,755 --> 00:37:38,925
لو أنني أُصبت، أريدك أن
تفعل الشيء نفسه لي

778
00:37:38,959 --> 00:37:40,460
ثبته

779
00:37:52,973 --> 00:37:55,241
لكنك لم تكتفِ بذلك. أليس كذلك؟

780
00:37:55,309 --> 00:37:59,245
أنت قررت أن تبقي روح
!جوش) على قيد الحياة)

781
00:37:59,780 --> 00:38:02,080
أنت تعرف ما يتعين علينا
القيام به، أليس كذلك؟

782
00:38:02,349 --> 00:38:05,218
!لا يمكن أن تكون جاداً -
علينا تكريمه -

783
00:38:10,190 --> 00:38:12,158
روحه يمكنها أن تعيش فينا

784
00:38:17,730 --> 00:38:20,833
كيف أمكنك فعل شيئاً مثل هذا؟

785
00:38:20,901 --> 00:38:24,370
في ذلك المكان. في ذلك
الوقت. كان أمراً منطقياً

786
00:38:24,405 --> 00:38:27,907
كنا نظن ربما المال من شأنه أن

787
00:38:27,941 --> 00:38:30,209
يجعل والد (جوش) يشعر على نحو أفضل

788
00:38:30,244 --> 00:38:32,611
كل ما قمت به هو جعل
الأمور أكثر سوءا

789
00:38:33,814 --> 00:38:36,682
ميك) ميت) 
و(جون أوهير) في السجن

790
00:38:36,717 --> 00:38:39,785
وأياً ما كانت صفقتك
مع المدعي العام

791
00:38:39,819 --> 00:38:41,353
ذلك لم يعد مطروحاً

792
00:38:42,389 --> 00:38:44,390
سنراك وأنت بالسادسة
والتسعين من عمرك

793
00:38:46,226 --> 00:38:49,395
أنا حقاً كنت أتمنى لو
"أنني كنت مريضاً بـ "كورو

794
00:38:50,964 --> 00:38:53,800
على الأقل كان هذا من
شأنه أن يمحو الذكريات

795
00:39:03,410 --> 00:39:04,710
ما هذا بحق الجحيم؟

796
00:39:04,778 --> 00:39:06,712
أليس واضحاً؟

797
00:39:06,780 --> 00:39:09,548
انها تجارب سريرية لحبوب ألزهايمر

798
00:39:09,583 --> 00:39:11,084
لقد سجلتني بها دون أن تسألني

799
00:39:11,151 --> 00:39:14,987
اضطررت للاتصال ببعض المعارف
لتسجيلك في تلك الدراسة

800
00:39:15,022 --> 00:39:17,523
هل هذه ستجعلني أفضل؟

801
00:39:17,557 --> 00:39:19,925
انها تظهر نتائج واعدة

802
00:39:19,960 --> 00:39:22,561
أي نوع من النتائج الواعدة؟ -
لا أعرف يا أبي -

803
00:39:22,629 --> 00:39:24,163
انها محاولة

804
00:39:24,198 --> 00:39:26,199
.. انظر، أنا

805
00:39:26,233 --> 00:39:29,302
عليك أن تحاول، هل تعلم قصدي؟

806
00:39:29,336 --> 00:39:31,304
لا يمكنك فقط تجاهل مرضك

807
00:39:31,338 --> 00:39:34,607
كما فعلت مع مرض أمي
بالسرطان أو مع مرضي بالفصام

808
00:39:38,445 --> 00:39:40,847
كان ينبغي أن أفعل من
أجلك أشياء أكثر من ذلك

809
00:39:40,881 --> 00:39:42,815
أنا آسف

810
00:39:46,086 --> 00:39:48,020
أريد أن أساعدك يا أبي، حسنا؟

811
00:39:48,088 --> 00:39:49,622
.. لكن أنا

812
00:39:51,125 --> 00:39:54,393
أنا لست مستعداً لأن أغفر لك بعد

813
00:39:54,428 --> 00:39:57,930
أتعرف ماذا؟ أنت لا تريد منزلي؟

814
00:39:57,964 --> 00:40:01,234
فلتذهب دراستك اللعينة إلى الجحيم

815
00:40:01,268 --> 00:40:04,603
الماضي يمكنه أن يعود لمطاردتنا

816
00:40:07,007 --> 00:40:12,411
خطايا شبابنا 
الأمراض،والإصابات القديمة

817
00:40:12,446 --> 00:40:14,280
يمكن أن تلتصق بنا مدى الحياة

818
00:40:14,314 --> 00:40:16,182
حتى مع كل ما تملكه
من قوة لا تصدق

819
00:40:16,250 --> 00:40:19,018
تلك الكتلة المتشابكة من الخلايا
"العصبية التي تدعوها "دماغك

820
00:40:19,052 --> 00:40:21,220
هي جهاز هش بشكل ملحوظ

821
00:40:21,255 --> 00:40:25,057
قم باخراجها من خوذتها العظمية الواقية
"فتصبح مجرد "هُلام

822
00:40:25,092 --> 00:40:27,994
عرضة لأدنى جرح

823
00:40:28,028 --> 00:40:31,831
ارتجاج واحد يمكن أن يكون
له آثار على المدى الطويل

824
00:40:31,865 --> 00:40:35,468
والتي تظهر بعد عقود لاحقة في شكل
أمراض رئيسية خطيرة مثل الشلل الرعاش

825
00:40:35,502 --> 00:40:38,771
بضع ليال من الإفراط في الشرب

826
00:40:38,805 --> 00:40:41,207
وعقلك قد لا يكون هو نفسه

827
00:40:41,275 --> 00:40:43,376
ولكن هل يعني ذلك

828
00:40:43,410 --> 00:40:47,180
أننا يجب أن نعيش في شرانق وقائية

829
00:40:47,214 --> 00:40:51,484
حتى لا نُعرض أنفسنا لأي أذى محتمل

830
00:40:51,518 --> 00:40:54,220
بدني أو عاطفي؟

831
00:40:57,191 --> 00:41:00,326
أم أن الفن الحقيقي للحياة

832
00:41:00,360 --> 00:41:02,328
هو التغلب على جراحنا

833
00:41:06,400 --> 00:41:09,935
والخروج بالأفضل من تحدياتنا

834
00:41:19,845 --> 00:41:22,181
واحتضان مواهبنا؟

835
00:41:22,996 --> 00:41:31,696
<font color="#007FFF">"tito" .. تامر مصطفى</font> ترجمة

