﻿1
00:00:01,867 --> 00:00:05,593
تَخيّل نفسك بعد 20 عام

2
00:00:05,888 --> 00:00:07,792
هل ستكون تعيش مع حبيبتك من الكلية

3
00:00:07,812 --> 00:00:11,576
وترى 2 أو 4 أطفال
وراء سياج حديقتك الأبيض؟

4
00:00:11,596 --> 00:00:13,779
هل ستكون صاحب الموقع
الالكتروني الملياردير التالي؟

5
00:00:13,799 --> 00:00:16,480
أم ستكون نائماً
بزقاق في مكان ما؟

6
00:00:17,764 --> 00:00:21,018
عندما تُفكِّر في نفسك الآن

7
00:00:21,020 --> 00:00:24,878
منطقة مُحددة جداً من قشرة الفص الجبهي

8
00:00:24,898 --> 00:00:25,904
تكون مُفعّلة

9
00:00:25,924 --> 00:00:28,159
ولكن بالنسبة للبعض منكم، عندما تُفكِّر

10
00:00:28,193 --> 00:00:32,129
بالشخص الذي ستكون عليه
بعد 20 عام. أو حتى غداً

11
00:00:32,164 --> 00:00:35,300
الدماغ يتفاعل تقريباً
بنفس الطريقة التي يفعل بها

12
00:00:35,320 --> 00:00:38,167
عندما تفكر في شخص ما آخر

13
00:00:38,576 --> 00:00:40,393
وهذا يمكن أن يكون مشكلة
.........لأن الناس

14
00:00:40,413 --> 00:00:43,875
الذين يُفكّرِون في
مستقبلهم كشخص مُختلف

15
00:00:43,895 --> 00:00:47,473
ليس من المُرجّح أن يشتروا وثائق التأمين
أو يُوفرون أموالاً للتقاعُد

16
00:00:47,493 --> 00:00:49,847
لماذا إذاً تُزعج نفسك؟

17
00:00:50,514 --> 00:00:51,882
إترك دراستك

18
00:00:51,917 --> 00:00:54,118
إبق مستيقظاً طوال الليل
وتناول بعض المشروبات

19
00:00:54,152 --> 00:00:55,603
هذا الواجب ليس مشكلتك

20
00:00:55,623 --> 00:00:57,327
انها مشكلة النسخة المستقبلية منك

21
00:00:57,347 --> 00:00:59,056
دع ذلك الأحمق يتعامل معها

22
00:01:01,832 --> 00:01:03,383
"بعض المُتنزهِين بـ "ليبرتيفيل

23
00:01:03,403 --> 00:01:06,816
تعثرّوا بجثة متحللة
في الغابة بالأمس

24
00:01:06,836 --> 00:01:10,501
الطب الشرعي حدد هويتها من سجلات الأسنان

25
00:01:10,911 --> 00:01:14,385
(العميل الخاص (آن ماري بيشوب

26
00:01:15,812 --> 00:01:18,009
كانت مفقودة منذ خمس سنوات تقريباً

27
00:01:18,281 --> 00:01:21,062
إلتحقت بمكتب "شيكاغو" بنفس الوقت
الذي غادرت فيه أنا لمكتب العاصمة

28
00:01:21,082 --> 00:01:25,033
الآن، أنا أعلم أنك توقفت عن الاستشارات
في ذلك الوقت، ولكن هل تتذكرها؟

29
00:01:25,455 --> 00:01:27,569
أجل. أجل أجل
.......أنا

30
00:01:27,589 --> 00:01:29,463
إلتقيت بها في حفل ترقيتك

31
00:01:29,483 --> 00:01:32,235
(د.(بيرس
(أريدك أن تلتقي بالعميل الخاص (بيشوب

32
00:01:32,255 --> 00:01:35,125
ستكون شريكتك الجديدة الآن
(بعد انتقال (موريتي

33
00:01:35,193 --> 00:01:37,780
(لقد سمعت الكثير عنك يا د.(بيرس
وأتطلع إلى العمل معك

34
00:01:37,800 --> 00:01:40,197
هناك... هناك شخص واحد فقط
في هذه البيروقراطية المتضخمة

35
00:01:40,217 --> 00:01:43,834
أنا على استعداد للعمل معها
وأنت لست هي. أنا أستقيل

36
00:01:48,894 --> 00:01:50,358
"يمكنك استخدام هذا في "واشنطن

37
00:01:50,378 --> 00:01:51,876
"دليل أكلة اللحوم في العاصمة"

38
00:01:52,910 --> 00:01:55,024
(شكراً لك يا (فيل

39
00:01:56,054 --> 00:01:58,816
كان الاعتقاد بأن العميل
بيشوب) تم اختطافها)

40
00:01:58,850 --> 00:02:01,301
من قبل (لاري أولريش). تاجر مخدرات

41
00:02:01,321 --> 00:02:03,845
والذي كانت تعمل على قضيته

42
00:02:03,865 --> 00:02:06,458
النيابة أثبتت في نهاية المطاف
(تهم المخدرات على (أولريش

43
00:02:06,478 --> 00:02:10,127
لكنها لم تكن قادرة على
إثبات تهمة خطف (بيشوب) عليه

44
00:02:10,978 --> 00:02:12,509
لا قضية رسمية حتى الآن

45
00:02:12,529 --> 00:02:16,716
الطب الشرعي وجد بُصيلات شعر
ويخضعونها للتحليل الآن

46
00:02:16,736 --> 00:02:19,979
ولكن عندما كنت أتفحص
(ملفات قضية (بيشوب

47
00:02:19,999 --> 00:02:20,971
وجدت هذا

48
00:02:21,006 --> 00:02:23,081
"(اتصلي بالدكتور (بيرس)، بخصوص: (ليندسي"

49
00:02:23,101 --> 00:02:24,772
الآن. هل حاولت أبداً أن تتصل بك

50
00:02:24,792 --> 00:02:27,669
بشأن القضية التي كانت تعمل عليها؟

51
00:02:27,689 --> 00:02:31,312
..أنا... أنا آسف، أنا
لا أستطيع مساعدتك في هذه القضية

52
00:02:31,332 --> 00:02:33,751
إذاً، أنت لا تعرف من (ليندسي)؟

53
00:02:33,785 --> 00:02:36,053
(أو لماذا كانت (بيشوب
تنوي الاتصال بك؟

54
00:02:36,087 --> 00:02:37,554
..أنا

55
00:02:37,589 --> 00:02:40,184
أنا آسف، لدي يوم حافل

56
00:02:42,418 --> 00:02:43,827
دانيال)، هل أنت بخير؟)

57
00:02:43,862 --> 00:02:45,794
نعم. أنا بخير
..أنا بخير. الأمر فقط

58
00:02:45,814 --> 00:02:48,165
..لابد أن

59
00:02:51,536 --> 00:02:54,440
حسناً
!حسناً، أنا آسفة لإزعاجك

60
00:03:07,668 --> 00:03:08,983
مرحباً

61
00:03:09,003 --> 00:03:11,021
دانيال)، لقد حضرت)

62
00:03:11,056 --> 00:03:12,656
تلقيت رسالتك

63
00:03:12,691 --> 00:03:14,864
لم أكن أعتقد أنك
سترحلين بهذه السرعة

64
00:03:14,884 --> 00:03:19,277
حسناً، مساعد المدير
..يريدني بالعاصمة، لذا

65
00:03:19,872 --> 00:03:23,066
..حسناً، أنا فقط أريد أن أقول وداعاً، و
وحظ سعيد

66
00:03:23,786 --> 00:03:25,703
أود أن أقترح نخب

67
00:03:25,723 --> 00:03:29,306
لـ (كات موريتي)، مدير المكتب بالمستقبل

68
00:03:29,341 --> 00:03:31,008
أوه، هيا يا (فيل). هيا

69
00:03:31,076 --> 00:03:32,343
نعم

70
00:03:32,377 --> 00:03:35,677
أوتعلم. أنت ستكون (ج.إدجار)* القادم
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
جون إدجار هوفر): أول رئيس لمكتب التحقيقات الفيدرالي الأمريكي)*

71
00:03:46,000 --> 00:03:50,305
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&} ا ك <font color="#007FFF">ر</font> {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}إ د

72
00:03:46,350 --> 00:03:50,305
{\an8}"الموسم الثالث - الحلقة الثامنة .. "تمهيد
"tito" <font color="#007FFF">تامر مصطفى</font> :ترجمة

73
00:03:50,307 --> 00:03:51,721
(ناتالي)

74
00:03:52,292 --> 00:03:53,893
(ناتالي)

75
00:03:54,538 --> 00:03:56,268
(ناتالي)

76
00:03:57,087 --> 00:03:59,097
ما الأمر يا "دوك"؟ -
(أنا بحاجة للتحدث إلى (ناتالي -

77
00:03:59,117 --> 00:04:00,760
ألا تظهر فقط عندما تريدها أن تفعل؟

78
00:04:00,780 --> 00:04:03,192
ليس منذ أن أبعدتها

79
00:04:03,212 --> 00:04:05,896
حسناً، أنا لا أفهم -
ولا أنا أيضاً -

80
00:04:05,916 --> 00:04:07,410
(لكن ذلك الأحمق (روزنتال

81
00:04:07,430 --> 00:04:09,619
أقنعني بأنني يجب أن
أحاول مواصلة حياتي بدونها

82
00:04:09,639 --> 00:04:11,882
لذا سألتها أن ترحل
ولم أرها منذ ذلك الحين

83
00:04:11,916 --> 00:04:13,651
وأنا الآن في مأزق -
..دوك". هل هذا له علاقة" -

84
00:04:13,671 --> 00:04:15,719
بقضية العميل (بيشوب)؟..

85
00:04:17,506 --> 00:04:19,665
ماذا تعرف عن ذلك؟

86
00:04:19,876 --> 00:04:22,507
حسناً، رأيت ذلك على الأخبار
الليلة وجدوا جثتها

87
00:04:22,527 --> 00:04:24,762
وعندما دخلت أول
(مرة لمصحة (ريكسفورد

88
00:04:24,829 --> 00:04:27,243
كنت تصرخ بشأن اختطافها

89
00:04:27,441 --> 00:04:30,407
وأن أياً من فعل ذلك كان
سيأتي خلفك بعدها

90
00:04:30,755 --> 00:04:32,169
..دكتور روزينـ... دكتور روزينـ

91
00:04:32,203 --> 00:04:34,238
(دكتور (روزنتال -
لا أستطيع البقاء هنا -

92
00:04:34,258 --> 00:04:36,140
دكتور، نحن بحاجة لك هنا -
سوف يقتلكم جميعاً -

93
00:04:36,160 --> 00:04:37,818
(فقط ليصل إلي، مثلما وصل إلى (بيشوب

94
00:04:37,838 --> 00:04:40,811
ألا تفهم؟
أنا... يجب أن تتركني أذهب

95
00:04:41,007 --> 00:04:43,316
ما هذا؟ لا! لا أريد إبر

96
00:04:52,424 --> 00:04:55,893
(لقد كنت متوهماً بـ(ريكسفورد
أنت تعرف ذلك

97
00:04:56,446 --> 00:04:59,027
حسنا، ربما
(يجب عليك أن تتحدث إلى الدكتور (روزنتال

98
00:04:59,549 --> 00:05:02,142
لقد كان من ساعدك على وضع ذلك الأمر
خلفك في المرة الأولى

99
00:05:02,162 --> 00:05:04,577
يمكننا أن نذهب لرؤيته في الصباح

100
00:05:09,119 --> 00:05:11,432
أنا أكره العودة مجدداً إلى ذلك المكان

101
00:05:11,452 --> 00:05:13,243
دعنا فقط نذهب لرؤيته لاحقاً بمكتبه

102
00:05:13,263 --> 00:05:15,484
دوك"، لقد وافقت أن تراه على الفور"

103
00:05:15,504 --> 00:05:18,010
هذه هي المرة الوحيدة التي يمكن فيها أن
يكون مفيداً لك، حسنا؟

104
00:05:18,030 --> 00:05:21,341
انظر، فقط هدئ أعصابك
وسوف أذهب لأحضر لك بعضاً من الشاي

105
00:05:21,361 --> 00:05:22,987
حسناً

106
00:05:25,117 --> 00:05:28,634
تواصل اجتماعي"! ربما أنا"
لا أريد أن أكون اجتماعياً

107
00:05:29,415 --> 00:05:31,525
..ضعني بغرفة مع أشخاص آخرين، حسناً

108
00:05:31,545 --> 00:05:34,267
ماذا يفترض بي أن أتحدث معهم؟

109
00:05:40,347 --> 00:05:42,288
هل سوف يقتلكم أيها الناس

110
00:05:42,308 --> 00:05:44,708
لو أنكم أحضرتم بعضاً من الفاكهة
الطازجة على سبيل التغيير؟

111
00:05:44,742 --> 00:05:46,910
بعضاً من الكنتالوب أو الجريب فروت

112
00:05:46,945 --> 00:05:49,083
.....د.(بيرس). أنا

113
00:05:49,103 --> 00:05:51,597
أنا أعلم أن هذا مُخالف لسياسة المشفى

114
00:05:51,617 --> 00:05:54,682
ولكن كنت أتساءل إذا كنت
لا تُمانع في توقيع هذا

115
00:05:58,020 --> 00:05:59,423
أنت تقرأ هذا؟

116
00:05:59,443 --> 00:06:00,862
لقد قرأت جميع كتبك

117
00:06:00,882 --> 00:06:03,654
"لقد كنت أدرس علم النفس بولاية "إلينوي

118
00:06:03,674 --> 00:06:05,598
!والآن تنظف الأسرّة الفارغة

119
00:06:05,618 --> 00:06:06,730
أعاني أزمة مالية

120
00:06:06,750 --> 00:06:08,365
ولكنني... سوف أعود إلى الدراسة

121
00:06:08,399 --> 00:06:09,886
أنا أعمل فترتين هنا
وبعطلات نهاية الأسبوع

122
00:06:09,906 --> 00:06:11,810
أنا أعرفك
لقد كنت واحداً من هؤلاء النازيين

123
00:06:11,830 --> 00:06:13,324
الذي قيدوني بسريري الاسبوع الماضي

124
00:06:13,344 --> 00:06:14,763
أنا لن أوقع كتابك اللعين

125
00:06:14,783 --> 00:06:17,107
اغرب عن هنا

126
00:06:20,615 --> 00:06:23,325
أوتعلم؟، اه، هنالك سوق للمزارعين

127
00:06:23,345 --> 00:06:25,728
كل يوم ثلاثاء بالقرب من محطة الحافلات

128
00:06:26,321 --> 00:06:28,257
إنها عضوية تماماً

129
00:06:28,431 --> 00:06:30,821
سأكون سعيداً بإحضار شيء من أجلك

130
00:06:32,116 --> 00:06:33,223
ما هو اسمك؟

131
00:06:33,258 --> 00:06:35,325
(ماكس)
(ماكس لويكي)

132
00:06:35,360 --> 00:06:37,869
هراء! لا، حقاً

133
00:06:38,056 --> 00:06:40,724
والدي من المهاجرين البولنديين

134
00:06:41,679 --> 00:06:43,066
(حسناً، (ماكس لويكي

135
00:06:43,101 --> 00:06:46,730
أحضر لي بعض الفواكه العضوية
وسوف أفكر بتوقيع كتابك

136
00:06:54,662 --> 00:06:56,079
الأمر يبدأ مرة أخرى

137
00:06:56,114 --> 00:06:58,249
أي أمر؟ -
القضية -

138
00:06:58,269 --> 00:07:00,117
القضية! القضية التي لم أحلها أبداً
القضية التي

139
00:07:00,137 --> 00:07:03,573
أدخلتنى إلى عش المجانين هذا

140
00:07:03,593 --> 00:07:06,253
(لقد عثروا على جثة العميل (بيشوب

141
00:07:06,576 --> 00:07:08,631
كات) طلبت مني استشارة بالقضية)

142
00:07:08,651 --> 00:07:11,791
وماذا قلت لها؟ -
رفضت -

143
00:07:12,330 --> 00:07:14,372
ولكن...

144
00:07:14,392 --> 00:07:16,797
أعني، ماذا لو أن تقرير الطبيب الشرعي صدر

145
00:07:16,817 --> 00:07:19,738
واتضح أن (بيشوب) تم قتلها
بنفس الطريقة التي قتل بها الآخرين؟

146
00:07:19,758 --> 00:07:23,119
دانيال)، لقد كنا نعمل معا لمدة. ماذا؟)

147
00:07:23,139 --> 00:07:25,136
خمس سنوات؟

148
00:07:25,156 --> 00:07:28,127
أنا أعلم أنك تعتقد بأن العمل على هذه التحقيقات

149
00:07:28,147 --> 00:07:30,684
يساعدك على إبقاء عقلك مركز

150
00:07:30,704 --> 00:07:32,342
ربما أنت على حق

151
00:07:34,042 --> 00:07:37,980
ولكن هذه الحالة بالذات
بها خطورة عليك

152
00:07:38,000 --> 00:07:40,410
لو أنك ذهبت في هذا الطريق
يمكن لحالتك أن تتدهور مرة أخرى

153
00:07:40,430 --> 00:07:44,145
وينتهي بك الأمر إلى العودة إلى هنا مرة
أخرى، ولكن بجناح مغلق بدلا من مكتبي

154
00:07:44,691 --> 00:07:46,106
أنت على حق

155
00:07:47,124 --> 00:07:48,298
أنت على حق

156
00:07:48,333 --> 00:07:50,334
......أنا، اه... لا بد لي من

157
00:07:51,094 --> 00:07:52,836
لا بد لي من البقاء بعيداً عن ذلك

158
00:07:54,916 --> 00:07:56,849
(دانيال)
ما الأمر؟

159
00:07:56,869 --> 00:07:59,752
كات)، لابد أن أساعدك في هذه القضية)

160
00:08:02,991 --> 00:08:04,447
عندما... عندما ذهبت للعاصمة

161
00:08:04,467 --> 00:08:06,475
كنت قد انتهيت مع الاستشارات

162
00:08:06,495 --> 00:08:08,683
أنا فقط...
ركزت على تدريس علم الأعصاب

163
00:08:08,703 --> 00:08:11,483
!"إلى بعض "كسالى الطبقة المتوسطة العليا

164
00:08:11,793 --> 00:08:15,012
وبعد بضعة أشهر
(تلقيت زيارة من العميل (بيشوب

165
00:08:17,420 --> 00:08:19,455
(د.(بيرس

166
00:08:20,770 --> 00:08:22,624
كنت أتساءل لو بإمكاني استعارتك
لمدة ساعة؟

167
00:08:22,644 --> 00:08:24,314
"ما هو الجزء من "أستقيل
الذي لم تفهميه؟

168
00:08:24,334 --> 00:08:27,279
أنا فقط بحاجة لك أن تأتي إلى المكتب
وتتحدث الى شخص ما

169
00:08:27,299 --> 00:08:28,843
شاهد بقضية مخدرات كبيرة

170
00:08:28,863 --> 00:08:32,524
حسناً، كما ترين
!أنا مشغول بمحو السبورة

171
00:08:32,550 --> 00:08:34,920
*هذا الشاهد... انه ثنائي القطب
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
مرض نفسي يتميز بتناوب فترات من الكآبة، والأبتهاج غير الطبيعي*

172
00:08:34,926 --> 00:08:37,643
أنا أفهم أنك مهتم بشكل خاص بتلك حالات

173
00:08:43,116 --> 00:08:44,267
(جاستن بيجز)

174
00:08:44,287 --> 00:08:46,488
معجزة الحاسوب، مدمن هيروين سابق

175
00:08:46,508 --> 00:08:49,863
وكان مشرفاً على نظام
سوق المخدرات عبر الإنترنت

176
00:08:49,883 --> 00:08:52,494
موقع مثل "أمازون" ولكن لمتعاطي المخدرات

177
00:08:52,514 --> 00:08:54,349
أنا لا أعرف ما هذا

178
00:08:55,640 --> 00:08:57,158
جاستن) أجرى صفقة)

179
00:08:57,178 --> 00:08:59,256
يُقدّم أدلة دامغة. مقابل العلاج

180
00:08:59,276 --> 00:09:02,837
ولكن عندما جاء موعد المحاكمة
لم يظهر

181
00:09:03,495 --> 00:09:04,785
لمدة ثلاثة أيام، لا أحد استطاع العثور عليه

182
00:09:04,805 --> 00:09:07,602
وبدون شاهد الحكومة الرئيسي

183
00:09:07,622 --> 00:09:11,320
أعلن القاضي بطلان الدعوى
وخرج التاجر حراً

184
00:09:11,953 --> 00:09:16,121
هذا الصباح، تم العثور على (جاستن) نائماً
"على مقعد بحديقة "كولومبوس

185
00:09:16,593 --> 00:09:19,179
وأخبرنا عن قصة مجنونة
عن أنه تم اختطافه

186
00:09:19,199 --> 00:09:21,265
وظل حبيساً، مع حقنه
بجرعات كبيرة من الهيروين

187
00:09:21,285 --> 00:09:23,837
حسناً، يبدو وكأن شاهدك الرئيسي
قد خرج عن السيطرة

188
00:09:23,871 --> 00:09:25,972
المحام العام يظن أنه
قام باختلاق القصة بأكملها

189
00:09:25,992 --> 00:09:28,065
سوف يلقون بالقضية على ذلك الفتى

190
00:09:28,085 --> 00:09:31,745
ولكنني أعتقد أن ربما
التاجر استأجر شخص

191
00:09:31,779 --> 00:09:33,441
..لخطف (جاستن). لـ

192
00:09:33,461 --> 00:09:38,152
ليحتجزه لبضعة أيام
حتى لا يتمكن من الشهادة

193
00:09:38,338 --> 00:09:39,901
أو ربما يكون قد مرّ بنوع من
نوبات الفزع العصبية

194
00:09:39,921 --> 00:09:43,550
هذا يمكن أن يحدث مع شخص
مصاب بالاضطراب ثنائي القطب، أليس كذلك؟

195
00:09:43,570 --> 00:09:45,598
إذا كان مهووساً، أجل

196
00:09:45,618 --> 00:09:48,278
إذا لم تتحدث معه
جاستن) سيذهب بعيداً)

197
00:09:48,298 --> 00:09:51,430
وأي نوع من الجحيم سيحظى
به داخل سجن فيدرالي؟

198
00:09:51,450 --> 00:09:53,262
لذا، ذهبت لرؤيته

199
00:09:53,282 --> 00:09:56,948
خرجت في تلك الليلة لأبتاع
علبة من السجائر

200
00:09:57,320 --> 00:10:00,087
وإذا بشخص يمسك بي من الخلف

201
00:10:00,596 --> 00:10:02,542
ويضع شيئاً على فمي

202
00:10:02,610 --> 00:10:04,449
الشيء التالي الذي أعلمه
وجدتني مقيداً إلى مقعد

203
00:10:04,469 --> 00:10:06,410
وهذا الرجل يجلس أمامي

204
00:10:06,430 --> 00:10:07,714
كيف كان يبدو؟

205
00:10:07,749 --> 00:10:10,078
كانت الصورة ضبابية للغاية

206
00:10:10,674 --> 00:10:12,511
وكانت نظاراتي وقعت مني
عندما أمسك بي

207
00:10:12,531 --> 00:10:14,663
سيدة مكتب التحقيقات الفيدرالي أعطتني هذه

208
00:10:14,683 --> 00:10:16,656
أنا أفهم أن اختبارك
للكشف عن الهيروين جاء إيجابياً

209
00:10:16,691 --> 00:10:18,725
أنا أعلم ما يفكر به الجميع

210
00:10:18,760 --> 00:10:21,327
حسناً، ولكن ذلك الرجل... انه حقيقي

211
00:10:21,347 --> 00:10:24,164
وكان أحد الذين حقنوني بالهيروين
مراراً وتكراراً

212
00:10:24,198 --> 00:10:27,037
وفي كل مرة
كان يسألني كل أنواع الأسئلة

213
00:10:27,322 --> 00:10:28,135
ما هي الأسئلة؟

214
00:10:28,202 --> 00:10:29,680
أنا لا أعرف، مثل...

215
00:10:29,700 --> 00:10:33,552
كأنه شرطي
يستجوبني أو شيء من هذا

216
00:10:33,975 --> 00:10:37,224
*"انظروا، هذا ليس "كوباً من عصير الليمون بنكلة
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
المعنى: ليس رخيصاً أو رديئاً*

217
00:10:37,244 --> 00:10:39,457
هذه الاشياء كانت نقية

218
00:10:41,579 --> 00:10:45,051
تظاهرت بأنني فقدت الوعي
وعندما تركني بمفردي

219
00:10:45,086 --> 00:10:47,172
هربت من ذلك الجحيم

220
00:10:47,594 --> 00:10:50,763
الشيء التالي الذي أعلمه، بضع من رجال الشرطة
يستيقظونني على مقعد حديقة

221
00:10:50,783 --> 00:10:52,993
قصته لم يكن بها أي من
العلامات المميزِة للذُهان

222
00:10:53,013 --> 00:10:55,595
(لذا أخبرت (بيشوب
أنني أعتقد أنه كان على حق

223
00:10:55,630 --> 00:10:57,130
جاستن) قد اختطف)

224
00:10:57,165 --> 00:11:00,667
ولكنني لم أكن أعتقد أن ذلك كان له أي علاقة
بتاجر المخدرات ذلك أو بمحاكمته

225
00:11:00,735 --> 00:11:01,617
لم لا؟

226
00:11:01,637 --> 00:11:04,513
لم يقوم تاجر كبير بتكبد
عناء خطف هذا الفتى؟

227
00:11:04,533 --> 00:11:06,286
أعني، لماذا لم يقتله فحسب؟

228
00:11:06,306 --> 00:11:08,408
حسناً، ربما كان تاجر المخدرات
(يحتاج إلى (جاستن

229
00:11:08,428 --> 00:11:09,885
لقد جعله يربح الكثير من المال

230
00:11:09,905 --> 00:11:11,672
(ذلك بالضبط ما قالته (بيشوب

231
00:11:11,692 --> 00:11:14,303
فإذا لم يكن التاجر
من تقترح أنه قام بخطف (جاستن)؟

232
00:11:14,323 --> 00:11:16,037
لا أعرف. دعينا نكتشف هذا

233
00:11:16,057 --> 00:11:18,218
انتظر. إذاً لنكن واضحين...

234
00:11:18,238 --> 00:11:20,522
انه رأيك المهني
أن (جاستن) يقول الحقيقة

235
00:11:20,542 --> 00:11:22,726
حول اختطافه، هل هذا صحيح؟ -
..أجل، ولكن -

236
00:11:22,746 --> 00:11:25,154
(شكراً جزيلاً يا د.(بيرس -
انتظري... انتظري، هل هذا كل ما في الأمر؟ -

237
00:11:25,174 --> 00:11:26,668
لقد أخبرتك أن كل ما أريده هو ساعة من وقتك

238
00:11:26,688 --> 00:11:28,746
ولكن مهلا،
لا يمكنك فقط إلقاء لغز أمامي

239
00:11:28,766 --> 00:11:32,109
ولا تدعيني أحله -
لقد دعوتك للاستشارة -

240
00:11:32,129 --> 00:11:35,352
*"(وليس للعب دور "(مولدر) و(سكالي
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
"The-X-Files" بطلي مسلسل وسلسلة أفلام*

241
00:11:35,889 --> 00:11:36,832
لعب ماذا؟

242
00:11:36,852 --> 00:11:39,662
وبعد بضعة أسابيع، أقرأ بالجريدة
حول سلسلة من جرعات المخدرات الزائدة

243
00:11:39,682 --> 00:11:42,275
التي تسببت في مقتل بعض الناس
ووجدوا أن الإبر كانت لا تزال بأذرعهم

244
00:11:42,310 --> 00:11:46,175
والحقن تحتوي على بقايا
هيروين ذو جودة عالية

245
00:11:46,195 --> 00:11:47,581
الآن، وفقاً لتلك القصة

246
00:11:47,615 --> 00:11:49,716
بعض هذه الوفيات
كانوا يتعاطون المخدرات لأول مرة

247
00:11:49,750 --> 00:11:52,152
(و، مثل (جاستن
كانوا مفقودين لبضعة أيام

248
00:11:52,186 --> 00:11:53,946
قبل العثور على جثثم

249
00:11:53,966 --> 00:11:56,167
لذا بدأت إجراء بعض التحريات بمفردي

250
00:11:56,187 --> 00:11:57,967
تحدثت إلى العائلات

251
00:11:57,987 --> 00:11:59,965
وتبين أن الكثير من أولئك الضحايا

252
00:11:59,985 --> 00:12:02,952
قد تم تشخيصهم
باضطرابات نفسية خطيرة

253
00:12:02,972 --> 00:12:05,496
ثنائية القطب، اضطراب الشخصية الحديّة، والفصام

254
00:12:05,516 --> 00:12:07,742
فذهبت إلى (بيشوب)، وأخبرتها
بما عرفت

255
00:12:07,762 --> 00:12:09,082
قاتل متسلسل؟ -
أجل. أجل -

256
00:12:09,102 --> 00:12:10,547
يستهدف ذوى الاضرابات العصبية

257
00:12:10,567 --> 00:12:12,739
يحقنهم بالهيروين، ويقوم بالتحقيق معهم

258
00:12:12,773 --> 00:12:13,808
لماذا؟ -
لا أدرى -

259
00:12:13,828 --> 00:12:15,892
ربما هو مريض نفسي
يحب الدردشة مع ضحاياه

260
00:12:15,912 --> 00:12:17,282
قبل أن يقتلهم
لا يهم

261
00:12:17,302 --> 00:12:19,020
المغزى هو، انها جرائم كاملة

262
00:12:19,040 --> 00:12:21,942
ترك الجثث في الشوارع
بإبرة كاملة من الهيروين في أذرعهم

263
00:12:21,962 --> 00:12:24,925
والشرطة ستعتقد أنهم مجرد حفنة من
مُدمني المخدرات ماتوا جرّاء جرعة زائدة

264
00:12:24,945 --> 00:12:27,706
حسناً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟ -
انظري، الطبيب الشرعي لا يجيب اتصالاتي -

265
00:12:27,726 --> 00:12:31,625
فقط اسأليه كم حالة أخرى إكتُشِفت
بجرعة زائدة مثل تلك الحالات

266
00:12:31,659 --> 00:12:33,627
إذا اكتشفنا النمط
يمكننا الوصول لهذا الرجل

267
00:12:33,661 --> 00:12:35,387
يمكننا القبض على ابن العاهرة

268
00:12:35,598 --> 00:12:37,664
لا أعرف. تبدو نظرية ضعيفة

269
00:12:37,861 --> 00:12:40,969
وإذا كان هناك فرصة ضئيلة
أنني على حق بشأن هذا

270
00:12:40,989 --> 00:12:43,595
أتريدين تحمّل تلك الوفيات على ضميرك؟

271
00:12:43,806 --> 00:12:46,106
وبعد أسبوع، (بيشوب) أخيراً عادت لي

272
00:12:47,742 --> 00:12:49,309
مرحباً؟ -
(أنا (بيشوب -

273
00:12:49,343 --> 00:12:52,059
أعتقد أنه قد يكون هناك شيء ما
في نظريتك بعد كل شيء

274
00:12:52,079 --> 00:12:54,981
قابلني بالمكتب في أقرب وقت
حتى نتمكن من الحديث عن ذلك

275
00:12:55,938 --> 00:12:58,089
لكنها لم تحضر

276
00:12:58,573 --> 00:13:01,988
لأنها اختطفت -
أنا فكرت بأن القاتل لابد أن يكون قد أدرك -

277
00:13:02,023 --> 00:13:03,264
بأن (بيشوب) كانت خلفه

278
00:13:03,284 --> 00:13:05,858
لذا أمسك بها
وبأي من الأدلة التي قد تكون وصلت إليها

279
00:13:05,878 --> 00:13:08,332
حاولت أن أخبر رئيسها
لكنه لم يريد أن يسمع ذلك

280
00:13:08,352 --> 00:13:10,505
أنا لا أعرف أي شيء عن أي قاتل متسلسل

281
00:13:10,525 --> 00:13:13,210
كانت العميل (بيشوب) منشغلة
(تماماً بقضية (أولريش

282
00:13:13,230 --> 00:13:16,202
الآن، إسمح لي
فلابد أن أتحدث مع الصحافة

283
00:13:18,522 --> 00:13:19,839
شكراً لكم جميعاً على حضوركم

284
00:13:19,859 --> 00:13:22,409
كما تعلمون. عميلة مكتب التحقيقات الفيدرالى
(الخاصة (آن ماري بيشوب

285
00:13:22,443 --> 00:13:24,778
اختطفت من منزلها الليلة الماضية

286
00:13:24,812 --> 00:13:27,386
اليوم، نعلن عن مكافأة قدرها مليون دولار

287
00:13:27,406 --> 00:13:29,537
لمن يدلي بمعلومات تقود إلى عودتها آمنة

288
00:13:29,557 --> 00:13:31,403
العميل (بيشوب) كانت ضحية لقاتل متسلسل

289
00:13:31,423 --> 00:13:33,720
الذي يستهدف الناس
ذوي الاضرابات العصبية

290
00:13:33,754 --> 00:13:35,088
ويحقنهم بجرعات زائدة من الهيروين

291
00:13:35,122 --> 00:13:36,856
...ويجعل جرائم القتل تبدو كأنها

292
00:13:36,891 --> 00:13:38,626
مهلاً! هذا القاتل حقيقي

293
00:13:38,646 --> 00:13:39,926
وإذا كان مكتب التحقيقات الفيدرالي لن يستيقظ

294
00:13:39,961 --> 00:13:41,941
هناك أناس أكثر سوف يموتون

295
00:13:43,976 --> 00:13:46,636
لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت تعمل
(مع العميل (بيشوب

296
00:13:46,656 --> 00:13:48,709
لماذا لم تتصل بي؟
لكنت تمكّنت من المساعدة

297
00:13:48,729 --> 00:13:49,903
حسناً، في الواقع، أنا اتصلت بالفعل

298
00:13:49,937 --> 00:13:51,549
شخص ما أخبرني بأنك ستعاودين
الاتصال بي

299
00:13:51,569 --> 00:13:53,006
ولكنني لم أسمع منك

300
00:13:53,808 --> 00:13:55,041
أوه، يا إلهي

301
00:13:55,061 --> 00:13:57,742
موريتي)، الدكتور (بيرس)، على الخط 3)

302
00:13:57,762 --> 00:14:01,518
(كاثرين روز موريتي)
ياللعجب

303
00:14:01,538 --> 00:14:02,833
(دوني رايان)

304
00:14:02,853 --> 00:14:06,853
لابد أنك أفرغت العديد من الجِرار
!لتكون قادراً على تحمّل نفقة مثل هذه السترة

305
00:14:07,276 --> 00:14:10,290
لقد انتهيت من خدمة الطاولات منذ فترة طويلة
أنا الآن بمكتب المحام العام

306
00:14:10,310 --> 00:14:12,238
ولكن انظري إليك

307
00:14:12,258 --> 00:14:14,517
"عميل خاص بمكتب "واشنطن

308
00:14:14,802 --> 00:14:15,795
حسناً...

309
00:14:15,830 --> 00:14:18,488
موريتي)؟ أستتلقين المكالمة أم لا؟)

310
00:14:18,508 --> 00:14:22,068
آه، هلا أسديتني صنيعاً
وتخبري الدكتور (بيرس) بأنني سأعاود الاتصال به

311
00:14:23,558 --> 00:14:25,151
إذاً، ماذا تفعلين الليلة في وقت لاحق

312
00:14:25,171 --> 00:14:27,230
....دانيال). أنا)

313
00:14:28,086 --> 00:14:30,568
أنا آسفة لذلك. أنت على حق

314
00:14:31,958 --> 00:14:33,346
لقد نسيت فحسب -
لا بأس -

315
00:14:33,381 --> 00:14:35,698
أنا أعلم... أنا مدرك أنك كنت مشغولة

316
00:14:35,718 --> 00:14:38,545
على أية حال
...بعد المؤتمر الصحفي، أنا فقط

317
00:14:38,565 --> 00:14:40,387
بدأ جنون الارتياب لدي يتزايد أكثر فأكثر

318
00:14:40,407 --> 00:14:42,722
وكنت أفكر بأن القاتل يراقبني

319
00:14:42,757 --> 00:14:45,557
لقد أخبرته بشكل مباشر أنني أيضاً كنت خلفه

320
00:14:45,577 --> 00:14:48,763
(وإذا أمكنه أن يصل إلى العميل (بيشوب
فإن بإمكانه مؤكداً أن يصل لي

321
00:14:49,964 --> 00:14:52,499
دانيال)، تحتاج إلى التوقف، والتفكير)

322
00:14:52,533 --> 00:14:54,931
ربما لم يكن هناك قاتل متسلسل قط

323
00:14:55,588 --> 00:14:58,071
ربما تم اختطاف العميل (بيشوب) من
قبل تاجر المخدرات ذلك

324
00:14:58,105 --> 00:14:59,204
!هُراء

325
00:14:59,967 --> 00:15:01,362
لقد اتصلت بي، أتذكرين؟

326
00:15:01,566 --> 00:15:03,046
لقد أخبرتني أنني كنت
أقترب من شيء ما

327
00:15:03,048 --> 00:15:05,510
كيف تعرف أنك لم
تكن تهلوس تلك المكالمة الهاتفية؟

328
00:15:05,530 --> 00:15:07,769
لم يكن هناك أحد آخر بالمنزل

329
00:15:07,789 --> 00:15:09,597
أنت تعلم أنك لا ينبغي أن تعيش بمفردك

330
00:15:09,617 --> 00:15:11,017
(دانيال)

331
00:15:11,052 --> 00:15:13,030
هل أنت بالداخل؟

332
00:15:20,267 --> 00:15:21,127
(دانيال)

333
00:15:21,147 --> 00:15:22,240
إبتعد عني. إبتعد

334
00:15:22,260 --> 00:15:24,130
دانيال)! (دانيال)، توقف)

335
00:15:24,362 --> 00:15:25,963
دانيال)، توقف، هذا أنا)

336
00:15:25,983 --> 00:15:27,874
(أنا (بول

337
00:15:28,271 --> 00:15:30,344
اتصل بالإسعاف

338
00:15:32,173 --> 00:15:34,492
ركب (بول) معي إلى غرفة الطواريء

339
00:15:35,422 --> 00:15:37,500
الأطباء بمشفى المقاطعة أعطوني الكثير
من مضادات الذُهان

340
00:15:37,520 --> 00:15:39,845
وكان علي أن أعلق بتلك الحفرة من الجحيم

341
00:15:39,865 --> 00:15:42,850
ولكن باللحظة الأخيرة
"سريراً أصبح متاح بمصحّة "ريكسفورد

342
00:15:43,050 --> 00:15:45,506
كنت هناك لما يقرب من ستة أشهر

343
00:15:45,978 --> 00:15:48,956
أكان ذلك عندما أخبرت الجميع
بأنك كنت في إجازة؟

344
00:15:48,976 --> 00:15:50,256
أجل

345
00:15:50,291 --> 00:15:54,689
تلك كانت قصة (بول) للتغطية على الأمر
حتى لا يعرف أحد بأنني كنت بمشفى المجانين

346
00:15:55,123 --> 00:15:57,183
لابد أن ذلك كان مروعاً بالنسبة لك

347
00:15:57,580 --> 00:15:59,889
حسناً

348
00:15:59,909 --> 00:16:04,104
على الأقل ساعدني في التخلص
من ذلك الوهم الخاص بالقاتل المتسلسل

349
00:16:04,171 --> 00:16:07,695
نعم، حتى ظهرت أنا
وجعلتك تسترجع كل شيء

350
00:16:12,406 --> 00:16:13,920
(موريتي)

351
00:16:14,552 --> 00:16:16,240
نعم

352
00:16:18,929 --> 00:16:20,343
شكراً لك

353
00:16:20,927 --> 00:16:23,818
كان ذلك مكتب الطبيب الشرعي
تحاليل (بيشوب) ظهرت للتو

354
00:16:23,838 --> 00:16:26,478
وتتسق مع استقلاب الهيروين

355
00:16:26,498 --> 00:16:27,293
لقد كنت على حق

356
00:16:27,361 --> 00:16:29,195
لا
لا يزال من الممكن أن يكون هذا تاجر المخدرات

357
00:16:29,230 --> 00:16:31,965
كان لديه الدافع
فإن (بيشوب) كانت لا تتوقف عن مطاردته

358
00:16:31,999 --> 00:16:33,399
وبالتأكيد لديه إمكانية الوصول إلى المُخدِر

359
00:16:33,434 --> 00:16:35,835
(أوه، هيا يا (كات
أضع (بيشوب) في طريق قاتل متسلسل

360
00:16:35,870 --> 00:16:38,037
وبعد أسبوع. تُخطتف، وتحقن بجرعة زائدة أيضاً؟

361
00:16:38,072 --> 00:16:40,039
دانيال، إذا أقحمت نفسك
بتلك القضية مرة أخرى

362
00:16:40,074 --> 00:16:43,326
أعلم. قد أصاب بالجنون
ولكن لو لم أقم بحلها

363
00:16:43,346 --> 00:16:45,828
فإنني سأصاب حتماً بالجنون

364
00:16:49,417 --> 00:16:51,844
ولكنني لا أفهم
(لقد اعتقدت أن العميل (بيشوب

365
00:16:51,864 --> 00:16:53,750
قتلت على يد تاجر المخدرات
الذي كانت تتحرى عنه

366
00:16:53,770 --> 00:16:55,407
نحن نعمل على نظرية بديلة

367
00:16:55,427 --> 00:16:59,591
هل تتذكر طلبها منك معلومات عن سلسلة
من تعاطي الجرعات الزائدة من الهيروين؟

368
00:16:59,611 --> 00:17:03,425
أرادت قائمة بجميع حالات الجرعات الزائدة
بمقاطعة "كوك" العام السابق

369
00:17:03,445 --> 00:17:06,280
لكنها كانت مهتمة فقط
بالذين تعاطوا الهيروين

370
00:17:06,300 --> 00:17:08,129
وليس مواد أخرى غير مشروعة

371
00:17:08,149 --> 00:17:10,338
هل أي من هؤلاء الناس شخص يدعى (ليندسي)؟

372
00:17:16,568 --> 00:17:17,503
هنا... ها هو

373
00:17:17,523 --> 00:17:20,501
(ليندسي هانسن)
وجدت في 12 نوفمبر 2008

374
00:17:20,521 --> 00:17:22,668
تبدو وكأنها فتاتنا المنشودة

375
00:17:23,561 --> 00:17:25,832
المدمنين لا يُقلعون يا رجل

376
00:17:28,959 --> 00:17:31,191
نحتاج لمخدراتنا

377
00:17:38,183 --> 00:17:41,147
هذه القائمة فقط
حتى مايو 2009

378
00:17:41,167 --> 00:17:42,535
حسنا، بالتأكيد، هذا عندما
جاءت (بيشوب) إلى

379
00:17:42,570 --> 00:17:45,602
كم من حالات الجرعات الزائدة
منذ ذلك الحين التي تتلاءم مع المعايير؟

380
00:17:45,622 --> 00:17:48,541
لا فكرة لدي. أعني. يمكنني التحقق من هذا
ولكنه سيأخذ بضع ساعات

381
00:17:48,576 --> 00:17:51,385
أيضا، إذا كان ممكناً أن تعطينا اسم
(أي قريب لـ (ليندسي

382
00:17:51,405 --> 00:17:52,482
أوه، بالتأكيد

383
00:17:52,502 --> 00:17:55,369
هل نمى إلى علمك أبداً أن
ابنتك كانت تتعاطى الهيروين؟

384
00:17:55,389 --> 00:17:56,916
يا إلهي. كلا

385
00:17:57,454 --> 00:17:59,319
وأخبرت العميل (بيشوب) بنفس الشيء

386
00:17:59,353 --> 00:18:02,046
ليندسي) كانت تخاف حتى الموت من الإبر)

387
00:18:02,066 --> 00:18:05,844
(سيدة (هانسن). نحن نعلم أن (ليندسي
عُثر عليها ... في 12 نوفمبر 2008

388
00:18:05,864 --> 00:18:08,695
متى كانت آخر مرة رأيتها؟

389
00:18:08,929 --> 00:18:10,330
قبل ثلاثة أيام

390
00:18:11,957 --> 00:18:13,697
..لقد قبلتها

391
00:18:15,745 --> 00:18:17,247
قُبلة الوداع

392
00:18:21,342 --> 00:18:24,377
و، اه، ذهبت للعمل

393
00:18:24,397 --> 00:18:25,630
السيدة التي كانت تعيش بالمنزل المجاور

394
00:18:25,650 --> 00:18:28,583
استدعت الشرطة بسبب
أن (ليندسي) كانت تصرخ

395
00:18:28,603 --> 00:18:29,899
وكسرت نافذة

396
00:18:29,919 --> 00:18:34,364
و... الشرطة تبينت أنها كانت
مريضة، وأنه لا داعي لاعتقالها

397
00:18:34,384 --> 00:18:36,555
وانها بحاجة إلى سيارة إسعاف

398
00:18:39,422 --> 00:18:41,941
ولكن المشفى لم يكن
به أي أسرِّة مُتاحة

399
00:18:41,961 --> 00:18:43,937
لذا اتصلوا بي لاصطحابها
ولكن بالوقت الذي وصلت فيه إلى هناك

400
00:18:43,957 --> 00:18:45,719
كانت قد ذهبت -
"كانت قد "تشردّت -

401
00:18:45,739 --> 00:18:46,823
"هذا هو ما يسمونه "تشرُّد

402
00:18:46,843 --> 00:18:48,887
هذا... هذا هو ما يحدث عندما يتم قطع
المليارات من الدولارات

403
00:18:48,907 --> 00:18:51,242
من ميزانية خدمات الصحة النفسية عن
(أناس مثل (ليندسي

404
00:18:51,276 --> 00:18:54,464
إما لا يجدون مكاناً يذهبون إليه، أو
أسوأ من ذلك، ينتهون إلى السجن

405
00:18:54,484 --> 00:18:56,013
..أعني، يبدو أن الساسة دائما يجدون

406
00:18:56,048 --> 00:18:58,636
دانيال)، من فضلك)  -
..عندما... عندما -

407
00:18:58,921 --> 00:19:00,837
هل تتذكرين أي شيء آخر

408
00:19:00,857 --> 00:19:03,914
(قد تكونا أنت والعميل (بيشوب
تحدثتما حوله عندما جاءت لرؤيتك؟

409
00:19:03,934 --> 00:19:05,357
اه... كانت تحاول معرفة

410
00:19:05,377 --> 00:19:08,591
(ما حدث لـ(ليندسي
بعد أن غادرت المشفى

411
00:19:08,914 --> 00:19:11,983
سألتني إذا كان لـ(ليندسي) أي صديق

412
00:19:13,778 --> 00:19:14,912
قد تكون ذهبت لرؤيته

413
00:19:14,932 --> 00:19:17,113
ولكنني أخبرتها

414
00:19:17,746 --> 00:19:20,749
أن (ليندسي) لم يكن لها أي شخص سواي

415
00:19:22,251 --> 00:19:23,373
إمرأة مسكينة

416
00:19:23,393 --> 00:19:25,706
نحتاج إلى التحقق من
رجال الشرطة الذين طلبوا سيارة الإسعاف

417
00:19:25,726 --> 00:19:27,423
ومعرفة إلى أين انتقلت الجارة

418
00:19:27,443 --> 00:19:30,153
ومعرفة ما إذا كان أي شخص بالمشفى
(يتذكر أنه تحدث إلى (ليندسي

419
00:19:33,065 --> 00:19:34,770
(انه دكتور (سوانك

420
00:19:34,790 --> 00:19:36,085
(د.(سوانك

421
00:19:36,105 --> 00:19:37,254
صديقك الأستاذ كان على حق

422
00:19:37,274 --> 00:19:40,235
يبدو أن حالات الجرعات الزائدة تلك
لم تتوقف عند عام 2009

423
00:19:40,255 --> 00:19:43,134
لقد وجدت منها بضع عشرات أكثر
تناسب المعايير الخاصة بك

424
00:19:43,618 --> 00:19:46,229
هيروين قوي للغاية
ولا وجود لأي مُخدِّر آخر بأجسادهم

425
00:19:46,249 --> 00:19:48,632
متى كانت القضية الأخيرة؟

426
00:19:48,917 --> 00:19:50,482
قبل نحو شهر

427
00:19:51,536 --> 00:19:54,451
ذكر أبيض وُجد
"بزقاق قبالة شمال "برودواي

428
00:19:54,471 --> 00:19:55,838
لا علامة على أن الحادث مُدبّر

429
00:19:55,873 --> 00:19:57,728
مجرد مُدمن آخر مع
إبرة بذراعه

430
00:19:57,748 --> 00:19:59,116
هل هناك أي شهود؟

431
00:19:59,136 --> 00:20:02,745
أجل، سيدة مُسنِّة قالت أنها حصلت على
رقم السيارة التي تركت الجثة

432
00:20:03,149 --> 00:20:06,169
حسناً، وهل تحققتم من الأمر؟ -
كلا. السيدة العجوز كانت مخبولة -

433
00:20:06,189 --> 00:20:08,762
قالت أن السيارة ظهرت من الفراغ
مثل السحر

434
00:20:08,782 --> 00:20:10,152
كما انها لم تكن لتستطيع رؤية أي شيء

435
00:20:10,172 --> 00:20:13,533
كيف تعرف ذلك؟ -
كانت عمياء مثل خُفاش -

436
00:20:18,237 --> 00:20:19,912
عفواً، يا سيدتي؟

437
00:20:19,932 --> 00:20:22,580
لا يجب التسلل على الناس هكذا

438
00:20:22,600 --> 00:20:24,355
أنا آسفة جداً

439
00:20:24,375 --> 00:20:27,010
ولكن. هل أنت (ستاسيا كليربورن)؟

440
00:20:27,030 --> 00:20:29,075
للسنوات الـ 73 الماضية

441
00:20:29,095 --> 00:20:31,374
أنا العميل (كات موريتي) من
مكتب التحقيقات الفيدرالي

442
00:20:31,394 --> 00:20:34,410
(وأنا، أنا الدكتور (دانيال بيرس

443
00:20:35,287 --> 00:20:36,863
كنا نأمل أن نتحدث إليك

444
00:20:36,883 --> 00:20:40,235
حول الجثة التي تم العثور عليها
خلف بنايتك الشهر الماضي

445
00:20:40,255 --> 00:20:43,908
حاولت أن أخبر ذلك
الضابط الذي رأيته

446
00:20:43,928 --> 00:20:46,616
لكنه لم يستمع -
إذاً، يمكنك أن ترى؟ -

447
00:20:46,636 --> 00:20:50,215
حسناً، بالتأكيد، عندما تتوقف الأشياء
عن الحركة بسرعة

448
00:20:50,235 --> 00:20:52,528
مائة كيلومتر في الساعة

449
00:20:52,563 --> 00:20:54,007
هل ترين هذا؟

450
00:20:54,027 --> 00:20:56,866
أرى ماذا؟ -
ماذا عن الآن؟ -

451
00:20:57,464 --> 00:20:59,963
أنا لست "قارئة كف" أيها الشاب

452
00:20:59,965 --> 00:21:02,899
"لديك "أكينوتوبسيا -
أنا لا أعرف ما يُطلق عليه -

453
00:21:02,928 --> 00:21:06,370
لكنني على ما يرام
طالما لدي عصاتي

454
00:21:06,390 --> 00:21:11,508
للتأكد من أن لا أحد
يحاول دهسي

455
00:21:11,528 --> 00:21:13,154
"انه يُعرف أيضا باسم "عمى الأشياء المتحركة

456
00:21:13,174 --> 00:21:15,518
دماغك لا يمكنه إدراك الأجسام المتحركة

457
00:21:15,552 --> 00:21:17,420
ولكن عندما يكون كل شيء ثابت
رؤيتها تكون بخير

458
00:21:17,454 --> 00:21:19,222
إذاً، بإمكانك أن تخبرينا بما حدث

459
00:21:19,256 --> 00:21:21,282
في الليلة التي رأيتي بها الجثة؟

460
00:21:22,089 --> 00:21:26,068
كنت أخرج القمامة
عندما سمعت سيارة

461
00:21:26,088 --> 00:21:29,952
السيارات تجعلني عصبية بسبب
أنني لا أستطيع رؤيتها وهي قادمة

462
00:21:29,972 --> 00:21:32,881
فجأة. رأيت تلك السيارة القديمة الضخمة

463
00:21:32,901 --> 00:21:37,003
برزت من العدم
ثم ذهبت

464
00:21:37,023 --> 00:21:40,977
وبعد ذلك رأيت تلك الجثة ترقد هناك

465
00:21:42,761 --> 00:21:46,448
الآن
أنا أفهم أنك رأيت رقم لوحة الرخصة

466
00:21:46,468 --> 00:21:49,452
هل يمكنك تذكره؟

467
00:21:50,034 --> 00:21:53,968
NCC 1764

468
00:21:53,988 --> 00:21:56,097
ربما لدي صعوبة في الرؤية

469
00:21:56,117 --> 00:22:00,117
ولكن لا يوجد عيب بذاكرتي

470
00:22:06,696 --> 00:22:08,184
يا ابن العاهرة -
(دانيال) -

471
00:22:08,204 --> 00:22:09,760
لم أكن أعلم بأن لدينا موعد اليوم

472
00:22:09,780 --> 00:22:12,515
ذلك القاتل المتسلسل لم يكن
(أحد أوهامي المجنونة يا (جوزايا

473
00:22:12,535 --> 00:22:13,234
إنه حقيقي

474
00:22:13,254 --> 00:22:14,847
إعتقدت أنك قررت
عدم العمل على هذه القضية

475
00:22:14,949 --> 00:22:18,349
هناك شاهد عيان رأى شخص يتخلص من
جثة بجرعة زائدة من الهيروين، شكراً جزيلاً

476
00:22:18,387 --> 00:22:20,442
بواسطة سيارة دفع رُباعي ذات لوحات مسروقة

477
00:22:20,477 --> 00:22:21,990
الشرطة تولت الأمر بنهاية المطاف

478
00:22:22,010 --> 00:22:24,191
ولكن إذا أنا... لو لم تكن تمكنّت من إقناعي

479
00:22:24,211 --> 00:22:25,668
بأنني كنت أتخيل تلك الأشياء

480
00:22:25,688 --> 00:22:27,492
لكان بعض من أولئك الضحايا
على قيد الحياة الآن

481
00:22:27,512 --> 00:22:29,713
إذاً. أنت تشعر أن ذلك خطأي

482
00:22:29,733 --> 00:22:32,356
نعم، أعتقد أنه خطؤك

483
00:22:32,376 --> 00:22:34,524
وخطأي، لأنني أنصّت إليك

484
00:22:34,544 --> 00:22:36,298
دانيال)، لو أن ما تقوله صحيح)

485
00:22:36,318 --> 00:22:39,021
وأن هذا الشخص مازال
طليقاً، ويقتل الناس

486
00:22:39,041 --> 00:22:41,870
إذاً. بالطبع أنا نادم على أي دور
قد اكون لعبته دون قصد

487
00:22:41,890 --> 00:22:44,099
في منع مكتب التحقيقات الفيدرالي
من القبض عليه

488
00:22:44,134 --> 00:22:47,636
ولكن. أنا لست مسئولاً عن تصرفات هذا القاتل

489
00:22:47,807 --> 00:22:49,674
ولا أنت

490
00:22:49,694 --> 00:22:52,255
أوتعرف، ربما يمكنك غسل يديك من الأمر

491
00:22:52,275 --> 00:22:55,804
ولكن... ولكنني لا أستطيع -
إذاً. جئت إلى هنا لماذا؟ -

492
00:22:56,337 --> 00:22:58,836
لتخبرني أنك كنت على حق، وأنني كنت على خطأ؟ -
كلا -

493
00:22:58,856 --> 00:23:00,967
لقد جئت لأستغنى عن خدماتك

494
00:23:22,572 --> 00:23:25,441
(لويكي). (لويكي)

495
00:23:26,356 --> 00:23:29,301
دوك"، ما الأمر؟" -
هناك شخص ما بالخارج -

496
00:23:39,622 --> 00:23:41,272
لا يوجد شيء

497
00:23:43,009 --> 00:23:45,153
"سيصبح كل شيء على ما يُرام يا "دوك

498
00:23:45,178 --> 00:23:46,730
سيصبح كل شيء على ما يُرام

499
00:23:46,750 --> 00:23:49,982
.......سيصبح كل.... سيصبح كل شيء
(سيصبح كل شيء على ما يُرام يا (دانيال

500
00:23:50,002 --> 00:23:53,295
فقط تناول أدويتك، وسوف أراك بأول جلسة
خاصة الأسبوع المقبل

501
00:23:53,315 --> 00:23:54,735
سوف أتأكد من حضوره

502
00:23:54,755 --> 00:23:56,767
(أنا لست بحاجة إليك لمجالستي يا (بول

503
00:23:56,787 --> 00:23:58,752
ماذا ستفعل، تستقل الحافلة؟

504
00:23:58,772 --> 00:24:00,973
(تحتاج إلى شخص ليهتم بك يا (دانيال

505
00:24:00,993 --> 00:24:04,213
دوك"، مهلاً. أنا سعيد أنني لحقت بك"

506
00:24:04,436 --> 00:24:07,316
هذا سوف يمدك حتى
يمكنك الذهاب إلى السوق

507
00:24:11,496 --> 00:24:13,531
هل تريد وظيفة؟

508
00:24:15,380 --> 00:24:17,626
دوك"، هل أنت بخير؟"

509
00:24:22,684 --> 00:24:25,278
(أنا أعرف أنني أطلب الكثير منك يا (ماكس

510
00:24:25,972 --> 00:24:27,862
أنت تعرف، تُحافظ على جدول مواعيدي

511
00:24:27,882 --> 00:24:29,885
إيجاد شرائط الكاسيت المجهولة

512
00:24:29,905 --> 00:24:33,442
الذهاب إلى أقاصي الأرض
للحصول على ثمرات الجريب فروت العضوية

513
00:24:33,906 --> 00:24:36,009
..ليس عليك أن -
......بل علي أن -

514
00:24:36,029 --> 00:24:37,813
...إسمح لي

515
00:24:38,578 --> 00:24:41,346
أنا فقط أريد أن أقول
أنني أُقدّر ذلك

516
00:24:44,485 --> 00:24:46,483
!إنها ليست عضوية

517
00:24:48,481 --> 00:24:50,292
ماذا؟ -
الجريب فروت -

518
00:24:51,410 --> 00:24:53,300
"إشتريتها من متجر "بيك آند سيف

519
00:24:53,320 --> 00:24:57,098
مستزرعة تجارياً
وربما ممتلئة بالمبيدات

520
00:25:00,138 --> 00:25:01,366
.......و

521
00:25:01,391 --> 00:25:04,150
منذ متى وتلك الخدعة مستمرة؟

522
00:25:05,070 --> 00:25:07,006
ليس منذ فترة طويلة

523
00:25:07,217 --> 00:25:08,570
حسناً، بضع سنوات، ربما. أوه، هل أنت

524
00:25:08,590 --> 00:25:10,965
"ولكن... ولكن... ولكنك يا "دوك
أنت... كنت دائماً تشتكى

525
00:25:10,985 --> 00:25:13,779
من أن الثمرات العضوية مُرّة، وغير متناسقة

526
00:25:13,799 --> 00:25:16,079
وهذه أرخص كثيرا
.......لذا أنا فقط

527
00:25:18,321 --> 00:25:20,286
سأفتح الباب -
لا تهتم. لا تهتم -

528
00:25:20,306 --> 00:25:21,733
أنت مرفود

529
00:25:22,875 --> 00:25:24,592
مرة أخرى؟

530
00:25:29,332 --> 00:25:31,667
أحد أفراد شرطة المرور رصد
سيارة دفع رباعي بلوحات مسروقة

531
00:25:31,734 --> 00:25:33,435
جنوباً على طريق الكيلو 50 للولاية

532
00:25:33,470 --> 00:25:35,219
وعندما حاول توقيفها، أسرعت

533
00:25:35,239 --> 00:25:37,573
لا تخبريني بأن القاتل هرب -
أخشى ذلك -

534
00:25:37,593 --> 00:25:39,785
لقد ألقى بامرأة
من السيارة على الطريق

535
00:25:39,805 --> 00:25:41,275
كانت مُقيّدة، ومُكممة

536
00:25:41,295 --> 00:25:43,173
وكان على الشرطة التوقف
لتفادي صدمها

537
00:25:43,193 --> 00:25:45,647
إنها متأذية للغاية
ولكنها على قيد الحياة

538
00:25:45,877 --> 00:25:48,951
كنت في طريقي إلى المنزل من العيادة

539
00:25:49,364 --> 00:25:52,243
عندما قام شخص ما بجذبي من الخلف

540
00:25:52,263 --> 00:25:54,216
ووضع شيء على فمي

541
00:25:54,236 --> 00:25:56,093
لم أستطع التنفس

542
00:25:56,113 --> 00:25:59,528
وبعد ذلك كل شيء أصبح معتماً

543
00:26:00,362 --> 00:26:03,605
عندما استيقظت. لم أستطع رؤيته
كان هناك شيء فوق رأسي

544
00:26:03,625 --> 00:26:07,936
ولكنني كنت أعرف بأنني داخل سيارة
وتسير بسرعة كبيرة

545
00:26:07,971 --> 00:26:10,881
ظننت أنني سوف أموت

546
00:26:10,901 --> 00:26:13,648
وتوسلت له: "من فضلك، دعنى أذهب

547
00:26:13,668 --> 00:26:17,135
"أعدك أنني لن أخبر أحد

548
00:26:17,155 --> 00:26:19,519
لا بأس. أنت آمنة الآن

549
00:26:19,539 --> 00:26:22,584
تاشا). قُلت بأنك كنت في طريقك)
إلى المنزل من العيادة؟

550
00:26:22,619 --> 00:26:24,954
هل لديك تشخيص بشأن صحتك العصبية؟

551
00:26:25,438 --> 00:26:28,187
ماذا تقول؟
أتعتقد بأنني مجنونة؟

552
00:26:28,207 --> 00:26:29,821
كلا، لا أعتقد أنك مجنونة -
ألا تصدقني؟ -

553
00:26:29,841 --> 00:26:31,532
كلا نحن نصدقك
ولكننا نعتقد أن الرجل الذي هاجمك

554
00:26:31,552 --> 00:26:34,296
يستهدف الناس
المصابين بأمراض عصبية

555
00:26:35,230 --> 00:26:37,662
إنني أرى معالجاً نفسياً

556
00:26:37,682 --> 00:26:40,293
الرجل الذي أخذني

557
00:26:40,313 --> 00:26:44,473
قال أن الناس أمثالي خطيرون

558
00:26:44,507 --> 00:26:48,677
وأن.. شخص مخبول قام بقتل ابنته الصغيرة

559
00:26:48,711 --> 00:26:51,320
طعنها حتى الموت بساحة اللعب

560
00:26:51,340 --> 00:26:53,649
مع ثلاثة أطفال آخرين، كذلك

561
00:26:55,281 --> 00:26:58,780
وقلت له أنني لن أفعل ذلك

562
00:26:59,078 --> 00:27:02,734
لكنه قال أنه لا يستطيع ترك ذلك للصدفة

563
00:27:03,577 --> 00:27:06,183
وعليه أن يقتلنا جميعاً

564
00:27:23,321 --> 00:27:25,190
(آرثر روس جونسون)

565
00:27:25,210 --> 00:27:28,044
شوى قطة الجيران
عندما كان في العاشرة من عمره

566
00:27:28,047 --> 00:27:30,487
وكان يخرج ويدخل من وإلى السجون
ومصحات الأمراض العصبية منذ ذلك الحين

567
00:27:30,494 --> 00:27:33,478
حتى قبل ست سنوات، عندما
كان يسير في ملعب مدرسة

568
00:27:33,498 --> 00:27:35,835
وطعن بواسطة سكين مطبخ
مجموعة من طلاب الصف الأول

569
00:27:35,855 --> 00:27:37,064
أتذكر ذلك

570
00:27:37,084 --> 00:27:40,638
سبعة جرحى، وثلاثة قتلى -
...من ضمنهم -

571
00:27:41,216 --> 00:27:43,810
أليسون دكسبوري)، 6 سنوات)

572
00:27:43,830 --> 00:27:45,796
(وبحلول وقت المحاكمة، والدها (تيد

573
00:27:45,816 --> 00:27:48,779
..ذهب إلى المحكمة، و

574
00:27:51,250 --> 00:27:54,485
آرثر روس جونسون..) سوف أقتلك)

575
00:27:54,519 --> 00:27:57,058
سوف أقتلك لما فعلته بابنتي الصغيرة

576
00:27:57,078 --> 00:27:59,316
أيها المجنون اللعين

577
00:27:59,336 --> 00:28:02,535
انه لم ينجح في قتل
..قاتل ابنته، ولكن

578
00:28:02,555 --> 00:28:04,929
ولكنك تعتقدين أنه يفرغ غضبه

579
00:28:04,963 --> 00:28:07,561
بتعقب غيره من الناس
المرضى عقلياً، ويقتلهم

580
00:28:07,581 --> 00:28:09,075
جريمة ملعب المدرسة تطابق القصة

581
00:28:09,095 --> 00:28:11,702
التي أخبرها القاتل للمرأة
التي ألقى بها من السيارة

582
00:28:12,500 --> 00:28:14,076
سوف أحصل لك على أمر قضائي

583
00:28:14,920 --> 00:28:18,928
إذاً، شخص ما كان
يقتل حفنة من المخابيل

584
00:28:18,948 --> 00:28:21,683
!يبدو لي وكأنه يؤدي خدمة عامة

585
00:28:21,703 --> 00:28:24,686
إذاً هذا هو ما كنت تقوم به
تنظيف الشوارع؟

586
00:28:24,706 --> 00:28:26,917
أتمنى لو أن بإمكاني نسب الفضل لنفسي

587
00:28:27,243 --> 00:28:31,549
(انظر، سيد (دكسبوري
ما حدث لـ(أليسون) كان مأساة

588
00:28:31,569 --> 00:28:34,792
أستطيع أن أتفهم غضبك -
هل لديك أطفال، يا سيد (رايان)؟ -

589
00:28:34,812 --> 00:28:37,613
كلا، ليس بعد -
حسناً، عندما تفعل -

590
00:28:37,633 --> 00:28:41,832
وملاكك الثمين الصغير
يتلقى طعنة من قبل شخص مجنون

591
00:28:42,216 --> 00:28:44,641
وقتها سوف تتفهم غضبي

592
00:28:44,700 --> 00:28:48,400
*"كولومباين"، "جامعة فرجينيا للتكنولوجيا"، "ساندي هوك"
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ثلاثة دور تعليم حدث بهم مذابح جماعية من قِبل متطرفين ومختلين عقلياً*

593
00:28:48,406 --> 00:28:50,813
هذا كثير من الأبناء والبنات القتلى

594
00:28:50,820 --> 00:28:52,167
قُتلوا من قِبل المجانين

595
00:28:52,192 --> 00:28:53,280
الذين ينبغي حبسهم

596
00:28:53,289 --> 00:28:58,939
حيث لا يمكنهم أن يؤذون الأطفال -
كما تم حبس (آرثر روس جونسون) القذر الذي طعن ابنتك؟ -

597
00:28:59,078 --> 00:29:01,472
لأنني أسمع أنه يعيش
في رفاهية بمصحة "جيرسيفيل" النفسية

598
00:29:01,492 --> 00:29:03,482
يتناول ثلاث وجبات ساخنة
ويشاهد التلفاز

599
00:29:03,502 --> 00:29:06,277
أين العدالة في ذلك؟ -
أنت على حق تماماً -

600
00:29:06,297 --> 00:29:09,867
أنا سعيد بأن هناك من إتخذ موقف -
هل ذلك الشخص هو أنت؟ -

601
00:29:11,021 --> 00:29:15,725
وجدنا 3 كيلوجرامات من الهيروين النقي

602
00:29:15,745 --> 00:29:18,455
ملصقاً خلف سخان المياه الخاص بك

603
00:29:22,402 --> 00:29:24,288
أريد محام

604
00:29:32,617 --> 00:29:34,318
عمل رائع يا صديقي

605
00:29:34,352 --> 00:29:35,097
هل...

606
00:29:35,117 --> 00:29:39,113
..مهلاً، مهلاً
ألا يبدو الأمر.. سهل للغاية

607
00:29:39,133 --> 00:29:41,659
الطريقة التي سقط بها بين يدينا؟ -
القتلة يخطئون أيضاً -

608
00:29:41,679 --> 00:29:44,617
أنا أعلم، ولكن إلق نظرة على هذا الرجل
إنه يكره الناس المصابون بمرض عقلي

609
00:29:44,637 --> 00:29:46,072
...لو انه يقتلهم. فسيكون

610
00:29:46,092 --> 00:29:48,330
فسيقوم فقط بسحق مرضهم العقلي
بواسطة حجر

611
00:29:48,350 --> 00:29:50,949
لماذا يستخدم الهيروين؟
وهو ما يجعل الناس يشعرون بالنشوة

612
00:29:50,969 --> 00:29:52,903
وجدنا المخدرات

613
00:29:52,938 --> 00:29:55,280
...نعم، نعم. و
وماذا عن ذلك؟

614
00:29:55,300 --> 00:29:56,991
كيف لرجل مثل هذا

615
00:29:57,011 --> 00:29:59,399
أن يضع يديه على
مخدرات نقية؟

616
00:29:59,419 --> 00:30:02,017
حسناً، ربما من الانترنت
من أحد تلك المواقع التي تبيع المخدرات

617
00:30:02,037 --> 00:30:04,348
في كل مرة نغلق واحد
يظهر آخر

618
00:30:04,368 --> 00:30:06,365
حسناً، وماذا عن السيارة؟ -
حسنا، ربما يكون تخلص منها -

619
00:30:06,385 --> 00:30:08,646
ولكننا سنعثر عليها -
ولكن ماذا لو أن القاتل الحقيقي -

620
00:30:08,666 --> 00:30:10,984
قام بتلفيق التهمة لـ (دكسبوري)؟
فكري بالأمر

621
00:30:11,004 --> 00:30:12,828
هذا الرجل أبله تماماً

622
00:30:12,848 --> 00:30:15,278
إذاً، ماذا تقول؟ (تاشا) كذبت؟

623
00:30:15,298 --> 00:30:17,177
كلا، كلا.لا أدري

624
00:30:17,197 --> 00:30:19,830
ربما القاتل قدم لها معلومات خاطئة

625
00:30:19,864 --> 00:30:22,733
كل ما أقوله هو
أن الرجل الذي نبحث عنه

626
00:30:22,767 --> 00:30:24,177
نحن نتعامل مع عقل مدبِّر، هنا

627
00:30:24,197 --> 00:30:26,374
إنه أذكى منك بكثير
هذا أمر مؤكد

628
00:30:26,394 --> 00:30:28,037
هلا صمتّ؟ -
عفواً؟ -

629
00:30:28,057 --> 00:30:31,008
(لا... لا... ليس أنت يا (كات

630
00:30:31,042 --> 00:30:34,489
هل أنت بخير؟ -
هل أبدو بخير؟ -

631
00:30:38,050 --> 00:30:40,275
!أنا مجنون

632
00:30:40,885 --> 00:30:45,606
شخص ما يجب أن يحصل على أمر من المحكمة
ويحبسني قبل أن أؤذي أحد

633
00:30:45,626 --> 00:30:47,195
إغرب عن وجهي

634
00:30:47,215 --> 00:30:49,218
(دانيال)
أعتقد أنك بحاجة للذهاب إلى المنزل

635
00:30:49,238 --> 00:30:51,662
لا يوجد شيء لك هناك

636
00:30:52,729 --> 00:30:56,180
لويكي) غير ذي نفع)
و(ناتالي) ذهبت

637
00:30:56,726 --> 00:30:59,320
(تحتاج... تحتاج إلى رؤية (روزنتال

638
00:30:59,340 --> 00:31:01,739
(اللعنة على (روزنتال

639
00:31:03,042 --> 00:31:04,823
حسناً. دعنا نذهب

640
00:31:04,900 --> 00:31:05,998
دعنا نذهب فحسب

641
00:31:06,066 --> 00:31:10,447
هذا هو السبيل الوحيد الذي ستوقف
به نفسك من الانتهاء مثلي

642
00:31:11,825 --> 00:31:13,183
(دانيال)

643
00:31:14,505 --> 00:31:17,185
أنت على حق

644
00:31:19,169 --> 00:31:21,564
أحتاج لرؤية طبيبي

645
00:31:29,958 --> 00:31:32,099
(أنا سعيد لأنك عدت يا (دانيال

646
00:31:32,608 --> 00:31:35,065
أنت تحاول التحسُّن
وهذه علامة جيدة

647
00:31:38,105 --> 00:31:39,900
قل لي ماذا كان يحدث معك منذ
جلستنا السابقة

648
00:31:39,935 --> 00:31:42,136
كله هنا. كل شيء موجود هنا

649
00:31:42,170 --> 00:31:44,863
القاتل المتسلسل
(اختطف امرأة اسمها (تاشا أوجدن

650
00:31:44,883 --> 00:31:48,250
ولكن عندما رصدت الشرطة سيارته
ألقى بها خارجاً، وهرب

651
00:31:48,270 --> 00:31:51,030
تاشا) عرفت ما يكفي عن مختطفها)

652
00:31:51,050 --> 00:31:55,649
مما ساعدنا على تحديد هوية
(رجل يدعى (تيد دكسبوري

653
00:31:55,959 --> 00:31:57,184
هذه أنباء رائعة

654
00:31:57,219 --> 00:32:01,332
هناك مشكلة واحدة فقط
تيد دكسبوري) ليس القاتل)

655
00:32:01,754 --> 00:32:03,824
دانيال)، أنت... أنت متناقض)

656
00:32:03,859 --> 00:32:06,027
قلت قبل قليل أن
!الأدلة تشير إلى ذلك الرجل

657
00:32:06,061 --> 00:32:08,831
نعم، نعم، أحتاج منك
أن تعمل معي هنا. حسناً؟

658
00:32:08,851 --> 00:32:12,566
حسناً. القاتل الحقيقي هو عبقري

659
00:32:12,601 --> 00:32:15,887
هو عبقري لدرجة أنه كان قادراً على قتل
الناس لسنوات

660
00:32:15,907 --> 00:32:19,498
واعتقد الجميع أن هذه الجرائم
كانت جرعات زائدة عرضية

661
00:32:19,518 --> 00:32:20,641
...هل ترى، انه، اه

662
00:32:20,675 --> 00:32:22,787
انه... انه بارع. و خفي

663
00:32:22,807 --> 00:32:24,545
فلماذا، بعد كل هذا الوقت

664
00:32:24,613 --> 00:32:27,297
سيفعل شيئا فجاً، وواضحاً

665
00:32:27,317 --> 00:32:29,950
كخطف امرأة مباشرة
بعد العثور على (بيشوب)؟

666
00:32:29,985 --> 00:32:32,554
..كان يتوجب عليه .. أن
أن يختفى لبعض الوقت

667
00:32:32,574 --> 00:32:35,702
ربما القتل هو إكراه
لا يمكن أن يقاومه

668
00:32:35,722 --> 00:32:37,725
أعني. بنفس الطريقة التي
تشعر فيها بأنك مُكره

669
00:32:37,745 --> 00:32:40,027
على مواصلة التحقيق في قضايا
قمت بحلها بالفعل

670
00:32:40,047 --> 00:32:43,864
(القاتل أراد منا العثور على (دكسبوري

671
00:32:43,899 --> 00:32:45,666
ألا ترى؟

672
00:32:45,823 --> 00:32:49,690
دانيال)، أنا لا أعرف الكثير)
عن التحقيقات الجنائية

673
00:32:49,839 --> 00:32:51,457
ولكن ما تقوله

674
00:32:51,477 --> 00:32:53,480
هو فقط... يبدو غير قابل للتصديق

675
00:32:53,500 --> 00:32:57,117
..القاتل
القاتل كان بحاجة لشخص لديه دافع

676
00:32:57,137 --> 00:32:58,679
وكان (دكسبوري) هو خياره الأمثل

677
00:32:58,713 --> 00:33:01,849
الهجوم على ابته بالملعب
كان حدثاُ كبيراً

678
00:33:01,869 --> 00:33:03,341
..ولكنه أصبح أكبر حتى عندما

679
00:33:03,361 --> 00:33:05,985
عندما حاول أخذ العدالة
بيديه، هل ترى؟

680
00:33:06,005 --> 00:33:07,855
.........لذا، بمجرد
...بمجرد إكتشاف القاتل

681
00:33:07,875 --> 00:33:10,668
أننا كنا نبحث عن سيارة دفع رباعي

682
00:33:13,323 --> 00:33:15,880
هذا ليس... ذلك ليس ممكناً

683
00:33:16,066 --> 00:33:18,599
نحن لم نسرّب
المعلومات إلى وسائل الإعلام

684
00:33:18,633 --> 00:33:20,568
كيف كان له أن يعرف ذلك؟

685
00:33:21,289 --> 00:33:24,776
انه لا يستطيع
لذلك يجب أن تكون نظريتك خطأ

686
00:33:27,308 --> 00:33:30,077
لقد أخبرتك بشأن سيارة الدفع الرباعي

687
00:33:32,436 --> 00:33:34,682
دانيال)، ماذا تعني؟)

688
00:33:40,302 --> 00:33:42,933
..كل شيء يتضح.. أنا.. انت

689
00:33:43,926 --> 00:33:45,626
... أنت فعلت كل ما بوسعك حتى

690
00:33:45,646 --> 00:33:48,530
حتى تقنعني بأن هذا القاتل
كان من نسج خيالي

691
00:33:48,550 --> 00:33:50,598
وأخبرتني أنني لن أسترد صحتي مرة أخرى

692
00:33:50,632 --> 00:33:53,019
ما لم أترك ذلك الأمر

693
00:33:53,975 --> 00:33:56,303
أنت القاتل المتسلسل

694
00:33:57,673 --> 00:34:00,595
دانيال)، أنت على دراية بقواعد)
العلاقة بين المريض، والمُعالج

695
00:34:00,615 --> 00:34:02,093
أكثر من أي شخص

696
00:34:02,240 --> 00:34:03,240
...أنت

697
00:34:03,362 --> 00:34:05,813
أنت تُسقِط مشاعرك نحو القاتل
علي

698
00:34:05,881 --> 00:34:07,882
أعني، أنت تقوم برسم وصلات
ليست موجودة فحسب

699
00:34:07,916 --> 00:34:10,118
لا. لا، أنت لن تقوم
بإقناعي هذه المرة

700
00:34:10,138 --> 00:34:13,697
أنت... أنت من قام بزرع
(الهيروين بقبو منزل (دكسبوري

701
00:34:13,717 --> 00:34:15,633
(ثم خطفت (تاشا

702
00:34:15,653 --> 00:34:17,758
وملأت رأسها بحفنة من الأكاذيب

703
00:34:17,778 --> 00:34:19,194
إنها لم ترى وجهك أبداً

704
00:34:19,214 --> 00:34:21,439
ومن ثم... أنت... قُدت بها السيارة

705
00:34:21,459 --> 00:34:24,265
وانتظرت رجال الشرطة
ليتعرفوا لوحاتك المسروقة

706
00:34:24,332 --> 00:34:28,917
وعندما فعلوا ألقيت بها، مع علمك بأنها
..بأن أقوالها سوف تُورّط (دكسبوري). تلك

707
00:34:29,463 --> 00:34:31,703
تلك خطة عبقرية -
هناك، ماذا؟ -

708
00:34:31,723 --> 00:34:34,702
خمسة ملايين شخص في منطقة "شيكاغو"؟

709
00:34:34,722 --> 00:34:37,144
كيف يكون من المرجح
في مدينة بهذا الحجم

710
00:34:37,179 --> 00:34:41,782
أن القاتل يُصادِف وأن يكون مُعالجك؟

711
00:34:43,300 --> 00:34:45,252
أنت على حق

712
00:34:45,608 --> 00:34:48,062
أنت على حق
لا يمكن أن يكون الأمر مجرد مصادفة

713
00:34:48,082 --> 00:34:50,395
أراهن بأنك رأيتني في الأنباء

714
00:34:50,415 --> 00:34:52,045
نعم. يجب أن تكون...

715
00:34:52,065 --> 00:34:54,663
يجب أنك شعرت بالراحة عندما... عندما
ألقى مكتب التحقيقات الفيدرالي

716
00:34:54,683 --> 00:34:56,897
باللوم على تاجر المخدرات
(بشأن اختفاء (بيشوب

717
00:34:56,932 --> 00:35:00,334
:ولكن بعد ذلك أنا قفزت هناك بغباء، وقلت
لا، لا، أنهم مخطئون. انهم مخطئون"

718
00:35:00,368 --> 00:35:02,770
لقد خُطفت من قبل قاتل متسلسل

719
00:35:02,804 --> 00:35:05,177
"وأعدكم بأن أجده

720
00:35:05,197 --> 00:35:06,807
أن أجدك أنت

721
00:35:07,207 --> 00:35:08,881
..أنت أدركت أنني أمثل تهديداً، لذا

722
00:35:08,901 --> 00:35:11,212
لابد أنك... لابد انك قمت بالبحث عني

723
00:35:11,246 --> 00:35:13,247
ولم يكن صعباً عليك معرفة من أكون

724
00:35:13,315 --> 00:35:15,024
أو أين أعمل

725
00:35:15,284 --> 00:35:16,294
ثم ماذا؟ ثم ماذا؟

726
00:35:16,314 --> 00:35:18,515
هل.. هل قمت بملاحقتي؟

727
00:35:18,535 --> 00:35:21,083
مثلما فعلت مع الضحايا الآخرين
وانتظرت اللحظة المناسبة؟

728
00:35:21,103 --> 00:35:24,358
.....أعني، يا إلهي، أنا حتى
أنا حتى أتناسب مع ضحاياك

729
00:35:24,392 --> 00:35:26,654
كنت ستقتلني

730
00:35:27,051 --> 00:35:29,096
(لكنك لم تختطف يا (دانيال

731
00:35:29,322 --> 00:35:31,819
لا. لا، لم يكن لديك حاجة لخطفي

732
00:35:31,839 --> 00:35:33,502
لقد جئت إليك

733
00:35:33,775 --> 00:35:36,572
قبل أن تتمكن من اتخاذ خطوتك
أنا أصبت بنوبة ذهانية

734
00:35:36,592 --> 00:35:39,947
المسعفين أخذوني إلى
أقرب غرفة طوارئ

735
00:35:39,967 --> 00:35:41,930
بمشفى المقاطعة العام

736
00:35:41,950 --> 00:35:44,044
ولكن لم تكن هناك أسرِّة
متاحة بالجناح النفسى لديهم

737
00:35:44,079 --> 00:35:47,874
وبعدها، وبطريقة سحرية
!واحد أُتيح هنا

738
00:35:47,894 --> 00:35:49,805
"هنا في "ريكسفورد

739
00:35:49,991 --> 00:35:52,019
حيث المشفى الذي لديك به امتيازات

740
00:35:52,087 --> 00:35:56,186
وقمت بالتأكد من أن تتولى حالتي بنفسك

741
00:35:59,078 --> 00:36:01,671
تبدو خطة بارعة

742
00:36:02,456 --> 00:36:05,898
ولكن هنا حيث يكشف وهمك عن نفسه

743
00:36:05,918 --> 00:36:09,818
لو كنت أنا ذلك الشخص الذي تتخيله

744
00:36:09,838 --> 00:36:12,169
ذلك القاتل المتسلسل

745
00:36:12,814 --> 00:36:16,110
لماذا أتكبد عناء رعايتك؟

746
00:36:17,368 --> 00:36:19,689
لماذا لم أقتلك فحسب؟

747
00:36:20,334 --> 00:36:22,534
لا أدري. لا أدري

748
00:36:22,554 --> 00:36:24,418
ربما... ربما فور أن علمت بتشخيصي

749
00:36:24,452 --> 00:36:26,086
ورأيت كيف كنت مجنون

750
00:36:26,121 --> 00:36:27,825
حسبت أنني لا يمكن أن
أشكل تهديداً مُحتمل

751
00:36:27,845 --> 00:36:29,089
أو ربما... ربما اعتقدت

752
00:36:29,124 --> 00:36:31,109
أنني سأكون تحدياً مهنياً مثير للاهتمام

753
00:36:31,129 --> 00:36:33,541
...لمعرفة ما إذا كنت
تستطيع علاجي من توهماتي

754
00:36:33,561 --> 00:36:36,496
الشيء الوحيد الذي لا أفهمه
..كيف لشخص مثلك

755
00:36:36,516 --> 00:36:38,804
الذي كرّس حياته للمرضى عقلياً

756
00:36:38,824 --> 00:36:42,700
ينتهي به الأمر لكرهنا لدرجة القيام بقتلنا

757
00:36:43,839 --> 00:36:47,285
..لا أحد يعلم أفضل منك مدى
.........مدى فظاعة

758
00:36:47,305 --> 00:36:49,705
نظام رعاية الصحة العقلية
في هذا البلد

759
00:36:49,725 --> 00:36:52,946
وكيف يُخصص القليل من المال
للبحوث السريرية

760
00:36:52,981 --> 00:36:56,366
الكثير من الناس يتعرضون للانهيار

761
00:36:56,386 --> 00:37:00,754
ويعيشون حياة خربة، وبائسة

762
00:37:01,734 --> 00:37:04,027
البعض منهم حتى يتحول إلى أعمال العنف

763
00:37:04,349 --> 00:37:07,171
من الممكن أن تكون حجة القاتل

764
00:37:07,191 --> 00:37:10,764
أن الضحايا هكذا سيكونون أفضل حالاً

765
00:37:11,981 --> 00:37:14,335
هذا هو سبب استخدامك للهيروين

766
00:37:16,545 --> 00:37:19,039
كان ذلك "قتل رحيم" بالنسبة لك

767
00:37:19,059 --> 00:37:22,023
دانيال)، أنا أحاول أن أوضّح لك فحسب)

768
00:37:22,043 --> 00:37:24,244
انه مجرد وهم ذُهاني آخر

769
00:37:24,279 --> 00:37:26,947
....ما تقوله هو
نظرية، وتخمين

770
00:37:26,981 --> 00:37:30,114
ليس هناك أي دليل ليدعمه

771
00:37:31,702 --> 00:37:34,751
أنت على حق. ليس هناك أي دليل

772
00:37:35,309 --> 00:37:37,573
ومع ذلك. الدليل موجود

773
00:37:37,593 --> 00:37:40,191
(الدليل موجود يا (جوزايا
أنا... أنا... سوف أكتشفه

774
00:37:40,211 --> 00:37:41,562
عن طريق المكان الذي ابتعت منه الهيروين

775
00:37:41,596 --> 00:37:44,331
أو... أو سأقوم بربطك بسيارة الدفع الرباعي

776
00:37:44,366 --> 00:37:46,066
..وربما.. ربما
لن أتفاجأ

777
00:37:46,101 --> 00:37:47,871
باكتشاف وجود امتيازات لديك

778
00:37:47,891 --> 00:37:48,936
بمشفى المقاطعة العام أيضا

779
00:37:48,970 --> 00:37:51,179
ربما كنت تعمل بالجناح النفسى في تلك الليلة

780
00:37:51,199 --> 00:37:52,433
(عندما جاءت (ليندسي

781
00:37:52,453 --> 00:37:55,903
ولكن لأنك لم يكن لديك سرير لها
ولأنك شعرت بالأسى من أجلها

782
00:37:55,923 --> 00:37:57,378
تتبعتها خارجاً إلى الشارع

783
00:37:57,412 --> 00:38:00,333
...وقمت بـ
!بتخليصها من بؤسها

784
00:38:00,353 --> 00:38:02,483
....أراهن أنك
(أراهن أن ذلك كان ما اكتشفته (بيشوب

785
00:38:02,517 --> 00:38:03,852
هاه؟

786
00:38:04,932 --> 00:38:07,921
(أنا لن أتوقف عن البحث يا (جوزايا

787
00:38:08,298 --> 00:38:10,924
ماذا لو أنك لم تجد الدليل؟

788
00:38:11,686 --> 00:38:14,069
من تعتقد أنهم سوف يصدقون؟

789
00:38:14,255 --> 00:38:18,565
أنا. أم مريض الفصام؟

790
00:38:19,794 --> 00:38:21,829
كات) سوف تصدقني)

791
00:38:22,090 --> 00:38:25,863
بطريقة أو بأخرى، أنت ستقع

792
00:38:30,643 --> 00:38:34,093
معالجتك سارت على ما يرام

793
00:38:48,880 --> 00:38:51,415
إنذار أحمر
(هذا الدكتور (روزنتال

794
00:38:51,435 --> 00:38:53,326
مريضي هاجمني

795
00:38:53,346 --> 00:38:56,370
أنا أنزف بشدة
رجاء. أسرعوا

796
00:39:00,275 --> 00:39:03,749
(يوجد الكثير من العمل بيننا يا (دانيال

797
00:39:03,769 --> 00:39:07,514
أنت لن تذهب إلى أي مكان لفترة طويلة

798
00:39:10,413 --> 00:39:12,609
إرفع يديك الآن

799
00:39:12,969 --> 00:39:14,880
هذا المريض هاجمني

800
00:39:15,364 --> 00:39:18,785
لا، في الواقع لم يفعل
لقد رأينا كل شيء

801
00:39:19,232 --> 00:39:23,091
كنا نأمل في أن تعترف
ولكنك فعلت أفضل مما كنا ننشد

802
00:39:27,702 --> 00:39:29,303
(أنت تعرف أنني أردت مساعدتك يا (دانيال

803
00:39:29,337 --> 00:39:32,039
......نعم، أنا
أعتقد أنني سأجد مُعالج جديد

804
00:39:32,073 --> 00:39:33,674
خذوه من هنا

805
00:39:36,062 --> 00:39:38,629
عملاء من مكتب التحقيقات الفيدرالي

806
00:39:38,649 --> 00:39:41,114
نفذوا أمر تفتيش لمكتب

807
00:39:41,149 --> 00:39:43,556
(الدكتور (جوزايا روزنتال

808
00:39:43,576 --> 00:39:47,087
حيث عثروا على مذكرة مفصلة بحالات خطف

809
00:39:47,155 --> 00:39:51,284
واستجواب، وقتل 13 ضحية

810
00:39:51,304 --> 00:39:53,877
إستنادا إلى تلك الأدلة
(تم اتهام الدكتور (روزنتال

811
00:39:53,897 --> 00:39:56,699
بتهم قتل متعددة من الدرجة الأولى

812
00:39:56,719 --> 00:39:58,665
قد تصل الأحكام فيها إلى الإعدام

813
00:39:58,700 --> 00:40:01,168
........وذلك يسدل الستار

814
00:40:03,412 --> 00:40:07,165
عن أحد أفظع جرائم
"القتلة المتسلسلين بـ "شيكاغو

815
00:40:07,185 --> 00:40:09,282
العميل (هيس) سوف يتلقى أسئلتكم

816
00:40:09,691 --> 00:40:10,714
شكراً لك

817
00:40:16,406 --> 00:40:17,684
(دوني)

818
00:40:19,931 --> 00:40:21,221
(شيلبي)

819
00:40:21,891 --> 00:40:23,332
إتصل بي

820
00:40:24,002 --> 00:40:26,737
واحد من أكثر التعاريف شعبية للجنون

821
00:40:26,757 --> 00:40:29,177
هو القيام بفعل الشيء نفسه مراراً وتكراراً

822
00:40:29,197 --> 00:40:32,086
وتوقُّع نتيجة مختلفة

823
00:40:32,106 --> 00:40:34,744
عندما تفرط في تناول نصف لتر من
"آيس كريم "تشانكي مانكي

824
00:40:34,764 --> 00:40:37,104
ترى النتائج السلبية
عندما تقف على الميزان

825
00:40:37,138 --> 00:40:39,244
لذا، عندما تذهب إلى
الفريزر لأخذ واحدة أخرى

826
00:40:39,264 --> 00:40:43,778
يجب عليك أن تتذكر تلك
النتيجة السلبية، وتقاوِم

827
00:40:43,988 --> 00:40:45,222
ولكنك لا تفعل ذلك

828
00:40:45,242 --> 00:40:46,433
لماذا؟

829
00:40:46,453 --> 00:40:49,838
لأنك لا تستطيع أن تنسى
تدفق شعورك بالمتعة

830
00:40:49,858 --> 00:40:53,077
الدوبامين الذي يغمر نواتك المتكئة

831
00:40:53,097 --> 00:40:55,906
يجعلك تأخذ أقرب واحدة

832
00:40:56,502 --> 00:41:01,503
التكرار الإلزامي للسلوك الخطير
أمر سهل

833
00:41:04,059 --> 00:41:06,723
كسر تلك الأنماط هو الصعب

834
00:41:07,617 --> 00:41:11,290
هل يمكننا على الأقل التعرّف على الأعراض؟

835
00:41:14,492 --> 00:41:16,609
نعترف بأخطائنا

836
00:41:16,629 --> 00:41:19,830
ونحاول فتح صفحة "عصبية" جديدة؟

837
00:41:21,220 --> 00:41:26,253
إذا كان الماضي هو تمهيد
فهل النَصّ الخاص بنا مكتوب بحبر دائم؟

838
00:41:27,136 --> 00:41:29,667
هل يمكن أن نتعلم من تاريخنا

839
00:41:30,436 --> 00:41:33,092
أم أننا محكومون بتكراره؟

840
00:41:34,284 --> 00:41:37,237
"tito" <font color="#007FFF">تامر مصطفى</font> ترجمة
- إلى اللقاء في الحلقة القادمة -

