﻿1
00:00:04,225 --> 00:00:06,426
(هذا يكفي يا سيد (لويكي

2
00:00:06,493 --> 00:00:08,361
شكراً لك

3
00:00:08,433 --> 00:00:11,368
الآن، لماذا صوت الأظافر على السبورة
يبدو فظيعاً هكذا؟

4
00:00:11,436 --> 00:00:13,770
أعني، إنها مجرد موجة صوتية مثل غيرها

5
00:00:13,838 --> 00:00:16,139
إهتزازات الهواء تدغدغ طبلات آذاننا

6
00:00:16,207 --> 00:00:18,341
وتحولها إلى نبضات كهربائية
داخل القوقعة

7
00:00:18,408 --> 00:00:21,077
وتُعالجها بواسطة
الفص الصدغي العلوي

8
00:00:21,145 --> 00:00:26,499
دراسة كيفية ترجمة أدمغتنا للصوت
"يسمى " نيورو-أكوستيكس

9
00:00:26,813 --> 00:00:27,857
الآن، ماذا يمكنها أن تُخبرنا

10
00:00:27,857 --> 00:00:31,377
حول.. "لماذا نحب بعض
الموجات الصوتية، ونكره البعض الآخر"؟

11
00:00:32,019 --> 00:00:34,720
إحدى النظريات تفترض بأننا
نستسيغ ترددات معينة

12
00:00:34,787 --> 00:00:38,491
لأنها قريبة من الأصوات التي تُصدرها
الحيوانات الصيّادة

13
00:00:38,558 --> 00:00:41,027
نظرية أخرى تقول بأننا نكره الترددات

14
00:00:41,094 --> 00:00:44,997
التى لها نفس نطاق بكاء الطفل

15
00:00:45,065 --> 00:00:47,799
وهو ما قد يفسر كيف أشعر عندما
(أسمع السيد (لويكي

16
00:00:47,867 --> 00:00:49,993
وهو يُغنّي بمُصاحبة تسجيلات
!مايكل جاكسون) الخاصة به)

17
00:00:57,810 --> 00:00:59,277
(دوني)

18
00:01:00,104 --> 00:01:01,109
أنت لم تتصل بي

19
00:01:01,109 --> 00:01:03,883
(إنظري يا (شيلبي

20
00:01:05,810 --> 00:01:08,022
إنظري، أنا خاطب

21
00:01:08,201 --> 00:01:10,788
!هديء من روعك أيها الفحل

22
00:01:11,314 --> 00:01:13,249
أنا لا أبحث عن موعد غرامي

23
00:01:13,316 --> 00:01:15,317
أنا أبحث عن عضو مجلس محلي

24
00:01:15,385 --> 00:01:17,419
مارتي هولمز) من القطاع الخامس)

25
00:01:17,487 --> 00:01:19,722
قرر عدم الترشح لولاية أخرى

26
00:01:19,790 --> 00:01:21,157
هل أنت مهتم بشغل مقعده؟

27
00:01:21,225 --> 00:01:23,226
هل أنت جادة؟

28
00:01:23,293 --> 00:01:26,962
لديك الطلّة

29
00:01:27,029 --> 00:01:29,339
وقد أجرينا بالفعل بعض الاستطلاعات
وأرقامك تبدو جيدة

30
00:01:29,399 --> 00:01:30,866
أجريتم استطلاع؟

31
00:01:30,933 --> 00:01:34,603
لا تخبرني بأنك لم تفكر
بمسيرتك السياسية قطّ

32
00:01:34,671 --> 00:01:36,639
بالتأكيد، عندما كنت صبياً

33
00:01:36,706 --> 00:01:38,374
لكن أنا وكيل المحام العام الأمريكي

34
00:01:38,441 --> 00:01:40,541
لماذا قد أريد
الجلوس على مقعد بمجلس المدينة؟

35
00:01:40,609 --> 00:01:42,310
(أوه، هيا يا (دوني

36
00:01:42,378 --> 00:01:44,045
"أنت من "شيكاغو

37
00:01:44,113 --> 00:01:48,216
أنت تعرف مدى قوة
عضو مجلس محلي في هذه المدينة

38
00:01:48,284 --> 00:01:51,753
قد تكون عضوية المجلس المحلي
..مجرد خطوة أولى لـ

39
00:01:51,821 --> 00:01:56,891
مجلس النواب، مجلس الشيوخ، من يدري؟

40
00:01:56,958 --> 00:01:59,226
أنظر أين أصبح آخر سيناتور
"من "شيكاغو

41
00:02:01,664 --> 00:02:03,898
مرحباً

42
00:02:03,965 --> 00:02:05,933
موعد الـ 15 دقيقة لتناول القهوة
لدينا منه 3 دقائق متبقية

43
00:02:06,001 --> 00:02:08,336
عذراً. شيء ما جدّ

44
00:02:08,404 --> 00:02:09,937
هل كل شيء بخير؟

45
00:02:10,005 --> 00:02:12,940
أجل. أجل. أجل
أنا فقط علقت بمكالمة هاتفية

46
00:02:13,008 --> 00:02:16,142
حسناً، أعتقد سيكون عليك التفكير
بوسيلة لتعوض الأمر علي إذاً

47
00:02:21,016 --> 00:02:23,050
لينبطح الجميع على الأرض

48
00:02:30,300 --> 00:02:34,145
{\move(400,400,190,190,100,100)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&} ا ك <font color="#007FFF">ر</font> {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&000000&\3c&ffffff&}إ د

49
00:02:30,976 --> 00:02:34,145
{\an8}"الموسم الثالث - الحلقة التاسعة .. "صمت
"tito" <font color="#007FFF">تامر مصطفى</font> :ترجمة

50
00:02:34,562 --> 00:02:37,230
أتعتقدين أنها عملية إرهابية؟ -
ربما -

51
00:02:37,298 --> 00:02:40,500
السلاح، وبُعد المسافة
والهروب النظيف

52
00:02:40,568 --> 00:02:42,836
جميعها دلائل على وجود قنّاص مُحترف

53
00:02:42,903 --> 00:02:44,871
لكنه لم يكن مصوِّب جيد

54
00:02:44,939 --> 00:02:48,507
هناك 12 من أغلفة القذائف، و
شخص واحد فقط أُصيب

55
00:02:48,575 --> 00:02:50,009
(العميل (نينا كورتيز

56
00:02:51,267 --> 00:02:52,800
إنها صديقة جيدة في الواقع

57
00:02:52,868 --> 00:02:54,669
ذهبنا إلى أكاديمية "كوانتيكو" معاً

58
00:02:54,737 --> 00:02:55,707
أنا آسف. هل إصابتها بالغة؟

59
00:02:55,724 --> 00:02:58,692
أصيبت في الكتف
لكنهم يعتقدون أنها ستكون بخير

60
00:02:58,908 --> 00:03:00,742
لماذا ترك البندقية خلفه؟

61
00:03:00,810 --> 00:03:02,377
إنها قطعة جميلة في الواقع

62
00:03:02,445 --> 00:03:03,711
أراهن بـ 50 دولار أنها نظيفة

63
00:03:03,779 --> 00:03:05,814
ولكن هذا هو السبب في أنني
أردت منك المجيء

64
00:03:05,881 --> 00:03:09,417
توجد أرقام
محفورة على الماسورة

65
00:03:09,484 --> 00:03:11,085
سأحتاج لكتابة هذا

66
00:03:11,153 --> 00:03:14,289
ويلسون)، ألديك دفتر كتابة؟) -
أجل، بالتأكيد -

67
00:03:14,356 --> 00:03:16,457
تفضلي -
شكراً لك -

68
00:03:16,525 --> 00:03:18,326
20...

69
00:03:18,393 --> 00:03:20,328
تحقق من مقبض البندقية

70
00:03:20,395 --> 00:03:22,129
هل تعتقد أنه تاريخ؟
أعني، 13 هو تاريخ اليوم

71
00:03:22,197 --> 00:03:23,931
مُحتمل -
الآن. انظر إلى هذا -

72
00:03:25,534 --> 00:03:28,170
بعض العملاء يعتقدون أنها
حسابات خاصة بالقناص

73
00:03:28,175 --> 00:03:31,150
*"لكنها بالنسبة لي، تبدو "هايبرجرافيا
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
حالة عصبية تدفع صاحبها للكتابة بشكل عشوائي*

74
00:03:31,150 --> 00:03:32,940
أتعتقد أن مُطلِق النار
ربما يكون مُختلّ عقلياً؟

75
00:03:33,031 --> 00:03:34,491
"ربما يكون لديه "هوس الحساب

76
00:03:34,491 --> 00:03:37,203
هاجس عدّ الأشياء، أليس كذلك؟
"نوع من "الوسواس القهري

77
00:03:37,203 --> 00:03:39,479
كما أنه يرتبط مع اضطراب ثنائي القطب

78
00:03:39,547 --> 00:03:41,715
وحتى الفصام

79
00:03:41,782 --> 00:03:45,219
أنظر، هناك المزيد من الرقم 13

80
00:03:45,286 --> 00:03:48,388
حسناً، المصابون بحالة هوس الحساب
يمكنهم أن يركزوا على أرقام معينة

81
00:03:48,456 --> 00:03:50,891
قد يكون 13 هو رقم مُطلِق النار المُفضّل

82
00:03:50,959 --> 00:03:53,893
أين كانت العميل (كورتيز) بالضبط
عندما أُصيبت بالرصاصة؟

83
00:03:53,961 --> 00:03:56,563
بالأسفل في البهو

84
00:03:56,630 --> 00:03:58,598
نينا) كانت تقف هنا تماماً)

85
00:03:58,666 --> 00:04:01,869
(لحسن الحظ، كان شريكها (جيف
إلى جوارها، وهو من أوقف النزيف

86
00:04:08,409 --> 00:04:10,676
واحد، اثنان، ثلاثة

87
00:04:12,913 --> 00:04:14,313
دانيال)، ما الأمر؟)

88
00:04:14,381 --> 00:04:17,149
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة

89
00:04:17,217 --> 00:04:20,452
هذه القضية لها الأولوية
على جميع التحقيقات الحالية

90
00:04:20,520 --> 00:04:22,054
لدينا إرهابي طليق

91
00:04:22,122 --> 00:04:23,822
والذي يستهدف العملاء
والموظفين الفيدراليين

92
00:04:23,891 --> 00:04:25,358
مُطلِق النار لا يستهدف الناس

93
00:04:25,425 --> 00:04:27,125
عفواً؟

94
00:04:27,193 --> 00:04:28,827
لقد كان يستهدف آلة الأشعة السينية

95
00:04:28,895 --> 00:04:31,062
لماذا تعتقد ذلك؟

96
00:04:31,130 --> 00:04:33,031
أنظر، كان هناك 12 غلاف
رصاصة فارغ بموقع القنّاص

97
00:04:33,099 --> 00:04:34,666
من تلك الرصاصات. إستقرت 10 في الماسح

98
00:04:34,734 --> 00:04:36,001
أعتقد أنه أصاب
بالضبط ما كان يهدف له

99
00:04:36,068 --> 00:04:39,104
(ما أصابه يا دكتور (بيرس
هي واحدة من عملائنا

100
00:04:39,171 --> 00:04:40,839
نعم، والتي كان تقف تماماً
أمام الجهاز

101
00:04:40,907 --> 00:04:42,707
لماذا قد يريد أي شخص
إطلاق النار على الماسح الأمني؟

102
00:04:42,775 --> 00:04:44,042
أوهام ذهانية حول أجهزة الأمن

103
00:04:44,110 --> 00:04:45,877
شائعة جداً

104
00:04:45,945 --> 00:04:47,812
ربما كان خائفاً من أن الآلة
كانت تحاول أذيته

105
00:04:47,880 --> 00:04:49,981
حسناً، هذه نظرية مثيرة للاهتمام

106
00:04:53,185 --> 00:04:57,488
القنّاص المجهول ضرب مرة أخرى

107
00:04:57,556 --> 00:04:59,857
(تم قتل العميل (جيف هيكمان

108
00:04:59,925 --> 00:05:02,593
"خارج مشفى "هوبارد التذكاري

109
00:05:02,661 --> 00:05:04,896
(إنه شريك (نينا كورتيز

110
00:05:06,242 --> 00:05:07,951
(نظريتك خاطئة يا دكتور (بيرس

111
00:05:08,467 --> 00:05:13,337
من الواضح أن مُطلِق النار يستهدف الناس

112
00:05:19,110 --> 00:05:21,912
كان (جيف هيكمان) بالطابق العلوي
(ينتظر ليطمأن على (نينا

113
00:05:21,980 --> 00:05:23,513
عندما نزل للأسفل ليدخّن سيجارة

114
00:05:23,581 --> 00:05:24,716
تم إطلاق النار عليه

115
00:05:25,042 --> 00:05:27,342
النظرية هي أن مُطلِق النار
لم ينل منه بالمبنى الفيدرالي

116
00:05:27,342 --> 00:05:29,067
لذا جاء الى هنا لإنهاء المهمة

117
00:05:29,087 --> 00:05:30,821
عيار 3.75 آلي

118
00:05:30,888 --> 00:05:32,288
إنها بندقية غير عادية

119
00:05:32,356 --> 00:05:34,023
وبندقية مختلفة تماماً

120
00:05:34,091 --> 00:05:35,499
عن التي استخدمها القنّاص

121
00:05:35,499 --> 00:05:37,500
توجب عليه ذلك. مُطلِق النار
ترك البندقية خلفه هناك

122
00:05:37,500 --> 00:05:39,503
كما أنه لن يستخدم بندقية
كبيرة بموقع كهذا على أي حال

123
00:05:39,503 --> 00:05:41,237
فكيف نعرف أنه نفس مُطلِق النار؟

124
00:05:41,632 --> 00:05:43,827
إثنان من عملاء
مكتب التحقيقات الفيدرالي، وشركاء

125
00:05:43,827 --> 00:05:45,802
كليهما يُطلق عليه النار
في غضون ساعات قليلة؟

126
00:05:45,870 --> 00:05:47,236
لا أعتقد أنها مصادفة

127
00:05:47,304 --> 00:05:49,138
(تحدثت للتو مع طبيب (نينا

128
00:05:49,206 --> 00:05:51,140
لقد خرجت من الجراحة
وهي على ما يرام

129
00:05:51,208 --> 00:05:54,372
للأسف، أنا الآن يجب أن
(أذهب لأخبرها بما حدث لـ(جيف

130
00:05:54,372 --> 00:05:55,738
سيدي، هل تمانع في حضوري معك؟

131
00:05:55,738 --> 00:05:57,596
أعتقد أنه سيكون من الجيد
وجود صديق لها هناك

132
00:05:57,598 --> 00:06:00,749
عندما تسمع الأخبار -
حسناً -

133
00:06:03,988 --> 00:06:06,889
أنا آسف يا عزيزتي. لقد كان رجلاً طيباً

134
00:06:06,957 --> 00:06:09,191
هل لديك أي فكرة عمن فعل هذا؟

135
00:06:09,208 --> 00:06:10,274
(تومي كيد)

136
00:06:10,458 --> 00:06:12,977
قضية الاتجار بالبشر التي
عملتما عليها قبل بضعة أشهر؟

137
00:06:13,001 --> 00:06:13,652
أجل

138
00:06:14,564 --> 00:06:16,799
كيد) خرج بكفالة)
والمحاكمة الأسبوع المقبل

139
00:06:16,867 --> 00:06:18,934
(لو أنه تخلص مني أنا و(جيف
القضية ستتداعى

140
00:06:19,002 --> 00:06:21,103
(ذلك الحثالة قتل (جيف

141
00:06:21,170 --> 00:06:22,904
تمهلي

142
00:06:22,972 --> 00:06:26,574
مهلاً، الآن. الطبيب لا يريدك
أن تبذلي أي جهد، حسناً؟

143
00:06:26,642 --> 00:06:29,911
فقط أمسكوا بذلك النذل

144
00:06:33,916 --> 00:06:36,351
(أحضري كل ما تستطيعين عن (تومي كيد

145
00:06:36,419 --> 00:06:38,319
أين كان، مع من كان

146
00:06:38,387 --> 00:06:40,755
دعونا نضع ذلك الرجل مرة أخرى
خلف القضبان بأسرع وقت ممكن

147
00:06:40,823 --> 00:06:42,657
سأقوم بذلك

148
00:06:42,725 --> 00:06:44,358
ذلك غير منطقي

149
00:06:44,426 --> 00:06:47,562
لماذا تاجر بشر
قد يُطلق النار على آلة الأشعة السينية؟

150
00:06:47,630 --> 00:06:50,231
أنا دائماً أتفق بنسبة 99% مع نظرياتك

151
00:06:50,298 --> 00:06:51,666
لكن ربما هذه المرة

152
00:06:51,734 --> 00:06:53,701
أنت سمحت لمشاعرك الشخصية

153
00:06:53,769 --> 00:06:55,321
بتعتيم رؤيتك -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

154
00:06:55,321 --> 00:06:57,682
أنت تكره آلة الأشعة السينية
أنت لن تعبُر حتى من خلالها

155
00:06:58,140 --> 00:07:00,647
ربما ذلك أثّر على
الطريقة التي ترى بها الأدلة

156
00:07:00,647 --> 00:07:01,676
!هذا سخف

157
00:07:01,676 --> 00:07:03,995
لدي أسباب وجيهة جداً
لعدم استخدام ذلك الماسح

158
00:07:03,995 --> 00:07:06,247
إحداها، الأشعة السينية تُسبب السرطان

159
00:07:06,288 --> 00:07:07,206
سأكون أفضل حالا بتدخين السيجار

160
00:07:07,206 --> 00:07:09,128
وتناول شراب الذرة عالي الفركتوز

161
00:07:09,128 --> 00:07:10,823
!عن المشي خلال هذا الجهاز بانتظام

162
00:07:10,823 --> 00:07:12,994
ربما، ولكن هذا لا يعني أن شخصاً
ما حاول إطلاق الرصاص عليه

163
00:07:13,821 --> 00:07:16,690
جيف) و(نينا) كانا يقفان بجوار الماسح)

164
00:07:16,758 --> 00:07:18,358
عندما أصيبت

165
00:07:18,426 --> 00:07:20,326
ربما كان تلف الجهاز أمر عرضي

166
00:07:20,394 --> 00:07:22,696
أمر عرضي! بـ 10 رصاصات؟

167
00:07:22,764 --> 00:07:24,197
لا يبدو صحيحاً، أليس كذلك؟

168
00:07:24,265 --> 00:07:26,266
أنا أقول لك
المفتاح في الأرقام

169
00:07:26,333 --> 00:07:27,600
انها نوع من الشفرة

170
00:07:27,668 --> 00:07:29,635
حسناً. أنت تعمل على فك الشفرة

171
00:07:29,703 --> 00:07:32,338
(وأنا سأبدأ بـ (تومي كيد

172
00:07:34,875 --> 00:07:37,243
كيد) لديه عُذر غياب)

173
00:07:37,311 --> 00:07:40,180
كان في جنازة هذا الصباح. 50 شخصاً
على الأقل شهدوا بأنه كان هناك

174
00:07:40,247 --> 00:07:42,748
لكنه ربما استأجر شخص آخر للقيام بذلك

175
00:07:42,816 --> 00:07:45,384
أكره أن أقول ذلك، ولكن أعتقد
أنني ربما لدي زاوية أخرى

176
00:07:45,452 --> 00:07:48,621
القسم التقني أرسل إلي للتو كل محتويات
هاتف (جيف هيكمان) المحمول

177
00:07:48,639 --> 00:07:50,729
هناك محادثات مثيرة جداً للاهتمام
(بينه وبين (نينا

178
00:07:50,729 --> 00:07:52,212
ماذا تقصد بـ"مثيرة للاهتمام"؟

179
00:07:52,726 --> 00:07:54,860
ر" يعمل حتى وقت متأخر"

180
00:07:54,928 --> 00:07:56,929
المكان المعتاد؟ أريد أن أراك

181
00:07:56,997 --> 00:07:59,372
هل تعتقد أنهم كانا في علاقة غرامية

182
00:07:59,372 --> 00:08:01,765
لن تكون المرة الأولى التي
ينخرط فيها الشركاء في علاقة غرامية

183
00:08:02,268 --> 00:08:05,070
هل تعتقد أن الزوج ربما
علم بشأن العلاقة؟

184
00:08:05,138 --> 00:08:07,606
بالتأكيد سوف يكون
دافع قوي للقتل

185
00:08:07,673 --> 00:08:09,975
أعتقد أنه حاصل على خبرة
عسكرية. تدريب القناصة؟

186
00:08:10,042 --> 00:08:11,776
أنت لا تحتاج إلى أي خبرة

187
00:08:11,844 --> 00:08:14,246
(لإطلاق النار على (جيف هيكمان
من بندقية عيار 3.57

188
00:08:17,083 --> 00:08:19,217
راندي)، أشكرك على حضورك)

189
00:08:19,284 --> 00:08:21,385
أعلم أن الوقت غير مناسب

190
00:08:21,453 --> 00:08:24,180
آمل ألا يستغرق هذا وقتاً طويلاً
(أريد أن أعود إلى (نينا

191
00:08:24,180 --> 00:08:25,325
لا. بالتأكيد لن يستغرق طويلاً

192
00:08:25,325 --> 00:08:26,778
نحن فقط نحاول رسم صورة واضحة

193
00:08:26,778 --> 00:08:28,391
لتحركات العميل (هيكمان) صباح اليوم

194
00:08:29,998 --> 00:08:32,993
إذاً، أين كنت عندما اكتشفت

195
00:08:32,993 --> 00:08:34,522
أن (نينا) تم إطلاق النار عليها؟

196
00:08:34,522 --> 00:08:36,516
كنت بسيارتي. في طريقي إلى العمل

197
00:08:36,516 --> 00:08:39,232
إذاً، أنت فقط، ماذا؟ قُدت إلى
المشفى بأسرع ما يمكن...؟

198
00:08:39,238 --> 00:08:40,181
بالطبع فعلت

199
00:08:40,181 --> 00:08:41,843
وكان العميل (هيكمان) بالفعل هناك؟

200
00:08:42,174 --> 00:08:43,674
(أجل. كان مع (نينا

201
00:08:43,742 --> 00:08:45,943
كانوا أخذوها للجراحة

202
00:08:46,011 --> 00:08:47,578
حسناً. وماذا كان يفعل؟

203
00:08:47,646 --> 00:08:49,614
يواسيها، وربما.. يمسك بيديها؟

204
00:08:49,681 --> 00:08:52,382
وما أهمية ذلك الأمر؟

205
00:08:52,450 --> 00:08:54,685
أم...

206
00:08:54,753 --> 00:08:57,688
كانت تلك الشائعات تجري
..في جميع أنحاء المكتب، و

207
00:08:57,756 --> 00:08:59,556
شائعات؟ -
أجل -

208
00:08:59,624 --> 00:09:02,059
أي نوع من الشائعات؟

209
00:09:02,127 --> 00:09:04,695
أتعلم ؟ رجاء
إنس أنني قلت أي شيء

210
00:09:04,763 --> 00:09:07,597
من فضلك أخبريني. أريد أن أعرف

211
00:09:12,002 --> 00:09:14,538
كان ينام معها، أليس كذلك؟

212
00:09:14,605 --> 00:09:16,173
هل هذا ما تعتقد؟

213
00:09:16,240 --> 00:09:17,907
هل هذا ما أعتقد؟ كلا

214
00:09:17,975 --> 00:09:20,210
لا، أنا أعلم ذلك

215
00:09:20,278 --> 00:09:22,078
سألتيني عما قاله (جيف) لها

216
00:09:22,146 --> 00:09:24,480
قبل أن يأخذوها إلى الجراحة

217
00:09:24,548 --> 00:09:27,817
الأحمق لم يقل أي شيء

218
00:09:27,885 --> 00:09:29,485
!قبّلها

219
00:09:29,553 --> 00:09:31,620
وهذا هو سبب قتلك له

220
00:09:31,689 --> 00:09:33,322
ما الذي تتحدثين عنه؟

221
00:09:33,390 --> 00:09:34,958
أنت اشتبهت بأنهما
كانا في علاقة غرامية

222
00:09:35,045 --> 00:09:37,046
وعندما رأيتهما معاً بالمشفى

223
00:09:37,095 --> 00:09:39,929
تأكدّت شكوكك
وفقدت رباطة جأشك

224
00:09:39,932 --> 00:09:41,365
!أنت الآن فقط تختلقين أشياء

225
00:09:41,500 --> 00:09:44,202
لقد تأكدنا من أن زوجتك
تمتلك بندقية عيار 3.57 آلية

226
00:09:44,767 --> 00:09:47,710
وأنت استخدمت هذا السلاح
(لقتل (جيف هيكمان

227
00:09:48,128 --> 00:09:49,550
سوف نستصدر مذكرة
لتفتيش منزلك

228
00:09:49,550 --> 00:09:50,616
وسوف نجد البندقية

229
00:09:50,616 --> 00:09:53,530
وبمقارنة المقذوفات ستظهر
مطابقة سلاح الجريمة. هل أنا على حق؟

230
00:09:54,344 --> 00:09:57,645
أريد التحدث إلى محام

231
00:10:00,929 --> 00:10:03,598
(عمل جيد يا (موريتي
إربطيه بحادثي إطلاق النار

232
00:10:03,665 --> 00:10:05,566
مع احترامي يا سيدي
(أنا لا أعتقد أن (راندي

233
00:10:05,634 --> 00:10:09,723
قرر قتل (جيف) إلا بعد أن رآه
مع زوجته بالمشفى

234
00:10:10,273 --> 00:10:11,581
ربما (دانيال) على حق

235
00:10:11,757 --> 00:10:13,509
ربما كان مُطلِق نار
بالمبنى الفيدرالي شخصاً آخر

236
00:10:13,509 --> 00:10:15,408
لا. لدينا قضية جيدة وصلبة هنا

237
00:10:15,408 --> 00:10:17,745
أعتقد أن (راندي) عرف بشأن العلاقة

238
00:10:17,813 --> 00:10:20,547
وحاول قتلهما سوياً بالمبنى الفيدرالي
ولكنه أخطأ واحداً

239
00:10:20,615 --> 00:10:23,417
فذهب للمشفي لإنهاء عمله

240
00:10:25,853 --> 00:10:28,489
تحدثي إلى المحام العام

241
00:10:28,556 --> 00:10:30,757
وانظري ما يريد فعله

242
00:10:32,560 --> 00:10:33,960
مبهر

243
00:10:34,029 --> 00:10:36,207
المقاطعة الخامسة ذات طابع محافظ

244
00:10:36,776 --> 00:10:38,948
خلفيتك القانونية وخدمتك العامة
ستلعبان دوراً هاماً هناك

245
00:10:38,948 --> 00:10:39,977
هل أقاطع شيئاً؟

246
00:10:41,710 --> 00:10:42,784
مرحباً يا عزيزتي

247
00:10:42,977 --> 00:10:46,614
إذاً، أنت السيدة (ريان) المستقبلية

248
00:10:46,682 --> 00:10:47,981
(شيلبي كولسون)

249
00:10:48,049 --> 00:10:49,684
أنا معجبة كبيرة بخطيبك

250
00:10:49,751 --> 00:10:52,620
كات)، (شيلبي) تعمل لصالح)

251
00:10:52,688 --> 00:10:54,788
"لجنة قيادة "البحيرات الكبرى

252
00:10:54,856 --> 00:10:58,058
ويريدون مني الترشح لعضوية المجلس المحلي

253
00:10:58,126 --> 00:11:00,627
حسناً

254
00:11:00,695 --> 00:11:03,430
هل علينا تأجيل الزفاف؟

255
00:11:03,497 --> 00:11:05,098
مستحيل

256
00:11:05,166 --> 00:11:07,301
لم أكن حتى لأفكر في الأمر
إذا كان علينا فعل ذلك

257
00:11:07,368 --> 00:11:09,602
كات)، أنت تأتين أولاً)

258
00:11:09,670 --> 00:11:11,404
إذا كنت لا تريدينني أن أترشح
فلن أفعل

259
00:11:11,472 --> 00:11:14,374
هل تريد الترشح؟

260
00:11:14,442 --> 00:11:16,008
أعتقد أنني سوف أكون جيداً في ذلك

261
00:11:16,076 --> 00:11:19,278
وأعتقد أنني قد أكون قادراً على القيام
ببعض الأشياء الجيدة لهذه المدينة

262
00:11:19,347 --> 00:11:21,648
إذاً فأنا أدعمك

263
00:11:23,951 --> 00:11:25,685
فماذا سيحدث الآن؟

264
00:11:25,753 --> 00:11:27,786
هناك عشاء ليلة الخميس

265
00:11:27,855 --> 00:11:29,655
وهذا عندما سنقوم
بإعلان ترشيحي

266
00:11:29,723 --> 00:11:31,590
ويجب عليك أن تقابل
شيلبي) قبل ذلك)

267
00:11:31,658 --> 00:11:33,326
إنها تريد التحدث معك

268
00:11:33,393 --> 00:11:35,442
من تكون (شيلبي)، على أية حال؟

269
00:11:35,442 --> 00:11:37,296
لأنني لا أتذكر
أنك أتيت على ذكرها

270
00:11:37,800 --> 00:11:39,230
تتذكرين قبل ستة أشهر

271
00:11:39,230 --> 00:11:42,001
عندما ذهبت إلى مكتب عمدة المدينة
للتحدث معه عن قوة محاربة الجريمة؟

272
00:11:42,069 --> 00:11:44,436
...حسناً، كانت هناك، ولا أعرف

273
00:11:44,504 --> 00:11:46,705
فقط أعربت عن إعجابها بي

274
00:11:57,250 --> 00:11:58,817
دوك -
هاه؟ -

275
00:11:58,885 --> 00:12:01,219
العميد (هالي) هنا -
(مرحبا يا (دانيال -

276
00:12:01,287 --> 00:12:02,687
إتصلت بك قبل ثلاث ساعات

277
00:12:02,755 --> 00:12:04,727
ربما كان ينبغي أن
أتغيب عن اجتماع أعضاء هيئة التدريس

278
00:12:04,727 --> 00:12:06,571
ومغادرة العشاء مع رئيس الجامعة
!وأحضر على الفور

279
00:12:06,571 --> 00:12:09,115
أنت خبير بالأنثروبولوجيا
ما هذا؟

280
00:12:10,240 --> 00:12:11,540
*(رقم قميص (ويلت تشامبرلين
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
لاعب كرة سلة أمريكي شهير*

281
00:12:11,568 --> 00:12:13,595
نعم، لقد وجدت
هذا الرمز بمسرح جريمة اليوم

282
00:12:13,595 --> 00:12:14,855
انه يعني شيئاً -
حسناً -

283
00:12:15,388 --> 00:12:18,135
حسناً، الشكل المُعيّن يستخدم
في الكثير من الثقافات المختلفة

284
00:12:18,203 --> 00:12:21,672
وفي بعض القبائل الأمريكية الأصلية
يُمثّل اتجاهات الريح الأربعة

285
00:12:21,740 --> 00:12:23,875
......حسناً، ولكن
ولكن... ولكن رقم 13 ،و شكل المُعيّن

286
00:12:23,942 --> 00:12:25,877
ماذا... ماذا يعنيان معا؟

287
00:12:25,944 --> 00:12:27,005
أنا.. لا أعلم

288
00:12:27,005 --> 00:12:29,331
ربما الشخص الذي قام برسم
الرمز يكون اختلقه

289
00:12:29,331 --> 00:12:31,016
لذا، فإنه لا يعني شيئاً
لأي شخص سواه

290
00:12:31,016 --> 00:12:32,326
كيف... كيف لهذا أن يساعدني؟

291
00:12:32,628 --> 00:12:33,872
أنت مُنكب على هذا
(الأمر أكثر من اللازم يا (دانيال

292
00:12:33,872 --> 00:12:36,549
ربما عليك ترك مهمة اصطياد الأشرار
لمكتب التحقيقات الفيدرالي هذه المرة

293
00:12:36,549 --> 00:12:38,560
بمكتب التحقيقات الفيدرالي
لا يعرفون حتى ما يبحثون عنه

294
00:12:38,623 --> 00:12:40,123
وهل أنت متأكد من أنك تفعل؟

295
00:12:41,226 --> 00:12:43,127
أنت على حق

296
00:12:43,194 --> 00:12:45,495
ربما الأمر ليس حول الرمز

297
00:12:45,563 --> 00:12:47,064
هل قلت ذلك؟

298
00:12:47,132 --> 00:12:49,592
*ما هو موقعك؟
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الحوار التالي ترجمة لشفرة تستخدم للحديث عبر الراديو*

299
00:12:49,600 --> 00:12:51,167
ماذا؟

300
00:12:51,659 --> 00:12:53,426
ماذا تعني؟

301
00:12:53,494 --> 00:12:56,296
هل تسمعني؟

302
00:12:56,364 --> 00:12:58,933
هناك عدد من أفراد الشرطة
"على مقربة 55 ميل من "حديقة لينكولن

303
00:12:59,000 --> 00:13:02,034
سيصلون إلى "ركن جاك" حول الثامنة و44 دقيقة
على الطريق رقم 136

304
00:13:02,455 --> 00:13:03,047
(دانيال)

305
00:13:03,070 --> 00:13:04,724
من يتحدث لي؟ -
أنا -

306
00:13:04,725 --> 00:13:07,240
هل تمانع؟ لدي عمل للقيام به

307
00:13:07,307 --> 00:13:08,941
على الرحب والسعة

308
00:13:10,170 --> 00:13:11,540
ما هو موقعك؟

309
00:13:14,100 --> 00:13:15,404
ماذا تُحاول أن تُخبرني؟

310
00:13:15,404 --> 00:13:17,242
أوه، هيا، أنت تفهمني

311
00:13:17,242 --> 00:13:19,112
ألست "سوبر جوس"؟

312
00:13:19,866 --> 00:13:22,364
تلك كانت كنيتي عبر الراديو
عندما كنت بالعاشرة. من أنت؟

313
00:13:22,827 --> 00:13:25,160
مجرد رفيق جيد في مقطورته
ذات الـ 12 عجلة. هل تفهمني؟

314
00:13:26,354 --> 00:13:28,177
ذات 12 عجلة؟! أنت تقصد 18

315
00:13:28,361 --> 00:13:32,188
لا يا سيدي. 12. ثلاث مرات
أكثر من الـ 4 عجلات التي تقودها

316
00:13:32,545 --> 00:13:33,549
أنا لا أقود

317
00:13:35,880 --> 00:13:36,750
!بالطبع

318
00:13:36,750 --> 00:13:41,672
هذا العدد ليس 13
4=3+1

319
00:13:41,672 --> 00:13:43,038
هناك أربعة زوايا بالشكل المُعيّن

320
00:13:43,936 --> 00:13:46,279
كل هذه الأرقام من مضاعفات الرقم 4

321
00:13:46,456 --> 00:13:48,318
لقد فهمتني أيها الرفيق

322
00:13:50,773 --> 00:13:53,922
هذه هي الأرقام التي حفرها مطلق النار
على ماسورة بندقيته

323
00:13:53,922 --> 00:13:55,290
لم أتمكن من فك الشفرة

324
00:13:55,290 --> 00:13:56,840
لأنني فهمت رقمه المفضل بشكل خاطيء

325
00:13:56,840 --> 00:13:58,586
لم يكن 13. بل كان 4

326
00:13:59,066 --> 00:14:01,634
بمجرد أن أدركت ذلك
كان فك الشفرة أمر هيّن

327
00:14:01,702 --> 00:14:04,170
فقط القسمة على 4

328
00:14:04,238 --> 00:14:07,106
الأرقام الجديدة تتوافق مع
الحروف في الأبجدية

329
00:14:07,174 --> 00:14:11,344
هو الحرف الخامس "E"
"F" الحرف الـ 12 ،و "L" و

330
00:14:12,980 --> 00:14:15,381
"Elf gun"*
ــــــــــــــــــــــ
بندقية القزم*

331
00:14:15,448 --> 00:14:16,749
!أيريد إطلاق النار على الأقزام؟

332
00:14:16,816 --> 00:14:18,517
...هو اختصار لـ "E.L.F." .كلا

333
00:14:18,585 --> 00:14:20,920
"Extreme Low Frequency"*
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
التردد شديد الانخفاض" لموجات الراديو"*

334
00:14:20,988 --> 00:14:22,855
البحرية كانت تستخدم ذلك التردد
للتواصل مع الغواصات

335
00:14:22,923 --> 00:14:24,357
حتى قبل نحو 10 أعوام

336
00:14:24,424 --> 00:14:26,158
لكن كثير من متبني نظريات المؤامرة يعتقدون

337
00:14:26,226 --> 00:14:28,527
أن الحكومة لا تزال تستخدمه
لإجراء تجارب للسيطرة على العقل

338
00:14:28,595 --> 00:14:32,431
إذاً، كيف كل هذا يثبت
أن (راندي كورتيز) لم يكن القنّاص؟

339
00:14:32,499 --> 00:14:35,033
لأن مُطلِق النار
كان يستهدف آلة الأشعة السينية

340
00:14:35,101 --> 00:14:37,135
"ELF هذا هو السبب في أنه دعا بندقيته بـ "بندقية

341
00:14:37,203 --> 00:14:39,705
تمهل لحظة. ELF، الأشعة السينية

342
00:14:39,730 --> 00:14:41,964
أنا لست خبيراً، لكن يبدو
وكأنهما شيئين مختلفين

343
00:14:42,000 --> 00:14:43,167
صحيح. صحيح

344
00:14:43,209 --> 00:14:45,243
لكنهما في عقل مُطلِق النار مرتبطان

345
00:14:45,311 --> 00:14:46,945
الناس الذين يسمعون أصواتاً داخل رؤوسهم

346
00:14:47,013 --> 00:14:48,813
يريدون أن ينسبونها إلى مصادر خارجية

347
00:14:48,881 --> 00:14:50,481
موجات راديوية، أشعة سينية

348
00:14:50,549 --> 00:14:53,418
وبالنسبة لمطلق النار
"نسبها إلى "التردد شديد الانخفاض

349
00:14:53,485 --> 00:14:55,787
إنهم عِدّة إصدارات لنفس الشيء

350
00:14:55,854 --> 00:14:57,923
موجات غير مرئية تخترق دماغه

351
00:14:57,990 --> 00:14:59,891
إذا كان الدكتور (بيرس) على حق
فإن القنّاص هو شخص

352
00:14:59,959 --> 00:15:02,059
حظى باتصال سابق مع الجهاز

353
00:15:02,127 --> 00:15:03,828
وعلى الأرجح على أساس مُنتظم

354
00:15:03,896 --> 00:15:05,830
ربما شخص يعمل بالمبنى

355
00:15:06,882 --> 00:15:10,735
حسناً، دعونا نجعل كل وكالة بالمبنى
ترسل ملفات موظفيها

356
00:15:10,803 --> 00:15:12,603
وسوف نحقق بالسجلات التأديبية

357
00:15:12,671 --> 00:15:15,005
والشكاوى والمطالبات المتعلقة بإصابات العمل

358
00:15:17,910 --> 00:15:21,145
ماذا عن عامل قدم
شكوى ضد الأمن

359
00:15:21,212 --> 00:15:23,314
قال أن حارس أمن
سرق سكين جيب الخاص به

360
00:15:23,381 --> 00:15:25,316
ربما شيء أكثر تحديداً

361
00:15:25,383 --> 00:15:27,985
عميل (موريتي)؟

362
00:15:28,053 --> 00:15:29,486
(شيلبي)

363
00:15:29,554 --> 00:15:32,022
لقد نسيت تماماً

364
00:15:32,090 --> 00:15:33,657
لا بأس. أنا أعلم أنك مشغولة

365
00:15:33,724 --> 00:15:35,878
هل يمكنك أن تعطيني فقط بضع دقائق؟

366
00:15:35,878 --> 00:15:38,161
أستطيع أن أعطيك 10 دقائق
هلا تصطحبها إلى غرفة المراقبة؟

367
00:15:38,228 --> 00:15:41,431
سألحق بك على الفور

368
00:15:41,499 --> 00:15:43,433
من المثيرة؟

369
00:15:43,501 --> 00:15:45,569
(انها تعمل على حملة (دوني

370
00:15:45,636 --> 00:15:46,937
أي حملة؟

371
00:15:47,004 --> 00:15:48,905
سأشرح لاحقاً

372
00:15:51,275 --> 00:15:55,011
حسناً. ماذا يجب أن أفعل؟

373
00:15:55,079 --> 00:15:57,480
قصة شعر، تحول كامل؟

374
00:15:57,547 --> 00:16:00,032
هل تمزحين؟ أنت رائعة

375
00:16:00,032 --> 00:16:02,683
أتمنى لو أن كل مرشح
لديه نصف آخر مذهل مثلك

376
00:16:04,054 --> 00:16:07,390
أنا لا أريد أي مفاجآت
تخرج قبل الانتخابات

377
00:16:07,458 --> 00:16:10,593
لذا، أنا بحاجة لمعرفة
إذا ما كان هناك أي هياكل عظمية بخزانتك

378
00:16:10,660 --> 00:16:11,827
هياكل عظمية؟

379
00:16:11,895 --> 00:16:13,845
مشاكل تتعلق بالمخدرات
أو قيادة تحت تأثير مسّكِر

380
00:16:13,864 --> 00:16:16,465
أنا عميل بمكتب التحقيقات الفيدرالي

381
00:16:16,533 --> 00:16:18,634
"سأعتبر أن الإجابة "لا

382
00:16:18,702 --> 00:16:21,831
ماذا عن عشيق سابق؟
أي شخص كنت معه بعلاقة حميمة؟

383
00:16:21,831 --> 00:16:23,114
ليس من شأنك

384
00:16:23,128 --> 00:16:25,295
نصفك الآخر على وشك تعريض

385
00:16:25,363 --> 00:16:27,098
حياته كلها للرقابة العامة

386
00:16:27,165 --> 00:16:28,665
إذا كنت تعتقدين أن هذا أمر سيء

387
00:16:28,734 --> 00:16:31,135
انتظري حتى تبدأ الصحافة بمطاردتك

388
00:16:31,203 --> 00:16:33,838
أنا شخص يتلقى أجر لاستجواب الناس

389
00:16:33,905 --> 00:16:35,706
لذا.أعتقد أنني قادرة على التعامل

390
00:16:35,774 --> 00:16:38,075
على ما كل ما قد تلقي به الصحافة في وجهي

391
00:16:38,143 --> 00:16:42,011
حسناً

392
00:16:42,079 --> 00:16:44,381
أخبريني إذاً عن زواجك الأول

393
00:16:44,449 --> 00:16:45,849
ماذا تعنين؟

394
00:16:45,916 --> 00:16:47,817
حسناً، أنت على وشك الزواج من رجل جديد

395
00:16:47,885 --> 00:16:49,853
وكنت مطلقة فقط منذ عام ونصف مضت

396
00:16:49,920 --> 00:16:51,421
هذا غريب نوعاً ما، أليس كذلك؟

397
00:16:51,489 --> 00:16:53,823
أتريدين تفسير ذلك؟ -
كلا. لا أريد -

398
00:16:56,593 --> 00:17:00,496
دوني) أخبرني عن نزوته العاطفية)

399
00:17:00,564 --> 00:17:02,999
فعل ماذا؟

400
00:17:03,067 --> 00:17:05,201
في الواقع، ذلك رائع نوعاً ما

401
00:17:05,269 --> 00:17:07,436
أنت غفرت له، وقبلت به مجدداً

402
00:17:07,504 --> 00:17:09,705
الناخبون يحبون قصص المغفرة

403
00:17:11,708 --> 00:17:13,504
أعتقد أنني وجدته

404
00:17:13,504 --> 00:17:16,294
مُدخل بيانات بوكالة الضرائب
قدم مطالبات بإصابة عمل

405
00:17:16,294 --> 00:17:17,496
جميعها رُفِض

406
00:17:17,496 --> 00:17:19,745
يقول انه يعاني من التسمم الإشعاعي

407
00:17:19,745 --> 00:17:21,756
ونسب ذلك إلى الإجراءات الأمنية

408
00:17:22,308 --> 00:17:23,824
(إسمه (أليكس وايت

409
00:17:26,618 --> 00:17:28,478
إذا، هل (أليكس) مستأجر جيد؟

410
00:17:28,478 --> 00:17:30,679
تعلمون، السيد (وايت) هاديء جداً

411
00:17:32,890 --> 00:17:34,038
أوه!

412
00:17:34,437 --> 00:17:35,861
ماذا فعل؟

413
00:17:37,707 --> 00:17:40,809
لن يحصل على مبلغ مقدم التأمين

414
00:18:12,407 --> 00:18:13,807
(كات)

415
00:18:13,875 --> 00:18:15,342
نعم؟

416
00:18:20,314 --> 00:18:22,716
انها نوع من الشفرة

417
00:18:22,784 --> 00:18:24,885
حسناً، ليست كذلك تماماً

418
00:18:24,952 --> 00:18:28,721
فقط قام بكسر الإنجليزية العادية
إلى مجموعات من 4 حروف

419
00:18:28,789 --> 00:18:30,290
:هذا آخر ما كتب

420
00:18:30,358 --> 00:18:32,893
أنا أتعرض لهجوم"
من قِبَل حكومة الولايات المتحدة

421
00:18:32,960 --> 00:18:35,862
الدكتور (تشاندلر) هو الوحيد
"الذي يستطيع مساعدتي

422
00:18:35,930 --> 00:18:39,832
يبدو أنه من الأفضل لنا أن نعثر على
هذا الدكتور (تشاندلر) وتحديد موعد

423
00:18:39,901 --> 00:18:41,701
نعم

424
00:18:41,769 --> 00:18:43,669
أنا متأكد من أنك تفهم، من الناحية القانونية

425
00:18:43,737 --> 00:18:45,772
أنني لا أستطيع الكشف
عن أي معلومات حول مرضاي

426
00:18:45,839 --> 00:18:47,607
نعم، بالطبع، ولكن هذا المريض تحديداً

427
00:18:47,674 --> 00:18:49,275
مُصاب بهلوسات خطيرة

428
00:18:49,342 --> 00:18:51,320
وأنت طبيب باطني
لا طبيب نفسي

429
00:18:51,320 --> 00:18:54,680
لذا. نظرياً، لماذا يُفكّر بأنك
تستطيع حل مشاكله؟

430
00:18:54,748 --> 00:18:56,616
(حسناً، من الناحية النظرية يا د.(بيرس

431
00:18:56,683 --> 00:19:00,852
إذا جاء شخص ما لي يشكو من
آثار التعرض لموجات الراديو منخفضة التردد

432
00:19:00,921 --> 00:19:03,255
لن أنظر له على أنه يعاني هلوسات

433
00:19:03,323 --> 00:19:04,924
بل سأعامله بنفس الطريقة

434
00:19:04,991 --> 00:19:07,192
التي أعامل بها مرضاي الآخرين
"المصابون بـ "ف.ح.ك

435
00:19:07,260 --> 00:19:08,593
ف.ح.ك"؟! ما هذا؟"

436
00:19:08,661 --> 00:19:10,529
"فرط الحساسية الكهرومغناطيسية"

437
00:19:10,596 --> 00:19:12,898
بعض الناس يعتقدون أن التعرُّض لأشياء

438
00:19:12,966 --> 00:19:14,384
مثل الهواتف المحمولة
و وحدات الإرسال اللاسلكية

439
00:19:14,409 --> 00:19:16,124
يمكن أن يُسبب الصُداع النصفي، والإرهاق

440
00:19:16,168 --> 00:19:18,236
والأرق، والدوار، ومشكلات تتعلق بالذاكرة

441
00:19:18,304 --> 00:19:19,871
هل ذلك حتى شيء الحقيقي؟

442
00:19:19,939 --> 00:19:21,155
رسمياً، لا

443
00:19:21,155 --> 00:19:22,833
لكن لا توجد أي دراسات
جيدة لإثبات ذلك

444
00:19:22,833 --> 00:19:25,100
لأن الحكومة شريكة في مجال صناعة الاتصالات

445
00:19:25,100 --> 00:19:26,545
وترفض تمويل البحوث

446
00:19:26,612 --> 00:19:28,447
إذاً، كيف تعالج هؤلاء الناس؟

447
00:19:28,514 --> 00:19:30,548
أنا فقط أخفف من حِدّة أعراضهم بالأدوية

448
00:19:30,615 --> 00:19:34,285
وأساعدهم على إيجاد طُرق
لتقليل تعرضهم للإشعاع

449
00:19:34,353 --> 00:19:36,387
لكن (أليكس وايت) ليس مجرد مريض آخر
يعاني فرط الحساسية الكهرومغناطيسية

450
00:19:36,455 --> 00:19:39,057
إنه يعتقد أن الحكومة
!في حالة حرب مع دماغه

451
00:19:39,124 --> 00:19:41,159
وأطلق بندقية على حشد من الناس

452
00:19:41,226 --> 00:19:44,728
لذا، نظرياً، لو جاءك مريض كهذا

453
00:19:44,796 --> 00:19:47,465
وقال إن علاجاتك لا تعمل

454
00:19:47,532 --> 00:19:49,199
ماذا كنت لتخبره بأن يفعل؟

455
00:19:49,267 --> 00:19:51,469
نظرياً؟

456
00:19:51,536 --> 00:19:55,383
أخبره بأن يبتعد عن أي مصدر

457
00:19:55,408 --> 00:19:58,732
يعرضّه للمجالات الكهرومغناطيسية

458
00:19:58,820 --> 00:20:00,488
هل هذا ممكن حتى؟

459
00:20:00,512 --> 00:20:03,981
هناك مكان واحد في أمريكا
يمكّنك من فعل ذلك

460
00:20:04,048 --> 00:20:05,315
"انها تدعى "المنطقة الهادئة

461
00:20:05,383 --> 00:20:07,250
نعتقد أن (أليكس وايت) فرّ إلى هناك

462
00:20:07,318 --> 00:20:10,320
انها في نطاق 13 ألف ميل مربع
"بين "فرجينيا" و"فرجينيا الغربية

463
00:20:10,388 --> 00:20:13,290
حيث مصادر الأشعة الكهرومغناطيسية
محدودة للغاية

464
00:20:13,358 --> 00:20:14,824
الفيدراليون أقاموها في الخمسينيات

465
00:20:14,892 --> 00:20:17,043
لحماية التلسكوبات الراديوية
"قرب مقاطعة "جرين بانك

466
00:20:17,043 --> 00:20:18,012
حمايتها من ماذا؟

467
00:20:18,012 --> 00:20:20,329
من الكميات الصغيرة من الكهرباء
التي يمكن أن تتداخل

468
00:20:20,397 --> 00:20:22,565
مع التلسكوبات
لذا فإن أبراج الهواتف المحمولة

469
00:20:22,633 --> 00:20:24,501
والمحطات الإذاعية
وأجهزة الإرسال اللاسلكية

470
00:20:24,568 --> 00:20:26,503
جميعها تقريباً تم القضاء عليها

471
00:20:26,570 --> 00:20:27,694
نعم، ولكن حتى لو كان (وايت) هناك

472
00:20:27,694 --> 00:20:29,554
فسيكون مثل إبرة في كومة من القش -
ربما لا -

473
00:20:29,554 --> 00:20:30,889
المنطقة الأكثر انخفاضاً

474
00:20:30,889 --> 00:20:32,910
تقع داخل دائرة نصف قطرها
عشرة أميال من التلسكوبات

475
00:20:33,058 --> 00:20:34,443
هذا هو المكان المنشود

476
00:20:34,512 --> 00:20:36,245
سوف أصدر بضعة قسائم سفر

477
00:20:37,947 --> 00:20:39,681
هل علينا أن نستقل طائرة؟

478
00:20:39,749 --> 00:20:42,918
ألا يمكنك تأجيل الرحلة
لبضعة أيام؟

479
00:20:42,986 --> 00:20:45,654
دوني)، هذا الرجل هارب خطير)

480
00:20:45,722 --> 00:20:48,657
كات)، هذا العشاء)
غداً أمر ضخم

481
00:20:48,725 --> 00:20:50,526
ومن المهم حقاً أن تكوني هناك

482
00:20:50,593 --> 00:20:53,562
هل تقول أن حياتك المهنية
أكثر أهمية من خاصتي؟

483
00:20:53,630 --> 00:20:56,965
هذا ليس ما أقوله، ولكننا فريق

484
00:20:57,033 --> 00:20:59,735
وهذا يمكن أن يكون كبير حقاً لكلا منا

485
00:20:59,802 --> 00:21:02,303
لا. ذلك يمكن أن يكون كبير حقاً بالنسبة لك

486
00:21:02,371 --> 00:21:04,606
لأنك تريد أن تكون في دائرة الضوء

487
00:21:04,674 --> 00:21:06,708
وصورتك تظهر بالصّحف

488
00:21:06,776 --> 00:21:09,077
أما أنا فلا أهتم بأي من تلك الأشياء

489
00:21:09,145 --> 00:21:11,612
أتعتقدين أن الأمر كله بشأني؟

490
00:21:11,680 --> 00:21:13,682
إعتقدت أنك قلت
أنك تدعمينني

491
00:21:13,682 --> 00:21:16,856
قلت أنني أؤيد قرار
ترشحك للمنصب

492
00:21:16,967 --> 00:21:19,641
لم أقل أبدا أن مهنتي ستأتي بعد خاصتك

493
00:21:19,813 --> 00:21:21,055
...مهلاً، أنا أبداً لم أ -
وأتعرف ماذا؟ -

494
00:21:21,055 --> 00:21:23,768
أنا لن أقفز داخل الأطواق
من أجل مديرة حملتك المثيرة أيضاً

495
00:21:23,768 --> 00:21:24,717
ما الذي من المفترض أن يعنيه هذا؟

496
00:21:24,717 --> 00:21:26,460
لقد أخبرتها عن نزوتك الغرامية

497
00:21:26,528 --> 00:21:27,929
كنت أعتقد أن ذلك أمر خاص

498
00:21:27,996 --> 00:21:30,765
ألا تفضلين أن تسمعها مني

499
00:21:30,832 --> 00:21:33,200
بدلاً من أن تسمعها من بعض الصحف الصفراء؟

500
00:21:33,268 --> 00:21:35,335
أنا لن أغيّر من نفسي من أجل الصحافة

501
00:21:35,403 --> 00:21:38,832
لن أتظاهر بأن لدي بعض
الوصفات السرية لبسكوت الشوفان

502
00:21:38,832 --> 00:21:40,954
وربما سأتغيب كثيراً
عنن منساباتك الخاصة

503
00:21:40,954 --> 00:21:42,242
بسبب مهنتي

504
00:21:42,242 --> 00:21:43,677
فإذا كان هذا سيصبح مشكلة بالنسبة لك

505
00:21:43,744 --> 00:21:45,979
أعتقد أننا يجب أن
نعيد النظر في الأمر برمته

506
00:21:46,047 --> 00:21:49,316
الأمر برمته؟

507
00:21:52,420 --> 00:21:54,888
أعني أمر الترشح للمنصب

508
00:22:05,067 --> 00:22:08,302
رجل من "شيكاغو" لن يصمد طويلاً هناك

509
00:22:08,371 --> 00:22:11,339
حتى المقيمين ينزلون للحصول على الإمدادات

510
00:22:11,407 --> 00:22:14,376
وهل أي من هؤلاء المقيمين تعرّف
شخص جديد بالمنطقة؟

511
00:22:14,380 --> 00:22:17,919
ربما، ولكن الكثير من سكان المدن كانوا
يأتون إلى هنا في السنوات القليلة الماضية

512
00:22:18,455 --> 00:22:22,206
الإشاعة تقول...... أن بلدتنا
ستشفيهم من شيء أو آخر

513
00:22:22,384 --> 00:22:23,985
هل تصدقان ذلك؟

514
00:22:24,500 --> 00:22:26,900
أنا أعتقد أن مجرد خروجهم من المدينة اللعينة

515
00:22:26,993 --> 00:22:28,171
يجعلهم يشعرون على نحو أفضل

516
00:22:28,533 --> 00:22:30,018
الناس هنا في الواقع

517
00:22:30,043 --> 00:22:31,918
يتحدثون مع بعضهم البعض

518
00:22:32,077 --> 00:22:33,250
الأطفال يقرأون الكتب

519
00:22:34,053 --> 00:22:35,520
إذا كنت تريد أن تعرف شيئاً

520
00:22:35,560 --> 00:22:38,327
تذهب إلى المكتبة، وتبحث عنه

521
00:22:38,423 --> 00:22:39,958
يبدو وكأنه مكان رائع

522
00:22:40,025 --> 00:22:41,631
بالمناسبة، عليك أن تقومي
بإغلاق هاتفك المحمول

523
00:22:41,631 --> 00:22:44,228
أنا عميل فيدرالي
لذلك أنا بحاجة لهاتفي

524
00:22:44,296 --> 00:22:46,964
إنه عديم النفع هنا
عليك أن تقودي لـ 50 ميل

525
00:22:46,970 --> 00:22:48,671
قبل أن تحصلي على إشارة

526
00:22:48,800 --> 00:22:50,900
والهواتف المحمولة تتداخل مع التلسكوبات

527
00:22:50,900 --> 00:22:52,503
إنها حساسة للغاية -
صحيح -

528
00:22:52,846 --> 00:22:54,598
(شكراً لإغلاقك هاتفها يا (روني

529
00:22:54,818 --> 00:22:57,206
لقد كنت بدأت أشعر بصداع طفيف -
(من دواعي سروري يا (ماري -

530
00:22:59,737 --> 00:23:03,205
أنا.. لم أستطيع منع نفسي
من استراق السمع لمحادثتكم

531
00:23:03,637 --> 00:23:06,363
قد أكون قادرة على مساعدتك
في العثور على الرجل الذي تبحثين عنه

532
00:23:06,413 --> 00:23:07,720
هل تعرفين (أليكس وايت)؟

533
00:23:07,720 --> 00:23:09,821
كلا، لكني كنت أهرول هذا الصباح

534
00:23:09,821 --> 00:23:12,752
وسمعت إطلاق نار من سلاح آلي
"بالقرب من تل "تشارلي ريدج

535
00:23:12,752 --> 00:23:14,321
هل رأيت أحداً هناك؟

536
00:23:14,321 --> 00:23:17,169
هذا الرجل. أو هذه السيارة؟ -
لم أر أحداً -

537
00:23:17,169 --> 00:23:19,672
فقط سمعت إطلاق الرصاص
بصوت عال جداً

538
00:23:19,867 --> 00:23:21,048
أعرف البقعة التي تتحدثين عنها

539
00:23:21,048 --> 00:23:22,519
سوف أخذك إلى هناك -
عظيم -

540
00:23:23,913 --> 00:23:25,471
دانيال)، لا يمكنك المجيء)

541
00:23:26,241 --> 00:23:26,807
ماذا؟

542
00:23:26,995 --> 00:23:28,746
مهلاً، انتظري، أنا حشرت نفسي
"في "فخ الموت الطائر

543
00:23:28,746 --> 00:23:30,225
للوصول إلى هنا، والآن تهمشيني؟

544
00:23:30,401 --> 00:23:32,301
أنت عالم أعصاب. ولست شرطي

545
00:23:32,369 --> 00:23:34,703
لدينا مشتبه به
والذي قد يحوز سلاح آلي

546
00:23:34,771 --> 00:23:36,972
عندما نلقي القبض عليه
يمكنك وقتها التحدث معه

547
00:23:37,040 --> 00:23:39,008
...حسناً، أنا

548
00:23:41,077 --> 00:23:44,646
أنت بعيد جداً عن المنزل
"يا "سوبر جوس

549
00:23:44,714 --> 00:23:48,617
قم بطلب الرغوة* و الطين**. المكان هنا جيد
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الرغوة= الجعة ـــــ **الطين=القهوة*

550
00:23:48,684 --> 00:23:53,087
إذاً، أنت عالم أعصاب

551
00:23:53,155 --> 00:23:55,189
رأيت الكثير من المتخصصين المختلفين

552
00:23:55,257 --> 00:23:57,559
أخصائيو حساسية، أطباء أعصاب

553
00:23:57,627 --> 00:24:00,061
لم يتمكن أي منهم أبداً
إكتشاف ما خطبي

554
00:24:00,129 --> 00:24:03,197
إذاً، فأنت تعانين من
فرط الحساسية الكهرومغناطيسية؟

555
00:24:03,265 --> 00:24:05,767
"ليس منذ أن انتقلت إلى "جرين بانك

556
00:24:08,070 --> 00:24:09,870
في الواقع، أنا حالة تستحق الدراسة

557
00:24:13,976 --> 00:24:16,644
متى بدأت أعراضك؟

558
00:24:16,711 --> 00:24:18,012
قبل 7 سنوات

559
00:24:18,080 --> 00:24:19,547
كنت صحفية بالعاصمة

560
00:24:19,614 --> 00:24:22,250
حتى تطور الصداع النصفي
والإرهاق المزمن بشكل سيء

561
00:24:22,318 --> 00:24:23,651
حال ذلك دون قدرتي على العمل

562
00:24:23,718 --> 00:24:26,554
لذا، جئت إلى هنا
واستأجرت منزل

563
00:24:26,621 --> 00:24:28,522
وخلال أسابيع
أصبحت امرأة جديدة

564
00:24:28,590 --> 00:24:31,042
هذا هو السبب في أنني ألّفت
كتاباً حول هذا الموضوع

565
00:24:31,097 --> 00:24:33,357
حسناً. ضغط أقل، وهواء نقي

566
00:24:33,357 --> 00:24:34,929
أعني، لابد أن يكون ذلك شيئاً ما

567
00:24:34,996 --> 00:24:36,421
فلماذا إذاً بدأ رأسي يعصف

568
00:24:36,421 --> 00:24:38,592
بالدقيقة التي دخلت بها صديقتك
بهاتفها الذكي؟

569
00:24:46,140 --> 00:24:49,076
مكتب التحقيقات الفيدرالي
ألق بسلاحك

570
00:24:49,143 --> 00:24:50,944
قف، قف، قف! مهلا

571
00:24:51,012 --> 00:24:53,080
لدي ترخيص بهذا السلاح يا سيدة

572
00:24:53,147 --> 00:24:54,781
نصف آلي. قانوني تماماً

573
00:24:54,849 --> 00:24:57,083
أخبرها أيها الضابط

574
00:24:57,150 --> 00:24:59,318
(أنا أعرفه يا عميل (موريتي
(اسمه (جاري ويليامز

575
00:24:59,386 --> 00:25:01,706
"يأتي إلى هنا من "تشارلستون
بضع مرات في كل شهر

576
00:25:01,789 --> 00:25:03,456
الرجل لابد أن يتمتع بحقه
في امتيازات التعديل الثاني

577
00:25:03,524 --> 00:25:06,192
جاري). هل رأيت أحداً هنا اليوم؟)

578
00:25:06,259 --> 00:25:08,060
فقط سيدة من العاصمة

579
00:25:09,114 --> 00:25:09,970
ماري موريسون)؟)

580
00:25:09,970 --> 00:25:12,365
أجل. كانت تهرول
توقفت وألقت علي التحية

581
00:25:12,432 --> 00:25:13,632
هذا كل الأمر

582
00:25:13,700 --> 00:25:15,701
ماري) عرفت أنه)
(لم يكن (أليكس وايت

583
00:25:15,740 --> 00:25:17,440
*لقد أرسلتنا في مطاردة الأوز البري
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
المعنى: عمدت إلى تضليلنا*

584
00:25:17,500 --> 00:25:19,468
(إعترف يا د.(بيرس

585
00:25:19,473 --> 00:25:21,173
ألا تشعر بأنك مختلف قليلا

586
00:25:21,241 --> 00:25:23,142
منذ جئت إلى "المنطقة الهادئة"؟

587
00:25:23,210 --> 00:25:25,378
إنها جميلة
...إنها جميلة، لكن

588
00:25:25,445 --> 00:25:28,114
إذا كنت تسألينني: هل أعتقد
بأنها ستعالج ما أعانيه؟

589
00:25:28,181 --> 00:25:29,448
"سأجيب: "كلا

590
00:25:29,516 --> 00:25:33,485
حسناً، حتى لو كنت لا تدركه

591
00:25:33,553 --> 00:25:36,254
فأنا واثقة من أن جسدك يُقدّر وجودك هنا

592
00:25:36,322 --> 00:25:39,892
البشر لم يُصمموا
لتحتمل أجسادهم التعرض للإشعاع

593
00:25:40,994 --> 00:25:42,895
أوه! إلهي. أنا آسفة

594
00:25:51,470 --> 00:25:53,604
(هذا (أليكس وايت
أنت تعرفينه

595
00:25:53,640 --> 00:25:55,237
سوف يهرب. إذهب واقبض عليه

596
00:25:55,237 --> 00:25:56,200
وكيف أفعل ذلك؟

597
00:25:56,200 --> 00:25:57,808
خذ مفاتيح سيارتها -
أنا لا أقود -

598
00:25:57,876 --> 00:25:59,444
مع من تتحدث؟

599
00:25:59,512 --> 00:26:01,712
هذه حالة طارئة يا رفيق

600
00:26:01,780 --> 00:26:03,480
(حالة طوارئ. لابد أن أتصل بـ (كات

601
00:26:04,550 --> 00:26:07,484
!المنطقة خالية من الهواتف المحمولة يا شريك

602
00:26:10,022 --> 00:26:11,255
مهلاً

603
00:26:21,599 --> 00:26:23,305
!د.(بيرس)، هذه شاحنتي

604
00:26:23,305 --> 00:26:25,285
ماذا تنتظر؟
إنطلق بأقصى سرعة خلف الرجل

605
00:26:25,285 --> 00:26:26,260
أنا لم أفعل ذلك منذ أكثر من 20 عاماً

606
00:26:26,260 --> 00:26:28,939
لا مجال للتراجع الآن يا رفيق. تشجّع

607
00:26:29,006 --> 00:26:30,974
د.(بيرس)، هذا سخف
!شخص ما يساعدني

608
00:26:31,042 --> 00:26:33,977
إخرج الآن

609
00:26:34,045 --> 00:26:35,479
مهلاً

610
00:26:37,748 --> 00:26:39,082
عُد إلى هنا

611
00:26:50,969 --> 00:26:52,470
كيف ستقبض على ذلك الفتى الطائر؟

612
00:26:52,537 --> 00:26:54,003
أنت تقود ببطء شديد

613
00:26:54,071 --> 00:26:55,371
كانت تلك فكرتك الحمقاء

614
00:26:55,439 --> 00:26:56,673
(ليس فقط أنني فقدت (أليكس

615
00:26:56,740 --> 00:26:58,307
وسيقبض علي لسرقة سيارة

616
00:26:58,375 --> 00:27:01,478
تمهل الآن
"صياد السمك الجيد. عليه أن يفكر كالسمكة"

617
00:27:01,545 --> 00:27:05,448
حسناً. لو أنك مصاب بجنون الارتياب
مع أوهام الاضطهاد

618
00:27:05,516 --> 00:27:08,317
أنت مصاب بجنون الارتياب
!مع أوهام الاضطهاد

619
00:27:08,385 --> 00:27:10,886
ولدي هوس الحساب
أين كنت لأذهب؟

620
00:27:13,256 --> 00:27:14,556
5

621
00:27:16,860 --> 00:27:20,463
ها نحن ذا

622
00:27:20,530 --> 00:27:24,367
لقد أتممت المهمة يا رفيق

623
00:27:24,434 --> 00:27:26,302
طريق خاطئ. إلى أين أنت ذاهب؟

624
00:27:26,370 --> 00:27:27,569
(سأعود لأجلب (كات

625
00:27:41,885 --> 00:27:43,751
مرفوض بالوضع الراهن يا رفيق

626
00:27:43,819 --> 00:27:45,520
أنت لن تذهب إلى أي مكان الآن

627
00:27:45,587 --> 00:27:47,622
لا تتحرك

628
00:27:47,689 --> 00:27:49,690
حسناً

629
00:27:49,758 --> 00:27:51,826
حسنا، الآن... إستدر

630
00:27:51,894 --> 00:27:55,963
إستدر

631
00:27:56,032 --> 00:27:57,999
(مرحباً يا (أليكس

632
00:27:58,067 --> 00:27:59,634
إصمت

633
00:28:03,839 --> 00:28:06,106
والآن تحرك

634
00:28:19,387 --> 00:28:22,523
لقد أرسلتنا أعلى الجبل
(بناء على ادعاء كاذب يا (ماري

635
00:28:22,590 --> 00:28:23,857
أريد أن أعرف لماذا

636
00:28:23,925 --> 00:28:26,226
والأهم من ذلك، أين الدكتور (بيرس)؟

637
00:28:26,294 --> 00:28:28,028
لا أعلم. لقد أخذ شاحنتي

638
00:28:28,096 --> 00:28:30,197
هذا هراء. انه لا يقود

639
00:28:30,265 --> 00:28:31,865
شاحنها ليست بالخارج

640
00:28:31,933 --> 00:28:34,568
شخص ما أخذها

641
00:28:34,635 --> 00:28:36,836
لو أن (دانيال بيرس) جلس
خلف عجلة قيادة

642
00:28:36,904 --> 00:28:39,005
فذلك يعني أن المسألة
حياة أو موت

643
00:28:39,073 --> 00:28:41,107
(أو (أليكس وايت

644
00:28:41,175 --> 00:28:44,243
كان هنا، أليس كذلك؟

645
00:28:44,311 --> 00:28:46,360
أقسم بالله، إذا لم
تخبرينيي بالحقيقة الآن

646
00:28:46,360 --> 00:28:47,575
سوف ألقي بمؤخرتك في السجن

647
00:28:47,575 --> 00:28:49,892
بتهمة الكذب على عميل فيدرالي
وإيواء هارب

648
00:28:49,892 --> 00:28:52,518
الآن، أخبريني بكل شيء تعرفينه عن
(أليكس وايت)

649
00:28:55,689 --> 00:29:00,159
أليكس) قرأ كتابي)
وبدأ بمراسلتي قبل أشهر

650
00:29:00,227 --> 00:29:01,894
لقد كان يعاني

651
00:29:01,962 --> 00:29:03,563
فقلت له أن يأتي إلى هنا

652
00:29:03,630 --> 00:29:05,231
وأتى الليلة الماضية

653
00:29:05,299 --> 00:29:06,799
هل كان مسلحاً؟ -
لم أر معه سلاح -

654
00:29:06,866 --> 00:29:09,534
لقد كان مستاء، وخائف

655
00:29:09,603 --> 00:29:12,037
لذا قلت له أنه يجب
أن يحصل على بعض الراحة

656
00:29:12,105 --> 00:29:14,073
وأن نلتقي هنا لتناول الافطار

657
00:29:14,140 --> 00:29:17,098
عندما سمعت
أنكم تبحثون عنه، شعرت بالذعر

658
00:29:17,098 --> 00:29:19,223
لذا أرسلتينا أعلى الجبل
للتأكد من أننا لن نجده

659
00:29:19,223 --> 00:29:21,947
أليكس) شخص جيد، ولكنه مريض)

660
00:29:22,015 --> 00:29:24,782
فكرت أنه لو تمكن فقط
من البقاء هنا لبعض الوقت

661
00:29:24,850 --> 00:29:26,485
فإنه سوف يتحسن كما فعلت انا

662
00:29:26,552 --> 00:29:28,920
أليكس شخص مختل، وخطير للغاية

663
00:29:28,988 --> 00:29:31,656
ما يحتاجه هو مساعدة
مهنية، وليس الهواء النقي

664
00:29:31,724 --> 00:29:33,325
الآن، الآن

665
00:29:33,392 --> 00:29:34,993
هل يقيم بمنزلك يا (ماري)؟

666
00:29:35,060 --> 00:29:37,295
كلا

667
00:29:37,363 --> 00:29:41,833
"ينزل بأعلى تل "سميث هوللو
في واحدة من تلك الكبائن القديمة

668
00:29:49,908 --> 00:29:54,045
كيف وجدتني؟

669
00:29:54,113 --> 00:29:56,514
انها، اه، الكابينة رقم 4

670
00:29:56,581 --> 00:30:02,286
انه... رقمك المفضل، أليس كذلك؟

671
00:30:02,354 --> 00:30:04,087
من قال لك ذلك؟

672
00:30:04,156 --> 00:30:05,956
لا أحد. لا أحد. أنا فقط

673
00:30:06,024 --> 00:30:09,493
أنت تقرأ أفكاري
E.L.F. تقرأها بواسطة ترددات

674
00:30:09,561 --> 00:30:12,562
...لا، لا، لا، لا. (أليكس) أنا

675
00:30:14,198 --> 00:30:16,199
أنت عميل تابع للحكومة. إعترف بذلك

676
00:30:16,267 --> 00:30:18,784
لا -
لصالح من تعمل.. المخابرات، الأمن القومي؟ -

677
00:30:18,784 --> 00:30:19,881
اللجنة الثلاثية؟

678
00:30:19,971 --> 00:30:21,404
(أنا طبيب يا (أليكس

679
00:30:21,472 --> 00:30:24,107
(أنا أعرف الدكتور (تشاندلر

680
00:30:24,175 --> 00:30:28,045
أنت تعرف... تعرف الدكتور (تشاندلر)؟

681
00:30:28,112 --> 00:30:31,347
نعم. انه... انه قلق جدا
بشأنك، و... وكذلك أنا

682
00:30:31,415 --> 00:30:34,150
هذا... هذا هو سبب مجيئي إلى هنا
لأحاول مساعدتك

683
00:30:34,218 --> 00:30:36,919
أنا لا أصدقك

684
00:30:36,987 --> 00:30:39,822
أنت تعمل لصالحهم! أنت تعمل لهم

685
00:30:39,890 --> 00:30:41,524
لابد أن لديك جهاز إرسال
إستدر

686
00:30:41,592 --> 00:30:42,858
ليس لدي أي تكنولوجيا

687
00:30:42,926 --> 00:30:44,360
إستدر

688
00:30:44,428 --> 00:30:47,730
أعدك. ولا... أي أسلحة

689
00:30:47,798 --> 00:30:50,332
لا تتحرك

690
00:30:59,342 --> 00:31:00,943
ما هذا؟

691
00:31:01,011 --> 00:31:04,112
إستدر. ما هذا؟

692
00:31:06,549 --> 00:31:08,717
لست عميل حكومي، هاه؟

693
00:31:08,784 --> 00:31:11,520
أنت كاذب

694
00:31:11,588 --> 00:31:13,121
أنت كاذب

695
00:31:24,566 --> 00:31:30,605
176، 704، 2،812

696
00:31:30,672 --> 00:31:33,341
لا، لا، أنت مخطئ

697
00:31:33,408 --> 00:31:37,010
انها 16. 2،816

698
00:31:37,078 --> 00:31:39,380
52مقسومة على 4 = 13

699
00:31:40,849 --> 00:31:42,783
ماذا؟

700
00:31:42,851 --> 00:31:46,721
أنت أيضا تحب الرقم 13، أليس كذلك؟

701
00:31:46,788 --> 00:31:49,357
انه رقم كامل

702
00:31:49,424 --> 00:31:52,525
إنه.. 1+3=4

703
00:31:52,544 --> 00:31:54,494
هو حرف الثالث عشر "M"
وهو مصنوع من أربعة خطوط

704
00:31:54,562 --> 00:31:56,130
انه مثل

705
00:31:58,366 --> 00:32:02,302
انظر. إنه كالسحر

706
00:32:02,370 --> 00:32:04,704
هذا دولار مورجان الفضي

707
00:32:04,773 --> 00:32:06,339
"مورجان" يبدأ بـ "م"

708
00:32:06,407 --> 00:32:09,175
إنها العملة الفضية الوحيدة
ذات 13 نجمة... 13

709
00:32:10,745 --> 00:32:11,911
1921

710
00:32:13,481 --> 00:32:15,548
هذا يضاف إلى 13

711
00:32:15,616 --> 00:32:16,916
نعم

712
00:32:16,984 --> 00:32:20,086
(أنت جيد جداً في الرياضيات يا (أليكس

713
00:32:28,262 --> 00:32:31,063
أنا أحب الأرقام

714
00:32:34,101 --> 00:32:35,668
إنها لا تكذب

715
00:32:41,750 --> 00:32:42,919
لكن الناس يكذبون

716
00:32:43,009 --> 00:32:45,778
نعم

717
00:32:47,647 --> 00:32:52,951
من الصعب أن تعرف بمن يمكنك الوثوق

718
00:32:54,754 --> 00:32:57,989
(يمكنك الثقة بي يا (أليكس

719
00:32:59,640 --> 00:33:00,975
أعدك

720
00:33:01,060 --> 00:33:01,947
...أنا

721
00:33:02,672 --> 00:33:04,786
أنا أريد فقط مساعدتك

722
00:33:18,644 --> 00:33:20,311
خذ تلك الجهة، وتحرك مع إشارتي

723
00:33:24,683 --> 00:33:27,985
أليكس)، أنا الضابط المحلي)
"لمقاطعة "بوكاهونتاس

724
00:33:28,053 --> 00:33:30,988
أنت مُحاصر

725
00:33:31,056 --> 00:33:35,326
(أطلق سراح الدكتور (بيرس
واخرج ويديك إلى أعلى

726
00:33:38,230 --> 00:33:39,263
إذهب

727
00:33:47,171 --> 00:33:49,473
تحرك، تحرك

728
00:33:49,540 --> 00:33:50,674
المكان خال

729
00:33:50,742 --> 00:33:52,476
حسناً، تحقق من الخلف

730
00:33:52,543 --> 00:33:54,578
أين ذهبا بحق الجحيم؟

731
00:33:55,782 --> 00:33:58,925
255، 256، 257

732
00:34:01,616 --> 00:34:02,444
هل أنت متأكد؟

733
00:34:02,444 --> 00:34:06,480
257زهرة بنفسجية
بين المسافة من هنا إلى حافة البحيرة

734
00:34:09,984 --> 00:34:13,187
الآن هناك 256

735
00:34:13,254 --> 00:34:15,889
أربعة إلى القوة الرابعة

736
00:34:15,957 --> 00:34:18,425
رائع

737
00:34:18,493 --> 00:34:20,561
واحد، زهرة واحدة

738
00:34:20,628 --> 00:34:23,096
"العدّ من برنامج "شارع سمسم

739
00:34:23,163 --> 00:34:24,664
كان المفضل لدي

740
00:34:24,732 --> 00:34:27,701
إثنان
زهرتين! ها ها ها

741
00:34:36,343 --> 00:34:42,047
أنا لا أحب آلة الأشعة السينية
بالمبنى الفيدرالي أيضاً مثلك

742
00:34:42,116 --> 00:34:43,983
إنها ليست آلة أشعة سينية
.....إنها

743
00:34:44,050 --> 00:34:49,422
في الواقع، هي كذلك
(إنها آلة أشعة سينية يا (أليكس

744
00:34:49,490 --> 00:34:52,057
لكنه أمر مخيف أن يتم
مسحك من قبل هذا الشيء

745
00:34:52,126 --> 00:34:53,759
أول مرة رأيتها

746
00:34:53,827 --> 00:34:56,161
أردت الركض خارج المبنى

747
00:34:56,229 --> 00:34:58,631
أنا أعلم أنك لم تكن تحاول أن تؤذي أحداً

748
00:34:58,698 --> 00:35:00,499
عندما أطلقت النار على الجهاز

749
00:35:00,566 --> 00:35:03,969
كنت تحاول إيقاف الأصوات فحسب

750
00:35:04,037 --> 00:35:06,238
كيف تعرف عن الأصوات؟

751
00:35:06,305 --> 00:35:09,742
لأنني في بعض الأحيان أسمع أصواتا أيضا

752
00:35:12,000 --> 00:35:13,569
وفي كثير من الأوقات أعتقد أنها حقيقية

753
00:35:13,646 --> 00:35:15,180
لكنني تعلمت

754
00:35:15,248 --> 00:35:19,417
أن ذلك في الحقيقة هو ذهني
يُمارس بعض الحيل فحسب

755
00:35:21,687 --> 00:35:24,922
أليكس)، هل ما زلت تسمع أصوات الآن؟)

756
00:35:26,992 --> 00:35:28,159
أجل

757
00:35:29,862 --> 00:35:32,463
لكننا بالمنطقة الهادئة

758
00:35:33,700 --> 00:35:36,637
..لا تستطيع الوصول إليك هنا. إذاً "E.L.F." موجات

759
00:35:37,435 --> 00:35:39,603
من أين تأتي الأصوات؟

760
00:35:43,542 --> 00:35:45,309
لدي رؤية واضحة

761
00:35:45,377 --> 00:35:48,479
انهم يتحدثان فحسب
انه لا يهدده

762
00:35:48,547 --> 00:35:49,846
أوقف إطلاق النار

763
00:35:49,914 --> 00:35:52,516
دعونا نسمح للدكتور (بيرس) بمحاولة التعامل مع هذا

764
00:35:55,187 --> 00:35:57,188
(أنا أعرف الكثير عن الدماغ يا (أليكس

765
00:35:57,255 --> 00:36:02,625
وأعرف أن دماغك، ودماغي
أيضاً لا يعملان بشكل صحيح دائماً

766
00:36:04,796 --> 00:36:08,198
لكن يمكنني مساعدتك على التعامل مع الأصوات

767
00:36:10,735 --> 00:36:13,536
أتسمح لي بذلك؟

768
00:36:17,758 --> 00:36:18,795
أجل

769
00:36:20,445 --> 00:36:21,786
جيد

770
00:36:21,878 --> 00:36:26,595
الآن ... لم لا
تعطيني البندقية؟

771
00:36:38,809 --> 00:36:40,329
(سيطلق النار على الدكتور (بيرس -
أطلق النار -

772
00:36:42,232 --> 00:36:44,566
لا

773
00:36:44,634 --> 00:36:46,335
لا

774
00:36:46,402 --> 00:36:49,004
(أليكس)

775
00:36:54,310 --> 00:36:57,679
الرقم 13 أنقذني

776
00:36:59,449 --> 00:37:02,251
أليكس كان محظوظا بشكل لا يصدق

777
00:37:02,318 --> 00:37:04,453
إنها معجزة أنه سيصبح بخير

778
00:37:04,520 --> 00:37:06,721
الوهم الذي كاد يتسبب
بمقتله. هو ما أنقذ حياته

779
00:37:06,789 --> 00:37:08,990
أعني، هل تفهمين
الاحتمال الرياضي

780
00:37:09,058 --> 00:37:10,424
لاصطدام الرصاصة بعملة معدنية؟

781
00:37:10,492 --> 00:37:12,460
... إن قطر الرصاصة

782
00:37:12,527 --> 00:37:16,064
هو 7.62 ملليمتر
بإندفاع ماذا؟ 300 متر؟

783
00:37:16,132 --> 00:37:20,902
بزاوية حادة جداً، وبسرعة تقترب من
.........ما يقرب من ثلاثة آلا

784
00:37:22,437 --> 00:37:26,940
يبدو أن هوس الحساب
!ًقد يكون معدياً قليلا

785
00:37:29,165 --> 00:37:31,512
المكان هاديء هنا -
نعم -

786
00:37:31,580 --> 00:37:33,356
فلماذا لا أستطيع التمتّع بذلك؟

787
00:37:34,394 --> 00:37:36,116
!لابد أن الأمر له دخل بوجود الباعوض

788
00:37:36,184 --> 00:37:38,452
!وتبغ المضغ

789
00:37:40,855 --> 00:37:44,391
أظل أفكر بأنني كان يجب أن أكون
بعشاء (دوني) الليلة

790
00:37:44,458 --> 00:37:47,060
لكنني في الحقيقة سعيدة
بأنني لست هناك

791
00:37:47,128 --> 00:37:49,229
هل هذا سيء؟

792
00:37:49,297 --> 00:37:50,471
إنه مفهوم تماماً

793
00:37:50,471 --> 00:37:51,781
أنك لا تريدين تمضية المساء

794
00:37:51,781 --> 00:37:53,600
بصحبة حفنة من الساسة الرخصاء

795
00:37:53,668 --> 00:37:55,368
ليس فقط الساسة الرخصاء

796
00:37:55,436 --> 00:37:57,704
إنها مستشار الحملة
!بتنورتها الضيقة

797
00:37:57,772 --> 00:37:59,639
...(كات). أنا لا أعتقد أن (دوني)

798
00:37:59,707 --> 00:38:02,141
أعلم

799
00:38:04,845 --> 00:38:07,514
أنا فقط
لدي تلك الأفكار الفظيعة تدور بذهني

800
00:38:07,581 --> 00:38:10,283
انها مثل ضوضاء خلفية مستمرة

801
00:38:10,351 --> 00:38:12,751
(تخبرني بأن (دوني
سوف يخونني مرة أخرى

802
00:38:15,022 --> 00:38:16,522
على مرّ السنين

803
00:38:16,589 --> 00:38:19,758
تعلمت أنني لا أستطيع
جعل الأصوات تذهب بعيداً

804
00:38:19,827 --> 00:38:22,661
لكنني أستطيع محاولة إكتشاف

805
00:38:22,729 --> 00:38:25,764
إذا ما كانت تساعدني، أم تؤذيني

806
00:38:25,833 --> 00:38:28,067
وإذا لم تكن تساعد

807
00:38:28,135 --> 00:38:31,303
أحاول عدم الاستماع لها

808
00:38:37,877 --> 00:38:39,445
إعذرني لدقيقة

809
00:38:47,954 --> 00:38:50,488
شكراً جزيلاً
سنراك مرة أخرى قريباً

810
00:38:52,791 --> 00:38:56,862
دوني)، أريد منك أن)
(تلتقي بـ(ريتشارد دان

811
00:38:56,929 --> 00:38:58,864
ريتشارد) واحد من أكبر مانحينا)

812
00:38:58,931 --> 00:39:00,831
ريتشارد). سعيد جداً لمقابلتك)

813
00:39:01,734 --> 00:39:04,034
مرحبا، أنا (دوني). لا أستطيع اتخاذ"
"مكالمتك. يرجى ترك رسالة

814
00:39:04,102 --> 00:39:06,504
مرحباً يا (دون) .. هذه أنا

815
00:39:06,572 --> 00:39:09,874
سوف نعود قريباً جداً

816
00:39:09,941 --> 00:39:12,543
أردت فقط أن أقول أنني آسفة

817
00:39:12,611 --> 00:39:14,712
حول الطريقة التي تصرفت بها

818
00:39:14,780 --> 00:39:18,582
وأتمنى لك حظاً سعيداً الليلة

819
00:39:18,649 --> 00:39:21,752
لكنني أعرف أنك ستكون عظيماً

820
00:39:21,819 --> 00:39:24,855
أنا أحبك، حسناً؟

821
00:39:24,923 --> 00:39:26,790
وداعاً

822
00:39:26,858 --> 00:39:30,127
العلم يُخبرنا بأن الضجة غير صحية

823
00:39:30,195 --> 00:39:32,963
حتى الضوضاء المنخفضة
بمدننا، ومكاتبنا

824
00:39:33,031 --> 00:39:36,099
تُزيد من القلق
وتتداخل مع وظائف الدماغ

825
00:39:36,166 --> 00:39:38,702
المرور، والثرثرة الإعلامية
المراسلة عبر الهاتف

826
00:39:38,770 --> 00:39:42,305
والتغريد عبر أجهزة الكمبيوتر
يُضرّ بقدرتنا على التعلُّم، والتركيز

827
00:39:42,373 --> 00:39:47,043
يُزيد من مُعدَّل ضربات القلب
وضغط الدم، والعُدوانية

828
00:39:47,111 --> 00:39:49,746
لكن تخيّل إذا ما كانت
الضوضاء ليست فقط بالخارج

829
00:39:49,814 --> 00:39:54,517
ولكنها موجودة وحتى بمعدل أعلى داخل رأسك

830
00:39:54,584 --> 00:39:57,220
نحتاج إلى الهدوء

831
00:39:57,288 --> 00:40:00,823
بالداخل، وبالخارج
لنفكّر بوضوح، لنستشفى

832
00:40:00,891 --> 00:40:06,362
وفي عالمنا المعاصر، الهدوء الحقيقي
بندرة وجود سماء مظلمة حقاً

833
00:40:06,430 --> 00:40:08,363
لذا. لو أنك وجدته

834
00:40:08,432 --> 00:40:12,501
الصمت سوف يكشف لك
عن جمال غير مُتوّقع

835
00:40:12,569 --> 00:40:16,872
تماماً مثلما يكشف الظلام
عن درب التبّانة

836
00:40:19,342 --> 00:40:21,710
حسناً، ليس وكأنني
لدي أي شيء لأفعله حيال ذلك

837
00:40:23,313 --> 00:40:25,480
أعرف. قلت لهم الشيء نفسه

838
00:40:25,548 --> 00:40:27,416
أنت تعرف ماذا؟

839
00:40:27,483 --> 00:40:29,284
هذه أفضل فكرة سمعتها طوال الليل

840
00:40:29,352 --> 00:40:32,220
إعذرونا يا رفاق

841
00:40:32,288 --> 00:40:33,788
أنت.. كنت مذهلاً هذه الليلة

842
00:40:33,856 --> 00:40:35,357
حقاً؟

843
00:40:35,425 --> 00:40:36,791
لقد كنت ساحراً حقاً

844
00:40:36,859 --> 00:40:38,693
جميع المانحين أُعجبوا بك

845
00:40:38,761 --> 00:40:41,195
لابد أن تشعر بالسعادة

846
00:40:41,263 --> 00:40:43,064
أعرف. أعلم ذلك

847
00:40:43,131 --> 00:40:45,433
أنا أشعر كذلك
كنت فقط أود لو كانت (كات) هنا

848
00:40:45,501 --> 00:40:47,034
لا تقلق

849
00:40:47,102 --> 00:40:48,903
سيكون هناك الكثير من الفرص

850
00:40:48,971 --> 00:40:50,505
أمام (كات) لتراك وأنت تتألق

851
00:40:50,573 --> 00:40:54,375
لكن الآن، يجب علينا
أن نتمتع باللحظة

852
00:40:54,443 --> 00:40:56,845
ونحتفل

853
00:40:56,912 --> 00:40:58,779
إلى عضو المجلس المحلي المقبل
للمقاطعة الخامسة

854
00:41:03,585 --> 00:41:06,587
مبروك

855
00:41:10,058 --> 00:41:11,758
!عفواً. لا يمكننا فعل هذا

856
00:41:18,841 --> 00:41:22,861
"tito" <font color="#007FFF">تامر مصطفى</font> ترجمة
- إلى اللقاء في الحلقة القادمة -

