﻿1
00:00:02,853 --> 00:00:04,352
حسناَ، وقت اللعب..لنفعل ذلك

2
00:00:04,388 --> 00:00:05,587
نعم! المغني الريفي المفضل لدينا

3
00:00:05,622 --> 00:00:06,655
آه.. (ويلي نيلسون)

4
00:00:06,690 --> 00:00:07,856
- أنثى
- (بوني ريت)

5
00:00:07,891 --> 00:00:08,924
الأسم الأول جيدة... الآن، إجعلها

6
00:00:08,959 --> 00:00:10,899
الأم المتسلطة من الأبوة

7
00:00:09,860 --> 00:00:11,493
آة... (بوني بديليا)

8
00:00:11,528 --> 00:00:13,657
جيد. الآن، كتابك
المفضل عندما كنت في السادسة من عمرك

9
00:00:13,657 --> 00:00:14,729
- أميليا بديليا
- نعم

10
00:00:14,765 --> 00:00:16,164
الوقت! الوقت

11
00:00:16,199 --> 00:00:18,433
كان هذا تماماَ مثل
مشاهدة غثيان شفوي

12
00:00:18,468 --> 00:00:19,935
أوه.. لا تكن غيور

13
00:00:19,970 --> 00:00:21,603
أنا أؤكد لكي أنني لست كذلك

14
00:00:22,418 --> 00:00:24,151
حسنا، تعلم، هذا نوع من الإنفجار

15
00:00:24,187 --> 00:00:25,453
هل تريدون تبديل الفريق ؟

16
00:00:25,488 --> 00:00:27,188
فانيسا، تريدين جوله معي؟

17
00:00:27,223 --> 00:00:29,523
أنا، آه، أوعطي جيداَ مثلما أخذ

18
00:00:29,559 --> 00:00:32,326
أعني.. أنا أخذ جيداَ مثلما أعطي

19
00:00:32,361 --> 00:00:33,427
أحب أخذه

20
00:00:34,530 --> 00:00:35,496
يمكنكِ أن تكوني بفريق أمي

21
00:00:35,531 --> 00:00:37,714
- نعم
- حسنا

22
00:00:37,714 --> 00:00:39,533
- حسنا
-لنفعل ذلك

23
00:00:39,569 --> 00:00:40,534
 حسنا، مستعد ؟

24
00:00:40,570 --> 00:00:42,069
أه... أوه، بنفس عمري

25
00:00:42,105 --> 00:00:42,894
- 23...
- كلا...

26
00:00:42,919 --> 00:00:43,804
- 22...
- الطريق الخاطئ

27
00:00:43,840 --> 00:00:44,872
- 32
-كلا

28
00:00:44,907 --> 00:00:45,510
إلي بعده. هذا صعباً جدا

29
00:00:45,521 --> 00:00:46,487
حسنا، آه، الحرف الأول

30
00:00:46,522 --> 00:00:47,989
- من إسمي الأوسط
- إلي بعده

31
00:00:48,024 --> 00:00:50,024
- مكاني المفضل لذهابي إليه
- إلي بعده

32
00:00:50,059 --> 00:00:51,092
- الحلوى المفضله لدي
- إلي بعده

33
00:00:51,127 --> 00:00:52,760
-إسم مدونتي
-إلي بعده

34
00:00:52,795 --> 00:00:54,996
- أنا حساس لهذا
-إلي بعدة

35
00:00:55,031 --> 00:00:56,530
أعطيني أياها
أنت لست جيدا في إعطاء الأدلة

36
00:00:56,566 --> 00:00:58,266
حسناَ

37
00:00:58,301 --> 00:00:59,734
آه، حسنا،العمر الذي

38
00:00:59,769 --> 00:01:00,835
فقدت به عذريتي

39
00:01:00,870 --> 00:01:02,103
- آه، 16
- كلا

40
00:01:02,138 --> 00:01:03,104
- 18
- الطريق الخاطئ

41
00:01:03,139 --> 00:01:04,438
- إلي بعده
- هل يمكنني تغييره؟

42
00:01:04,474 --> 00:01:05,773
حسناَ

43
00:01:05,808 --> 00:01:07,041
كان يوم الجمعة من13

44
00:01:07,076 --> 00:01:08,209
ثلاثة عشر ؟

45
00:01:08,244 --> 00:01:09,577
تباَ

46
00:01:09,612 --> 00:01:10,845
رائع

47
00:01:10,880 --> 00:01:12,847
- الوقت
- كم نقاط حصلنا عليها ؟

48
00:01:17,241 --> 00:01:18,386
هل منكم يلعب الجانغا ؟

49
00:01:18,410 --> 00:01:21,410
<font color="#ff8000">الجــــــد </font>
الحلقـــة الثالثــــة
الترجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

50
00:01:21,424 --> 00:01:22,790
جيمي، لحظة

51
00:01:22,825 --> 00:01:24,792
كلا،لعبت لعبتكم
وشربت ماء صنبوركم

52
00:01:24,827 --> 00:01:26,060
أرجوكِ دعيني أغادر الضواحي

53
00:01:26,095 --> 00:01:27,528
أوه، كف عن هذا

54
00:01:27,563 --> 00:01:29,630
أنظر.. أرى مدى صعوبة
  محاولتك في الآونة الأخيرة

55
00:01:29,666 --> 00:01:31,399
- على الرحب والسعة
- لم أنتهي

56
00:01:31,434 --> 00:01:33,434
جيمي، أنا بصفك

57
00:01:33,469 --> 00:01:35,569
ولكن أنت حقاَ لا تريد
التعرف على ..جيرالد

58
00:01:35,605 --> 00:01:37,538
بالطبع.. تقضي معه

59
00:01:37,573 --> 00:01:39,040
 الكثير من الوقت، ولكن...

60
00:01:39,075 --> 00:01:40,574
إنه مثل شعرك

61
00:01:40,610 --> 00:01:42,610
 يبدو جيداَ ولكن ليس حقيقي

62
00:01:42,645 --> 00:01:44,045
إنه ..كذلك

63
00:01:44,080 --> 00:01:45,646
كم مرة دعيتكِ تجعدية ؟

64
00:01:45,682 --> 00:01:47,148
-أخر مره
- كلا

65
00:01:48,084 --> 00:01:49,183
لا...

66
00:01:50,787 --> 00:01:52,653
- لا يصدق! هذا حقاَ لا يصدق
- حسنا...

67
00:01:52,689 --> 00:01:54,555
لا يحق لكِ بالتكلم عن
علاقتي مع جيرالد

68
00:01:54,590 --> 00:01:56,223
أعني، بفضلكِ

69
00:01:56,259 --> 00:01:58,292
 شعره المستعار وفندق رخيص 
 سيكون.. (نورمان بيتس)

70
00:01:58,328 --> 00:01:59,927
مره أخرى

71
00:01:59,962 --> 00:02:01,962
حسناَ

72
00:02:01,998 --> 00:02:02,963
آه

73
00:02:02,999 --> 00:02:04,065
 لا يصدق

74
00:02:04,100 --> 00:02:06,567
حسنا، لدينا قصة ثانية

75
00:02:06,602 --> 00:02:09,070
ومن ثم علينا الذهاب إلى السرير، حسنا؟

76
00:02:09,105 --> 00:02:10,671
حسنا، مستعدة ؟

77
00:02:10,707 --> 00:02:12,907
ذات مرة كان هناك مملكة

78
00:02:12,942 --> 00:02:15,309
يحكمها منتخب ديمقراطياَ

79
00:02:15,345 --> 00:02:17,778
مختلط العرق .. امرأة تتولى رئاسة الوزراء

80
00:02:17,814 --> 00:02:20,481
وكانت هناك أميرة في القلعة

81
00:02:20,516 --> 00:02:25,753
ويوما ماَ.. الأميرة
إلتقت الرجل المثالي

82
00:02:25,788 --> 00:02:27,188
كان لديه شعر طويل

83
00:02:27,223 --> 00:02:28,689
وكان لديه تلك الخطوط
التي تظهر بعلات بطنة

84
00:02:28,725 --> 00:02:29,924
وفاز بحفل ..أم أم أي

85
00:02:29,959 --> 00:02:31,692
ولكن فقط من أجل المال

86
00:02:31,728 --> 00:02:33,094
ليس لأنه عنيف

87
00:02:33,129 --> 00:02:35,029
نعم! ولكن بعدها مات

88
00:02:35,064 --> 00:02:36,197
بعنف

89
00:02:36,232 --> 00:02:37,298
مم-هم

90
00:02:37,333 --> 00:02:38,432
ولكن إلتقت رجل أفضل

91
00:02:38,468 --> 00:02:40,301
مع شعره المتوسطة البني، و

92
00:02:40,336 --> 00:02:41,702
و الذي أحب طابعة 3 دي

93
00:02:41,738 --> 00:02:43,704
وقراء بالكامل سلسلة هاري بوتر

94
00:02:43,740 --> 00:02:44,772
في عطلة نهاية إسبوع واحد

95
00:02:44,807 --> 00:02:47,274
وكان جداَ فاحش الثراء

96
00:02:47,310 --> 00:02:49,009
في إمكانياته الغير المستغلة

97
00:02:49,045 --> 00:02:50,277
معه سيارة مذهلة

98
00:02:50,313 --> 00:02:52,179
وكان هذا أيضا جيد للبيئة

99
00:02:52,215 --> 00:02:53,848
لأنها كانت دراجة

100
00:02:53,883 --> 00:02:56,550
وقعوا في الحب و
وعاشوا في سعادة دائمة

101
00:02:56,586 --> 00:02:57,885
فعلوا ؟

102
00:02:57,920 --> 00:02:59,520
رأيت النهاية وقلتها

103
00:02:59,555 --> 00:03:02,056
وكان نوع ما من الذوق

104
00:03:02,091 --> 00:03:03,057
هيا،عزيزتي، لنذهب

105
00:03:03,092 --> 00:03:04,058
يجب أن نذهب إلى السرير

106
00:03:04,093 --> 00:03:05,126
سنخرج من هنا

107
00:03:05,161 --> 00:03:06,327
أوه

108
00:03:08,765 --> 00:03:10,064
هل تصدق (سارة) ؟

109
00:03:10,099 --> 00:03:11,065
أعني، تعرفت ل(جيرالد) منذ شهر

110
00:03:11,100 --> 00:03:12,199
وهي تتوقع مني أن أعرف

111
00:03:12,235 --> 00:03:13,200
ما هو مقاس ملابسة الداخليه

112
00:03:13,236 --> 00:03:14,468
هيا يا صاح

113
00:03:14,504 --> 00:03:15,703
أنت تعلم أنه يرتدي سراويل

114
00:03:15,738 --> 00:03:17,538
بالفعل ، أليس كذلك؟

115
00:03:17,573 --> 00:03:18,839
تعتقد بأن لدي مشاكل مع ..جيرالد

116
00:03:18,875 --> 00:03:20,474
هي التي لها مشاكل

117
00:03:20,510 --> 00:03:22,410
أعني، ليالي الأفلام 
وليالي اللعب

118
00:03:22,445 --> 00:03:24,011
غريبة الأطوار "<i>أفضل صديق لأمي</i>"  فكاهي

119
00:03:24,046 --> 00:03:25,146
ليالي

120
00:03:25,181 --> 00:03:26,914
ربما أنتما الأثنان لديكم مشاكل

121
00:03:26,949 --> 00:03:28,082
أدفع لك لتقطع..فيكتور

122
00:03:28,117 --> 00:03:29,083
فقط قطع

123
00:03:29,118 --> 00:03:30,351
سارة..محقة

124
00:03:30,386 --> 00:03:31,986
أنت تواجة صعوبة لتعرف 
على الناس

125
00:03:32,021 --> 00:03:34,188
- لست كذلك
- حسنا

126
00:03:34,223 --> 00:03:35,723
أنا لم أنجح بحياتي المهنية

127
00:03:35,758 --> 00:03:37,224
وأعتقد أن هذا يجعلني كئيبة

128
00:03:38,694 --> 00:03:40,161
من أحضر طاحنة الفلفل تلك ؟؟

129
00:03:40,196 --> 00:03:41,896
أنا أكره هذا النوع من مطحنة الفلفل
أحضروا مطحنة فلفل جديدة

130
00:03:41,931 --> 00:03:44,198
سمعتم الرجل! أحضروا مطحنة فلفل جديدة

131
00:03:44,233 --> 00:03:46,033
كلا... هذا ما يفعله ..جيمي

132
00:03:46,068 --> 00:03:48,002
كل مره يحاول شخصاَ 
التقرب منك،

133
00:03:48,037 --> 00:03:49,503
تقوم بتغيير الموضوع

134
00:03:49,539 --> 00:03:50,838
عادة تسأل عن مطحنة فلفل جديدة

135
00:03:50,873 --> 00:03:52,239
كلا

136
00:03:54,577 --> 00:03:56,277
كلا

137
00:03:56,312 --> 00:03:59,146
تدعى .. مطحنة الفلفل
كأسلوب إلهاء

138
00:04:00,817 --> 00:04:02,283
هل أنتي حقاَ تعيسة هنا؟

139
00:04:02,318 --> 00:04:04,618
لقد عملت لديك لمدة عشر سنوات

140
00:04:04,654 --> 00:04:06,187
وليس لدي مزيد من المسؤوليات

141
00:04:06,222 --> 00:04:07,188
مما كنت عليه عندما بدأت

142
00:04:07,223 --> 00:04:08,689
لدي أفكار

143
00:04:08,724 --> 00:04:11,058
حسنا، تعلمين، أنا آسف
لم أكن أعرف ذلك

144
00:04:11,093 --> 00:04:12,426
أريد أن أفعل ما هو أفضل. هيا، قولي لي

145
00:04:12,462 --> 00:04:14,061
ماذا لديكِ ؟

146
00:04:14,096 --> 00:04:15,963
بدايتاَ ،ساقي الملهى يحتاج لتغيير

147
00:04:15,998 --> 00:04:17,198
وأقصد..ويلي

148
00:04:17,233 --> 00:04:18,432
ما العيب ب(ويلي) ؟

149
00:04:19,836 --> 00:04:21,435
صباح الخير، سيد الليمون

150
00:04:21,471 --> 00:04:22,770
مذهل.. هذه مقاتلة

151
00:04:22,805 --> 00:04:23,938
أوه! مذهل

152
00:04:23,973 --> 00:04:24,972
إنظر إليه

153
00:04:25,007 --> 00:04:26,207
أقسم بالله في ذلك اليوم،...

154
00:04:26,242 --> 00:04:28,142
سمعته يقول، ها-تشا تشا

155
00:04:28,177 --> 00:04:30,211
يا (ويلي)، هل تقوم بأي كوكتيل خاص الليلة ؟

156
00:04:30,246 --> 00:04:32,046
لدينا عليق جديد

157
00:04:32,081 --> 00:04:33,380
عليق ؟

158
00:04:33,416 --> 00:04:34,949
هل أنا سأصنع شراب أو فطيرة؟

159
00:04:34,984 --> 00:04:36,617
فطيرة! جيدة.. ويلي

160
00:04:36,652 --> 00:04:38,419
 هل تريد بعض سيلتزر.. جيمبو ؟

161
00:04:38,454 --> 00:04:39,653
- بالتأكيد
- إحضرة لنفسك

162
00:04:39,689 --> 00:04:40,654
آووب! نعم

163
00:04:40,690 --> 00:04:42,723
- هذا الرجل
- نعم

164
00:04:42,758 --> 00:04:44,825
الملهى يتدهور، جيمي

165
00:04:44,861 --> 00:04:46,560
اسمحوا لي بتعيين ساقي كوكوتيل

166
00:04:46,596 --> 00:04:48,929
شخصاَ يرتدي الحمالات بشكل جيداَ

167
00:04:48,965 --> 00:04:50,264
حسناَ

168
00:04:50,299 --> 00:04:51,265
 ترغبين بتعيين ساقي كوكوتيل..إفعلي

169
00:04:51,300 --> 00:04:52,566
ليعمل جنبا إلى جنب مع.. ويلي

170
00:04:52,602 --> 00:04:53,601
الآن، تريد بعض النصائح حول التعيين ؟

171
00:04:53,636 --> 00:04:55,069
لا تقلق سأتولى ذلك

172
00:04:55,104 --> 00:04:56,737
حسناَ. عيني ماتريدين. تشعر أفضل الأن؟

173
00:04:56,772 --> 00:04:58,472
نعم، في الواقع،أفضل

174
00:04:58,508 --> 00:05:01,108
كأول امرأة في عائلتي
تتخرج من الكلية ، أنه...

175
00:05:01,143 --> 00:05:03,143
تري ؟ أنا أستمع
أنا لست خائفاَ من العلاقة الحميمة

176
00:05:03,179 --> 00:05:04,278
انا ذاهب للتعرف على ابني

177
00:05:04,313 --> 00:05:05,913
بنفس طريقة والدته

178
00:05:05,948 --> 00:05:07,681
أوه! رائع.. أوه

179
00:05:07,717 --> 00:05:09,583
هذه صعبة... يا إلهي

180
00:05:12,121 --> 00:05:13,354
أمم، أمي .. اليوم

181
00:05:13,389 --> 00:05:14,955
قالت لي (فانيسا) بأنها معجبة بعيني

182
00:05:14,991 --> 00:05:16,490
- نتيجة
- أعرف

183
00:05:16,526 --> 00:05:17,525
لذلك، كنت سأقول، مثل

184
00:05:17,560 --> 00:05:19,960
"حقا ؟ لأني معجب بكِ

185
00:05:19,996 --> 00:05:21,695
بعدها (إيدي )كانت بحاجة لتغيير

186
00:05:21,731 --> 00:05:23,464
وبحلول الوقت الذي كنت أغيير حفاضتها

187
00:05:23,499 --> 00:05:24,999
فانيسا كانت تراسل شخصاَ يدعى ..خورخي

188
00:05:25,034 --> 00:05:26,800
 اه، ما رأيك في علامات الأبتسامات

189
00:05:26,836 --> 00:05:28,602
الخيار والخيار وكوب زبادي يعني؟

190
00:05:28,638 --> 00:05:30,304
لا شيء جيد

191
00:05:30,339 --> 00:05:31,505
جيد ل(خورخي)، إن كان

192
00:05:31,541 --> 00:05:32,940
مم

193
00:05:32,975 --> 00:05:34,041
لذا، اه...

194
00:05:34,076 --> 00:05:35,276
أي فيلم سنشاهد؟

195
00:05:35,311 --> 00:05:37,978
تدعى ..جوهره الباريسية الصغيرة ...

196
00:05:38,014 --> 00:05:39,480
هل سيكون مثل فيلم (إيميلي ) ؟؟

197
00:05:39,515 --> 00:05:41,015
 تعرف ذلك

198
00:05:44,820 --> 00:05:47,154
هذا أمر طبيعي، أليس كذلك؟

199
00:05:47,189 --> 00:05:48,556
بالطبع

200
00:05:48,591 --> 00:05:49,957
أعني، لا أحب
...عندما تتلامس قدمينا، ولكن

201
00:05:49,992 --> 00:05:51,792
- آوو
- أطرق..أطرق

202
00:05:51,827 --> 00:05:53,327
...آووه

203
00:05:53,362 --> 00:05:55,663
..أي نوع من كابوس الحدائق الرمادي

204
00:05:55,698 --> 00:05:56,430
الذي دخلت به؟

205
00:05:56,465 --> 00:05:57,631
ما الذي تفعله هنا؟

206
00:05:57,667 --> 00:05:58,966
أنت وأنا سنتسكع الليلة

207
00:05:59,001 --> 00:06:00,834
نحن سنتعرف على
 بعضها البعض

208
00:06:00,870 --> 00:06:02,703
- ستفعل ؟
- مم-هم

209
00:06:02,738 --> 00:06:03,971
أنا سأعرفة

210
00:06:04,006 --> 00:06:05,272
ما يجعل (جيرالد أي. كينغسلي) مرحاَ

211
00:06:05,308 --> 00:06:06,507
أنت تعرف أسمي الأوسط

212
00:06:06,542 --> 00:06:07,675
أنا لا أعرف ما تمثله

213
00:06:07,710 --> 00:06:09,043
ولكن لنترك شيئا لوقت لاحق

214
00:06:09,078 --> 00:06:10,344
أنا ... أحب أن أتسكع معك

215
00:06:10,379 --> 00:06:11,745
اه، أم...

216
00:06:11,781 --> 00:06:13,314
كنا، كنا سنشاهد فيلماَ

217
00:06:13,349 --> 00:06:14,481
أوه

218
00:06:14,517 --> 00:06:15,916
كلا

219
00:06:15,952 --> 00:06:17,251
يارفاق..يجب عليكم الذهاب

220
00:06:17,286 --> 00:06:18,752
لا أستطيع حتى أن أتذكر آخر مرة

221
00:06:18,788 --> 00:06:21,322
يوماَ لنفسي للأسترخاء

222
00:06:21,357 --> 00:06:22,656
... لا يمكنني أن أتنتظر ل

223
00:06:22,692 --> 00:06:24,558
قرأت هذا... الكتاب

224
00:06:24,594 --> 00:06:25,693
جسناَ... أنا جاهز

225
00:06:25,728 --> 00:06:26,694
هل أنت متأكد من أنك لا تريد التغيير ؟

226
00:06:26,729 --> 00:06:28,862
كلا.. أنا جيد

227
00:06:30,800 --> 00:06:32,700
لا يوجد كتاب ..صحيح ؟

228
00:06:32,735 --> 00:06:34,068
قد يكون هناك كتاب

229
00:06:34,103 --> 00:06:35,269
ها

230
00:06:43,574 --> 00:06:44,873
من هذا الشخص صاحب القبعة الرهيبة ؟

231
00:06:44,909 --> 00:06:47,342
هو يبقيها ضيقة تحت هذه السترة

232
00:06:47,378 --> 00:06:49,645
أنه ساقي الكوكتيل الجديد الذي عينته

233
00:06:49,680 --> 00:06:51,647
خطأ فادح. لا تثيري الضجة
ياشقيقة ..ثقي بي

234
00:06:51,682 --> 00:06:53,315
لست شقيقتك...و ليس لدينا دينامية

235
00:06:53,350 --> 00:06:55,017
دعيني أخذك إلى 2008

236
00:06:55,052 --> 00:06:57,319
شاب هندي حالم يقرر أن يخترع

237
00:06:57,354 --> 00:06:58,854
حساء صيف المتعة

238
00:06:58,889 --> 00:07:01,156
ولكن... تبين جيمي

239
00:07:01,192 --> 00:07:03,492
لم يكن مستعداَ لكريمة من لحم الخنزير

240
00:07:03,527 --> 00:07:04,760
كريمة من لحم الخنزير؟

241
00:07:04,795 --> 00:07:06,061
في الصيف ؟

242
00:07:06,096 --> 00:07:08,230
كان برداَ و... لماذا...؟ هذا

243
00:07:08,265 --> 00:07:10,666
هذا الساقي مثل الكريمة من لحم الخنزير

244
00:07:10,701 --> 00:07:11,934
 قد يكون لذيذاَ

245
00:07:11,969 --> 00:07:13,902
لكن لا تعبثي مع ما هو يعمل

246
00:07:13,938 --> 00:07:16,405
لا تقارن قراري التوظيفي

247
00:07:16,440 --> 00:07:17,839
بحسائك الكابوسي

248
00:07:17,875 --> 00:07:19,808
أنا أتولى ذلك

249
00:07:22,279 --> 00:07:24,012
ماذا عن شراب؟

250
00:07:24,048 --> 00:07:25,948
أوه، أنا... أنا نادراَ ما أشرب

251
00:07:25,983 --> 00:07:27,349
السعرات الحرارية السائلة وجميعها

252
00:07:27,384 --> 00:07:29,418
- نوع من الطفل الأجش
- أنا أيضا

253
00:07:29,453 --> 00:07:30,419
- حقا ؟
- هاه

254
00:07:31,455 --> 00:07:32,454
هل تعرف ماذا؟

255
00:07:32,489 --> 00:07:34,089
لنفعل ذلك، حسناَ ؟ تعلم ؟

256
00:07:34,124 --> 00:07:35,390
إنها،مثل، ترابط ذكوري

257
00:07:35,426 --> 00:07:37,226
سأشرب.. كولادا

258
00:07:37,261 --> 00:07:38,794
ماذا عن (البوربون) البالغ من العمر 16 عاما؟

259
00:07:38,829 --> 00:07:40,562
تسع سنوات أكبر منك

260
00:07:40,598 --> 00:07:42,130
أنت تعرف كم عمري

261
00:07:42,166 --> 00:07:43,599
نعم

262
00:07:47,838 --> 00:07:49,037
- هذا جيد
- نعم ؟

263
00:07:49,073 --> 00:07:50,539
- إنه جيد
- نعم

264
00:07:55,446 --> 00:07:57,713
و مكلفة أيضاَ

265
00:07:59,183 --> 00:08:00,716
إسمع.. أود أن نكون قادرين

266
00:08:00,751 --> 00:08:01,950
بالتحدث عن أي شيء هذه الليلة

267
00:08:01,986 --> 00:08:03,885
فقط أي شيء تريده.هيا

268
00:08:03,921 --> 00:08:06,154
حسناَ... نعم. مم-هم

269
00:08:06,190 --> 00:08:08,490
أوه، أوه، أوه، حسنا، حسنا، حسنا

270
00:08:08,525 --> 00:08:10,425
- لدي هذا الحلم يتكرر، حسناَ ؟
- مم-هم

271
00:08:10,461 --> 00:08:12,928
عندما ..، أنا مريض، وو
هناك شخص ما يعتني بي

272
00:08:12,963 --> 00:08:14,839
ولكن لم أكن
قادرا على رؤية وجوههم

273
00:08:14,864 --> 00:08:15,464
هم

274
00:08:15,499 --> 00:08:17,232
لكن في الليلة الماضية، الليلة الماضية، فعلت

275
00:08:17,268 --> 00:08:18,500
كان أنت

276
00:08:18,524 --> 00:08:20,103
رائع.. أليس كذلك؟

277
00:08:20,104 --> 00:08:22,104
تعلم؟ أنت المعتني بي

278
00:08:23,340 --> 00:08:25,741
أه..  أحب ذلك

279
00:08:25,776 --> 00:08:26,775
نعم

280
00:08:26,810 --> 00:08:28,243
والآن أنت شارك بشيء

281
00:08:28,279 --> 00:08:29,411
اه...

282
00:08:29,446 --> 00:08:30,612
حسنا، يا، لدي واحدة

283
00:08:30,648 --> 00:08:32,247
لدي حلم تتكرر

284
00:08:32,283 --> 00:08:34,583
بأنني أواعد.. كيت ميدلتون

285
00:08:34,618 --> 00:08:36,018
وبعد ؟.. هذا هو

286
00:08:36,053 --> 00:08:37,019
نحن فقط سعيدين معاَ

287
00:08:38,555 --> 00:08:40,422
هل لي أن أسأل... سؤال أخر ؟

288
00:08:40,457 --> 00:08:41,623
نعم...قل

289
00:08:41,659 --> 00:08:43,992
حسنا، تعلم، عندما إلتقينا أول مرة

290
00:08:44,028 --> 00:08:46,495
قلت لي مره بأنك
أحببت مرة واحدة

291
00:08:46,530 --> 00:08:47,929
و .. أه

292
00:08:47,965 --> 00:08:50,599
بأن تدعوان بعضكما البعض
"سوشي" و "بوني بوي"

293
00:08:50,634 --> 00:08:52,200
و، أم...

294
00:08:52,236 --> 00:08:54,469
و إعتقدت بأنك سوف تتزوج

295
00:08:56,974 --> 00:08:58,640
كانت أمي، أليس كذلك؟

296
00:09:02,513 --> 00:09:05,213
هل يمكنني الحصول على رأيك في... مطحنة 
فلفل بالمطعم؟

297
00:09:05,249 --> 00:09:06,481
- ماذا؟
- أخذت صورة لها

298
00:09:06,517 --> 00:09:07,482
انها، اه...

299
00:09:07,518 --> 00:09:08,817
ماذا عنك و أمي؟

300
00:09:08,852 --> 00:09:09,885
 سنصل إلى ذلك.. سنصل إلى ذلك

301
00:09:09,920 --> 00:09:11,553
 سنصل إلى كل شيء

302
00:09:11,588 --> 00:09:13,522
ولكن الليل توه،
لنبدء... لنحضى ببعض المتعة

303
00:09:13,557 --> 00:09:14,523
دعنا نمزج منه..ودعنا نقطع منه

304
00:09:14,558 --> 00:09:15,891
- حسنا
- حسنا

305
00:09:15,926 --> 00:09:17,592
فليبدأ التقطيع

306
00:09:18,662 --> 00:09:19,628
يا...

307
00:09:19,663 --> 00:09:21,363
نعم

308
00:09:40,851 --> 00:09:42,050
روس ؟

309
00:09:50,861 --> 00:09:54,663
نعم، مرحبا، أود التبديل
إلى الفواتير الغير ورقية

310
00:09:54,698 --> 00:09:57,065
أوه،..لدي بالفعل ذلك. رائع

311
00:10:10,881 --> 00:10:12,381
أين تسكن ؟

312
00:10:12,416 --> 00:10:13,715
في الهند

313
00:10:13,751 --> 00:10:14,883
أوه

314
00:10:16,954 --> 00:10:18,754
ما هو الوقت هناك ؟

315
00:10:22,393 --> 00:10:23,492
نعم

316
00:10:24,661 --> 00:10:27,896
حسنا، أي صديق أنا الآن؟

317
00:10:27,897 --> 00:10:29,741
روس
(<font color="#ff8080">يقصد به مسلسل الأصدقاء</font>)

318
00:10:29,767 --> 00:10:31,967
آووه.. هيا، أنا مونيكا

319
00:10:36,640 --> 00:10:39,908
ويلي.. أريد أن أعرفك لزميلك الجديد

320
00:10:39,943 --> 00:10:41,042
زميل جديد؟ هولدن؟

321
00:10:41,078 --> 00:10:42,244
ما هذا... رقصة ؟

322
00:10:42,279 --> 00:10:43,712
أنا لست بحاجة إلى زميل

323
00:10:43,747 --> 00:10:45,814
أسفة.. ولكن القرار تم إتخاذة

324
00:10:45,849 --> 00:10:47,783
لحظة.. أنتي عينتِ (سلفادور دالي) هنا

325
00:10:47,818 --> 00:10:49,751
دون طلب الأذن مني؟

326
00:10:49,787 --> 00:10:51,620
أعطنا دقيقة

327
00:10:51,655 --> 00:10:53,321
لا يجب علي سؤالك

328
00:10:53,357 --> 00:10:54,923
أنا رئيستك

329
00:10:54,958 --> 00:10:56,124
ليس بعد الآن، عزيزتي

330
00:10:56,160 --> 00:10:57,125
أنا أستقيل

331
00:10:57,161 --> 00:10:59,461
- ..ويلي
- لست بحاجة لذلك

332
00:10:59,496 --> 00:11:01,463
جيمي..لن يعجبه ذلك

333
00:11:01,498 --> 00:11:04,099
تعلمون، أعطيت (جيمي) أول وظيفة له

334
00:11:04,134 --> 00:11:06,001
-  فعلت ؟
- نعم، مم-هم

335
00:11:06,036 --> 00:11:08,904
عينتة في الظهير للبار
في عام '84 في.. دان تانا

336
00:11:08,939 --> 00:11:10,772
أوقع كل شيء

337
00:11:10,808 --> 00:11:12,007
...يوماَ ما، حطم

338
00:11:12,042 --> 00:11:13,975
زجاجة تساوي ألف دولار من.. ميرلوت

339
00:11:14,011 --> 00:11:16,745
كانوا سيفصلونه

340
00:11:16,780 --> 00:11:18,413
لكنني بعتقادي لانه جميل

341
00:11:18,449 --> 00:11:20,081
وحساس جدا
لكي يفصلوه

342
00:11:20,117 --> 00:11:22,017
فأخذت اللوم عنه

343
00:11:22,052 --> 00:11:23,852
وبعدها( جيمي) تعهد لي

344
00:11:23,887 --> 00:11:25,420
بأنه عندما يحصل على مطعمه الخاص

345
00:11:25,456 --> 00:11:26,655
سيعتني بي

346
00:11:26,690 --> 00:11:29,024
وكنا معاَ منذ ذلك الحين

347
00:11:29,059 --> 00:11:31,460
أعتقد بأنكِ دمرتِ كل شيء

348
00:11:32,329 --> 00:11:33,995
ها-تشا تشا

349
00:11:34,031 --> 00:11:35,931
هل لا زلتِ تتولين الأمر ؟

350
00:11:35,966 --> 00:11:37,599
بالفعل

351
00:11:37,634 --> 00:11:39,501
هذا لن يكون حسائك كريمة لحم الخنزير

352
00:11:39,536 --> 00:11:40,969
 يجب أن تتذوقه أولاَ

353
00:11:43,672 --> 00:11:45,230
- متجر هوليوود الشرقي، صحيح ؟
- مم-هم

354
00:11:45,630 --> 00:11:47,297
أفضل خدمة في لوس أنجلس

355
00:11:47,332 --> 00:11:48,531
لنرى ذلك

356
00:11:48,567 --> 00:11:49,799
لذيذ

357
00:11:49,834 --> 00:11:51,034
- رأيت ؟
- نعم

358
00:11:51,069 --> 00:11:52,906
كأنت أفضل ليله ..ياصاح

359
00:11:52,906 --> 00:11:54,238
أعني.. أننا لم نتكلم
 عن أي شيء

360
00:11:54,274 --> 00:11:55,306
ولكن من يهتم، صحيح ؟

361
00:11:56,676 --> 00:11:58,576
حسناَ

362
00:11:58,611 --> 00:12:00,311
"بوني بوي و سوشي"...
لديك سؤال واحد

363
00:12:00,346 --> 00:12:01,712
هيا

364
00:12:01,748 --> 00:12:03,714
نعم! حسنا

365
00:12:03,750 --> 00:12:06,083
هل كانت تعلم شعورك إتجاهها ؟

366
00:12:06,119 --> 00:12:07,552
كلا.. كلا ! انتظر انتظر
لماذا لم تقل لها ؟

367
00:12:07,587 --> 00:12:09,387
هل ما زلت تحبها ؟

368
00:12:09,422 --> 00:12:11,022
قف. قف

369
00:12:12,826 --> 00:12:14,559
حسناَ.. عندما إلتقيت أمك

370
00:12:14,594 --> 00:12:17,295
كانت هذه، آه
كانت هذه الجذابة الجميلة

371
00:12:17,330 --> 00:12:19,630
حسناَ، كانت الفتاة الوحيدة التي تطبخ

372
00:12:19,666 --> 00:12:21,566
في المطعم
الذي عملنا فيه و... يا إلهي

373
00:12:21,601 --> 00:12:23,768
كنت ألحقها لعدة أشهر 
في تلك الأيام

374
00:12:23,803 --> 00:12:26,337
ثم.. بدأنا بالتواعد 
و، اه... كما تعلم

375
00:12:26,372 --> 00:12:28,172
كنت في شبابي

376
00:12:28,208 --> 00:12:30,174
دائماَ أقدم رجل واحدة في الباب

377
00:12:30,210 --> 00:12:33,344
ولكن، أعني،قلت بأنها
الفتاة الوحيدة التي أحببتها

378
00:12:33,379 --> 00:12:35,847
نعم، نعم، ولكنني اعتقدت

379
00:12:35,882 --> 00:12:38,115
التوقيت كان خاطىء

380
00:12:38,151 --> 00:12:40,184
وأعتقد أن لدي الوقت

381
00:12:40,220 --> 00:12:41,986
ولكن، ترى،هذا الشيء عن التوقيت

382
00:12:42,021 --> 00:12:43,487
تأخير و تأخير، وتأخير

383
00:12:43,523 --> 00:12:47,358
ثم فجأة... فات الأوان

384
00:12:47,393 --> 00:12:49,594
تاريخ قديم

385
00:12:49,629 --> 00:12:51,195
"فجأة.. فات الأوان."

386
00:12:51,231 --> 00:12:52,697
...رائع، إن هذا

387
00:12:52,732 --> 00:12:53,965
لا، تبدء لا تبدء-لا. لا تبدء بذلك

388
00:12:54,000 --> 00:12:55,700
أنا قيء التعاطف

389
00:12:57,136 --> 00:12:59,036
..حسنا، انظر، الآن حان

390
00:12:59,072 --> 00:13:00,605
 سأجلب لنا بعض الماء

391
00:13:00,640 --> 00:13:02,206
إبقى هنا

392
00:13:03,643 --> 00:13:06,010
لم يكن لديهم الماء، لذلك أحضرت هذا

393
00:13:06,045 --> 00:13:08,479
صودا تدعى ..جداَ مضحك

394
00:13:08,514 --> 00:13:10,648
جيرالد ؟

395
00:13:11,651 --> 00:13:14,118
جيرالد

396
00:13:14,153 --> 00:13:16,487
جيرالد ؟

397
00:13:16,522 --> 00:13:17,889
جيرالد

398
00:13:17,924 --> 00:13:19,891
سأكون (جيرالد) لك

399
00:13:19,926 --> 00:13:21,692
كلا شكرا

400
00:13:21,728 --> 00:13:22,760
جيرالد ؟

401
00:13:24,864 --> 00:13:26,831
جيمي، ماذا بحق الجحيم ؟

402
00:13:26,866 --> 00:13:28,366
هل تعلم ما هو الوقت ؟

403
00:13:28,401 --> 00:13:29,834
نعم، في 9:45

404
00:13:29,869 --> 00:13:31,502
صحيح

405
00:13:31,537 --> 00:13:33,304
أنا فقط كنت مستعدة للخروج

406
00:13:33,339 --> 00:13:35,573
هذا  الرداء الذي أرتديه
...عندما أستعد للخروج

407
00:13:35,608 --> 00:13:36,874
ليس لدي الوقت
لكذبك الغريب

408
00:13:36,910 --> 00:13:38,809
لقد فقدت إبننا

409
00:13:38,845 --> 00:13:39,810
كان يشرب (بوربن ) قيمتها 300 $ دولار

410
00:13:39,846 --> 00:13:40,912
وإختفى تماماَ

411
00:13:40,947 --> 00:13:42,580
أوه، إسترخي..  أنا وأنت لم نكن

412
00:13:42,615 --> 00:13:44,081
نخرج عندما نسكر

413
00:13:44,117 --> 00:13:45,750
أنتي لم تري الولد
هو تبول على إنائي

414
00:13:45,785 --> 00:13:46,984
هو لا يجيب

415
00:13:47,020 --> 00:13:48,552
حسناَ

416
00:13:48,588 --> 00:13:50,021
..سأذهب لرتداء الملابس

417
00:13:50,056 --> 00:13:52,189
التي كنت سأرتديها لاحقاَ

418
00:13:52,225 --> 00:13:54,759
لا أحد يهتم بأي ساعة ذهبتِ إلى السرير

419
00:13:54,794 --> 00:13:56,827
هذه السلة مليئة بالقش

420
00:13:56,863 --> 00:13:58,863
هل هي من اللوز الأردني ؟

421
00:13:58,898 --> 00:14:00,264
 يمكنك الحصول بقدر ماتريد 
من اللوز الأردني

422
00:14:00,300 --> 00:14:01,666
إذا عدت

423
00:14:01,701 --> 00:14:04,168
لم يكن أبداَ عن اللوز

424
00:14:04,203 --> 00:14:07,171
هل تتوقعين مني أن أعمل
جنبا إلى جنب مع هذا  المراهق ..بوبو

425
00:14:07,206 --> 00:14:08,940
هذه جداَ إهانة لي

426
00:14:08,975 --> 00:14:11,442
أنت محق..( رافي) أعطه بعض المال

427
00:14:11,477 --> 00:14:12,910
كلا، لم لا تعطيه أنتي بعض المال؟

428
00:14:12,946 --> 00:14:14,378
أنتي دائما تتناولين حلويات الهندية

429
00:14:14,414 --> 00:14:16,080
-كلا، أنا لست كذلك
- نعم، أستطيع أن أشم رائحة

430
00:14:16,115 --> 00:14:18,416
جلاب يامن.. على أنفاسك الآن

431
00:14:18,451 --> 00:14:22,119
ويلي.. أرجوك عد.. أرجوك

432
00:14:22,155 --> 00:14:24,021
تعلمين ماذا ؟ كما قلت

433
00:14:24,057 --> 00:14:26,857
"لست بحاجة لذلك"

434
00:14:26,893 --> 00:14:29,694
مرحباَ يارفاق، صنعت بعض الوجبات الخفيفة

435
00:14:29,729 --> 00:14:32,763
لحسن الحظ، أصنع دائماَ
عصير الكيش

436
00:14:32,799 --> 00:14:36,300
في حال يأتي أي شخص 
لزيارتي أو لزيارة أبي

437
00:14:36,336 --> 00:14:39,904
 أرمي الكثير من عصائر الكيش

438
00:14:39,939 --> 00:14:41,305
آمم

439
00:14:41,341 --> 00:14:42,707
أنتي صنعتِ هذا ؟

440
00:14:42,742 --> 00:14:44,408
أوه، نعم-
لا يعقل-

441
00:14:44,444 --> 00:14:46,777
إنه شيء أحب
أن أدعوه عصير التاهيتية

442
00:14:46,813 --> 00:14:48,946
بدلا من النعناع.. أستخدم فاكهة الباشن

443
00:14:48,982 --> 00:14:49,947
أنتي نادلة، أيضا؟

444
00:14:49,983 --> 00:14:51,315
أوه، ليس حقاَ

445
00:14:51,351 --> 00:14:52,984
لا يمكنني السفر بسبب أبي

446
00:14:53,019 --> 00:14:55,419
لذلك أردت صنع العصائر التي مثل طعم

447
00:14:55,455 --> 00:14:56,787
الأماكن التي لم أرها أبدا

448
00:15:02,662 --> 00:15:04,495
ويلي؟

449
00:15:04,530 --> 00:15:06,097
..ما رأيك أن تعمل مع شخص

450
00:15:06,132 --> 00:15:08,566
موهوب..وجميله؟

451
00:15:08,601 --> 00:15:10,101
أنتي تعرفين (راشيل راي) ؟

452
00:15:12,472 --> 00:15:14,505
ماذا كنتم تفعلون هنا ؟

453
00:15:14,540 --> 00:15:15,740
نتناول الآيس كريم

454
00:15:15,775 --> 00:15:17,308
أوه! متجر هوليوود الشرقي؟

455
00:15:17,343 --> 00:15:18,509
هذا محبط جداَ

456
00:15:18,544 --> 00:15:20,077
لكما الأثنين لهذا الموقع

457
00:15:20,113 --> 00:15:22,279
ربما.. علينا أن نفقد الأمل

458
00:15:22,315 --> 00:15:23,347
من المحتمل مات

459
00:15:23,383 --> 00:15:24,448
كانت أيامنا رائعة

460
00:15:24,484 --> 00:15:25,750
سيء لك

461
00:15:25,785 --> 00:15:26,951
لأنك بالكاد تعرفت عليه

462
00:15:26,986 --> 00:15:28,319
توقفي بالسخرية عني

463
00:15:28,354 --> 00:15:29,653
هذا كله خطائك

464
00:15:29,689 --> 00:15:31,022
ربيتي ولد لطيف

465
00:15:31,057 --> 00:15:32,490
مع روح أنثى رومانسية

466
00:15:32,525 --> 00:15:33,824
أترى.. هذا مثالاَ آخر

467
00:15:33,860 --> 00:15:35,626
كم أنت لا تعرف ابنك

468
00:15:35,661 --> 00:15:37,661
إنه يعتني بنفسة
لفترة طويلة

469
00:15:37,697 --> 00:15:39,630
كان هناك 
صيفاَ.. حيث امضى كل يوم

470
00:15:39,665 --> 00:15:42,033
في متجر السلع الرياضية
لأنني لم أتمكن من دفع تكاليف المخيم

471
00:15:42,068 --> 00:15:43,634
في أي قسم تولى ؟

472
00:15:43,669 --> 00:15:45,636
لأنه بالكاد لا يمكنه أن يقوم بلعبة حذف الكره

473
00:15:45,671 --> 00:15:47,938
أوه

474
00:15:47,974 --> 00:15:49,473
أوه، كلا ! ماذا تفعل؟
أنا أحب هذه الأغنية

475
00:15:49,509 --> 00:15:50,975
 لا أريد أن أسمع هذه الأغنية مرة أخرى

476
00:15:51,010 --> 00:15:53,310
تتذكرين كنا نقود إلى شجرة.. جوشوا

477
00:15:53,346 --> 00:15:55,179
وكانت هذه الأغنية الوحيدة التي كنا نستمع لها

478
00:15:55,214 --> 00:15:56,814
لأنكِ نسيتِ شرائط الكاسيت خاصتي

479
00:15:56,849 --> 00:15:58,349
هل تعتقد أنني نسيتهم ؟

480
00:15:58,384 --> 00:16:00,684
أنا فقط لم أرد أن أستمع إلى (يو تو) كل
  عطلة نهاية الأسبوع

481
00:16:00,720 --> 00:16:03,954
حسنا، لقد كنا ذاهبين لشجرة ..جوشوا

482
00:16:03,990 --> 00:16:05,890
والألبوم كان يسمى شجرة ..جوشوا

483
00:16:05,925 --> 00:16:08,692
نعم، فهمت ذلك

484
00:16:12,665 --> 00:16:14,632
هذا جيرالد. أين أنت؟

485
00:16:14,667 --> 00:16:16,467
ولماذا لم ترد على مكالماتي الليلة؟

486
00:16:16,502 --> 00:16:19,236
أنا فقط أردت أن أشكرك
على وشك ما سأفعله

487
00:16:19,272 --> 00:16:21,238
لقد أوحيتني، يا صديقي

488
00:16:21,274 --> 00:16:23,007
أنا لن أتأخر بعد الأن

489
00:16:23,042 --> 00:16:24,975
ما الذي تتحدث عنه؟ أين أنت؟

490
00:16:25,011 --> 00:16:26,811
لا تقلق رأسك الجميل عن هذا

491
00:16:26,846 --> 00:16:28,646
المحطة التالية، إكو بارك افنيو

492
00:16:28,681 --> 00:16:30,881
إكو بارك؟ ..أوه لا

493
00:16:32,051 --> 00:16:33,751
ماذا تفعلين ؟

494
00:16:33,786 --> 00:16:34,985
 إنه ذاهب إلى ..فانيسا
وهو سيخبرها

495
00:16:35,021 --> 00:16:35,986
بأنه واقع بحبها

496
00:16:36,022 --> 00:16:37,521
في منتصف الليل؟

497
00:16:37,557 --> 00:16:38,856
ما هذا... جبني روم كوم؟

498
00:16:38,891 --> 00:16:40,658
آووه ..أنت محق

499
00:16:40,693 --> 00:16:43,060
ربيتة على مشاعر أفلام البنات

500
00:16:43,096 --> 00:16:45,062
أعطيته روح أنثى

501
00:16:45,098 --> 00:16:47,064
ماذا تعتقدين بأنه سيفعل ؟
يقف خارج نافذتها

502
00:16:47,100 --> 00:16:49,100
مع .. مع مسجل فوق رأسه ؟

503
00:16:49,135 --> 00:16:50,601
من المحتمل جدا

504
00:16:50,636 --> 00:16:52,002
شاهدنا هذا في الأسبوع الماضي

505
00:16:52,038 --> 00:16:53,504
بالطبع فعلتي

506
00:16:53,539 --> 00:16:55,106
هذا يكفي... فيلم الليلة القادم

507
00:16:55,141 --> 00:16:56,607
سأرية ..طريق المنزل

508
00:16:59,379 --> 00:17:00,278
ها هو

509
00:17:00,313 --> 00:17:01,412
ما هذا... طائرة تحكم؟

510
00:17:01,448 --> 00:17:03,715
أوه، يجب أن نمنعة

511
00:17:03,750 --> 00:17:05,350
بماذا كنت تفكر
لتختفي هكذا ؟

512
00:17:05,385 --> 00:17:06,451
كنت قلقاَ جداَ عليك

513
00:17:06,486 --> 00:17:08,119
حقاَ ؟

514
00:17:08,154 --> 00:17:10,188
حسنا، ليس جداَ .. كانت عبارة

515
00:17:10,223 --> 00:17:11,856
كانت كمية من القلق

516
00:17:11,891 --> 00:17:13,625
يجب ان أخبر.. فانيسا
أني واقع في حبها

517
00:17:13,660 --> 00:17:15,860
- من خلال طائرة تحكم ؟
- هذا هو السبيل الوحيد

518
00:17:15,895 --> 00:17:18,262
يمكنني التفكير في طرق أخرى عديدة

519
00:17:21,768 --> 00:17:24,869
هذا لكِ، فانيسا

520
00:17:36,249 --> 00:17:38,316
صنع هذا ؟

521
00:17:38,351 --> 00:17:39,951
 لا يصدق

522
00:17:39,986 --> 00:17:41,452
إذا( فانيسا) لا تريد أن تكون معه

523
00:17:41,488 --> 00:17:42,754
أنا سأواعدة بنفسي

524
00:17:42,789 --> 00:17:46,424
أوه، كنت أعرف أن ليال الفيلم

525
00:17:46,459 --> 00:17:47,558
ستكون جيدة له

526
00:17:47,594 --> 00:17:48,726
لقد هززت ثقتي

527
00:17:48,762 --> 00:17:50,028
ولكن في أعماقي، كنت أعلم

528
00:17:52,766 --> 00:17:55,833
فانيسا، هل تري هذا؟

529
00:17:55,869 --> 00:17:58,102
مرحباَ.. جيرالدو

530
00:17:58,138 --> 00:18:00,738
ليلة جيدة ، أيتها الجدة

531
00:18:00,774 --> 00:18:02,507
فانيسا.. غير موجود هنا

532
00:18:02,542 --> 00:18:04,275
ليست هنا ؟

533
00:18:04,310 --> 00:18:05,510
هل تريد بعض من ( آروز كمبيو) ؟

534
00:18:05,545 --> 00:18:07,679
كلا شكراَ

535
00:18:07,714 --> 00:18:09,213
 سأجلب لك البعض

536
00:18:13,853 --> 00:18:16,120
لقد فاتها

537
00:18:16,156 --> 00:18:17,922
   لا تزال يجب أن تشعر بالفخر

538
00:18:21,661 --> 00:18:23,528
إنها هنا! وقت اللعب

539
00:18:23,563 --> 00:18:26,464
مرحباَ يارفاق، ماذا يحدث؟

540
00:18:26,499 --> 00:18:28,399
هذا ما يحدث

541
00:18:30,537 --> 00:18:31,869
تباَ.. الزر الخطأ

542
00:18:32,972 --> 00:18:34,272
إفعل شيئاَ

543
00:18:39,479 --> 00:18:42,180
كان ..هذا فيديو رائع جيرلد

544
00:18:42,215 --> 00:18:44,382
شكراَ لإظهار ذلك لي

545
00:18:46,219 --> 00:18:47,952
- حسنا، سنراكِ لاحقاَ
- أوقفي هذه المهزلة، فانيسا

546
00:18:47,987 --> 00:18:49,721
- ليلة سعيدة، فانيسا
- أراكِ لاحقا

547
00:18:53,159 --> 00:18:56,294
أنا لن أشرب مره أخرى

548
00:18:56,329 --> 00:18:59,831
... مذكراتي في منضدتي

549
00:18:59,866 --> 00:19:02,567
هل يمكنك أن أكتب كل ماحدث الليلة؟

550
00:19:02,602 --> 00:19:04,335
لا، ولكنني سأقرأها لك
و أسخر منك

551
00:19:04,370 --> 00:19:06,237
لايمكنك..بها قفل

552
00:19:06,272 --> 00:19:07,805
النكتة أنقلبت عليك

553
00:19:07,841 --> 00:19:09,307
يبدوا وكأنها عليك ياصاح

554
00:19:09,342 --> 00:19:11,809
أسف لهذا الليله كانت كارثة

555
00:19:11,845 --> 00:19:13,010
أوه، لم تكن هذه كارثة

556
00:19:13,046 --> 00:19:14,879
أعني، إذا كنت نوع من هذا الشخص

557
00:19:14,914 --> 00:19:16,981
أتحدث عن مشاعري،
أود أن أقول لك بأني آسف

558
00:19:17,016 --> 00:19:18,983
بأنني لم أكن أفضل
حول تواصلي معك

559
00:19:19,018 --> 00:19:20,418
شكرا يا أبي

560
00:19:22,021 --> 00:19:23,888
هل هذا المرة الأولى التي ناديتني بأبي؟

561
00:19:23,923 --> 00:19:25,823
نعم، أعتقد أنه كان

562
00:19:25,859 --> 00:19:27,058
أخرج ..سأنفجر

563
00:19:27,093 --> 00:19:28,159
كلا، أنا جيد

564
00:19:28,194 --> 00:19:29,927
ولكن ظننت بأنك تكره القيء

565
00:19:29,963 --> 00:19:31,395
لا عليك ..إفعلها

566
00:19:31,431 --> 00:19:33,531
أوه

567
00:19:33,566 --> 00:19:34,599
لا عليك

568
00:19:34,634 --> 00:19:37,034
أنا بخير الآن

569
00:19:45,612 --> 00:19:47,945
هل عينتي ساقي
يمكنه العمل معه ؟

570
00:19:47,981 --> 00:19:49,547
هيا، بالطبع فعلت

571
00:19:49,582 --> 00:19:51,115
..يا جيمي، كيف لك أبدا لم تخبرنا بأن

572
00:19:51,151 --> 00:19:52,784
ويلي.. أعطاك وظيفتك الأولى؟

573
00:19:52,819 --> 00:19:54,685
ومن الجميل أن تبقة هنا

574
00:19:54,721 --> 00:19:56,420
ليس هذا السبب لكي أبقيه هنا

575
00:19:56,456 --> 00:19:57,722
أبقيتة هنا لأني شعرت بالسوء

576
00:19:57,757 --> 00:19:58,756
لأنني مارست الجنس مع إبنته

577
00:19:58,792 --> 00:20:00,358
قبل 20 عاما

578
00:20:00,393 --> 00:20:01,859
فعلت؟-
نعم -

579
00:20:01,895 --> 00:20:04,562
وهل إنتهى جيداَ ذلك ؟ مثل، جيداَ

580
00:20:04,597 --> 00:20:06,798
 وستكون متحمس لرؤيتها
هنا كل يوم؟

581
00:20:06,833 --> 00:20:07,799
كلا .. إنها مجنونة

582
00:20:07,834 --> 00:20:08,966
مجنونة مذهلة ؟

583
00:20:09,002 --> 00:20:10,101
مرحباَ..جيمي

584
00:20:10,136 --> 00:20:11,435
من الجيد رؤيتك

585
00:20:11,471 --> 00:20:13,905
سأذهب لأساعد أبي بتقطيع الليمون

586
00:20:18,836 --> 00:20:24,440
- هذه التي فلتت منك ..جيمبو
-أبي

587
00:20:24,464 --> 00:20:28,464
الترجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

