1
00:00:01,999 --> 00:00:03,232
(أدعى (باري ألان

2
00:00:03,234 --> 00:00:06,268
وأنا أسرع آدمي على قيد الحياة

3
00:00:06,767 --> 00:00:09,802
أمام العالم الخارجيّ
أنا عالم مختصّ في الأدلة الجنائية

4
00:00:09,804 --> 00:00:12,838
لكن في الخفاء، بمعاونة
"أصدقائي في مختبر "ستار

5
00:00:12,840 --> 00:00:16,408
أحارب الجريمة وألاقي
ذوي قدرات آخرين مثلي

6
00:00:16,410 --> 00:00:18,377
لاحقتُ الرجل الذي قتل أمي

7
00:00:18,379 --> 00:00:21,947
لكن في غِمار ذلك
فتحتُ على عالمي تهديدات مُستجدَّة

8
00:00:21,949 --> 00:00:25,116
وأنا الوحيد الأسرع القادر على منعهم

9
00:00:25,118 --> 00:00:28,220
(أنا (البــرق

10
00:00:28,222 --> 00:00:30,856
...(سابقًا في مسلسل (البــرق

11
00:00:30,858 --> 00:00:32,057
!لا

12
00:00:32,059 --> 00:00:33,826
"الرجل الذي أنقد مدينة "سنترال

13
00:00:33,828 --> 00:00:35,260
لمَ أردتَ قتلي؟

14
00:00:35,262 --> 00:00:37,429
وعدني أنه سيعيدني لموطني -
مَن؟ -

15
00:00:37,431 --> 00:00:39,931
(زووم) -
ويلز) أزهق روح أمي) -

16
00:00:39,933 --> 00:00:41,233
أجهل أيّ شيء بعد الآن

17
00:00:41,235 --> 00:00:42,901
لا سيَّما مَن الذي أستطيع الوثوق به
والغير جدير بالثقة

18
00:00:42,903 --> 00:00:44,737
مختبرات "ستار" في الوقت الراهن
أكثر أمنًا من ذي قبل

19
00:00:44,739 --> 00:00:46,672
القوم لا يمكنهم التجوّل
في الخارج والداخل هنا وحسب

20
00:00:46,674 --> 00:00:48,574
بالضبط

21
00:00:48,576 --> 00:00:51,643
ابق حيث أنت -
(أدعى (جاي غاريك -

22
00:00:51,645 --> 00:00:54,112
(عالمكم في خطر، (باري ألان

23
00:00:55,215 --> 00:00:56,915
أرجوك، دعوني أوضح لكم الأمر

24
00:00:56,917 --> 00:00:58,584
لا أضمر لكم أيّ أذى

25
00:00:58,586 --> 00:00:59,852
كيف تعرف اسمي؟

26
00:00:59,854 --> 00:01:02,254
أعرف أسماءكم جميعًا
(كاتلين سنو)

27
00:01:02,256 --> 00:01:04,356
(سيسكو رامون)
...(التَّحرّ (جو ويست

28
00:01:04,358 --> 00:01:06,057
كفاك

29
00:01:06,059 --> 00:01:07,993
ذلك الجزء المتعلّق
بالتفسير بحاجة للكشف الآن

30
00:01:07,995 --> 00:01:09,762
هذا العالم في خطر

31
00:01:09,764 --> 00:01:11,930
وما العوالم الأخرى الكائنة هناك؟

32
00:01:11,932 --> 00:01:14,099
"عندما أحدثتم "التفرّد الجّذبويّ
"فوق مدينة "سنترال

33
00:01:14,101 --> 00:01:17,469
أحدثتم أيضًا فجوة بين عالمي وعالمكم

34
00:01:17,471 --> 00:01:19,304
المعذرة، "فجوة"؟

35
00:01:19,306 --> 00:01:21,673
أجل، بوابة تصل بين أرضينا

36
00:01:21,675 --> 00:01:24,109
وما شأنك على وجه التحديد؟

37
00:01:24,111 --> 00:01:26,645
منذ أيام قلائل، عثرتم على جثة رجل
(يدعى (آل روثستاين

38
00:01:26,647 --> 00:01:28,380
في مصنع الطاقة النووية

39
00:01:28,382 --> 00:01:29,848
لكن حينها (آل روثستين) آخر حاول قتلك

40
00:01:29,850 --> 00:01:31,450
"مُحطّم الذرات"

41
00:01:31,452 --> 00:01:32,785
ذاك الرجل كان من عالمي

42
00:01:32,787 --> 00:01:34,185
إنْ نفذ من الفجوة

43
00:01:34,187 --> 00:01:35,754
أظن أنه ستتوالى المزيد من النكبات

44
00:01:35,756 --> 00:01:41,960
(حسنًا، إذن، (جاي
كيف عرفتَ كل هذا بالضبط؟

45
00:01:41,962 --> 00:01:45,196
من حيث أتيتُ
كنتُ مُتسارعًا مثلك

46
00:01:45,198 --> 00:01:47,699
(أطلقوا عليّ (البــرق

47
00:01:50,516 --> 00:01:54,516
"البـــــرق"
(تمّت الترجمة بواسطة (رشيد الجـزائري & شــريف وهبه

48
00:01:55,040 --> 00:01:56,873
قبل بلوغي لعالمكم

49
00:01:56,875 --> 00:02:00,643
(خُضت نِزالاً مع رجل يدعى (زووم

50
00:02:00,645 --> 00:02:03,479
زووم)؟)

51
00:02:03,481 --> 00:02:05,648
سمعتُ بذلك الاسم مُسبقًا

52
00:02:05,650 --> 00:02:10,220
(مُحطِّم الذرات"، ذكر أن (زووم"
أرسله إلى هنا للإجهاز عليّ

53
00:02:10,222 --> 00:02:11,487
مَن هذا الرجل؟

54
00:02:11,489 --> 00:02:13,123
إنه مُتسارع مثلك ومثلي

55
00:02:13,125 --> 00:02:15,558
وسريع
ربما أسرعنا جميعًا

56
00:02:15,560 --> 00:02:17,093
لكن شرير

57
00:02:17,095 --> 00:02:20,430
إنه شيطان لا يُقهَر
يحمل وجه الموت

58
00:02:23,802 --> 00:02:26,703
اشتبكنا في أعتى معركة قاطبةً

59
00:02:26,705 --> 00:02:28,538
ونحن نتسابق في أدنى مدينتي وأقصاها

60
00:02:28,540 --> 00:02:29,906
لكنني لم أكن سريعًا بما يكفي لإيقافه

61
00:02:29,908 --> 00:02:33,043
زووم) دحرني)

62
00:02:34,213 --> 00:02:35,611
كان على وشك قتلي

63
00:02:35,613 --> 00:02:37,380
حينما بزغ فجأة ضوء ساطع

64
00:02:37,382 --> 00:02:39,782
وانشقت السماء

65
00:02:39,784 --> 00:02:42,118
عن فجوة، بين عالمي وعالمكم

66
00:02:42,120 --> 00:02:45,222
"تسبب فيها  "التفرّد الجّذبويّ

67
00:02:45,224 --> 00:02:46,723
...سحبني في داخله

68
00:02:51,864 --> 00:02:55,065
وبطريقة أو بأخرى
انتهى بي المطاف في عالمكم

69
00:02:55,067 --> 00:02:57,467
خائر القوى
عاجز عن العودة إلى دياري

70
00:02:57,469 --> 00:02:58,768
ما مرادك؟

71
00:02:58,770 --> 00:03:00,503
فقدتُ سرعتي

72
00:03:00,505 --> 00:03:01,471
كيف؟

73
00:03:01,473 --> 00:03:04,640
لستُ متيقنًا تمامًا

74
00:03:06,478 --> 00:03:09,045
إذن، كنتَ في مدينة "سنترال" منذ ستة أشهر

75
00:03:09,047 --> 00:03:10,580
لماذا لم تأت لمقابلتنا مسبقًا؟

76
00:03:10,582 --> 00:03:12,415
أنا في عالم غريب هنا، أيها التَّحرِّ

77
00:03:12,417 --> 00:03:13,917
لم أكن أعرف مَن أنتم

78
00:03:13,919 --> 00:03:16,353
استغرق مني الأمر وقتًا طويلاً
كي أجمع شَتات نفسي

79
00:03:16,355 --> 00:03:18,121
لذلك تعرف أسماءنا

80
00:03:18,123 --> 00:03:20,257
عكفتَ على ملاحقتنا

81
00:03:20,259 --> 00:03:23,760
اسمعوا، أعلم كيف يبدو ذلك

82
00:03:23,762 --> 00:03:25,561
وجود كرة أرضية أخرى

83
00:03:25,563 --> 00:03:27,497
أنتم، و(بـرق) آخر

84
00:03:27,499 --> 00:03:31,467
كل ذلك كانت صدمة
مفاجئة بالنسبة إليّ أيضًا

85
00:03:31,469 --> 00:03:34,137
كنتُ آمل حقًا من وجود شيء
يمكنني إقناعكم من خلاله

86
00:03:34,139 --> 00:03:35,538
ثمّة شيء

87
00:03:35,540 --> 00:03:39,342
...سوف
نُجري عليك بعض الاختبارت

88
00:03:39,344 --> 00:03:41,644
لنرى إنْ تخبرنا بالحقيقة

89
00:03:41,646 --> 00:03:46,116
،لأنه إنْ تبيّن كذبك
(فإنّ هذا المدعوّ (زووم

90
00:03:46,118 --> 00:03:49,819
لن يكون عدويّ الأوحد وحسب

91
00:03:59,497 --> 00:04:01,164
أين أنا بحق الجحيم؟

92
00:04:01,166 --> 00:04:02,765
تريد العودة لموطنك؟

93
00:04:02,767 --> 00:04:05,368
يتعيّن عليك القيام بشيء واحد

94
00:04:05,370 --> 00:04:06,369
وما ذلك الشيء؟

95
00:04:06,371 --> 00:04:08,771
(أن تقتل (البــرق

96
00:04:12,344 --> 00:04:14,644
(إذن، سيد (غاريك

97
00:04:14,646 --> 00:04:17,113
منذ متى وأنت (البــرق) في عالمك؟

98
00:04:17,115 --> 00:04:19,849
ليس وقتًا طويلاً
"كي تنادنِي بـ "السيد

99
00:04:19,851 --> 00:04:21,084
(رجاءً، نادِني (جاي

100
00:04:21,086 --> 00:04:22,385
جاي)، بالطبع)

101
00:04:22,387 --> 00:04:23,987
(في عالمي، ظللتُ (البــرق

102
00:04:23,989 --> 00:04:25,155
لقُرابة عامين

103
00:04:25,157 --> 00:04:27,557
وكيف حصلتَ على سرعتك؟

104
00:04:27,559 --> 00:04:29,625
لستُ واثقًا حقًّا، كنتُ في مختبري

105
00:04:29,627 --> 00:04:32,595
أحاول تنقية ماء ثقيل خالٍ
من أيّ إشعاع مُتبقٍ

106
00:04:32,597 --> 00:04:34,431
حينما بزغ ضوء ساطع

107
00:04:34,433 --> 00:04:36,833
سقطّت مَغشيًّا علي
عندما استفقتُ

108
00:04:36,835 --> 00:04:39,535
استطعت الركض بقدر سرعة الضوء تقريبًا

109
00:04:39,537 --> 00:04:42,238
آسفة، هل قلتَ مختبرًا؟

110
00:04:42,240 --> 00:04:43,940
أأنت عالم؟

111
00:04:43,942 --> 00:04:45,475
حسنًا، لم أعمل قَطْعًا في مكان كهذا

112
00:04:45,477 --> 00:04:46,776
لكن، نعم

113
00:04:46,778 --> 00:04:49,279
كانت لديّ عمليات فردية حسنة السُّمْعة

114
00:04:49,281 --> 00:04:51,414
كيميائيّ لبعض الوقت
عالم طبيعيات لبعض الوقت

115
00:04:51,416 --> 00:04:53,516
بطل خارق لبعض الوقت

116
00:04:53,518 --> 00:04:57,487
بوسعى نسيان جزئية
البطل الخارق الآن، صحيح؟

117
00:04:57,489 --> 00:04:58,955
أيمكن أن يكون هذا ممكنًا؟

118
00:04:58,957 --> 00:05:00,857
فجوة إلى أرض أخرى؟
ذاك مستحيل، أليس كذلك؟

119
00:05:00,859 --> 00:05:02,125
الأرض المضادة، مؤخرًا وحسب

120
00:05:02,127 --> 00:05:03,393
نظرية العوالم الكثيرة المضادة

121
00:05:03,395 --> 00:05:04,827
التي افترضت التفاعل

122
00:05:04,829 --> 00:05:06,829
مع أكوان موازية مقبولة ظاهريًّا

123
00:05:06,831 --> 00:05:08,831
والآن، إنْ السيد (غاريك) يقول الحقيقة

124
00:05:08,833 --> 00:05:11,101
وهو أنه قد تمّ إثبات تلك النظرية
أقرب مما كنا نتخيّل

125
00:05:11,103 --> 00:05:12,268
ذاك ليس منطقيًّا

126
00:05:12,270 --> 00:05:13,536
سأكون أمينًا

127
00:05:13,538 --> 00:05:14,804
لا أفهم أيًّا

128
00:05:14,806 --> 00:05:16,272
ما تتحدثون عنه بحقّ الجحيم

129
00:05:16,274 --> 00:05:18,574
إذن، (جاي)، يقول أنه

130
00:05:18,576 --> 00:05:20,776
شيء أشبه بعالم معاكس

131
00:05:20,778 --> 00:05:22,678
أو كون موازٍ

132
00:05:22,680 --> 00:05:25,048
أشبه إلى حد كبير للغاية بكوننا

133
00:05:25,050 --> 00:05:28,485
كون متعدد سيكون وصفًا ملائمًا

134
00:05:28,487 --> 00:05:31,221
كلا،  ليس وافيًا -
!كم أنت ساذج -

135
00:05:31,223 --> 00:05:33,890
حسنًأ، لنرى إنْ كان هذا سيساعد

136
00:05:35,894 --> 00:05:38,794
هذا كرتنا لأرضية

137
00:05:38,796 --> 00:05:42,632
لنسميها الأرض رقم 1

138
00:05:42,634 --> 00:05:47,637
وهذه الأرض الثانية
لنسمها، الأرض رقم 2

139
00:05:47,639 --> 00:05:50,507
هذا حيثما يزعم (جاي) أنه أتى منها

140
00:05:50,509 --> 00:05:54,744
وتلك الكرات الأرضية الأخرى
رقم ثلاثة، أربعة، خمسة

141
00:05:54,746 --> 00:05:59,015
إلى اللانهائية، جميعهم تقريبًا
مماثلون لأرضنا

142
00:05:59,017 --> 00:06:01,918
وجميعهم موجودون في الوقت ذاته

143
00:06:01,920 --> 00:06:05,221
يمدونا ببدائل لا نهائية لما لدينا هنا

144
00:06:05,223 --> 00:06:09,526
(على سبيل المثال، (جو ويست
على الأرض الثانية، نسختك المطابقة

145
00:06:09,528 --> 00:06:10,927
ربما ليس تحرِّيًّا

146
00:06:10,929 --> 00:06:13,563
يمكنه أن يكون عالمًا في الطبيعيات
(حاصل على جائزة (نوبل

147
00:06:13,565 --> 00:06:17,133
(وأنت (باري ألان
هنا أنت (البـرق)

148
00:06:17,135 --> 00:06:20,636
لكن هناك يمكنه أن يكون كهربائيًّا

149
00:06:20,638 --> 00:06:25,408
إذن، أفترض ظنًّا أن جميع البشر
على تلك الكرات الأرضية الأخرى

150
00:06:25,410 --> 00:06:27,843
يعملون لجني المال
لدفع فواتيرهم وما شابه ذلك

151
00:06:27,845 --> 00:06:29,845
أتصور ذلك -
إذن، لدينا قاسم مشترك -

152
00:06:29,847 --> 00:06:31,247
سأتوجه إلى المحطة

153
00:06:31,249 --> 00:06:32,982
اتصل بي عندما يكون
هذا منطقيًّا بعض الشيء

154
00:06:32,984 --> 00:06:34,350
مازلتُ أحاول فهم

155
00:06:34,352 --> 00:06:35,485
فكرة السفر عبر الزمن برمّتها

156
00:06:39,191 --> 00:06:41,624
هناك، مشكلة واحدة متبقية

157
00:06:41,626 --> 00:06:44,026
،إنْ السيد (غاريك) يقول الحقيقة

158
00:06:44,028 --> 00:06:45,462
فهناك فجوة

159
00:06:45,464 --> 00:06:47,363
"في بقعة ما في مدينة "سنترال
يجب أن نعثر عليها

160
00:06:47,365 --> 00:06:49,132
ونغلقها للأبد

161
00:06:49,134 --> 00:06:50,433
أجل، لكن كيف نعثر عليها؟

162
00:06:50,435 --> 00:06:51,901
نحن لا نعرف حتى ما نبحث عنه

163
00:06:51,903 --> 00:06:53,769
حسنًا، أ- أقترح أن نتدارس الأمر سويًّا

164
00:06:53,771 --> 00:06:56,806
وننتهي إلى حل

165
00:06:56,808 --> 00:06:59,542
ليس حرفيًّا، بالطبع

166
00:06:59,544 --> 00:07:02,011
تلك الأيام أشد عُسرة

167
00:07:06,818 --> 00:07:08,651
إلامَ توصلتِ؟ -
(حسنًا، معدل ضربات قلب (جاي -

168
00:07:08,653 --> 00:07:10,186
منخفضة بصورةٍ ملحوظةٍ

169
00:07:10,188 --> 00:07:13,123
ولديه قدرات متطورة

170
00:07:13,125 --> 00:07:14,790
فوق كل ذلك، لا أرى أيّ دليل

171
00:07:14,792 --> 00:07:16,493
يشير إلى قوة السرعة في جسده

172
00:07:16,495 --> 00:07:18,128
نفتقر حتى لدليل كونه مُتسارع

173
00:07:18,130 --> 00:07:19,662
أقل بكثير من أرض ثانية؟

174
00:07:19,664 --> 00:07:21,197
ليس بالضرورة

175
00:07:21,199 --> 00:07:22,332
ماذا يعني ذلك؟

176
00:07:22,334 --> 00:07:24,167
جاي) يجهل هذا)

177
00:07:24,169 --> 00:07:25,602
لكن بينما أجْري اختبارات
معدل ضربات سرعة قلبه

178
00:07:25,604 --> 00:07:27,403
ضغط الدم، استجابته الحركية

179
00:07:27,405 --> 00:07:31,241
قِستً أيضًا ردود أفعاله
التلقائية ونحن نتحدث

180
00:07:31,243 --> 00:07:33,743
هل أخضعتِه لاختبار كشف الكذب؟

181
00:07:33,745 --> 00:07:36,146
واجتازه

182
00:07:38,617 --> 00:07:40,416
ماذا إنْ كان شخصًا شريرًا

183
00:07:40,418 --> 00:07:42,318
ويريد فقط اكتشاف نقاط ضعفنا؟

184
00:07:42,320 --> 00:07:45,488
استمري في إجراء الاختبارات
انظري ماذا ستكتشفين أيضًا

185
00:07:56,768 --> 00:07:59,669
التحرِّ، (ويست)، سيدي

186
00:07:59,671 --> 00:08:01,671
نعم، أيتها الشرطية...؟

187
00:08:01,673 --> 00:08:03,939
(سبيفوت)
(باتي سبيفوت)

188
00:08:03,941 --> 00:08:05,608
القائد (سينغ) ذكر أن هناك وظائفًا

189
00:08:05,610 --> 00:08:07,477
شاغرة في فريق عمليات
مكافحة ذوي القدرات

190
00:08:07,479 --> 00:08:10,112
أجل، الجميع تقدّم باستقالته
لم يعد هناك فريق عمليات بعد الآن

191
00:08:10,114 --> 00:08:13,583
حسنًا، أعرف شخصًا مَعنيًّا بالانضمام إليه

192
00:08:13,585 --> 00:08:15,251
أنا

193
00:08:15,253 --> 00:08:16,419
تدركين أن

194
00:08:16,421 --> 00:08:17,953
ذوي القدرات لديهم
قدرات خارقة، أليس كذلك؟

195
00:08:17,955 --> 00:08:19,589
وحتى إنْ لم يكن لديهم قدرات

196
00:08:19,591 --> 00:08:21,424
لستِ ملائمة للفريق

197
00:08:21,426 --> 00:08:22,825
لأنني امرأة؟

198
00:08:22,827 --> 00:08:24,627
لم أعنِ أن ألمّح إلى ذلك

199
00:08:24,629 --> 00:08:27,297
جيّد، لأنني أعلم مدى مشقة هذه الوظيفة

200
00:08:27,299 --> 00:08:29,232
لكن أظنني مرشحة من الطراز الأول

201
00:08:29,234 --> 00:08:31,901
"تفوقت في التخصصات الثلاثة في جامعة "هادسون
في علم الأحياء، الكيمياء، علم الطبيعة

202
00:08:31,903 --> 00:08:33,769
أنا في حالة صحية ممتازة

203
00:08:33,771 --> 00:08:35,805
واحتللت المرتبة الأولى
على صفي في الرماية

204
00:08:35,807 --> 00:08:37,207
صفّكِ؟

205
00:08:37,209 --> 00:08:38,708
لم تحصلي على شاراتكِ بعد

206
00:08:38,710 --> 00:08:40,443
قريبًا، أنا في الوظيفة
منذ سبعة أشهر، سيدي

207
00:08:40,445 --> 00:08:42,679
أأنتِ مدركة لما حلّ بشريكي السابق؟

208
00:08:42,681 --> 00:08:43,979
التَّحرّ (ثون)، أجل

209
00:08:43,981 --> 00:08:46,416
أعلم أنه فارق الحياة هو والذي قبله

210
00:08:46,418 --> 00:08:48,784
فريد تشاير)، مات، أيضًا)
لكن الذي سبقه لم يمت

211
00:08:48,786 --> 00:08:50,086
نُقِلَ وحسب

212
00:08:50,088 --> 00:08:52,021
أنا على يقين أنه لم تكن
لك يد في ذلك

213
00:08:52,023 --> 00:08:55,225
...أصغِ، أيتها الشرطية -
(سبيفوت)، (باتي سبيفوت) -

214
00:08:55,227 --> 00:08:57,460
أجل، (سبيفوت)، الإجابة لا

215
00:08:57,462 --> 00:08:59,362
كل ما أطلبه فرصة، سيدي

216
00:08:59,364 --> 00:09:02,131
أرجوك، مقابلة شخصية فقط -
حظيتِ لتوّكِ بمقابلة شخصية -

217
00:09:02,133 --> 00:09:04,734
لم تحصلي على الوظيفة

218
00:09:12,677 --> 00:09:14,977
آمل أن تتفهّم سبب قيامنا بذلك

219
00:09:14,979 --> 00:09:16,279
أفهمك، يا فتى

220
00:09:16,281 --> 00:09:17,947
تفعل ما تعتقد أنه
يتوجب عليك فعله

221
00:09:17,949 --> 00:09:20,182
لكنكم ستدركون جميعًا
في القريب العاجل أن هذا

222
00:09:20,184 --> 00:09:22,285
الاختبارات، غير ضرورية

223
00:09:22,287 --> 00:09:24,086
(أريد مساعدتك، (باري
ليس إيذاؤك

224
00:09:24,088 --> 00:09:26,155
لستَ أول شخص قال لي هذا

225
00:09:26,157 --> 00:09:27,957
إنْ ما ذكرته لي
بشأن (زووم) صحيحًا

226
00:09:27,959 --> 00:09:29,692
(أنه أرسل (روثستين
إلى هنا للقضاء عليك

227
00:09:29,694 --> 00:09:31,227
بدلاً من احتجازي ها هنا

228
00:09:31,229 --> 00:09:32,228
من المُستحسن أن تبدأ في الاستماع

229
00:09:32,230 --> 00:09:33,829
لإنه إنْ (زووم) متورّط في الأمر

230
00:09:33,831 --> 00:09:36,031
ستحتاج إلى أكثر مَن
هم مثلي إلى جانبك

231
00:09:36,033 --> 00:09:37,533
كي تظلّ على قيد الحياة

232
00:09:37,535 --> 00:09:38,768
باري)، ثمّة حريق نشب في خط الساحل)

233
00:09:38,770 --> 00:09:40,503
<i>فريق مكافحة الحرائق في الطريق</i>

234
00:09:40,505 --> 00:09:42,672
أنا في طريقي

235
00:09:42,674 --> 00:09:44,607
توخَّ الحذر

236
00:10:05,736 --> 00:10:06,902
(كان ذلك (البــرق

237
00:10:15,913 --> 00:10:18,747
كان ذلك حريقًا هائلاً

238
00:10:18,749 --> 00:10:20,248
(تم إطفاء الحريق، (سيسكو

239
00:10:20,250 --> 00:10:22,016
عُلِم، أراك لاحقًا

240
00:10:38,301 --> 00:10:41,369
خِلْتُ أن الأمر سيكون أصعب من هذا

241
00:10:53,717 --> 00:10:56,485
باري)؟)

242
00:10:56,487 --> 00:10:59,153
مرحبًا؟ أأنت هناك؟

243
00:10:59,155 --> 00:11:00,822
<i>ماذا كان ذلك؟  -
لستُ أدري  -</i>

244
00:11:00,824 --> 00:11:03,825
<i>علينا أن نكتشف الأمر</i>

245
00:11:06,262 --> 00:11:08,463
(بير) -
مرحبًا -

246
00:11:08,465 --> 00:11:09,831
ما الذي نتعامل معه هنا؟

247
00:11:09,833 --> 00:11:12,266
حسنًا، بالقطع ذو قدارت

248
00:11:12,268 --> 00:11:14,435
حظيتُ بنظرة قاسية منه
بين لكماته

249
00:11:14,437 --> 00:11:16,571
وكأنه كان مصنوعًا من الرمل

250
00:11:16,573 --> 00:11:17,839
رمل؟

251
00:11:17,841 --> 00:11:20,441
حسنًا -
تلك الجدران كانت مسامّية للغاية -

252
00:11:20,443 --> 00:11:21,776
كي تلتقط أيّة بصمات

253
00:11:21,778 --> 00:11:23,077
لا أستطيع حتى معرفة
أحدهم وهو يرتجل القارب

254
00:11:23,079 --> 00:11:25,146
لكن تفقّد هذا

255
00:11:25,148 --> 00:11:28,717
هناك حرائق وقود في كل مكان

256
00:11:28,719 --> 00:11:30,218
لم ينطلق الماء

257
00:11:30,220 --> 00:11:32,888
مِرشّات المياه
كانت مُعطّلة عن العمل

258
00:11:32,890 --> 00:11:34,589
هذا إحراق ممتلكات عمدًا

259
00:11:34,591 --> 00:11:37,058
المعذرة؟ (باري ألان)؟

260
00:11:37,060 --> 00:11:38,660
أجل -
مرحبًا -

261
00:11:38,662 --> 00:11:41,462
يومان تباعًا، أيتها الشرطية
يا لها من مصادفة

262
00:11:41,464 --> 00:11:44,432
أو قِسْمة إنْ تؤمن بالقضاء أو القدر

263
00:11:46,503 --> 00:11:48,570
(أنا (باتي)، (باتي سبيفوت -
مرحبًا -

264
00:11:48,572 --> 00:11:49,704
أنا مسرورة جدًا بلقائك

265
00:11:49,706 --> 00:11:52,240
إني معجبة مهووسة -
المعذرة؟ -

266
00:11:52,242 --> 00:11:55,109
تقارير أدلتك الجنائية
أ- أقرأها أحيانًا

267
00:11:56,312 --> 00:11:57,546
مَن الذي أمازحه؟ طيلة الوقت

268
00:11:57,548 --> 00:11:59,247
في واقع الأمر قرأتها عن آخرها

269
00:11:59,249 --> 00:12:02,150
يا للروعة! لم أظن أنني قرأتها عن آخرها

270
00:12:02,152 --> 00:12:04,052
دائمًا مُفصّلة بدقة بالغة
وكأنك ترسم

271
00:12:04,054 --> 00:12:06,154
صورة وكانك بطريقة
أو بأخرى كنتَ هناك

272
00:12:06,156 --> 00:12:08,757
عندما قُتل أحدهم بطريقة وحشية

273
00:12:08,759 --> 00:12:09,724
شكرًا لكِ

274
00:12:10,994 --> 00:12:13,695
على أيّة حال
عثرتُ على شيء

275
00:12:13,697 --> 00:12:15,964
حسنًا، أظنني اكتشفت شيئًا
إنها مجرد نظرية

276
00:12:15,966 --> 00:12:18,499
لكنني أريد أن أريك إياها -
رائع -

277
00:12:18,501 --> 00:12:21,970
إذن، من هنا
نقطة المنشأ التي اندلع منها الحريق

278
00:12:21,972 --> 00:12:24,372
وانظرا

279
00:12:24,374 --> 00:12:25,674
لا أعرف إنْ كان هناك
مِسْفع رملي" في السوق"

280
00:12:25,676 --> 00:12:27,175
بإمكانه أن يُحدث قطعًا
بهذه الصورة البالغة الدقة

281
00:12:27,177 --> 00:12:29,578
لذا، أظن أن ذي قدرات وراء هذا

282
00:12:29,580 --> 00:12:31,713
هاك، أخذتُ عيّنة من أجلك

283
00:12:31,715 --> 00:12:33,347
هناك أيضًا بعض بصمات الأصابع

284
00:12:33,349 --> 00:12:34,683
على مؤخرة الأنبوب

285
00:12:34,685 --> 00:12:36,618
كان ينبغي أن تلتحقي بإدارة
"التحقيق في مسرح الجرائم"

286
00:12:36,620 --> 00:12:39,353
أحب العلوم، لكن في الخارج هنا
حيث تجد كل الأفعال الحيّة

287
00:12:39,355 --> 00:12:40,855
أليس ذلك صحيحًا
أيها التَّحرّ (ويست)؟

288
00:12:42,092 --> 00:12:44,125
الإجابة مازالت لا
...أيتها الشرطية (سـ

289
00:12:44,127 --> 00:12:47,161
سبيفوت) أجل) -
(سبيفوت) -

290
00:12:47,163 --> 00:12:48,763
ماذا كان ذلك؟

291
00:12:48,765 --> 00:12:50,899
أحاول الانضمام لفريق عمليات
مكافحة ذوي القدرات

292
00:12:50,901 --> 00:12:53,702
لكنك سمعته

293
00:12:53,704 --> 00:12:55,436
مهلاً، إنه في مقام أبيك، أليس كذلك؟

294
00:12:55,438 --> 00:12:57,872
إذن، ألديك أيّ نصيحة كي
أفكّ رموز شفرته المعقدة؟

295
00:12:57,874 --> 00:13:00,809
نعم، ظللتُ أحاول فتح هذا القفل منذ
أن كنتُ في الحادية عشر ربيعًا

296
00:13:00,811 --> 00:13:03,078
لذا، إنْ توصلتِ إلى ذلك
ماذا عن إعلامي بالأمر؟

297
00:13:03,080 --> 00:13:04,278
اتفقنا -
حسنًا -

298
00:13:04,280 --> 00:13:05,346
(سررتُ بلقائك، (باري

299
00:13:05,348 --> 00:13:08,549
أجل، أنا أيضًا

300
00:13:16,226 --> 00:13:18,760
،ضغط دمه منخفض
سرعة القلب منخفضة

301
00:13:18,762 --> 00:13:21,329
مستويات الأكسجين
في دمائه مثيرة للإعجاب

302
00:13:21,331 --> 00:13:23,932
(أجل، لكن لا شيء يُضاهى باختبارات (باري

303
00:13:23,934 --> 00:13:27,335
كلا، لكنه قطعًا
في مدى النموذج الجسديّ

304
00:13:27,337 --> 00:13:30,404
أفضل بمراحل عن الآخرين

305
00:13:30,406 --> 00:13:33,041
لم أعرِ اهتمامًا

306
00:13:33,043 --> 00:13:34,876
(ذاك يكفي اليوم، (جاي

307
00:13:34,878 --> 00:13:36,511
شكرًا لك

308
00:13:38,214 --> 00:13:40,115
عثرتُ على ذلك في مسرح الجريمة

309
00:13:40,117 --> 00:13:42,851
أعني، لابد وأنها تخصّ
ذو القدرات الذي هاجمني

310
00:13:44,420 --> 00:13:45,553
ما هذا الشيء؟ رمل؟

311
00:13:45,555 --> 00:13:47,155
ليس رملاً

312
00:13:47,157 --> 00:13:49,290
إنها خلايا بشرية
" بروتين "الميوزين 2

313
00:13:49,292 --> 00:13:51,292
قد انتقل للمحيط الخارجيّ للخلايا العصبية

314
00:13:51,294 --> 00:13:53,394
جاي) رجل مهووس بالعلوم)

315
00:13:53,396 --> 00:13:56,564
تلك الخلايا لديها القدرة
على إعادة التنظيم والتضافر

316
00:13:56,566 --> 00:13:58,633
وتضفي عليها هيئة الرمل

317
00:13:58,635 --> 00:14:00,535
وكيف تعرف هذا؟

318
00:14:00,537 --> 00:14:01,936
فيما يختص بذي القدرات

319
00:14:01,938 --> 00:14:03,204
الذي حاربته مسبقًا
"كان يدعى بـ "شيطان الرمل

320
00:14:03,206 --> 00:14:04,505
أعلم أنك مُستجدّ هنا

321
00:14:04,507 --> 00:14:05,940
لذا، سأفسر لك الأمر باستفاضة

322
00:14:05,942 --> 00:14:07,508
"ما يسمى بـ "الأشرار

323
00:14:07,510 --> 00:14:09,678
ذاك مصطلحي
أتعرف؟

324
00:14:09,680 --> 00:14:10,812
سأترك لك هذا

325
00:14:10,814 --> 00:14:11,880
لأنه يروق لي في الواقع

326
00:14:11,882 --> 00:14:12,881
لستُ غاضبًا من ذلك

327
00:14:12,883 --> 00:14:14,248
أهذا قميص (باري) الثقيل؟

328
00:14:14,250 --> 00:14:16,751
آسفة
...هذا كل ما استطعنا العثور عليه، لذا

329
00:14:16,753 --> 00:14:19,220
كنتُ سأقول
لأنه يبدو أصغر حجمًا بشكل ملحوظ

330
00:14:19,222 --> 00:14:23,992
عليك، أليس كذلك؟

331
00:14:23,994 --> 00:14:26,695
عليّ إجراء فحوصات على هذا الشيء

332
00:14:26,697 --> 00:14:29,230
إذن، مَن "شيطان الرمل" هذا؟

333
00:14:29,232 --> 00:14:30,531
لا أعرف اسمه

334
00:14:30,533 --> 00:14:32,000
لكنني أعرف كيفية إيقافه

335
00:14:32,002 --> 00:14:33,301
أتعرف ماذا؟

336
00:14:33,303 --> 00:14:35,070
أعتقد أننا سنكون على ما يرام بطريقتنا

337
00:14:35,072 --> 00:14:37,505
(اسمع، (باري
لا أعرف أيّ شيء آخر يمكنني فعله

338
00:14:37,507 --> 00:14:39,440
كي أبرهن لك أنني في صفك

339
00:14:39,442 --> 00:14:40,842
طُعِنتُ ونُخستُ

340
00:14:40,844 --> 00:14:43,945
وأخضعت نفسي لفحص شامل للجسم

341
00:14:43,947 --> 00:14:45,279
مررتُ بذلك

342
00:14:45,281 --> 00:14:46,948
شيطان الرمل" من عالمي"

343
00:14:46,950 --> 00:14:49,417
دعني أعلّمك كيف توقفه

344
00:14:49,419 --> 00:14:52,553
أجل، لستُ بحاجةٍ
(كي تعلّمني أيّ شيء، (جاي

345
00:14:52,555 --> 00:14:54,655
زووم) أرسل (روثستين) هنا لقتلك)

346
00:14:54,657 --> 00:14:56,758
"لابد وانه أرسل "شيطان الرمل
للقيام بالشيء ذاته

347
00:14:56,760 --> 00:14:58,593
ألا تفهم المغزى؟
(أيّ أحد قريب لـ (البـرق

348
00:14:58,595 --> 00:15:00,428
جميعكم معرّضون لخطر مُحْدِق

349
00:15:00,430 --> 00:15:02,130
حسنًا

350
00:15:02,132 --> 00:15:04,065
إنْ أنت بارع للغاية

351
00:15:04,067 --> 00:15:06,034
لكنتَ أوقعت به بالفعل

352
00:15:08,071 --> 00:15:10,171
لنُعد (جاي) لزنزانته

353
00:15:18,615 --> 00:15:20,615
مرحبًا، أيها الذهن المُتَّقِد

354
00:15:20,617 --> 00:15:23,417
أظن أنك بحاجة لاستراحة

355
00:15:23,419 --> 00:15:25,820
بعد الحسابات الطويلة جدًا

356
00:15:25,822 --> 00:15:27,655
أعتقد أنني اكتشفت مفتاح

357
00:15:27,657 --> 00:15:30,491
إثبات نظرية الفجوة المطروحة

358
00:15:30,493 --> 00:15:33,294
شيء مذهل لغاية

359
00:15:34,697 --> 00:15:35,864
تعني، أشبه

360
00:15:35,866 --> 00:15:37,098
بطاقة "ما وراء بُعْدية"؟

361
00:15:37,100 --> 00:15:39,300
على وجه التحديد، شيء مذهل حقًّا

362
00:15:39,302 --> 00:15:42,403
طاقة "ما وراء بُعْدية" ستتسرب نظريًّا

363
00:15:42,405 --> 00:15:44,839
من كون إلى آخر

364
00:15:44,841 --> 00:15:47,008
والآن، إنْ هذه الفجوة التي
يتحدث السيد (غاريك) بشأنها

365
00:15:47,010 --> 00:15:48,943
حقيقية، إنْ هناك بالفعل

366
00:15:48,945 --> 00:15:53,447
شِقّ في كوننا يقود لعالمه

367
00:15:53,449 --> 00:15:55,150
بمقدورنا القيام ببعض التعديلات

368
00:15:55,152 --> 00:15:57,485
وإنزال برنامج
"تصوير شعاعيّ جاف"

369
00:15:57,487 --> 00:15:58,887
"للقمر الاصطناعي الخاص بمختبرات "ستار

370
00:15:58,889 --> 00:16:01,055
وجوهريًّا تصوير

371
00:16:01,057 --> 00:16:02,523
هذا التسرب المذهل

372
00:16:02,525 --> 00:16:05,827
بذلك، يعطينا المعنى
"المحلي لكلمة "فجوة

373
00:16:05,829 --> 00:16:08,229
آخر مرة رأيتُ الطائرة الورقية
كانت في غرفة التصنيع

374
00:16:08,231 --> 00:16:09,325
سأعود

375
00:16:10,775 --> 00:16:12,733
أشعر بقشعريرة

376
00:16:12,735 --> 00:16:14,669
حسنًا

377
00:16:14,671 --> 00:16:18,273
لنرى مما صنعتَ

378
00:16:18,275 --> 00:16:19,774
ذاك قدر مفرط للغاية

379
00:16:28,685 --> 00:16:30,418
باري)؟)

380
00:16:34,257 --> 00:16:39,460
خِلْتُ أن الأمر سيكون أصعب من هذا

381
00:16:43,300 --> 00:16:45,466
ماذا يحدث لي؟

382
00:17:00,550 --> 00:17:02,217
<i>مرحبًا -
وجدتُ ذي القدرات خاصتنا -</i>

383
00:17:02,219 --> 00:17:03,484
<i>(يدعى (إيدي سليك</i>

384
00:17:03,486 --> 00:17:05,086
قادتنا هذه البصمات لعنوانه

385
00:17:05,088 --> 00:17:07,688
حسنًا، أين أنت؟
سألقاك هناك

386
00:17:07,690 --> 00:17:08,723
فات الأوان، لقد اكتشف أمري

387
00:17:08,725 --> 00:17:10,558
<i>ماذا؟ -
جو)؟) - </i>

388
00:17:31,214 --> 00:17:35,016
إذن، أيمكنني الانضمام لفريق عملياتك؟

389
00:17:44,577 --> 00:17:47,345
ذلك يبدو مألوفًا؟

390
00:17:48,648 --> 00:17:50,281
ماذا بشأن الآن؟

391
00:17:50,283 --> 00:17:51,682
ماذا يشبه ذلك؟ -
حريق -

392
00:17:51,684 --> 00:17:53,317
أصبتَ، أيها العبقريّ

393
00:17:53,319 --> 00:17:55,286
إنه الحريق الذي أضرمته
في الجناح الثالث ليلة البارحة

394
00:17:55,288 --> 00:17:57,521
يا صاح، لم أشعل أي حريق
هناك ليلة البارحة

395
00:17:57,523 --> 00:17:59,057
ماذا؟ أكنتَ خارج المدينة؟

396
00:17:59,059 --> 00:18:00,424
هل كانت هِرّتك مريضة؟

397
00:18:00,426 --> 00:18:01,793
حسنًا، دعني أخمّن

398
00:18:01,795 --> 00:18:03,094
لم تعد تشعل الحرائق بعد الآن

399
00:18:03,096 --> 00:18:04,495
أُعِيد تأهيلك

400
00:18:04,497 --> 00:18:06,064
أجل، فعلتها مسبقًا، ماذا إذًا؟

401
00:18:06,066 --> 00:18:07,966
لم أرتكب هذه الفِعلة

402
00:18:07,968 --> 00:18:11,836
لطالما أضرم النار
بشيء من الصعب تعقبه

403
00:18:11,838 --> 00:18:14,072
"كما تعلم، مثل "الأسيتون
أو شيء من هذا القبيل

404
00:18:14,074 --> 00:18:17,876
أو ربما لم تعد بحاجةٍ
لاستخدام مواد مُحفِّزة بعد الآن

405
00:18:17,878 --> 00:18:19,577
سجن "أيرون هايتس" الإصلاحي
بإمكانه احتجاز قوم من أمثالك

406
00:18:19,579 --> 00:18:21,045
تعلم ذلك، أليس كذلك؟

407
00:18:21,047 --> 00:18:23,148
تعتقد أنني أحد أولئك المسوخ
المدعوّين بذوي القدرات

408
00:18:23,150 --> 00:18:25,683
إنْ كانت لديّ القوة، ألا تظن
أنه كان بمقدوري استخدامها

409
00:18:25,685 --> 00:18:26,885
للفرار منك؟

410
00:18:26,887 --> 00:18:28,386
ديسمبر من عام 2013، أين كنتَ؟

411
00:18:28,388 --> 00:18:30,421
لماذا؟ -
أجب عن السؤال اللعين -

412
00:18:30,423 --> 00:18:32,957
أين كنتَ؟ -
سجن "بلاك غيت" الإصلاحي -

413
00:18:32,959 --> 00:18:35,760
أنت لا تصدقني
فلتتحقق من سجلاتكم

414
00:18:35,762 --> 00:18:37,695
جيمي) أريدك أن تتأكد)
من شيء من أجلي

415
00:18:37,697 --> 00:18:39,931
إذن، (جو) أخبرني بما فعلتِه

416
00:18:39,933 --> 00:18:41,132
أنا معجب للغاية

417
00:18:41,134 --> 00:18:43,168
كلا، كل ما فعلته، كما تعلم

418
00:18:43,170 --> 00:18:44,702
أتعقب آثار البصمات الأخرى
،من الأنبوب الكهربائيّ

419
00:18:44,704 --> 00:18:46,404
ثم أعتقل (سليك) من هناك

420
00:18:46,406 --> 00:18:48,506
هذا كل شيء

421
00:18:48,508 --> 00:18:50,308
أجل

422
00:18:50,310 --> 00:18:51,542
كيف الحال مع (جو)؟

423
00:18:51,544 --> 00:18:53,878
هل اقتربت من كسر شوكته؟

424
00:18:53,880 --> 00:18:55,146
أتمزح معي؟

425
00:18:55,148 --> 00:18:57,148
كأنه أبو الهول

426
00:18:57,150 --> 00:18:59,918
أو ككرة سحرية بإجابة وحيدة

427
00:18:59,920 --> 00:19:02,954
أو كأنه حامي الكأس المقدسة

428
00:19:02,956 --> 00:19:05,690
ما هو طلبك؟ -
الانضمام إلى فريق عملك -

429
00:19:05,692 --> 00:19:07,792
لا

430
00:19:09,930 --> 00:19:14,232
حسناً، ربما يمكنني أن أتوسط لك

431
00:19:14,234 --> 00:19:19,470
(هذا يعني لي الكثير، (باري

432
00:19:19,472 --> 00:19:20,538
إنه يحتاجني -
نعم -

433
00:19:22,108 --> 00:19:27,745
حسناً، (سليك) لم يكن في المدينة
بالليلة التي انفجر بها المسرع الجزيئي

434
00:19:27,747 --> 00:19:28,980
إنه يكذب

435
00:19:28,982 --> 00:19:30,748
إنه أحمق ومفتعل حرائق

436
00:19:30,750 --> 00:19:32,250
لكنه لا يكذب حيال هذا
( ليس ذا قدرة (باري

437
00:19:32,252 --> 00:19:34,652
سليك) هو الشخص الذي هاجمني)

438
00:19:34,654 --> 00:19:38,022
...أتظن أن هذا الـ(سليك) لديه قر

439
00:19:38,024 --> 00:19:42,060
قرين؟ لا أدري

440
00:19:42,062 --> 00:19:45,363
البارحة تم بث تصوير لحارس المدينة الليلي

441
00:19:45,365 --> 00:19:47,565
والذي يدعو نفسه بالسهم الأخضر

442
00:19:47,567 --> 00:19:49,000
تسبب في غضب عارم لدى المناهضين
والمؤيدين على حدا سواء

443
00:19:49,002 --> 00:19:50,468
جذّاب

444
00:19:50,470 --> 00:19:53,437
أكره استعمال الألوان في الأسامي

445
00:19:53,439 --> 00:19:55,639
أهلاً -
أهلاً  -

446
00:19:55,641 --> 00:19:56,807
العينة التي أعطيتنا إياها -
نعم -

447
00:19:56,809 --> 00:19:58,243
ليست رملاً

448
00:19:58,245 --> 00:19:59,810
بالتأكيد هي خلايا بشرية

449
00:19:59,812 --> 00:20:02,013
نعم، أعلم ذلك
ليس هو، أدرك ذلك

450
00:20:02,015 --> 00:20:04,115
أكره قول هذا لكن نظرية الأرض-2 تبدو عقلانية

451
00:20:04,117 --> 00:20:05,884
حقاً

452
00:20:05,886 --> 00:20:08,319
ماذا، تظن أن (جاي) يكذب بشأن شيطان الرمال؟

453
00:20:08,321 --> 00:20:10,554
لست أعلم، ليس هذا ما أريده

454
00:20:10,556 --> 00:20:17,528
لكني لن أصدق شخصاً لمجرد دخوله إلى
هنا وقوله بعض الأشياء المشكوك بها

455
00:20:17,530 --> 00:20:19,964
(مشكوك؟ لقد كان محقاً بشأن (زووم

456
00:20:19,966 --> 00:20:21,799
(لا نعلم شيئاً عن (زووم

457
00:20:21,801 --> 00:20:23,634
ما هذا الـ(زووم)؟ هل هو حقيقي حتى؟

458
00:20:23,636 --> 00:20:27,138
حالياً، هذه مجرد قصة
تسرد حول نار المخيم

459
00:20:27,140 --> 00:20:29,740
هل اكتشفتما المعبر بعد؟

460
00:20:29,742 --> 00:20:31,876
ليس بعد، لكننا نعرف الطريقة الآن

461
00:20:31,878 --> 00:20:35,646
هل وجدت شيئاً يدل على أن (جاي) متسارع؟

462
00:20:35,648 --> 00:20:38,849
هل مخلفات التسارع موجودة
أصلاً في نظامه البيولوجي؟

463
00:20:38,851 --> 00:20:41,752
لا يبدو ذلك

464
00:20:41,754 --> 00:20:43,821
أترون؟

465
00:20:43,823 --> 00:20:45,924
نحن علماء

466
00:20:45,926 --> 00:20:47,658
وأنت صحفية

467
00:20:47,660 --> 00:20:50,895
نحن نختبر، نثبت ونقرر
هكذا نعمل

468
00:20:50,897 --> 00:20:57,936
غير أنه حالياً لا أحد
يريد أن يفعل ذلك ماعداي

469
00:20:59,872 --> 00:21:01,605
هلا أخليتم الغرفة رجاءً

470
00:21:07,080 --> 00:21:09,880
ما الذي حصل لك؟

471
00:21:09,882 --> 00:21:11,782
هل...أنا؟

472
00:21:11,784 --> 00:21:13,517
نعم، أنت

473
00:21:13,519 --> 00:21:14,885
شخصيتك التي تربيت معها

474
00:21:14,887 --> 00:21:16,687
شخصيتك التي أعتبرها صديقي المفضل

475
00:21:16,689 --> 00:21:18,089
شخصيتك التي أصبحت البــرق

476
00:21:18,091 --> 00:21:20,791
لم أر تلك الشخصية منذ عهد بعيد

477
00:21:20,793 --> 00:21:22,460
(أمور كثيرة حصلت، (أيريس

478
00:21:22,462 --> 00:21:27,598
بالتأكيد، لقد تعلمت
كيف لا تثق بالآخرين

479
00:21:27,600 --> 00:21:30,034
ما الذي لا يعجبك بخصوص (جاي)؟

480
00:21:30,036 --> 00:21:32,736
لا ادري

481
00:21:32,738 --> 00:21:38,276
(بسبب أنه يذكرك بـ(هاريسون ويلز

482
00:21:38,278 --> 00:21:42,180
لقد وثقت بالرجل لأشهر،
جميعنا وثقنا به

483
00:21:45,452 --> 00:21:47,452
وتعلمين ماذا حصل؟

484
00:21:47,454 --> 00:21:49,320
ايدي) ميت)

485
00:21:49,322 --> 00:21:51,155
روني) ميت)

486
00:21:51,157 --> 00:21:57,061
والكثيرون من هذه
المدينة ماتوا بالفعل

487
00:21:57,063 --> 00:21:58,662
لأننا وثقنا به

488
00:21:58,664 --> 00:22:02,066
لن نرتكب تلك الغلطة مجدداً

489
00:22:02,068 --> 00:22:08,906
(باري)، ليس الجميع مثل (هاريسون ويلز)

490
00:22:08,908 --> 00:22:13,744
بالإضافة أنك هزمته بسبب ثقتك بالناس

491
00:22:13,746 --> 00:22:17,648
ولإيمانك بهم

492
00:22:17,650 --> 00:22:19,717
هذا الفريق المتواجد هنا

493
00:22:19,719 --> 00:22:23,654
سيتبعونك حيث تذهب
ويفعلون ما تقول

494
00:22:23,656 --> 00:22:26,891
لكن إذا ظنوا انك لا تثق بهم

495
00:22:26,893 --> 00:22:29,793
لن يطول الأمر كي ينقلب الأمر عليك

496
00:22:35,435 --> 00:22:37,368
أطلق رجليك

497
00:22:37,370 --> 00:22:39,504
لا أريد أن أرى وجهك القبيح في الأنحاء

498
00:22:39,506 --> 00:22:41,105
(الوداع (يابانية

499
00:22:44,777 --> 00:22:46,177
لم يكن لدينا سبب لاحتجازه

500
00:22:46,179 --> 00:22:47,178
أفهم ذلك

501
00:22:47,180 --> 00:22:52,146
شيء آخر لتعلميه حول التعامل
مع ذوي القدرات، لا شيء معتاد

502
00:22:52,152 --> 00:22:53,317
وبالحديث عن ذلك

503
00:22:53,319 --> 00:22:56,454
أنت الشخص الوحيد هنا يريد
أن يكون في فريق عملي

504
00:22:56,456 --> 00:22:58,822
أتريدين إخباري عن سبب
إصرارك اللعين على ذلك؟

505
00:22:58,824 --> 00:23:01,992
أتخبرني عن سبب إصرارك اللعين على الرفض؟

506
00:23:05,631 --> 00:23:09,100
ألم أخبرك لتوي أني لا أريد
رؤية وجهك اللعين ثانية؟

507
00:23:09,102 --> 00:23:11,869
(حسناً، سيكون عليك تحمُّلي أيها المحقق (وست

508
00:23:11,871 --> 00:23:14,738
كي أستطيع الوصول إلى البــرق

509
00:23:20,613 --> 00:23:22,380
أهلاً

510
00:23:28,488 --> 00:23:33,958
أنت تعجبينني، وستفين
بالغرض بصفة مثالية

511
00:23:49,202 --> 00:23:50,634
أخيراً عدت لعقلك؟

512
00:23:50,636 --> 00:23:53,004
شيطان الرمال يحتجز ضابطة شرطة

513
00:23:53,006 --> 00:23:54,239
فتاة أعرفها

514
00:23:54,241 --> 00:23:55,506
وتريد مساعدتي؟

515
00:23:55,508 --> 00:24:01,079
أريد منك أن تساعدنا على
إيقافه قبل أن يحدث مكروه

516
00:24:01,081 --> 00:24:03,181
أظن أن عليك أن تثق بي الآن يا فتي

517
00:24:04,550 --> 00:24:07,218
نبحث عن أية أماكن توفر الرطوبة

518
00:24:07,220 --> 00:24:09,387
دفيئة، مشتلة، غرف من هذا النوع

519
00:24:09,389 --> 00:24:12,690
جسده سيبدأ بالانهيار إذا جف

520
00:24:12,692 --> 00:24:14,292
كالرمل الجاف -
بالضبط -

521
00:24:14,294 --> 00:24:16,660
شيطان الرمال دائماً يهجم على جبهتين

522
00:24:16,662 --> 00:24:18,863
يخلق في الأول وهماً ثم
يهاجم عندما يتشتت انتباهك

523
00:24:18,865 --> 00:24:20,098
حسنا، ماذا علينا أن نفعل؟

524
00:24:20,100 --> 00:24:23,368
نستعمل سرعتك للوصول إليه
قبل أن يحدث التشتيت

525
00:24:23,370 --> 00:24:26,504
جاي)، كيف أوقف شخصاً يستطيع)
الانسياب بين أصابعي؟

526
00:24:26,506 --> 00:24:28,907
بالطريقة التي لم أستطع فعلها

527
00:24:28,909 --> 00:24:30,375
بالبرق

528
00:24:30,377 --> 00:24:32,911
هل أنت على صنع برق (زيوس) الآن؟
<font color="#ff0000">"زيوس) إله الرعد عند الإغريق)"</font>

529
00:24:32,913 --> 00:24:34,245
ما الذي تتحدث عنه؟

530
00:24:34,247 --> 00:24:38,116
باري) سيعمل على إلقاء البرق )
من الطاقة التي ينتجها بينما يجري

531
00:24:38,118 --> 00:24:41,352
لأن اتحاد البرق مع الرمل ينتج الـ -
زجاج -

532
00:24:41,354 --> 00:24:43,587
أوان تعلم شيء جديد يا فتى

533
00:24:45,025 --> 00:24:46,457
حسناً

534
00:24:51,431 --> 00:24:52,964
أمهلني لحظة

535
00:24:54,234 --> 00:24:55,967
هل أنت بخير؟

536
00:24:55,969 --> 00:24:57,235
(كان هذا (سينغ

537
00:24:57,237 --> 00:24:58,937
مركز الشرطة لم يجدوا شيئا لحد الساعة

538
00:24:58,939 --> 00:25:02,706
(وجه السخرية أني لم أرد من (باتي
أن تنخرط في الفريق اللعين

539
00:25:02,708 --> 00:25:04,275
والآن هي محتجزة بسببي

540
00:25:04,277 --> 00:25:05,643
لا، لا، الأمر ليس خطأك

541
00:25:05,645 --> 00:25:07,412
من الصعب أن أعتقد عكس ذلك

542
00:25:07,414 --> 00:25:12,917
سنجد (باتي)، حسناً؟
أياً استلزم الأمر

543
00:25:24,697 --> 00:25:26,831
البــرق سيعود لأجلك

544
00:25:26,833 --> 00:25:29,100
نعم، أنا متأكد من ذلك

545
00:25:29,102 --> 00:25:31,369
لا تستطيع هزيمته

546
00:25:31,371 --> 00:25:33,904
لا تهمني ماهية قدراتك

547
00:25:33,906 --> 00:25:37,175
لا تكوني واثقة جداً

548
00:25:37,177 --> 00:25:40,478
ألهذا أنت بحاجة لصنع قنبلة ارتجاجية؟

549
00:25:40,480 --> 00:25:45,583
نعم، أعلم ماهيتها، أنا
شرطية، ولقد رأيتها سابقاً

550
00:25:45,585 --> 00:25:48,419
هذه لن تقتل البــرق

551
00:25:48,421 --> 00:25:49,520
أنا سأفعل ذلك

552
00:25:49,522 --> 00:25:53,358
هذه...ستقتلك أنت

553
00:25:57,730 --> 00:26:01,432
تعلم أنك محظوظ أليس كذلك؟

554
00:26:01,434 --> 00:26:04,135
تظنك من المختارين

555
00:26:04,137 --> 00:26:06,270
بقيتنا لا يعنون شيئاً

556
00:26:06,272 --> 00:26:07,771
لكن هذا ليس حقيقياً

557
00:26:07,773 --> 00:26:12,310
كنت فقط في المكان
المناسب في الآن المناسب

558
00:26:12,312 --> 00:26:14,645
حصولك على هذه القوى لا تغير ماهيتك

559
00:26:14,647 --> 00:26:17,982
إنها فقط تظهر أسوا ما فيك بالفعل

560
00:26:17,984 --> 00:26:20,651
ربما أنت محقة

561
00:26:20,653 --> 00:26:22,487
وربما لا

562
00:26:22,489 --> 00:26:26,524
في كلا الحالتين أنت والبــرق
على وشك أن تعرفا ذلك

563
00:26:28,813 --> 00:26:30,905
بحث متعلق بالرطوبة: لا يوجد تطابق

564
00:26:31,105 --> 00:26:33,097
بحثت في جميع المباني
(الشاغرة في مدينة (سنترال

565
00:26:33,099 --> 00:26:35,733
ولا واحدة منها تطابق ما نريده

566
00:26:35,735 --> 00:26:38,169
ولقد بحثت عن أية ذروات متطابقة
على الشبكة الكهربائية

567
00:26:38,171 --> 00:26:40,171
لا شيء خارج المعتاد على ما أظن

568
00:26:40,173 --> 00:26:42,640
علينا أن نفعل ما يستلزم

569
00:26:44,911 --> 00:26:47,078
سأعود سريعاً

570
00:26:49,916 --> 00:26:52,550
حسناً، هيا

571
00:27:04,431 --> 00:27:07,231
البــرق سيعود في إثرك، تعلم ذلك؟

572
00:27:07,233 --> 00:27:10,535
أنا متأكد أنه سيفعل ذلك

573
00:27:10,537 --> 00:27:12,503
لا تستطيع هزيمته

574
00:27:12,505 --> 00:27:15,005
لا تهمني قدراتك

575
00:27:15,007 --> 00:27:19,043
لا تكوني واثقة من ذلك

576
00:27:19,045 --> 00:27:22,012
لا

577
00:27:24,884 --> 00:27:26,784
سيد (رامون)؟

578
00:27:26,786 --> 00:27:30,088
ما الذي تفعله هنا في الأسفل؟

579
00:27:30,090 --> 00:27:32,156
(لقد عرفت مكان (باتي

580
00:27:32,158 --> 00:27:35,726
وكيف فعلت ذلك تحديداً؟

581
00:27:35,728 --> 00:27:38,896
مجرد حدس

582
00:27:38,898 --> 00:27:40,431
(علينا إخبار (باري

583
00:27:59,721 --> 00:28:00,886
مجدداً

584
00:28:03,891 --> 00:28:06,826
أنا أفعل هذا منذ
ساعة والأمر لا يجدي

585
00:28:06,828 --> 00:28:09,061
هذا بسبب أنك تحاول تسريع الأمر

586
00:28:09,063 --> 00:28:13,032
هذه هي المرة التي عليك أن تبطئ فيها

587
00:28:13,034 --> 00:28:17,737
دع الطاقة تتدفق عبرك ثم
اقذفها ببساطة إلى هدفك

588
00:28:17,739 --> 00:28:19,205
(حسناً، (جاي

589
00:28:19,207 --> 00:28:20,607
لا أظنني سأتقنها في الوقت المناسب

590
00:28:20,609 --> 00:28:23,643
ستفعلها، أنا أثق بك

591
00:28:23,645 --> 00:28:27,079
آخر شخص ساعدني بهذه
الطريقة كان مثلي الأعلى

592
00:28:27,081 --> 00:28:28,548
كان يحظى بشعبية جارفة

593
00:28:28,550 --> 00:28:30,883
علمني كيف أصبح أسرع وأقوى

594
00:28:30,885 --> 00:28:34,120
وكيف استعمل قواي لإنقاذ الناس

595
00:28:34,122 --> 00:28:36,222
نفس الشخص قتل أمي

596
00:28:39,894 --> 00:28:42,094
هذا مؤثر

597
00:28:42,096 --> 00:28:45,165
لكني لست نفس الشخص

598
00:28:45,167 --> 00:28:47,767
نعم

599
00:28:47,769 --> 00:28:49,169
أعلم مكانهما

600
00:28:51,406 --> 00:28:54,541
مشتلة (وودرو) المهجورة
(هناك يحتجز (سليك) (باتي

601
00:28:54,543 --> 00:28:56,142
عظيم يا رفيق

602
00:28:56,144 --> 00:29:00,880
وكنت أفكر في لو أني كنت شيطان الرمال
وكنت أهاجم متسارعاً على جبهتين

603
00:29:00,882 --> 00:29:05,318
فسأرغب في إبطائك باستعمال
قنبلة ارتجاجية مثلاً

604
00:29:05,320 --> 00:29:07,620
أو شيء من هذا القبيل -
هذا جيد -

605
00:29:07,622 --> 00:29:09,522
في الواقع لقد استعملها ضدي سابقاً

606
00:29:09,524 --> 00:29:11,791
جسده يمتص الانفجار لذا فهي لا تؤثر فيه

607
00:29:11,793 --> 00:29:14,527
حسناً يا فتى، سيكون
علينا أن نفكر في شيء ما

608
00:29:14,529 --> 00:29:15,662
أتعلم ماذا؟

609
00:29:15,664 --> 00:29:17,397
ماذا لو أعطينا (سليك) تشتيتاً؟

610
00:29:17,399 --> 00:29:19,832
هو يعرفك، أليس كذلك؟
قلت أنك طاردته قبلاً

611
00:29:19,834 --> 00:29:22,602
نعم، لكن (باري) أنا دون قواي

612
00:29:22,604 --> 00:29:23,936
لا يعلم ذلك

613
00:29:23,938 --> 00:29:25,305
أحضرت بزتك؟

614
00:29:25,307 --> 00:29:27,340
بالتأكيد، حسناً، ما عدا خوذتي

615
00:29:27,342 --> 00:29:29,041
خوذة؟ -
خوذة فضية؟ -

616
00:29:29,043 --> 00:29:30,276
بأجنحة ذهبية؟

617
00:29:30,278 --> 00:29:33,680
لا تقل أنكم وجدتموها

618
00:29:40,822 --> 00:29:42,288
لم أظن أني سأراها ثانية

619
00:29:46,294 --> 00:29:49,395
لقد كانت لوالدي من
حرب الأمريكيتين

620
00:29:49,397 --> 00:29:51,831
هل قلت لتوك حرب الأمريكيتين؟

621
00:29:51,833 --> 00:29:54,467
تمنيت لو أنك قلت انك فقدت خوذتك وحسب

622
00:29:54,469 --> 00:29:56,502
كنت لترحمنا من هذا الصداع

623
00:30:01,809 --> 00:30:05,578
حسناً، أتريد أن تفعل هذا، أيها البــرق؟

624
00:30:05,580 --> 00:30:07,213
نعم

625
00:30:07,215 --> 00:30:10,250
لنر معدنك أيها البــرق

626
00:30:26,167 --> 00:30:27,400
أنا على التغطية الأمنية

627
00:30:27,402 --> 00:30:29,636
باري) انطلق)

628
00:30:32,374 --> 00:30:34,907
أهذا أنت أيها البــرق

629
00:30:34,909 --> 00:30:36,175
وجدت طريقك إلى هنا

630
00:30:39,347 --> 00:30:41,514
لقد أتيت من بعيد

631
00:30:41,516 --> 00:30:42,715
ظننتك ميتاً

632
00:30:42,717 --> 00:30:45,685
أنت مخطئ، كالعادة

633
00:30:48,790 --> 00:30:50,055
دع الفتاة لحالها

634
00:30:50,057 --> 00:30:52,024
إنها لك، لكن إن لمستها

635
00:30:52,026 --> 00:30:54,661
فستنفجر

636
00:30:54,663 --> 00:30:58,464
وأظن أنه ولا حتى أنت سريع كفاية لتنقذها

637
00:31:02,537 --> 00:31:05,471
أنت بطيء قليلاً على هذه الأرض، أمخطئ؟

638
00:31:14,882 --> 00:31:17,049
لا تملك سرعتك، أليس كذلك؟

639
00:31:17,051 --> 00:31:19,319
(سليك) مشتت، انطلق ، (باري)

640
00:31:46,448 --> 00:31:47,613
(جاي) -
(باري) -

641
00:31:51,820 --> 00:31:53,453
باتي) على قيد الحياة)

642
00:31:53,455 --> 00:31:55,488
لابد أن هذا يوم سعدي

643
00:31:55,490 --> 00:31:57,523
زووم) أرسلني هنا لقتلك)

644
00:31:57,525 --> 00:32:02,194
الآن استطيع إخلاء العالمين من
البــرق قبل أن أعود للديار

645
00:32:04,432 --> 00:32:05,698
(إنه يخنق (جاي

646
00:32:05,700 --> 00:32:07,433
باري)، عليك أن تفعل شيئاً ما الآن)

647
00:32:18,246 --> 00:32:20,646
هيا

648
00:32:46,474 --> 00:32:48,007
هل أنت بخير؟

649
00:32:48,009 --> 00:32:50,075
نعم، أنا على ما يرام

650
00:32:50,077 --> 00:32:51,377
تسديدة موفقة يا فتى

651
00:32:55,417 --> 00:32:56,849
بــرق؟

652
00:32:56,851 --> 00:32:58,183
قادم

653
00:33:12,196 --> 00:33:13,389
أنت ممتازة في هذا

654
00:33:14,240 --> 00:33:16,251
لقد تدربت كثيراً السنة الفارطة

655
00:33:18,546 --> 00:33:22,582
لقد كانت شجاعة ما فعلته اليوم

656
00:33:22,584 --> 00:33:25,284
وقوفك في وجه شيطان الرمال أعزلاً

657
00:33:25,286 --> 00:33:27,953
باري) أنجز معظم العمل)

658
00:33:27,955 --> 00:33:30,055
أنا وقفت هناك وحسب لتلقي بعض اللكمات

659
00:33:30,057 --> 00:33:32,458
"لقد كانت أكثر من "بعض

660
00:33:32,460 --> 00:33:35,428
هذا أصعب مما توقعت

661
00:33:35,430 --> 00:33:39,699
أن تفقد شيئا كان يمثل جزءا كبيراً
مما كنت عليه لفترة طويلة

662
00:33:39,701 --> 00:33:43,802
لقد فقدت جزءاً مني أيضاً

663
00:33:43,804 --> 00:33:46,205
الأمر صعب

664
00:33:46,207 --> 00:33:49,642
لكنه يصبح أسهل كل مرة

665
00:33:52,680 --> 00:33:57,350
عليك أن تجد طريقة جديدة لتعيش بها

666
00:33:57,352 --> 00:34:01,454
لمجرد أنها حياة مختلفة
لا يعني الأمر أنها أسوأ

667
00:34:06,227 --> 00:34:11,664
وسواء سريع أو غير ذلك
في رأيي تظل بطلاً

668
00:34:11,666 --> 00:34:16,168
أنا  آسفة وحسب أننا لم ندرك ذلك عاجلاً

669
00:34:16,170 --> 00:34:18,304
خصوصا أنا

670
00:34:18,306 --> 00:34:20,839
أترككما على انفراد أيها السريعان

671
00:34:22,277 --> 00:34:25,745
"إذن، أرى أنهم يطلقون عليك
لقب "المتسارع القرمزي

672
00:34:25,747 --> 00:34:27,680
نعم

673
00:34:27,682 --> 00:34:29,415
ماذا عنك؟ -
"المذنب  القرمزي" -

674
00:34:29,417 --> 00:34:33,018
ما الجدوى من هذه الألقاب؟

675
00:34:34,822 --> 00:34:38,658
(انظر ، (جاي

676
00:34:38,660 --> 00:34:44,497
أشكرك على مساعدتك وعلى صبرك معي

677
00:34:44,499 --> 00:34:47,500
لا بأس يا فتى
فأنت تلميذ ذكي

678
00:34:47,502 --> 00:34:49,435
أخذ الأمر مني مدة
أطول لتسديد البرق

679
00:34:49,437 --> 00:34:50,670
صدقني

680
00:34:50,672 --> 00:34:53,071
إذن أفترض أن لدي معلماً ممتازاً

681
00:34:53,073 --> 00:34:57,510
سيتطلب الأمر أكثر من
(ذلك للإطاحة بـ(زووم

682
00:34:57,512 --> 00:34:58,977
من يكون هذا الرجل؟

683
00:34:58,979 --> 00:35:00,780
لا أحد يدري

684
00:35:00,782 --> 00:35:03,683
لقد ظهر في نفس الوقت
الذي حصلت فيه على قواي

685
00:35:03,685 --> 00:35:05,785
لقد قتل الكثيرين في عالمي

686
00:35:05,787 --> 00:35:09,822
قضيت ما يقارب السنتين في تتبعه

687
00:35:09,824 --> 00:35:12,591
لكنه كان أذكى وأسرع

688
00:35:12,593 --> 00:35:15,628
كان يسبقني  بخطوة في كل مرة

689
00:35:15,630 --> 00:35:19,332
أتظن أنه يجلب هؤلاء الأشخاص لقتلي؟

690
00:35:19,334 --> 00:35:21,600
زووم) مهووس بتدميري)

691
00:35:21,602 --> 00:35:24,370
والآن يريد تدميرك-
نعم -

692
00:35:24,372 --> 00:35:27,473
يريد أن يكون الأفضل

693
00:35:27,475 --> 00:35:33,145
وسيفعل مهما تطلبه الأمر
ليكون المتسارع الوحيد

694
00:35:33,147 --> 00:35:34,146
في كل العوالم

695
00:35:37,819 --> 00:35:39,952
(أيتها الضابط (سبيفوت -
محقق -

696
00:35:39,954 --> 00:35:41,153
يفترض انك بالبيت ترتاحين

697
00:35:41,155 --> 00:35:42,788
أنا بخير سيدي، حقاً

698
00:35:42,790 --> 00:35:46,359
أنا آسف لدخولك خضم
هذه الفوضى بسببي

699
00:35:46,361 --> 00:35:48,327
ليس الأمر خطأك

700
00:35:48,329 --> 00:35:51,930
أتظنين حقا أنك تملكين ما يلزم
لتكوني جزءا من فريق عملي؟

701
00:35:51,932 --> 00:35:53,632
أعلم ذلك سيدي

702
00:35:53,634 --> 00:35:56,736
حسناً، أنا عادة أفتش
ستر جميع من أنا بصددهم

703
00:35:56,738 --> 00:36:01,440
وفي بحثي عنك وجدت أن
لدينا صديقاً مشتركاً

704
00:36:01,442 --> 00:36:04,176
(مارك ماردون)

705
00:36:04,178 --> 00:36:06,178
أريد منك الصراحة

706
00:36:06,180 --> 00:36:10,282
لم عساك تريدين هذا؟

707
00:36:10,284 --> 00:36:13,452
مارك ماردون) قتل والدي)

708
00:36:16,824 --> 00:36:21,093
(كان لديه محل أحذية صغير في شارع  (شسترفيلد

709
00:36:21,095 --> 00:36:22,828
كان متجرا يعتمد الدفع نقداً

710
00:36:22,830 --> 00:36:25,364
(في ليلة ذهب إلى بنك (فايرفيلد

711
00:36:25,366 --> 00:36:27,332
ليضع وديعته الأسبوعية

712
00:36:27,334 --> 00:36:30,636
(وحينها ظهر الأخوان (ماردون

713
00:36:30,638 --> 00:36:33,372
بينما كان ينتظر في الطابور

714
00:36:33,374 --> 00:36:36,909
مارك) أطلق النار على والدي)
في وجهه لأجل بضع مئات من الدولارات

715
00:36:39,213 --> 00:36:43,516
وبعدها بأشهر حصل (مارك) وأخوه على قواهما

716
00:36:43,518 --> 00:36:46,419
قاتلان حصلا على قوى خارقة

717
00:36:46,421 --> 00:36:48,186
لهذا السبب أنا هنا سيدي

718
00:36:48,188 --> 00:36:52,825
لهذا السبب أنا مصرة على
الانضمام لفريق عملك

719
00:36:52,827 --> 00:36:55,093
لأن هناك بعض الأشرار خارجاً

720
00:36:55,095 --> 00:36:59,097
ويمكنهم فعل أي شيء

721
00:36:59,099 --> 00:37:04,503
وربما ليس لدي قدرات
لكني أريد إيقافهم

722
00:37:04,505 --> 00:37:07,506
وأنت الشخص الوحيد الذي
أعرفه ويريد فعل ذلك أيضاً

723
00:37:13,481 --> 00:37:17,950
الاثنين، الثامنة صباحاً

724
00:37:17,952 --> 00:37:19,652
لا تتأخري

725
00:37:19,654 --> 00:37:22,488
أتأخر، عمَّ؟

726
00:37:22,490 --> 00:37:25,057
عن فريق العمل أيتها المحققة

727
00:37:34,669 --> 00:37:37,235
(جوسيف)

728
00:37:39,907 --> 00:37:42,307
أهلاً

729
00:37:42,309 --> 00:37:45,511
كانت فترة طويلة

730
00:37:48,649 --> 00:37:52,017
فعلاً

731
00:37:52,019 --> 00:37:53,853
لم أنت هنا؟

732
00:37:53,855 --> 00:37:56,388
لأنك لم تجب عن مكالماتي

733
00:37:56,390 --> 00:38:00,359
وأردت أن أراك

734
00:38:00,361 --> 00:38:03,128
وأرى ابنتنا

735
00:38:08,636 --> 00:38:12,070
أمِنْ تقدم بخصوص الشبكة الكهربائية؟

736
00:38:12,072 --> 00:38:14,339
صورة القمر الصناعي للمدينة في تقدم

737
00:38:16,076 --> 00:38:17,843
بينما ننتظر

738
00:38:17,845 --> 00:38:19,444
أنا مهتم في إخبارك لي بما يحصل معك

739
00:38:19,446 --> 00:38:20,813
ماذا؟ لا شيء

740
00:38:22,182 --> 00:38:24,683
حدسان في يوم واحد

741
00:38:24,685 --> 00:38:30,852
مكان (سليك) وأنه قد يستعمل
(قنبلة ارتجاجية لتبطئة (باري

742
00:38:30,858 --> 00:38:33,659
أعليَّ أن أخبرك بغرابة هذه التوقعات؟

743
00:38:35,630 --> 00:38:37,496
شيء ما يحصل معي

744
00:38:37,498 --> 00:38:40,866
بدأت بتلقي بعض الأشياء

745
00:38:40,868 --> 00:38:42,535
أشياء مريعة

746
00:38:42,537 --> 00:38:46,405
بدأ الأمر بعد أن قتلني
ويلز) في الخط الزمني الآخر)

747
00:38:46,407 --> 00:38:50,175
وعادت عندما هاجم "محطم
الذرات" في احتفالية البــرق

748
00:38:50,177 --> 00:38:53,378
ومجدداً عندما ظهر شيطان الرمال

749
00:38:53,380 --> 00:38:59,852
أرتجف، بعدها رؤيا لشيء سبق وحصل

750
00:38:59,854 --> 00:39:01,654
بعدها يختفي كل شيء

751
00:39:03,824 --> 00:39:06,258
(هكذا عرفت مكان (سليك

752
00:39:06,260 --> 00:39:08,060
سيسكو)، هذا رائع)

753
00:39:08,062 --> 00:39:10,663
علينا أن ندرس هذا
لنعرف ما علينا فعله

754
00:39:10,665 --> 00:39:13,899
لا، لا، لن نفعل أيا من هذا
وبالتأكيد لن نخبر أي شخص آخر

755
00:39:13,901 --> 00:39:18,403
ظننتك ستكون أكثر من
يرغب بمعرفة ما يحصل لك

756
00:39:18,405 --> 00:39:21,006
أرى أشياء لا أريد رؤيتها

757
00:39:21,008 --> 00:39:22,407
وأعلم أشياء لا أريد معرفتها

758
00:39:22,409 --> 00:39:24,109
أريد فقط أن يتوقف هذا

759
00:39:24,111 --> 00:39:27,446
لا أريد لأي كان أن يعلم
بهذا أيها البروفيسور

760
00:39:27,448 --> 00:39:28,747
ليس بعد

761
00:39:33,120 --> 00:39:35,353
لا باس بأن تخاف كما  تعلم

762
00:39:35,355 --> 00:39:38,691
ويلز) أخبرني أن هذا مستقبلي)

763
00:39:38,693 --> 00:39:44,063
أنه أعطاني قواي

764
00:39:44,065 --> 00:39:48,067
لكن كل ما فعله كان شراً

765
00:39:48,069 --> 00:39:50,736
وهذا ما يروعني

766
00:39:50,738 --> 00:39:53,505
عليك أن تعدني

767
00:39:53,507 --> 00:39:56,609
لن تخبر أحداً عن هذا

768
00:39:56,611 --> 00:39:59,078
أعدك

769
00:40:06,854 --> 00:40:10,288
يبدو أنه بينما كنا قريبين
من غلق التفرد الجذبوي

770
00:40:10,290 --> 00:40:12,825
كان هنالك ضرر جانبي

771
00:40:12,827 --> 00:40:14,893
ما الذي تتحدث عنه؟ -
باستعمال الشبكة الكهربائية

772
00:40:14,895 --> 00:40:17,462
(تمكنت و(سيسكو) من استكشاف مدينة (سنترال

773
00:40:17,464 --> 00:40:21,600
للبحث عن آثار طاقة
تدخل أرضنا من بعد ثان

774
00:40:21,602 --> 00:40:25,203
(من أية "جسر" كما يصفها السيد (جاريك

775
00:40:25,205 --> 00:40:28,173
لكن بالطبع لم يكن هناك جسر واحد

776
00:40:28,175 --> 00:40:31,143
هنالك 52 منها موزعة على مدى المدينة

777
00:40:31,145 --> 00:40:36,682
هذه الجسور هي جيوب للزمان
والمكان تتمحور وتحتوي نفسها

778
00:40:36,684 --> 00:40:39,852
لكن أكثر لفتا للانتباه

779
00:40:39,854 --> 00:40:41,286
هو هذا

780
00:40:42,757 --> 00:40:45,724
وأين مكانه تحديدا؟

781
00:40:45,726 --> 00:40:48,861
(إنه هنا، داخل مختبرات (ستار

782
00:40:48,863 --> 00:40:51,463
وخلف هذا الجسر

783
00:40:51,465 --> 00:40:55,668
هنالك عالم مخت...ت..تـ

784
00:40:57,404 --> 00:40:59,304
بروفيسور؟

785
00:40:59,306 --> 00:41:00,405
بروفيسور

786
00:41:09,249 --> 00:41:15,020
أود أن أرحب بكم شخصياً إلى المختبر
العلمي والتقني للأبحاث المتقدمة

787
00:41:15,022 --> 00:41:19,158
"(والتي تعرف باسم "مخابر (ستار

788
00:41:19,160 --> 00:41:21,827
تم تأسيسها سنة 1991
مخابر (ستار) هي الرائدة

789
00:41:21,829 --> 00:41:24,563
في عالم الاكتشافات التكنولوجية

790
00:41:24,565 --> 00:41:26,431
كما يشير شعارنا

791
00:41:26,433 --> 00:41:29,735
فإننا نقرب المستقبل إلينا

792
00:41:29,737 --> 00:41:32,304
نتخصص في الذكاء الاصطناعي

793
00:41:32,306 --> 00:41:35,273
...علوم الوراثة و البشر ذوي القدرات

794
00:41:35,275 --> 00:41:39,845
لدينا زائر غير منتظر

795
00:41:39,847 --> 00:41:44,983
لي عظيم الشرف أن أقدم
(لكم مؤسس مختبرات (ستار

796
00:41:44,985 --> 00:41:47,419
(منقذ مدينة (سنترال

797
00:41:47,421 --> 00:41:49,387
(الدكتور (هاريسون ويلز

798
00:41:56,764 --> 00:41:58,964
أهلاً يا أطفال

