﻿1
00:00:03,980 --> 00:00:05,310
ما هذا بحق الجحيم؟

2
00:00:05,350 --> 00:00:07,880
أعلم
لقد حصلت على واحدة أيضاً

3
00:00:07,930 --> 00:00:09,480
لقد عملت في ليتل سيزرز

4
00:00:09,520 --> 00:00:11,320
والآن يرسلون لي القسائم

5
00:00:11,350 --> 00:00:13,560
لقد تطوروا

6
00:00:13,610 --> 00:00:15,210
لقد بعت هذا المنزل في الشهر الماضي

7
00:00:15,240 --> 00:00:17,390
لقد غطوه بطبقة من الطلاء

8
00:00:17,430 --> 00:00:19,240
وباعوه بسعر مضاعف

9
00:00:19,280 --> 00:00:21,060
هذا اللون جميل

10
00:00:21,100 --> 00:00:25,070
أخبري ذلك للطيور الذين كسروا جمجمتهم بسبب
فخ الموت هذا المشابه لـ لون السماء

11
00:00:26,850 --> 00:00:28,500
أتمنى بأن أدفع مقدمّاً لكي أشتري المنزل

12
00:00:28,540 --> 00:00:30,240
وأقوم بترميمه ثم بيعه

13
00:00:30,240 --> 00:00:33,360
تقليب المنازل
فهنالك يوجد المكسب

14
00:00:33,390 --> 00:00:34,940
حسناً، إذا أردتي دوما مقاول

15
00:00:34,950 --> 00:00:36,550
فأنا أنتهيت مؤخراً من ترميم منزلنا

16
00:00:37,650 --> 00:00:39,650
مسحت كل الذكريات  المتعّلقة بزوجة مارفين السابقة

17
00:00:39,680 --> 00:00:42,720
ما عدا لوحة جدارها الفنيّة، فهي جميلة تماماً

18
00:00:42,720 --> 00:00:45,370
"الأحصنة عبر التاريخ"
إنهم رائعون

19
00:00:45,410 --> 00:00:47,010
باقة ورود للسيّدة هوانغ

20
00:00:47,040 --> 00:00:48,340
ماذا؟

21
00:00:48,370 --> 00:00:49,760
من أرسل لي باقة الورود؟

22
00:00:49,790 --> 00:00:51,840
إنهّا لي

23
00:00:52,040 --> 00:00:54,460
حبيبي قد توفّي

24
00:00:55,576 --> 00:01:11,360
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

25
00:01:12,110 --> 00:01:13,780
حبيبك؟ ومن يكون حبيبك؟

26
00:01:13,780 --> 00:01:16,530
كلا، لا أصدق بأن تشارلز قد توفّي

27
00:01:16,590 --> 00:01:19,540
أنا آسفة

28
00:01:19,920 --> 00:01:21,130
شكرا لكِ

29
00:01:21,150 --> 00:01:25,410
علاقتنا الرومنسية كانت قصيرة، لكنها ممتعة

30
00:01:26,260 --> 00:01:28,380
لا أستطيع تحدّث الصينية

31
00:01:28,430 --> 00:01:31,430
ولكن أستطيع إخباركِ من خلال نبرة صوتك بأنكِ تبلين حسناً

32
00:01:31,470 --> 00:01:33,600
انتظري. هل تعلمين بأن لديها حبيب؟

33
00:01:33,640 --> 00:01:35,050
لقد عرفتهّما لبعضهما

34
00:01:35,100 --> 00:01:37,140
تشارلز ومارفين عملا في نفس عيادة الأسنان

35
00:01:37,190 --> 00:01:40,190
لقد كان معلم مارفين للأسنان

36
00:01:40,230 --> 00:01:41,640
معلمه؟

37
00:01:41,690 --> 00:01:43,780
معلسنان، ذلك مضحك

38
00:01:43,810 --> 00:01:45,730
انتظري. ألم تعلمي بأن لديها حبيب؟

39
00:01:45,780 --> 00:01:47,030
لا

40
00:01:47,070 --> 00:01:49,220
ولكن الأمر يفسر الكثير من لأشياء

41
00:01:50,950 --> 00:01:53,490
منذ متى أصبحتي تتأخرين؟

42
00:01:53,490 --> 00:01:54,710
إنها تقريبا السابعة والنصف

43
00:01:55,100 --> 00:01:58,080
الكثير من الجعّة

44
00:02:01,630 --> 00:02:03,310
إيفان

45
00:02:03,330 --> 00:02:04,360
إنها أنا

46
00:02:04,380 --> 00:02:05,380
لدّي مكالمة

47
00:02:05,400 --> 00:02:06,700
آسفة

48
00:02:08,190 --> 00:02:10,700
هل بإمكاني إستعارة بعض الجوارب الطويلة؟

49
00:02:10,720 --> 00:02:13,760
إعتقدت بأنها ستصنع أكياس شاي منزلية

50
00:02:13,810 --> 00:02:15,640
ولكن أظن بأنها كانت متكتمة للغاية

51
00:02:15,680 --> 00:02:17,760
فلم تكن هنالك طريقة لأعرف ذلك

52
00:02:17,810 --> 00:02:20,570
لقد سمعنا ما حدث لتشارلز
نحن متأسفان

53
00:02:20,600 --> 00:02:23,740
لطالما استمتعت بآراءه عن السياسة المحلية

54
00:02:23,770 --> 00:02:24,850
ما الذي يحدث؟

55
00:02:25,040 --> 00:02:29,560
يجب أن أعاود الإتصال بمحامي تشارلز

56
00:02:29,580 --> 00:02:32,310
لقد ترك لي مالا في وصيته

57
00:02:32,330 --> 00:02:33,360
إيمري

58
00:02:33,640 --> 00:02:37,460
اقطف الصالحة للأكل
سأعد السلطة لاحقا

59
00:02:39,840 --> 00:02:41,120
لدّي أخبار عاجلة

60
00:02:41,170 --> 00:02:42,790
هل وجدت الكلب الضال الذي دخل ثلاجتنا؟

61
00:02:42,840 --> 00:02:43,870
لأنني سأتبناه

62
00:02:43,920 --> 00:02:45,370
من المحال أن توافق أمك على ذلك

63
00:02:45,380 --> 00:02:47,290
ستفعلها أيضاً
فهي تأخذ الأمور بتروي

64
00:02:47,340 --> 00:02:49,040
...هل تتذكر -
كلا، الأمر ليس بشأن الكلب -

65
00:02:49,050 --> 00:02:52,510
إنها أخبار ستأثر على كل واحد منكم
بشكلٍ كبير

66
00:02:56,380 --> 00:02:58,950
كاتلمنز رانش

67
00:02:59,540 --> 00:03:01,640
يا إلهي

68
00:03:09,310 --> 00:03:10,780
أتيت بأسرع ما يمكن

69
00:03:10,820 --> 00:03:13,650
حفلة رقص للمرة الأولى لأيدي
كيف أساعدك؟ وما الذي أفعله؟

70
00:03:13,700 --> 00:03:16,070
حسناً، لقد أطلعت بالتفاصيل عنها على التليفون

71
00:03:16,070 --> 00:03:17,370
ما الكم الذي أخذته؟

72
00:03:17,410 --> 00:03:19,790
"... حفلة رقص الصف السابع قادمة"

73
00:03:19,830 --> 00:03:21,610
وبعدها أتيت إلى هنا

74
00:03:21,630 --> 00:03:25,090
بصفتي المدير للمدرسة الإعدادية، فأنا مشغول جدا

75
00:03:25,380 --> 00:03:29,260
ولكنني سأمنح بعضاً من الوقت لنتحدث عن الأمر مجددا

76
00:03:30,890 --> 00:03:32,840
شونا، استغني عن موعد 12:30

77
00:03:32,890 --> 00:03:34,390
...هل تعني بقولك

78
00:03:34,420 --> 00:03:37,310
بشأن الذهاب وتجربة الزبادي المجمد الجديد؟

79
00:03:38,940 --> 00:03:40,560
نعم، استغني عن ذلك

80
00:03:40,600 --> 00:03:42,350
حسناً، نحن نطلب من أولياء الأمور إذا بإمكانهم مساعدتنا

81
00:03:42,400 --> 00:03:45,350
خلال حفلة رقص الخريف بالتبرع بالطعام أو أن يقوموا بالمرافقة

82
00:03:45,400 --> 00:03:48,750
"رقصة الخريف"
ياله من اسم جميل

83
00:03:48,930 --> 00:03:51,110
إن حفلة رقصة إيدي الأولى
أمر لطالما تطلعت له

84
00:03:51,110 --> 00:03:53,070
عندما انتقلت إلى هذه الدولة

85
00:03:53,110 --> 00:03:54,640
كيف تعرف عن رقصات الأمريكان؟

86
00:03:54,680 --> 00:03:57,240
لقد ترعرعت في... تايوان

87
00:03:57,300 --> 00:03:59,010
نعم، تايوان -
تايوان -

88
00:03:59,020 --> 00:04:01,150
...حسناً، هل تعرف تلك الكراتين البلاستيكية التي

89
00:04:01,180 --> 00:04:02,300
توجد في وسطها قطع البيتزا؟

90
00:04:02,330 --> 00:04:04,180
نعم، فهم يبقون الغلاف بعيدا عن الجبن. استمر

91
00:04:04,220 --> 00:04:06,700
حسناً، كنت أعمل في مصنع يقوم بصنعها

92
00:04:06,740 --> 00:04:07,820
ولكي يجعلوا الروح المعنوية مرتفعة

93
00:04:07,860 --> 00:04:10,270
يقومون بتشغيل أفلام  جون هيوز على جهاز فيديو

94
00:04:10,310 --> 00:04:13,390
"بريتي إن بينك"
مرارا وتكرارا

95
00:04:13,430 --> 00:04:15,150
لمَ ترتدي الكثير من اللون الوردي؟

96
00:04:15,180 --> 00:04:18,880
لم يفصحوا عن الأمر بعد. يا تشاو

97
00:04:18,930 --> 00:04:21,240
يجب أن يطلقوا على هذا الفيلم
"حزينة صهباء تذهب للحفلة الراقصة"

98
00:04:21,290 --> 00:04:22,300
حسناً، تشاو

99
00:04:22,340 --> 00:04:25,340
تايوان تبدو شديدة

100
00:04:25,370 --> 00:04:27,340
ذلك لم يكن في تايوان
بل كان في نيو جيرسي

101
00:04:27,380 --> 00:04:29,010
لقد أتيت إلى نيو جيرسي مرّة

102
00:04:29,060 --> 00:04:31,680
يبدو بأنني شاهدت ذلك الفيلم مئات المرات

103
00:04:31,710 --> 00:04:34,670
ظننت أنه سيكون أقرب ما يمكن أن أصل إليه
لحفلة أمريكية راقصة

104
00:04:34,720 --> 00:04:37,790
ولكنني الآن سأحصل على التجربة من خلال إبني

105
00:04:38,040 --> 00:04:40,390
حسناً، لقد كنت أتّنصت

106
00:04:40,420 --> 00:04:42,760
وهذا الأمر لا يستحق الإستغناء عن الزبادي المجمد

107
00:04:42,790 --> 00:04:44,580
لنذهب

108
00:04:47,150 --> 00:04:49,380
سمعت أخبار رائعة -
أعلم -

109
00:04:49,410 --> 00:04:51,520
ترينت اشترى لعبة جيني لجهاز نتيندو

110
00:04:51,550 --> 00:04:53,230
نحن نستخدمها مع شاك فو

111
00:04:53,270 --> 00:04:55,340
تكتب الرمز، وبدلا من أن يرمي الرياح

112
00:04:55,370 --> 00:04:56,590
يقوم برمي أقمصة أفرقة كرة السلة

113
00:04:56,620 --> 00:04:59,190
يبقى الأمر فظيعاً، ولكنه نوع آخر من الفظاعة

114
00:04:59,220 --> 00:05:01,830
لا، الأخبار الرائعة بشأن رقصة الخريف

115
00:05:01,880 --> 00:05:03,210
انتظر، ماذا؟

116
00:05:03,210 --> 00:05:05,230
أنت لا تكترث بشأن نشاطات مدرستي

117
00:05:05,260 --> 00:05:06,700
...أين كنت عندما احتجت مساعدتك

118
00:05:06,730 --> 00:05:08,420
في حديقة خضرواتي لأجل المشردين؟

119
00:05:08,450 --> 00:05:09,920
تلكَ كانت بطيخات المشرد

120
00:05:09,950 --> 00:05:11,970
هذا الأمر يختلف
إنه حقاً يهم

121
00:05:12,020 --> 00:05:13,240
إذاً ستذهبون جميعكم؟

122
00:05:13,270 --> 00:05:15,340
نعم، كنّا سنحضر فحسب -
بالطبع -

123
00:05:15,370 --> 00:05:16,390
يبدو جيّداً -
يبدو جيّداً -

124
00:05:16,420 --> 00:05:17,790
توقف عن تقليدي، ديف

125
00:05:17,830 --> 00:05:19,230
تحضرون فحسب"؟"

126
00:05:19,240 --> 00:05:22,000
... لم آتي لهذه الدولة حتى يقوم أبني

127
00:05:22,030 --> 00:05:24,010
أتعلمون ماذا؟
سأتراجع

128
00:05:24,900 --> 00:05:27,570
خذ الأمور بروية، أبي
إنه مجرد رقص

129
00:05:27,570 --> 00:05:29,000
وهو ليس بالأمر المهم

130
00:05:29,040 --> 00:05:30,590
بل إنه مهم

131
00:05:30,620 --> 00:05:32,640
إنها لحظة بلوغ سن الرشد

132
00:05:32,690 --> 00:05:34,470
...يجب أن تفكروا بما ستلبسونه

133
00:05:34,530 --> 00:05:35,640
...وما ستقولونه

134
00:05:35,640 --> 00:05:36,990
كيف سترقصون مع الفتيات؟

135
00:05:37,040 --> 00:05:38,930
نرقص؟
لقد اهتممنا بالأمر

136
00:05:38,960 --> 00:05:41,180
MTV لقد شاهدنا "ذا قرايند" على قناة

137
00:05:41,230 --> 00:05:43,730
نحن نعمل على حركة خاصة

138
00:05:44,120 --> 00:05:45,790
أترون، هذا عظيم

139
00:05:47,170 --> 00:05:49,260
اعتقدت بأنكم لن تأخذون الأمر بجدية

140
00:05:49,290 --> 00:05:50,260
أروني ما لديكم

141
00:05:50,310 --> 00:05:51,170
رائع -
بالطبع -

142
00:05:51,230 --> 00:05:52,980
لا مشكلة -
لا مشكلة -

143
00:05:53,010 --> 00:05:55,900
ديف، افعل ذلك مجددا وستتلقى لكمة

144
00:05:55,930 --> 00:05:57,900
اضغطه، والتر

145
00:06:30,990 --> 00:06:33,850
ولا فتاة ستود الرقص معكم إذا فعلتم هكذا

146
00:06:33,850 --> 00:06:35,010
بلى سيفعلون

147
00:06:35,020 --> 00:06:37,480
لإننا سنجعلهم يدورون إلى نطاقنا

148
00:06:43,040 --> 00:06:46,260
لا أعلم إلى أين سأذهب، ولكن الأمر يعجبني

149
00:06:52,150 --> 00:06:53,500
كلا

150
00:06:55,170 --> 00:06:57,400
أعتقد بأننا يجب أن نعود خطوة إلى الوراء هنا

151
00:06:57,440 --> 00:07:00,240
هل قام أحدكم من قبل بإتصال جسدي مع فتاة؟

152
00:07:00,270 --> 00:07:01,740
نعم، كاثي

153
00:07:01,770 --> 00:07:03,760
قريبتك التي تبلغ شهرين من العمر لا تحتسب

154
00:07:03,790 --> 00:07:05,690
أطعمتها بعضا من البازلاء -
إذاً، ما الذي ستفعله؟ -

155
00:07:05,730 --> 00:07:08,050
ستذهب إلى الرقص وتطعم الفتيات البازلاء

156
00:07:08,080 --> 00:07:09,600
سمعت بأن آليسون لديها حساسية من البازلاء

157
00:07:09,650 --> 00:07:10,620
من تكون آليسون؟

158
00:07:10,650 --> 00:07:11,750
الفتاة التي يحبها إيدي

159
00:07:11,780 --> 00:07:14,090
إنها ترسل بطاقات لعبة الـ بوقس لأفريقيا
[بوقس: لعبة انتشرت في المدارس فترة التسعينات]

160
00:07:14,140 --> 00:07:15,100
إنها أنيقة

161
00:07:15,150 --> 00:07:16,700
رائع، هذا مثالي

162
00:07:16,740 --> 00:07:19,340
إذاً، سأفترض بأن آليسون ستكون في حفلة الرقص

163
00:07:19,390 --> 00:07:20,890
وفتاة أنيقة مثلها

164
00:07:20,930 --> 00:07:23,160
تود منك أن تجعلها تعجب بك

165
00:07:23,210 --> 00:07:24,130
ما الذي تعنيه؟

166
00:07:24,180 --> 00:07:26,700
الغطسة المفاجئة

167
00:07:26,730 --> 00:07:28,530
أبي من علّمني هذه

168
00:07:28,570 --> 00:07:31,250
فقد كان يقصدها كحركة قتالية، ولكنني أعدت تصميمها

169
00:07:31,300 --> 00:07:33,570
هذا رائع جداً

170
00:07:33,620 --> 00:07:35,670
ما الأشياء الأخرى التي سترينا إياها، لويس؟

171
00:07:36,700 --> 00:07:37,690
سيّد هوانغ

172
00:07:38,780 --> 00:07:40,210
بإمكاني أن أريكم المزيد

173
00:07:40,250 --> 00:07:41,510
الآن، إذا استمعتم إليّ

174
00:07:41,550 --> 00:07:44,360
أعد بأنكم ستحظون بحفل رقصة خريف رائعة

175
00:07:44,920 --> 00:07:45,750
شاقي

176
00:07:45,800 --> 00:07:46,980
رجاء أوقف ذلك

177
00:07:48,540 --> 00:07:51,620
إذاً، سوف أقوم بمساعدة إيدي وأصدقائه

178
00:07:51,660 --> 00:07:53,320
لكي يحظوا بحفل "رقصة خريف" رائعة

179
00:07:53,360 --> 00:07:55,130
يجب أن نتحدث بشأن أمك

180
00:07:55,160 --> 00:07:56,710
أعلم، تشارلز المسكين

181
00:07:56,750 --> 00:07:58,780
لا أصدّق بأنه قد مات

182
00:07:58,810 --> 00:08:00,710
ماذا؟
كنت تعلم بشأن تشارلز أيضاً؟

183
00:08:00,750 --> 00:08:03,230
نعم، فلقد كان يأكل هو و أمي في المطعم دوماً

184
00:08:03,270 --> 00:08:05,800
هو السبب الذي جعلني أضع حارساً شخصيا للعطاس في حانة السلطة

185
00:08:07,640 --> 00:08:10,870
حسناً، هل تعرف بأنه ترك لأمك بعضا من المال؟

186
00:08:10,910 --> 00:08:12,640
كلا، ولكن هذا يشير بأن تشارلز

187
00:08:12,680 --> 00:08:13,730
كان كريماً جداً

188
00:08:13,780 --> 00:08:16,030
في إحدى المرات، أعطى ميتش 20 دولار بقشيشاً لأجل الحساء

189
00:08:16,080 --> 00:08:17,150
وبعدها ركض ميتش إلى المتجر

190
00:08:17,180 --> 00:08:18,980
وعاد بالكثير من الحلوى

191
00:08:19,020 --> 00:08:20,520
يالها من ليلة

192
00:08:20,570 --> 00:08:22,690
كنّا نطير يا ولد -
لويس -

193
00:08:22,720 --> 00:08:25,220
تعلم بأنها ستضع كل ذلك المال

194
00:08:25,260 --> 00:08:26,660
تحت سريرها

195
00:08:26,690 --> 00:08:29,710
بدلا من أن تستثمر به معي لشراء منزل

196
00:08:29,760 --> 00:08:32,360
مستعمرة عظيمة قد طُرحت في السوق

197
00:08:32,400 --> 00:08:33,610
هذه فكرة رائعة

198
00:08:33,700 --> 00:08:35,880
رائع. إذا ستطلبها لأجلي

199
00:08:35,930 --> 00:08:38,070
حسناً، تعلمين ما سيحدث إذا قمت بذلك

200
00:08:38,070 --> 00:08:40,200
ستسألني، لماذا لم تطلب منها؟

201
00:08:40,240 --> 00:08:42,060
والثغرة بينكما ستكبر

202
00:08:42,110 --> 00:08:43,270
لا أستطيع طلبها

203
00:08:43,310 --> 00:08:45,340
لدينا علاقة باردة

204
00:08:45,380 --> 00:08:47,340
حسناً، لا يجب أن يكون الحال هكذا

205
00:08:47,350 --> 00:08:49,330
اقضي بعضاً من الوقت معها
وأشعريها بالحنان

206
00:08:49,360 --> 00:08:52,280
وعندما يحين الوقت المناسب، اطلبي منها

207
00:08:55,950 --> 00:08:57,800
هل تظن بأن الوقت مناسب لهذا؟

208
00:08:57,840 --> 00:08:59,740
لا أظن

209
00:09:01,330 --> 00:09:02,490
ارفع إلى $1200

210
00:09:05,230 --> 00:09:06,530
مرحباً يا أماه

211
00:09:06,560 --> 00:09:07,600
ما الذي تشاهدينه؟

212
00:09:07,630 --> 00:09:08,800
"ويل"

213
00:09:11,790 --> 00:09:13,450
حسناً، كنت أفكر

214
00:09:13,490 --> 00:09:15,840
هل تودين الذهاب بالخارج للغداء اليوم؟

215
00:09:15,890 --> 00:09:16,990
على حسابي

216
00:09:17,030 --> 00:09:18,130
مشغولة

217
00:09:18,160 --> 00:09:20,010
حسناً

218
00:09:20,049 --> 00:09:23,919
حسناً، ما رأيكِ بأن نفعل شيئاً بعد الغداء؟

219
00:09:24,186 --> 00:09:25,201
"مشغولة طوال اليوم"

220
00:09:25,221 --> 00:09:28,256
ياللعجب، مشغولة للغاية بشكل مفاجئ

221
00:09:28,291 --> 00:09:30,826
"تلك ليست الـ درويدز التي تبحث عنها"

222
00:09:30,860 --> 00:09:32,928
ماذا؟

223
00:09:37,450 --> 00:09:39,568
حسناً، لست مشغولة اليوم

224
00:09:39,602 --> 00:09:43,229
أتمانعين لو رافقتكِ في يومكِ المشغول؟

225
00:09:46,502 --> 00:09:49,046
أريد سيارة جيتا الجديدة

226
00:09:52,081 --> 00:09:54,015
أظن أن تلكَ كانت أرباع

227
00:09:54,272 --> 00:09:57,142
"تأكدي أن لا أحد يشاهد"

228
00:09:58,788 --> 00:10:00,889
تأخذينَ قروش من النافورة؟

229
00:10:01,113 --> 00:10:03,083
فلتجعلي لنفسكِ فائدة

230
00:10:03,103 --> 00:10:05,524
لا أستطيع الوصول للمنتصف، والتي تحتوي
على أفضل القروش

231
00:10:05,544 --> 00:10:08,346
دعيني أبعد تلك النواميس التي تتضاجع

232
00:10:08,397 --> 00:10:10,398
وبعدها سأُدخل ذراعي

233
00:10:10,556 --> 00:10:12,929
"كان تشارلز يقوم بهذا معي"

234
00:10:12,949 --> 00:10:15,380
"لقد كانت لديه أذرعة طويلة"

235
00:10:15,400 --> 00:10:18,358
"صفة جذابة"

236
00:10:20,012 --> 00:10:20,989
دولارٌ فضي

237
00:10:21,009 --> 00:10:22,633
إكتشاف جيد

238
00:10:24,730 --> 00:10:26,131
بالحديث عن الإكتشاف الجيد

239
00:10:26,165 --> 00:10:28,983
هنالك منزلٌ عرض للبيع مؤخراً

240
00:10:29,018 --> 00:10:32,470
إن إستثمرتِ ورثكِ معي
قد أستطيع مضاعفة مالكِ

241
00:10:32,490 --> 00:10:34,966
معكِ؟ لا

242
00:10:36,176 --> 00:10:37,153
فلنذهب

243
00:10:37,173 --> 00:10:39,341
لقد أطلقوا المساعدات

244
00:10:41,466 --> 00:10:44,515
حسناً، لو فهمت شي واحداً من أفلام جون هيوز

245
00:10:44,550 --> 00:10:46,734
فهو أن لبس الملابس بثقة يهم

246
00:10:46,769 --> 00:10:48,102
فلتعلمني بعض الشيء، يا أبي

247
00:10:48,137 --> 00:10:49,504
أريد أن أبدوا رائعاً في حفلة الرقصة

248
00:10:49,538 --> 00:10:51,601
أرني كيفَ تبدو بأفضل حلة

249
00:10:53,125 --> 00:10:54,459
لمَ؟

250
00:10:54,510 --> 00:10:56,728
لمَ قد يشعركَ هذا بالثقة؟

251
00:10:56,779 --> 00:10:59,797
لأنه الخليط المثالي من الأناقة و لبس الشوارع

252
00:10:59,848 --> 00:11:00,982
مثل آليسون نوعاً ما

253
00:11:01,016 --> 00:11:02,617
أفهم ذلك الأن، و أحبه

254
00:11:02,651 --> 00:11:03,701
أيعجبك؟

255
00:11:03,752 --> 00:11:05,453
لا، لكن إن كنتَ تشعر بالثقة بلبسه

256
00:11:05,455 --> 00:11:06,971
فأنا أشعر بالثقة فيك

257
00:11:07,022 --> 00:11:09,657
"أعني، فلتنظر لـ ستيف و لبين في "بريتي إن بينك

258
00:11:09,708 --> 00:11:11,793
لقد إرتدوا الستر ذات الأكمام المطوية

259
00:11:11,844 --> 00:11:14,896
وكأنهم نساء كوميديات
ولقد كانوا من الفتيان المحبوبين

260
00:11:14,947 --> 00:11:17,031
لا أعرف من يكونون، لكن شكراً

261
00:11:17,082 --> 00:11:20,218
حسناً، جدرانك جيدة

262
00:11:21,403 --> 00:11:23,271
الأن علينا أن نعمل على سطحك

263
00:11:23,305 --> 00:11:25,256
باك، هذا رائع

264
00:11:27,192 --> 00:11:30,044
لا أظن أن ذلك يعني
ما تظنه يعني

265
00:11:30,095 --> 00:11:31,762
أجل، إنه كذلك
لأنني رجل المال

266
00:11:31,814 --> 00:11:35,249
أسمع، مثلما قلت
إنك كنت تشعر شعورا جيداً، فأنا أشعر كذلك

267
00:11:39,271 --> 00:11:40,655
حسناً، لو، خمسة قصات؟

268
00:11:40,706 --> 00:11:42,089
لا، لـ إبني وحسب

269
00:11:42,124 --> 00:11:44,558
لكنني حصلت على الأطراف المجمدة

270
00:11:46,062 --> 00:11:48,596
حسناً، بك، ما سعر الأطراف؟

271
00:11:48,630 --> 00:11:49,897
لن يعجبك ذلك

272
00:11:49,931 --> 00:11:51,782
لقد طلب القصدير الممتاز

273
00:12:01,727 --> 00:12:03,544
لابد وأن لديك جرأة كبيرة

274
00:12:03,578 --> 00:12:05,129
لتأتي مرتدياً ملابساً كهذه

275
00:12:05,180 --> 00:12:07,631
حسناً، عليّ أن أذهب لحفلة الرقص مبكراً
حتى أجهز الطعام

276
00:12:07,682 --> 00:12:11,085
لذلك، والد والتر، والتر الكبير
سيوصلكم إلى هناك

277
00:12:11,119 --> 00:12:13,387
ألديك لحظة؟

278
00:12:13,421 --> 00:12:16,190
بني، أريد أن أتحدث معك بشأن أمر مهم

279
00:12:16,224 --> 00:12:18,042
قد تحتمي الأمور الليلة

280
00:12:18,093 --> 00:12:20,928
بينما أنتَ تحضى بوقت رائع مع فتاة، و تضيع في اللحظة

281
00:12:20,979 --> 00:12:22,947
لن تتوقف و تفكر بشأن الحماية

282
00:12:22,998 --> 00:12:24,048
ماذا؟

283
00:12:24,132 --> 00:12:26,133
فلتأخذ هذا معك، و في تلك اللحظة

284
00:12:26,135 --> 00:12:29,870
رجاءاً، فلتقم بالخيار الذكي وتستخدمه

285
00:12:29,904 --> 00:12:32,473
"فذلك مزيل عرق "ميتشم
إنه النوع الجيد

286
00:12:33,608 --> 00:12:35,526
لا تقلق يا أبي
فلقد توليت أمر ذلك

287
00:12:35,577 --> 00:12:38,429
فكلنا تشاركنا بعلبة من عطر بولو

288
00:12:39,681 --> 00:12:42,333
لقد قمنا بحساب ذلك
فكل واحد منا يحصل على ثلاث رشات

289
00:12:42,367 --> 00:12:46,737
فلتتفقده .. الأرداف و الوادي

290
00:12:46,771 --> 00:12:49,206
إيدي، إنني متحمس من أجلك

291
00:12:49,257 --> 00:12:51,959
هذه الساعات الحاسمة التي ستقود لـ الرقصة الكبيرة

292
00:12:51,961 --> 00:12:54,695
في الفلم، في هذه اللحظة تقوم أندي بتجهيز فستانها

293
00:12:54,729 --> 00:12:55,729
صحيح

294
00:12:55,780 --> 00:12:57,131
حسناً، أنا متحمس كذلك

295
00:12:57,165 --> 00:12:59,800
فهذه المرة الأولى التي سأرى فيها آليسون خارج المدرسة

296
00:12:59,851 --> 00:13:01,702
ما خطتكَ عندما تراها؟

297
00:13:01,736 --> 00:13:02,936
لا أعرف

298
00:13:02,971 --> 00:13:05,255
أعتقد أننا سنتسند على جدار ونرى ما يحدث

299
00:13:05,290 --> 00:13:07,541
لا، بالله عليك
فيجب أن تكون جريئات وقت الرقصات

300
00:13:07,575 --> 00:13:09,142
عندما تراها، فلتتحدث معها

301
00:13:09,194 --> 00:13:10,277
حسناً

302
00:13:10,311 --> 00:13:12,246
"أظن عندما أراها سأقول، "تحية لكِ

303
00:13:12,297 --> 00:13:14,248
لا، عليكَ أن تظهر لها أنكَ معجب بها

304
00:13:14,250 --> 00:13:16,900
هل كنتَ تتمرن على حركات الرقص تلك التي علمتكَ إياها؟

305
00:13:16,935 --> 00:13:18,152
حسناًن أظن ذلك

306
00:13:18,186 --> 00:13:19,453
تظن ذلك، أو تعرف ذلك؟

307
00:13:19,487 --> 00:13:20,871
.. حسناً، لقد كنت

308
00:13:20,905 --> 00:13:22,172
لأن هذا وقت الإنطلاق

309
00:13:22,207 --> 00:13:24,041
فـ رقصة الشتاء موسمية

310
00:13:24,092 --> 00:13:25,125
إن فوت هذه الفرصة

311
00:13:25,176 --> 00:13:27,044
فستمر سنة كاملة قبل أن تحصل على فرصة أخرى

312
00:13:27,095 --> 00:13:28,929
ومن يعرف أينَ ستكون السنة القادمة؟

313
00:13:28,963 --> 00:13:30,180
قد تكون ميتة -
ماذا؟ -

314
00:13:30,214 --> 00:13:32,099
لا أعرف، أعني، قد أموت أنا كذلك

315
00:13:32,133 --> 00:13:35,018
ماذا؟ -
الأمر ... قد يموت أي أحد خلال أي وقت -

316
00:13:35,053 --> 00:13:36,603
أعني، حقاً؟

317
00:13:36,637 --> 00:13:37,637
جيد

318
00:13:37,639 --> 00:13:39,940
فلتتسمتع هناك الليلة

319
00:13:39,974 --> 00:13:42,526
لكن تذكر، خلال ساعات
سيتغير عالمكَ بأكمله

320
00:13:54,265 --> 00:13:57,868
يا رئيس، لم تنهي ذلك الإعلان البارحة

321
00:13:57,902 --> 00:13:59,469
أجل، لأن والدتي تعتمد على راتبي

322
00:13:59,504 --> 00:14:00,470
من أجل دروس التمثيل

323
00:14:00,505 --> 00:14:01,688
لذلك أحتاج بأن أعرف ما يجري

324
00:14:01,723 --> 00:14:03,106
صحيح

325
00:14:03,157 --> 00:14:05,809
حسناً، إنه أمر سيؤثر عليكم بشكلِ كبير

326
00:14:05,843 --> 00:14:07,811
بولو. هاقد أتوا

327
00:14:09,831 --> 00:14:13,100
أريد أن أرى كيفَ يبدو لحظة دخولة

328
00:14:14,152 --> 00:14:16,920
أحب كيفَ قمتِ بتأطير المدخل

329
00:14:16,922 --> 00:14:18,722
فـ جون هيوز كان ليرضى على ذلك

330
00:14:18,773 --> 00:14:20,741
رائع

331
00:14:24,812 --> 00:14:26,696
يا ذا الأطراف، أينَ إيدي؟

332
00:14:26,698 --> 00:14:28,799
لقد قال أنه لن يأتي

333
00:14:30,735 --> 00:14:34,704
لن تصدقين ما فعلته حماتي للتو

334
00:14:36,007 --> 00:14:38,058
مالذي تفعلينه هنا؟

335
00:14:38,109 --> 00:14:42,012
حسناً، إنها تساعدني لأعرف كم صرفت بالضبط
على التجديد

336
00:14:42,063 --> 00:14:44,781
إنه لطيفة جداً
لقد عرضت بأن تقوم بذلك بدون مقابل

337
00:14:48,286 --> 00:14:49,402
حسناً، إن كانت لطيفة للغاية

338
00:14:49,453 --> 00:14:51,755
لمَ لا تسأليها لمَ تعاملني بجفاف؟

339
00:14:51,789 --> 00:14:53,857
حسناً

340
00:14:55,826 --> 00:14:58,495
لا أستطيع تحدث الصينية

341
00:15:03,589 --> 00:15:04,901
مالذي تقوله لي؟

342
00:15:04,935 --> 00:15:08,371
إنها تخبركِ بأن تخبريني بأن أنظر في المرآة

343
00:15:08,405 --> 00:15:11,568
لأنها تقول أنا الجافة

344
00:15:11,588 --> 00:15:14,627
ياللعجب، الأمور تأخذ منحنى جدي

345
00:15:14,678 --> 00:15:16,980
... منذ أن تزوجت لويس

346
00:15:17,000 --> 00:15:19,634
لقد جعلتيني أشعر أنني لم أستحقه ...

347
00:15:19,654 --> 00:15:21,697
الأمر ليس أنكِ لا تستحقينه

348
00:15:21,717 --> 00:15:25,429
فالأمر هو أنكِ سيئة

349
00:15:25,449 --> 00:15:26,964
سيئة؟

350
00:15:26,984 --> 00:15:29,570
أسيقوم شخص سيء بإشتراء الملابس لكِ؟

351
00:15:29,590 --> 00:15:31,618
أو يطعمكِ، و يضع سطحاً فوق رأسكِ؟

352
00:15:31,638 --> 00:15:33,278
تلكَ هي واجباتكِ

353
00:15:33,298 --> 00:15:35,434
واجباتي؟

354
00:15:35,599 --> 00:15:38,418
هوني، أين تعيش والدتكِ؟

355
00:15:38,469 --> 00:15:39,469
إل باسو؟

356
00:15:39,471 --> 00:15:41,020
أنا لست متأكدة

357
00:15:41,071 --> 00:15:42,739
فهي تذهب وتعود من المكسيك كثيراً

358
00:15:42,741 --> 00:15:44,040
لتشتري الـ ستيرويد لقطتها

359
00:15:45,074 --> 00:15:48,192
لا تقارنينا بالبيض
فهم أقسى عرق

360
00:15:48,212 --> 00:15:51,082
... تظنين أنكِ تستطيعين الحصول على ما تشائين

361
00:15:51,102 --> 00:15:52,447
بغض النظر عن طريقة معاملتكِ للناس ...

362
00:15:52,467 --> 00:15:54,883
... لقد أردتِ أن تقضي الوقت معي

363
00:15:54,903 --> 00:15:56,279
لأن لدي المال ...

364
00:15:56,299 --> 00:16:00,731
فليس لديكِ إهتمام بي غير ذلك

365
00:16:06,580 --> 00:16:08,664
لمَ تبكين؟

366
00:16:08,715 --> 00:16:10,431
أينَ والدتي؟

367
00:16:15,923 --> 00:16:18,140
إيدي، لمَ لستَ في حفلة الرقص؟

368
00:16:18,158 --> 00:16:19,575
لقد غيرت رأيي

369
00:16:19,626 --> 00:16:21,844
أذلك بسبب ما قلته بشأن موت آليسون؟

370
00:16:21,846 --> 00:16:23,646
أسمع، من غير المحتمل أنها ستموت

371
00:16:23,680 --> 00:16:25,548
فحسب ما نعرفه، إنها صغيرة و بصحة جيدة

372
00:16:25,582 --> 00:16:26,966
أبي، ذلك ليس مافي الأمر

373
00:16:27,017 --> 00:16:28,217
حسناً، مالخطب إذاً؟

374
00:16:28,268 --> 00:16:30,653
لقد أخبرتني أن عالمي بأكمله سيتغير

375
00:16:30,655 --> 00:16:32,505
لقد كنت أقول أنه قد يتغير للأفضل

376
00:16:32,539 --> 00:16:35,193
لكن ماذا لو تغير للأسوأ؟

377
00:16:39,579 --> 00:16:42,264
هل تخاف أن آليسون لن تعجب بك؟

378
00:16:42,316 --> 00:16:46,202
لقد فُطر قلبي من قبل عن طريق نيكول

379
00:16:46,236 --> 00:16:47,686
وكان ذلك سيئاً

380
00:16:47,721 --> 00:16:49,772
أجل، لقد كان سيئاً

381
00:16:49,823 --> 00:16:52,517
وأنتَ محق
آليسون قد لا تعجب بك

382
00:16:52,876 --> 00:16:54,260
لكن ماذا لو أُعجبت بك

383
00:16:54,294 --> 00:16:57,079
ولن تعرف ذلك أبداً لأن تجلس في الاحتياط

384
00:16:57,114 --> 00:16:59,415
فمثلما قال شاك في كتاب التحفيز الخاص به

385
00:16:59,417 --> 00:17:00,583
"شاكيزم"

386
00:17:00,585 --> 00:17:03,152
فأنت تضيع 100% من التسديدات التي لا تقوم بها

387
00:17:03,203 --> 00:17:05,955
لكنه يُحرز 50% من التسديدات التي يقوم بها

388
00:17:05,989 --> 00:17:09,658
آسف يا أبي، فلا تعجبني تلك الإحتمالات

389
00:17:09,693 --> 00:17:13,262
حسناً، إن كنت لا تريد الذهاب لحفلة الرقص
فليس عليك أن تذهب

390
00:17:13,296 --> 00:17:15,397
أنا سعيد وحسب أن لديك خيار بذلك

391
00:17:15,399 --> 00:17:17,333
مالذي تعنيه؟

392
00:17:17,367 --> 00:17:19,235
لم يتسنى لي الذهاب لحفلة راقصة قط

393
00:17:19,269 --> 00:17:22,271
لم تأتني الفرصة قط

394
00:17:22,305 --> 00:17:24,340
فالفلم هو ما كان لدي

395
00:17:41,941 --> 00:17:43,308
لقد كنت مخطئ

396
00:17:43,359 --> 00:17:45,494
فـ شاك يسجل 58% من تسديداته

397
00:17:45,496 --> 00:17:48,263
مما يعني أن لدي فرصة أكبر بالنجاح
أكثر من الإخفاق

398
00:17:48,314 --> 00:17:49,948
فلنذهب لحفلة الرقص تلك

399
00:18:13,189 --> 00:18:15,457
ذلك كان أفضل من فلم

400
00:18:20,101 --> 00:18:21,854
ها أنتَ تذهب

401
00:18:24,167 --> 00:18:25,667
تحياتي، أتريدينَ الرقص؟

402
00:18:25,669 --> 00:18:27,803
أخيراً سألتني ذلك

403
00:18:35,862 --> 00:18:39,014
لا تقلق
فذلك يحدث في كل حفلة راقصة

404
00:18:39,048 --> 00:18:41,016
"فذلك يدعى حفرة "موش

405
00:18:44,687 --> 00:18:46,922
يقابل ولداً فتاة، الولد يقع بالحب

406
00:18:46,956 --> 00:18:48,924
وتدفع الفتاة بمرفقها الولد في أضلاعة

407
00:18:50,893 --> 00:18:52,644
شاقي

408
00:19:05,541 --> 00:19:08,710
"لتساعدكِ على الوصول إلى قروش المنتصف"

409
00:19:14,416 --> 00:19:15,672
شكراً لكِ

410
00:19:15,692 --> 00:19:19,959
الذراع الألية هذه ستساعدني مع القروش

411
00:19:19,979 --> 00:19:22,939
.. و دغدغة إيفان

412
00:19:23,340 --> 00:19:25,427
جدتي، توقفي

413
00:19:25,461 --> 00:19:29,230
لا، لا، لا، توقفي

414
00:19:29,468 --> 00:19:31,717
أريد أن أسلفكِ المال

415
00:19:34,503 --> 00:19:37,105
لا أريد سلفكِ

416
00:19:37,726 --> 00:19:41,309
أريدكِ أن تكوني شريكة معي، 50/50

417
00:19:42,457 --> 00:19:43,884
إتفقنا إذاً

418
00:19:43,904 --> 00:19:48,880
فتستطيعين أخذ كل ما تركه تشارلز لي

419
00:19:49,361 --> 00:19:51,200
سبعة ألاف

420
00:19:51,220 --> 00:19:53,555
سبعة ألاف؟
ذلك كل شيء؟

421
00:19:54,015 --> 00:19:56,088
ذلك كافي لشراء قرية

422
00:19:56,108 --> 00:19:58,860
نحتاج لمال أكثر من ذلك لنشتري منزلاً

423
00:20:01,019 --> 00:20:03,095
أتعرفين من لديه المال؟

424
00:20:04,901 --> 00:20:07,452
شكراً لكِ، هوني

425
00:20:07,486 --> 00:20:09,120
بالطبع، بالطبع
بالطبع، بالطبع

426
00:20:09,154 --> 00:20:11,155
تعالوا إلى هنا

427
00:20:11,206 --> 00:20:13,708
أنا متحمسة أننا سنكون شركاء

428
00:20:15,044 --> 00:20:17,745
أمن المبكر بأن أقترح رسمة زيتية لحصان في كل غرفة؟

429
00:20:17,747 --> 00:20:19,380
نعم -
نعم -

430
00:20:19,415 --> 00:20:21,716
حسناً

431
00:20:59,010 --> 00:21:02,760
Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star & KiraDono

