1
00:00:01,835 --> 00:00:06,836
(Doctor Who)
الموسم الثالث الحلقة الأولى

2
00:00:08,091 --> 00:00:13,304
ترجمة
anasmurad
EgFire.CoM

3
00:00:17,476 --> 00:00:19,561
(( ديفيد تينانت ))
" الدكتور "

4
00:00:21,647 --> 00:00:23,732
(( فريما آجيمان ))
" مارثا "

5
00:00:53,971 --> 00:00:55,844
لقد إستيقظتي مبكراً! ماذا يحدث؟

6
00:00:55,931 --> 00:00:59,299
إنه كابوس, لأن أبي لا يستمع لكلامي
وأقولُ لكِ, أمي ستفقد عقلها

7
00:00:59,393 --> 00:01:02,429
أُقسم بالله يا مارثا, هذا جنون
عليكِ أن تذهبِ إلى هناك وتوقفيه

8
00:01:02,521 --> 00:01:04,846
كيف أفعل ذلك؟ -
أخبري والدكِ أنهُ لا يستطيع إحضارها -

9
00:01:06,108 --> 00:01:07,767
إنتظري إنه ليو
سأعاود الإتصال بكِ

10
00:01:07,859 --> 00:01:10,147
مارثا, إن بدأ أمي وأبي
بالتخطيط لشيئ ما

11
00:01:10,237 --> 00:01:12,810
قولي لهم أني لا أريد حفلة
لم أطلب منهم حفلة أصلاً

12
00:01:12,906 --> 00:01:14,649
يمكنهم دائماً إعطائي
نقوداً عوضاً عن ذلك

13
00:01:14,741 --> 00:01:16,650
لما علي أنا أن أخبرهم؟
لما لا تفعل أنت؟

14
00:01:16,743 --> 00:01:19,316
إنتظر إنها أمي
سأعاود الإتصال بك

15
00:01:20,288 --> 00:01:23,787
لا أُمانع أن يجعل أباكِ من نفسه
مغفلاً أمام الجميع

16
00:01:23,875 --> 00:01:26,579
ولكن هذا عيد ميلاد ليو الحادي والعشرين
والجميع سيتواجد هناك

17
00:01:26,670 --> 00:01:29,505
وكل العائلة ستبدو سخيفة

18
00:01:29,589 --> 00:01:32,424
أمي إنها حفلة. لا يمكنني إيقاف أبي
من إحضار حبيبتهُ

19
00:01:34,094 --> 00:01:36,216
إنتظريِ هذا أبي
سأعاود الإتصال بكِ

20
00:01:37,722 --> 00:01:40,129
مارثا أخبري أمكِ

21
00:01:40,225 --> 00:01:44,471
أنَّ ليو هو إبني
وأنا سأدفع نصف تكاليف الحفلة

22
00:01:44,563 --> 00:01:46,721
يحق لي إحضار من أريد

23
00:01:46,815 --> 00:01:48,891
أعلم ولكن فكّر
كيف سيكون الوضع بالنسبة لأمي

24
00:01:48,984 --> 00:01:50,442
إن كنتَ هناك مع آنليس

25
00:01:50,527 --> 00:01:52,982
ما خطب آنليس؟

26
00:01:53,071 --> 00:01:54,862
هل هذه مارثا؟ قل لها مرحبا

27
00:01:54,948 --> 00:01:56,607
مرحباً مارثا مرحباً

28
00:01:56,700 --> 00:01:57,944
مرحباً آنليس

29
00:01:58,034 --> 00:02:01,118
قبلة كبيرة! أحبكِ كثيراً
أراكِ في الحفلة يا عزيزتي

30
00:02:01,246 --> 00:02:03,571
والآن خذني للتسوق أيها الفتى الكبير

31
00:02:06,710 --> 00:02:08,120
هكذا

32
00:02:09,754 --> 00:02:10,868
أرأيتي؟

33
00:02:27,147 --> 00:02:29,056
إنتبه يا رجل

34
00:02:53,840 --> 00:02:56,247
كنتُ على ما يرام هذا الصباح وبعد ذلك

35
00:02:56,342 --> 00:02:59,426
لا أدري, إستيقظتُ وشعرتُ بالدوار مجدداً

36
00:02:59,512 --> 00:03:02,299
كان أسوأ مما عندنا دخلت

37
00:03:02,390 --> 00:03:04,133
النبض ضعيف قليلاً

38
00:03:04,225 --> 00:03:08,305
حسناً, لنرى ما يقترحه أفضل أطباء بريطانيا
ألديكَ فكرة يا مورغينستيرن؟

39
00:03:08,521 --> 00:03:12,020
الدوار قد يكون إشارة
على وجود مرض السكري

40
00:03:12,108 --> 00:03:14,812
هذه بداية
لو عذرتيني أيتها الآنسة فينيغان

41
00:03:14,903 --> 00:03:16,812
أية أفكار أخرى؟ سويلس؟

42
00:03:18,114 --> 00:03:21,613
يمكننا أن نصور بالأشعة المقطعية -
وننفق كل نقودنا -

43
00:03:21,701 --> 00:03:22,780
جونس؟

44
00:03:22,869 --> 00:03:25,620
يمكننا أخذ عينة من الدماء
ونتأكد من عدم وجود مرض المينيير

45
00:03:25,705 --> 00:03:28,196
أو يمكننا أن نسأل المريض بكل بساطة

46
00:03:28,291 --> 00:03:30,698
ماذا تناولتِ على العشاء ليلة الأمس؟

47
00:03:30,793 --> 00:03:31,955
تناولتُ السلطة

48
00:03:32,045 --> 00:03:34,037
والليلة التي قبلها؟ -
سلطة أيضاً -

49
00:03:34,130 --> 00:03:39,041
وسلطة طوال الأسبوع الماضي
خلافاً لتعليماتي

50
00:03:40,345 --> 00:03:42,503
نقص في الملح, هذا كل ما في الأمر

51
00:03:42,597 --> 00:03:45,384
بكل بساطة ملح

52
00:03:45,475 --> 00:03:49,009
أبقراط بنفسه
بيَّن أهمية الملح

53
00:03:49,103 --> 00:03:52,637
موصياً بإستنشاق البخار من مياه البحر

54
00:03:52,732 --> 00:03:55,602
مع أنه لا شك
بأنه كان حزيناً مع طلابي

55
00:04:05,203 --> 00:04:08,737
والآن يا سيد سميث, صباح جيد جداً لك
كيف حالك اليوم؟

56
00:04:08,831 --> 00:04:11,119
ليس سيئاً جداً
ما زلتُ ً, أنت تعلم... هراء

57
00:04:11,209 --> 00:04:14,992
جون سميث أعترف ليلة الأمس
بوجود آلام حادة بالبطن

58
00:04:15,087 --> 00:04:18,705
جونس, لما لا تري
ما يمكنكِ أن تجدِ, إذهليني

59
00:04:18,800 --> 00:04:21,635
لم يكن فعلاً ذكياً
بأن تتمشى بالخارج, أليس كذلك؟

60
00:04:21,719 --> 00:04:24,126
المعذرة؟ -
في شارع المستشار, هذا الصباح -

61
00:04:24,222 --> 00:04:28,219
ظهرت ونزعتَ ربطة عنقك -
حقاً؟ لما فعلتُ ذلك؟ -

62
00:04:28,309 --> 00:04:29,719
لا أدري ولكنك فعلتَ ذلك

63
00:04:29,810 --> 00:04:32,846
ليس أنا. لقد كنتُ هنا في السرير
إسئلي الممرضة

64
00:04:32,939 --> 00:04:35,311
هذا غريب, لأنه كان يبدو مثلك

65
00:04:35,399 --> 00:04:38,316
ألديك أخ؟ -
لا ليس بعد الآن, أنا فقط -

66
00:04:38,402 --> 00:04:42,945
كلما مرَّ الوقت وأنا أشعر
بالمزيد من الضجر يا سيدة جونس

67
00:04:43,032 --> 00:04:44,312
آسفة

68
00:04:44,784 --> 00:04:46,443
صحيح

69
00:04:55,336 --> 00:04:57,708
أنا أتألم من أجل أجيال المستقبل

70
00:04:57,797 --> 00:05:00,881
أتعانين من مشكلة في إيجاد
مكان القلب يا سيدة جونس؟

71
00:05:00,967 --> 00:05:05,130
لا أدري. تقلصات معدة؟

72
00:05:05,221 --> 00:05:08,471
هذه أعراض, ليست تشخيصاً

73
00:05:08,557 --> 00:05:10,763
وقد فشلتِ بالتقنيات الأساسية

74
00:05:10,851 --> 00:05:14,101
by not consulting first
with the patient's chart.

75
00:05:15,815 --> 00:05:17,474
حدث نفس الأمر معي هذا الصباح

76
00:05:17,566 --> 00:05:18,894
ومعي في مقبض الباب

77
00:05:18,985 --> 00:05:21,902
وأنا أيضاً في المصعد -
حسناً, إنه أمر متوقع -

78
00:05:21,988 --> 00:05:23,695
هناك عاصفة رعدية قادمة

79
00:05:23,781 --> 00:05:26,568
والبرق هو على شكل كهرباء ساكنة

80
00:05:26,659 --> 00:05:29,659
والذي تم إثباته أولاً عن طريق... أي أحد؟

81
00:05:29,745 --> 00:05:31,571
بينجيمين فرانكلين

82
00:05:31,998 --> 00:05:33,160
صحيح

83
00:05:33,249 --> 00:05:35,918
كان ذلك منذ يوم ونصف
والحبل إحترق من الطائرة الورقية

84
00:05:36,002 --> 00:05:37,544
ومن ثم تبللت -
صحيح -

85
00:05:37,628 --> 00:05:39,834
ومن ثم تكهربت

86
00:05:39,922 --> 00:05:41,499
لنتقدم

87
00:05:41,590 --> 00:05:44,259
أظن من الأفضل أن يزوره طبيب نفسي

88
00:05:44,343 --> 00:05:46,501
ومن ثم لدينا

89
00:05:51,142 --> 00:05:54,095
لا, إسمعي, لدي خطة

90
00:05:54,186 --> 00:05:57,222
We tell Annalise that the buffet tonight
is 100؛x؛ carbohydrate,

91
00:05:57,314 --> 00:05:59,472
ولن تأتي

92
00:05:59,567 --> 00:06:01,191
أتمنى أن تأخذي الأمر جدياً

93
00:06:01,277 --> 00:06:04,361
هذا إرثنا التي تقوم بإنفاقه

94
00:06:04,447 --> 00:06:05,691
أنا لستُ بعيدة

95
00:06:05,781 --> 00:06:07,654
سأراكِ لنأكل شطيرة معاً
ومن ثم يمكننا إيجاد خطة أفضل

96
00:06:07,742 --> 00:06:10,778
في هذا الجو؟
لن أخرج, المطر ينهمر

97
00:06:10,870 --> 00:06:12,862
إنها لا تمطر هنا

98
00:06:16,625 --> 00:06:19,460
يا إلهي, هذا غريب
إنها تمطر فوقكِ تماماً

99
00:06:19,545 --> 00:06:22,498
أستطيع أن أرى ذلك, ولكن الجو جاف حيث أنا واقفة -
حسناً, أنتِ محظوظة -

100
00:06:22,590 --> 00:06:25,674
لا, ولكنها كالرسوم المتحركة
عندما تظهر فوق رأس الرجل غيمة

101
00:06:25,760 --> 00:06:28,844
نعم, ولكن إسمعي
سأخبركِ ماذا نفعل

102
00:06:31,932 --> 00:06:35,300
سنخبر أبي وآنليس
أن يأتوا إلى هناك مبكراً, في حوالي الساعة والنصف

103
00:06:35,394 --> 00:06:37,351
وسنخبر ليو أن يأتي في نفس الوقت

104
00:06:37,438 --> 00:06:38,848
لذا يمكننا فعل أمور عيد الميلاد

105
00:06:38,939 --> 00:06:41,145
وسنخبر أمي أن تأتي في حوالي
الثامنة والنصف أو التاسعة

106
00:06:41,233 --> 00:06:44,566
...فهذا سيعطيني وقت كي أتكلم مع آنليس و

107
00:06:44,653 --> 00:06:46,147
ماذا؟

108
00:06:46,238 --> 00:06:48,645
المطر -
إنه مطر فقط -

109
00:06:48,741 --> 00:06:50,947
مارثا, أرأيتي المطر؟

110
00:06:51,035 --> 00:06:52,861
لماذا كلكم تتكلمون حول المطر؟

111
00:06:52,953 --> 00:06:54,197
إنه يرتفع

112
00:06:54,288 --> 00:06:56,280
المطر يرتفع

113
00:07:28,948 --> 00:07:31,024
ما كان هذا بحق الجحيم؟

114
00:07:31,117 --> 00:07:33,156
هل أنتِ بخير؟

115
00:07:33,244 --> 00:07:36,079
أظن ذلك, نعم

116
00:07:36,163 --> 00:07:38,654
...شعرتُ وكأنهُ زلزال أو

117
00:07:38,749 --> 00:07:41,240
مارثا, أتى الليل

118
00:07:42,294 --> 00:07:46,422
ولكنه كان موعد الغذاء -
إنه ليس الليل -

119
00:07:46,799 --> 00:07:50,381
ولكن من المفترض أن يكون ذلك. الظلام دامس

120
00:07:51,303 --> 00:07:54,339
نحن على القمر -
هذا مستحيل -

121
00:07:55,099 --> 00:07:57,886
نحن على القمر

122
00:07:57,977 --> 00:08:00,183
نحن على القمر اللعين

123
00:08:42,354 --> 00:08:44,560
آسف يا سيدتي, لا

124
00:08:44,648 --> 00:08:46,106
يا إلهي

125
00:08:56,869 --> 00:08:59,157
مارثا؟ مارثا, أيمكنكِ سماعي؟

126
00:09:00,372 --> 00:09:01,570
مارثا

127
00:09:07,296 --> 00:09:09,537
فليساعدني أحد! فليساعدني أحد

128
00:09:26,357 --> 00:09:29,144
...هل رأيتي -
آسفة لا يمكنني -

129
00:09:31,487 --> 00:09:33,444
حسناً, فليعد الجميع للسرير

130
00:09:33,531 --> 00:09:36,982
لدينا حالة طارئة
ولكننا سنحلها لا تقلقوا

131
00:09:38,035 --> 00:09:41,534
إن هذا حقيقي, حقيقي فعلاً

132
00:09:42,540 --> 00:09:46,074
إنتظري -
لا تفعلي, سنفقد الهواء كله -

133
00:09:46,210 --> 00:09:49,413
ولكنهم ليسوا سدادين للهواء
لو كان الهواء سيخرج

134
00:09:49,505 --> 00:09:51,663
لكان خرج فورياً ولكنه لم يخرج

135
00:09:51,757 --> 00:09:54,164
كيف هذا؟ -
نقطة جيدة -

136
00:09:54,260 --> 00:09:56,833
رائعة في الحقيقة, ماذا كان أسمكِ؟ -
مارثا -

137
00:09:56,929 --> 00:09:59,005
وإسمكِ الأخير جونس أليس كذلك؟

138
00:09:59,098 --> 00:10:02,051
حسناً, مارثا جونس
السؤال هو: كيف ما زلنا نتنفس؟

139
00:10:02,142 --> 00:10:03,340
لا يمكننا

140
00:10:03,435 --> 00:10:04,893
في الحقيقة لن نضيع وقتي

141
00:10:04,979 --> 00:10:07,600
مارثا, ماذا لدينا؟
أهناكَ شرفة في هذا الدور؟

142
00:10:07,690 --> 00:10:10,015
نعم في غرفة إستراحة المرضى

143
00:10:10,109 --> 00:10:12,564
هل تريدين الخروج؟ -
حسناً -

144
00:10:12,653 --> 00:10:15,060
قد نموت -
وقد لا نموت -

145
00:10:16,323 --> 00:10:17,982
جيد. تعالي معي

146
00:10:18,075 --> 00:10:20,281
بدونها, ستأخرنا

147
00:10:46,812 --> 00:10:48,804
لدينا هواء

148
00:10:51,066 --> 00:10:53,936
كيف يحدث هذا؟ -
كوني سعيدة أنه يحدث فقط -

149
00:11:01,452 --> 00:11:03,528
لدي حفلة الليلة

150
00:11:04,371 --> 00:11:06,696
إنه عيد ميلاد أخي الحادي والعشرين

151
00:11:07,374 --> 00:11:10,789
أمي ستكون غاضبة جداً جدا

152
00:11:11,879 --> 00:11:13,421
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

153
00:11:13,505 --> 00:11:14,667
متأكدة؟ -
نعم -

154
00:11:14,757 --> 00:11:16,630
هل تريدين الدخول؟ -
لا مجال -

155
00:11:16,717 --> 00:11:21,129
أعني, قد نموت في أي دقيقية
ولكن لا يهم, فالمنظر جميل

156
00:11:21,221 --> 00:11:22,383
أتظنين؟

157
00:11:22,473 --> 00:11:26,470
كم من الأشخاص تمنى أن يهذب للقمر؟
وها نحن هذا

158
00:11:27,186 --> 00:11:29,344
نقف عند ضوء الأرض

159
00:11:30,564 --> 00:11:32,640
ماذا تظن أنه حدث؟

160
00:11:33,275 --> 00:11:35,018
ماذا تظنين؟

161
00:11:36,278 --> 00:11:39,113
تنقل فضائي, لا بد أنه كذلك

162
00:11:39,198 --> 00:11:43,147
لا أدري, منذ بضعة سنوات كاد يبدو هذا الأمر جنوني
...ولك هذه الأيام

163
00:11:43,244 --> 00:11:48,155
تلك المركبة الفضائية التي إصطدمت في ساعة بيغ بين
عيد الميلاد, وهؤلاء رجال السايبر

164
00:11:51,669 --> 00:11:54,373
كان لدي إبنة عم, آديولا

165
00:11:55,422 --> 00:11:57,580
عَمِلَت في كناري وورف

166
00:11:58,509 --> 00:12:00,466
لم تأتي للمنزل أبداً

167
00:12:02,054 --> 00:12:04,130
أنا آسف

168
00:12:04,223 --> 00:12:05,681
أجل

169
00:12:06,809 --> 00:12:11,055
كنتُ هناك, في المعركة, كانت

170
00:12:15,734 --> 00:12:18,604
أعدكَ يا سيد سميث
سنجد طريقة للخروج من هنا

171
00:12:18,696 --> 00:12:21,233
إن كان يمكننا الذهاب للقمر
إذن يمكننا العودة للأرض

172
00:12:21,323 --> 00:12:22,485
لا بد أن هناك طريقة ما

173
00:12:22,574 --> 00:12:24,862
إنهُ ليس سميث, هذا ليس إسمي الحقيقي

174
00:12:24,952 --> 00:12:27,525
من أنتَ إذاً؟ -
أنا الدكتور -

175
00:12:27,621 --> 00:12:30,112
وأنا أيضاً, لو نجحت بإختباراتي في يومٍ ما

176
00:12:30,207 --> 00:12:32,080
ما هو إذا؟ دكتور سميث؟

177
00:12:32,167 --> 00:12:35,452
الدكتور فقط؟
ماذا تعني؟ الدكتور فقط؟

178
00:12:36,005 --> 00:12:38,044
الدكتور فقط

179
00:12:38,132 --> 00:12:40,587
ماذا, الناس يدعونكَ الدكتور؟ -
نعم -

180
00:12:40,676 --> 00:12:45,421
حسناً أنا لن أفعل, كل ما أعرفه
هو أنه عليكَ أن تنال هذا اللقب

181
00:12:45,514 --> 00:12:48,633
حسناً, علي أن أبدأ إذاً
لنلقي نظرة

182
00:12:48,726 --> 00:12:51,014
...لا بد أنه نوع ما من

183
00:12:53,147 --> 00:12:54,806
حقل قوّة

184
00:12:55,774 --> 00:12:57,600
يبقي الهواء في الداخل

185
00:12:57,693 --> 00:13:00,729
ولكن لو كانت هذه كفقاعة
تحبسنا في الداخل

186
00:13:00,821 --> 00:13:03,394
ذلك يعني أننا لا نملك سوى هذا الهواء

187
00:13:03,490 --> 00:13:06,823
ماذا سيحدث عندما ينفذ؟ -
كم شخص في المستشفى؟ -

188
00:13:06,910 --> 00:13:08,569
لا أدري, الف؟

189
00:13:08,662 --> 00:13:13,288
ألف شخص يختنقون -
لما قد يفعل أحد ما ذلك؟ -

190
00:13:15,294 --> 00:13:16,788
إرفعي رأسكِ, إسأليهم بنفسك

191
00:14:19,733 --> 00:14:21,606
فضائيين

192
00:14:21,694 --> 00:14:23,651
هؤلاء فضائيين

193
00:14:24,029 --> 00:14:25,855
فضائيين حقيقيين

194
00:14:26,573 --> 00:14:28,482
جودوو

195
00:14:45,467 --> 00:14:47,044
سيد ستوكر؟

196
00:14:47,136 --> 00:14:50,967
أنا آسفة لم أعلم
من أسئل غيرك, ولكن هل يمكنكَ مساعدتي؟

197
00:14:51,056 --> 00:14:53,725
...أعتقد انه نفذ منا الإسبرين يا سيدة

198
00:14:53,809 --> 00:14:54,923
فينيغان

199
00:14:55,018 --> 00:14:56,891
الأسماء! ما هي الأسماء الآن

200
00:14:56,979 --> 00:15:00,597
عندما يأتي شيئ ضخم
وغريب هنا إلى القمر

201
00:15:00,691 --> 00:15:04,059
أعتقدتُ أنَّ بعدَ سنتان, بعدَ سنتان
وسأتقاعد إلى فلوريدا

202
00:15:04,153 --> 00:15:08,197
ولكن ها هي فلوريدا, في السماء
يمكنني رؤيتها

203
00:15:08,282 --> 00:15:13,358
إبنتي. ما زالت بالجامعة
لن أراها بعد الآن

204
00:15:13,454 --> 00:15:16,988
ولكنني أريد المساعدة يا سيد ستوكر -
لا يمكنني فعل شيئ -

205
00:15:17,082 --> 00:15:18,789
أظن أنكَ تستطيع

206
00:15:21,628 --> 00:15:24,119
ماذا تريدان؟
الوقت متأخر قليلاً للتوقيع على أي شيئ

207
00:15:24,214 --> 00:15:28,342
هؤلاء فتياي اللطيفان
أفضل أنا أوسخ يدي

208
00:15:28,427 --> 00:15:31,297
المعذرة؟ -
اترى, هناكَ إختبارات رائعة آتية -

209
00:15:31,388 --> 00:15:33,261
وأفعال مميتة

210
00:15:33,348 --> 00:15:35,055
وبعضهم مني

211
00:15:35,142 --> 00:15:38,641
ولكنني كي أنجوا من هذا الأمر أحتاجك

212
00:15:38,729 --> 00:15:42,512
عن ماذا تتكلمين؟ -
دماء, دمائكَ خاصةً -

213
00:15:44,526 --> 00:15:46,435
ماذا تفعلين؟

214
00:15:46,779 --> 00:15:48,237
ماذا تفعلين؟

215
00:15:48,322 --> 00:15:50,065
إبتعدوا عني
ما هذا بحق الجحيم؟ إبتعدوا عني

216
00:15:50,157 --> 00:15:52,612
لقد كان معي نقص بالملح فقط

217
00:15:52,701 --> 00:15:55,654
لأنني جيدة جداً
في إمتصاصه

218
00:15:55,746 --> 00:15:58,533
ولكن الآن أريد ناراً في أوردتي

219
00:15:58,624 --> 00:16:03,582
ومَن أفضل مِن طبيب أخصائي
بدماء مليئة بدهون مالحة

220
00:16:03,670 --> 00:16:08,545
and vintage wines
and all those Michelin star sauces?

221
00:16:09,468 --> 00:16:11,045
من أنتِ؟

222
00:16:11,136 --> 00:16:14,504
أنا ناجية يا سيد ستوكر

223
00:16:14,598 --> 00:16:15,973
مهما كلف الأمر

224
00:16:17,392 --> 00:16:18,590
أنظر

225
00:16:20,813 --> 00:16:23,101
لقد أحضرتُ قشَّة أيضاً

226
00:17:19,746 --> 00:17:23,957
[ شعار الجودوو ]

227
00:17:30,674 --> 00:17:34,718
نحن مواطني كوكب الأرض
نرحب بكم بسلام

228
00:17:39,308 --> 00:17:42,225
أرجوك لا تأذيني. كنت أحاول المساعدة فقط
أنا آسف. لا تأذيني

229
00:17:42,311 --> 00:17:44,517
أرجوك لا تأذيني

230
00:17:44,605 --> 00:17:47,771
أرجوك لا تأذيني. كنت أحاول المساعدة فقط
أنا آسف. لا تأذيني

231
00:17:47,858 --> 00:17:48,972
أرجوك لا تأذيني

232
00:17:49,067 --> 00:17:53,195
تم تحديد اللغة
الإسم: الإنكليزية, كوكب الأرض

233
00:17:53,280 --> 00:17:55,272
سوف يتم تحديد فصيلتكم

234
00:17:56,992 --> 00:17:58,651
الفصيلة, بشري

235
00:18:05,000 --> 00:18:06,743
حددوا جميع المشتبه بهم

236
00:18:17,971 --> 00:18:20,047
أنظري للأسف
يوجد عملية تسوّق

237
00:18:20,140 --> 00:18:23,888
أحب التسوق -
لا يهم, ما هم الجودوو؟ -

238
00:18:23,977 --> 00:18:26,764
إنهم كالشرطة
شرطة للتأجير

239
00:18:26,855 --> 00:18:30,437
إنهم بلطجية الكواكب بالضبط -
وأحضرونا للقمر؟ -

240
00:18:30,526 --> 00:18:32,352
أراضي محادية
تبعاً لقانون المجرة

241
00:18:32,444 --> 00:18:35,694
لا يوجد لديهم صلاحيات على الأرض
لذلكَ عزلوا المبنى

242
00:18:35,781 --> 00:18:40,442
ذلك المطر والبرق, كان منهم
مستخدمين تقنية مائية

243
00:18:40,536 --> 00:18:44,664
لماذا تقول قانون المجرة؟
أعني, من أين عرفتَ ذلك؟

244
00:18:48,085 --> 00:18:49,329
بشري

245
00:18:49,419 --> 00:18:52,040
إن كانوا شرطة, فهل نحن قيد الإعتقال؟

246
00:18:52,130 --> 00:18:54,371
هل إعتدينا على أراضي القمر أو ما شابه؟

247
00:18:54,466 --> 00:18:58,795
لا, ولكن أعجبني ذلك! تفكير جيد
لا, أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة

248
00:18:58,887 --> 00:19:01,757
إنهم يقومون بتحديد الفصيلة
هذا يعني أنهم وراء شيئ غير بشري

249
00:19:01,848 --> 00:19:03,674
والتي تعتبر أخبار سيئ جداً بالنسبة لي

250
00:19:03,767 --> 00:19:05,558
لماذا؟

251
00:19:07,980 --> 00:19:10,352
أتمازحني؟

252
00:19:10,440 --> 00:19:12,349
لا تكن سخيفاً

253
00:19:13,527 --> 00:19:15,484
توقف عن النظر إلي بهذه الطريقة

254
00:19:15,571 --> 00:19:17,230
هيا إذاً

255
00:19:19,950 --> 00:19:21,574
الفرقة الخامسة, للطابق الأول

256
00:19:21,660 --> 00:19:23,569
الفرقة السادسة, للطابق الثاني

257
00:19:23,662 --> 00:19:27,161
حددوا البشر
وجدوا المعتدي

258
00:19:27,249 --> 00:19:28,791
جدوه

259
00:19:40,304 --> 00:19:41,762
إستعدوا ليتم تحديدكم

260
00:19:41,847 --> 00:19:44,634
إفعلوا ما يقولون. كل ما سيفعلوه
هو إشعال هذا الضوء

261
00:19:44,725 --> 00:19:48,176
لا بأس,لن يقوموا بأذيتنا
إستمعوا إليهم فقط

262
00:19:53,984 --> 00:19:56,309
تم مشاهدة جريمة

263
00:19:56,403 --> 00:20:00,186
التهمة, إعتداء جسدي, مذنب

264
00:20:00,741 --> 00:20:02,650
العقوبة, إعدام

265
00:20:07,789 --> 00:20:09,532
لم يكن عليكَ فعل ذلك

266
00:20:09,625 --> 00:20:11,451
تم تنفيذ العدالة

267
00:20:17,924 --> 00:20:19,916
لقد وصلوا للطابق الثالث

268
00:20:20,010 --> 00:20:22,132
ما هذا الشيئ؟ -
مفك صوتي -

269
00:20:22,220 --> 00:20:24,461
حسناً, إن لم تكن تريد
أن تجيبني بشكل صريح

270
00:20:24,556 --> 00:20:27,426
لا, إنه كذلك حقاً
إنه مفك, وهو صوتي

271
00:20:27,517 --> 00:20:28,797
إنظري

272
00:20:28,894 --> 00:20:31,598
ماذا تملك أيضاً؟ مِفتاح براغي ليزري؟

273
00:20:31,688 --> 00:20:34,357
كان لدي, ولكنهُ سُرقَ
مِن قبل أيميلي بانكارس. إمرأة صفيقة

274
00:20:34,441 --> 00:20:36,647
ما خطب هذا الحاسوب؟

275
00:20:36,735 --> 00:20:39,226
لا بد أنَّ الجودوو أغلقوه

276
00:20:40,238 --> 00:20:43,073
فصيلة الجودوو على القمر

277
00:20:43,158 --> 00:20:45,364
كنتُ أسافر للخلف فقط
أقسم, كنتُ أتجول فقط

278
00:20:45,452 --> 00:20:47,243
لم أكن أبحث عن المشاكل
حقيقةً, لم أكن

279
00:20:47,329 --> 00:20:49,368
ولكنني لاحظتُ لفائف البلازما حول المستشفى

280
00:20:49,456 --> 00:20:52,243
هذا البرق, هو لفائف بلازما
كان يتراكم منذ يومين

281
00:20:52,334 --> 00:20:54,243
لذا دخلتُ لأتفقد الأمر
إعتقدتُ أن شيئ ما يحدث بالداخل

282
00:20:54,336 --> 00:20:57,005
وإتضح أن لفائف البلازما هذه من الجودوو

283
00:20:57,089 --> 00:21:00,623
عن ماذا يبحثون؟ -
عن شيئ يبدو وكأنه بشري ولكنه ليس كذلك -

284
00:21:00,717 --> 00:21:04,002
مثلك على ما يبدو -
مثلي, ولكن ليس أنا -

285
00:21:04,096 --> 00:21:07,299
أليس لديهم صورة؟ -
قد يكون متحول -

286
00:21:07,391 --> 00:21:10,060
مهمن كان, ألا يمكنكَ
أن تدع الجودوو يبحثوا عنه؟

287
00:21:10,143 --> 00:21:12,812
إن أعلنوا بأنَّ المستشفى
مذنبة بإيواء هارب

288
00:21:12,896 --> 00:21:14,520
فسوف يعدموا الجميع

289
00:21:14,606 --> 00:21:16,230
كلنا؟ -
نعم -

290
00:21:16,316 --> 00:21:18,853
ولكنني إذا عثرتُ على هذا الشيئ أولاً

291
00:21:18,944 --> 00:21:21,269
أرأيتِ؟
إنهم غليظين, الجودوو غليظين

292
00:21:21,363 --> 00:21:23,272
إنهم غليظيين بالكامل
لقد قاموا بمسح السجلات

293
00:21:23,365 --> 00:21:24,479
هذا أمر ذكي

294
00:21:24,574 --> 00:21:26,531
عن ماذا نبحث؟ -
لا أعلم -

295
00:21:26,618 --> 00:21:29,287
أي مريض ظهر عليه في الأسبوع الماضي
أعراض غير عاديّة

296
00:21:29,371 --> 00:21:30,948
قد يكون هناك نظام إحتياطي

297
00:21:31,039 --> 00:21:34,953
تابع العمل, سأذهب لأسئل
السيد ستوكر. قد يكون يعلم

298
00:21:40,757 --> 00:21:42,215
سيد ستوكر

299
00:21:50,350 --> 00:21:52,057
إقتلوها

300
00:21:53,729 --> 00:21:55,472
لقد إستعدت النظامالإحتياطي-
وجدتها -

301
00:21:55,564 --> 00:21:57,556
ماذا فعلتِ؟

302
00:21:57,649 --> 00:21:58,811
إركضي

303
00:22:37,647 --> 00:22:39,224
بسرعة

304
00:22:47,991 --> 00:22:49,817
عندما أقول " الآن " إضغطي الزر

305
00:22:49,910 --> 00:22:52,235
ولكنني لا أعلم أي واحد -
إذن إكتشفي -

306
00:23:08,970 --> 00:23:10,214
الآن

307
00:23:21,983 --> 00:23:24,271
ماذا فعلت؟

308
00:23:24,361 --> 00:23:28,192
قمتُ بزيادة الإشعاع بنسبة 5000 بالمئة
والتي قامت بقتله

309
00:23:28,281 --> 00:23:31,863
ولكن ألن يقتلكَ ذلك؟ -
لا إنها أشعة رونتغن فقط -
( الرونتجن: الوحدة الدولية لأشعة اكس )

310
00:23:31,952 --> 00:23:33,861
كنا نلعب بحجارة الرونتغن
في الحضانة

311
00:23:33,954 --> 00:23:37,038
المكان آمن كي تخرجي
لقد إمتصصتها كلها

312
00:23:37,124 --> 00:23:39,496
كل ما أحتاج لفعله هو طردها

313
00:23:41,253 --> 00:23:43,826
أترين, إن ركزت

314
00:23:43,922 --> 00:23:47,753
أنقل الإشعاع لخارج جسدي
ولمنطقة واحدة

315
00:23:49,177 --> 00:23:51,418
حذائي اليسار

316
00:23:51,513 --> 00:23:53,754
هيا, هيا, الأمر سهل أليس كذلك

317
00:23:54,766 --> 00:23:57,683
إخرجي, إخرجي, إخرجي, إخرجي
إخرجي, إخرجي, إخرجي

318
00:24:03,400 --> 00:24:05,191
إنتظري

319
00:24:05,652 --> 00:24:08,652
تم -
أنتَ مجنون كلياً -

320
00:24:08,738 --> 00:24:11,275
أنتِ محقاً, أبدو معتوهاً بفردة حذاء واحدة

321
00:24:14,661 --> 00:24:16,700
أرجل عارية في القمر

322
00:24:17,914 --> 00:24:21,033
إذن ما هذا الشيئ؟
ومن أين هو؟ الكوكب زوفيراكس؟

323
00:24:21,126 --> 00:24:24,577
إنه مجرد لوح, يدعون بالألواح

324
00:24:26,882 --> 00:24:31,010
جلد صلب
أحدٌ ما لديه صنم كامل

325
00:24:31,094 --> 00:24:33,252
ولكنه كانت تلك المرأة, السيدة فينيغان

326
00:24:33,346 --> 00:24:36,263
كان يعمل لديها, كخادم

327
00:24:36,349 --> 00:24:38,970
مفكي الصوتي -
...كان إحدَ المرضة, ولكن

328
00:24:39,060 --> 00:24:40,554
حُرِقَ مفكي الصوتي

329
00:24:40,645 --> 00:24:42,886
كان لديها تلك القشة
وكأنها نوع من مصاصي الدماء

330
00:24:42,981 --> 00:24:45,685
أحب مفكي الصوتي -
دكتور -

331
00:24:46,485 --> 00:24:48,144
آسف

332
00:24:48,236 --> 00:24:50,905
ناديتني الدكتور -
...على أي حال -

333
00:24:50,989 --> 00:24:54,689
السيدة فينيجان هي الفضائيية
كانت تشرب دماء السيد ستوكر

334
00:24:54,785 --> 00:24:58,485
وقت مضحك لتناول وجبة خفيفة
أتظنين أنها تختبئ

335
00:24:58,580 --> 00:25:00,371
إلا إذا... لا

336
00:25:01,166 --> 00:25:03,454
نعم! هذا كل شيئ! إنتظري دقيقة

337
00:25:03,543 --> 00:25:06,662
نعم! متحول
متحول داخلي

338
00:25:06,755 --> 00:25:08,581
لم تكن تشرب الدماء
كانت تمتصه

339
00:25:12,177 --> 00:25:14,134
إستعدوا كي يتم تحديدكم

340
00:25:20,352 --> 00:25:21,550
بشري

341
00:25:26,024 --> 00:25:28,431
إن كانت تستطيع إمتصاص
دماء السيد ستوكر, فبيولوجياً

342
00:25:28,527 --> 00:25:30,852
سيتم تسجيلها على أنها بشرية

343
00:25:30,946 --> 00:25:33,567
علينا أن نجدها ونريها للجودوو, هيا

344
00:25:34,282 --> 00:25:35,526
بشري

345
00:25:58,348 --> 00:26:01,763
هذه هي مشكلة الألواح
دائماً يتنقلون كثنائي

346
00:26:02,269 --> 00:26:05,353
ماذا عنك؟ -
ماذا عني ماذا؟ -

347
00:26:05,438 --> 00:26:08,853
أليس لديكَ أحد؟
لابد أنك تملك مساعداً

348
00:26:12,195 --> 00:26:14,353
البشر ! نعلق على القمر
ينفذ مننا الهواء

349
00:26:14,447 --> 00:26:16,404
مع الجودوو وجريمة إمتصاص دماء

350
00:26:16,491 --> 00:26:18,946
وأنتِ تسألين أسئلة خصوصيّة
هيا

351
00:26:19,035 --> 00:26:20,694
أعجبني هذا
" البشر "

352
00:26:20,787 --> 00:26:23,740
ما زلتُ غير مقتنعة بأنكَ فضائي

353
00:26:24,207 --> 00:26:25,784
ليس بشري

354
00:26:25,876 --> 00:26:28,201
يا إلهي, أنتَ بالفعل كذلك -
ومجدداً -

355
00:26:48,106 --> 00:26:50,513
لقد إنتهوا من هذا الطابق, هيا

356
00:26:52,068 --> 00:26:54,819
الجودوو منطقيين
لكنهم غليظين قليلاً

357
00:26:54,905 --> 00:26:58,772
لن يعيدوا كي يتفقدوا طابقاً
تفقدوه من قبل. لو كنا محظوظين

358
00:26:58,867 --> 00:27:00,491
كم تبقى من الأوكسجين؟

359
00:27:00,577 --> 00:27:04,325
ليس كافياً لكل هؤلاء الناس
سينفذ مننا

360
00:27:04,414 --> 00:27:06,490
كيف تشعرين؟ هل أنتِ بخير؟

361
00:27:06,583 --> 00:27:08,955
أعمل على الأدرينالين -
أهلا بكِ إلى عالمي -

362
00:27:09,044 --> 00:27:10,454
ماذا عن الجودوو؟

363
00:27:10,545 --> 00:27:13,082
إنها بعض أمور لن تبطئهم

364
00:27:13,173 --> 00:27:16,257
أين مكتب السيد ستوكر؟ -
من هذا الطريق -

365
00:27:25,852 --> 00:27:28,093
لقد ذهبت. كانت هنا

366
00:27:30,273 --> 00:27:33,226
إستنزفت دمائه كلها. لآخر قطرة

367
00:27:33,318 --> 00:27:36,651
كنتُ محقاً, إنها من فصيلة البلاسمافور -
ماذا تفعل على الأرض؟ -

368
00:27:36,738 --> 00:27:41,031
تختبئ, في مطاردة
كرونالد بيغز في فلم ريو دي جانيرو

369
00:27:41,117 --> 00:27:44,153
ماذا تفعل الآن؟
ما زالت غير آمنة

370
00:27:44,246 --> 00:27:46,072
الجودوو قد يعدمونا كلنا
هيا

371
00:27:46,164 --> 00:27:47,907
إنتظر دقيقة

372
00:27:58,134 --> 00:27:59,628
فكر, فكر, فكر

373
00:27:59,719 --> 00:28:03,004
لو كنتُ بلاسمافور مطلوب للعدالة
محاط بالشرطة, ماذا سأفعل؟

374
00:28:03,098 --> 00:28:06,348
إنها ذكية مثلي

375
00:28:06,434 --> 00:28:07,632
تقريباً

376
00:28:08,979 --> 00:28:11,470
جَدوا الغير بشري, إعدموه

377
00:28:11,564 --> 00:28:13,603
مارثا إبقي هنا
أحتاج للوقت, عليكِ أن تؤخريهم

378
00:28:13,692 --> 00:28:15,565
كيف أفعل ذلك؟ -
سامحيني على هذا -

379
00:28:15,652 --> 00:28:19,566
قد ينقذ ألف شخص ولا يعني شيئ
بصراحة, لا شيئ

380
00:28:28,248 --> 00:28:29,706
هذا لم يكن شيئاً؟

381
00:28:57,193 --> 00:28:59,185
أرأيتِ؟ يوجد هناك هذه الأشياء

382
00:28:59,279 --> 00:29:01,900
وحيدين القرن الفضائيين

383
00:29:01,990 --> 00:29:05,405
أعني, وحيدي القرن فضائيين
ونحنُ على القمر

384
00:29:05,493 --> 00:29:07,781
وحيدي قرن مع أسلحة
على القمر

385
00:29:07,871 --> 00:29:09,993
لقد أتيتُ بسبب أورام قدمي فقط, إنظري

386
00:29:10,081 --> 00:29:12,322
تم معالجتهم الآن, علاج جيد جداً
الممرضات كانوا لطفاء

387
00:29:12,417 --> 00:29:14,493
قلتُ لزوجتي
" أنصح بهذا المكان أي شخص "

388
00:29:14,586 --> 00:29:18,286
ولكن بعد ذلك أصبحنا على القمر
وهل ذكرتُ وحيدي القرن؟

389
00:29:18,381 --> 00:29:19,923
إمسكوه

390
00:29:24,679 --> 00:29:27,466
جدوا الغيربشري, وإعدموه

391
00:29:33,229 --> 00:29:35,850
إسمعوا
أعلم عن من تبحثون

392
00:29:35,940 --> 00:29:38,644
إنها تلكَ المرأة
تسمي نفسها فلورينس

393
00:29:39,861 --> 00:29:40,940
بشرية

394
00:29:41,029 --> 00:29:43,698
إنتظرا, تم تعقب أثر غير بشري

395
00:29:43,782 --> 00:29:46,023
تم تأكيد وجود عنصر غير بشري

396
00:29:46,117 --> 00:29:48,323
سيتم عمل فحص كلّي

397
00:29:50,622 --> 00:29:52,329
ما أنتِ؟

398
00:29:52,582 --> 00:29:54,455
ما أنتِ؟

399
00:29:55,126 --> 00:29:59,170
هذه الآلة الكبيرة
أمن المفترض أن تقوم بهذه الضوضاء؟

400
00:29:59,255 --> 00:30:00,713
لن تستوعب

401
00:30:00,799 --> 00:30:04,630
ولن أليست هذه
آلة تصوير بالرنين المغناطيسي؟

402
00:30:04,719 --> 00:30:08,134
كنوع من المغناطيس
قُمتُ بدورة في علم المغناطيس

403
00:30:08,223 --> 00:30:10,096
حسناً, لقد فشلت, ولكن نفس الأمر

404
00:30:10,183 --> 00:30:13,931
بإعدادات المغناطيس الآن
تم زيادته إلى 50,000 تيسلا

405
00:30:14,020 --> 00:30:16,012
هذا قوي جداً,أليس كذلك؟

406
00:30:16,106 --> 00:30:17,932
سوف ترسل ضغط مغناطيسي

407
00:30:18,024 --> 00:30:21,190
يقوم بقلي كل كائن حي

408
00:30:21,277 --> 00:30:24,443
بحدود 250,000 ميل

409
00:30:24,614 --> 00:30:27,401
بإستثنائي أنا, آمنة بهذه الغرفة

410
00:30:27,492 --> 00:30:30,943
ولكن إنتظري, إنتظري
لقد قُمتُ بدورة في الجغرافية المحيطية, ونجحتُ بها

411
00:30:31,037 --> 00:30:32,946
ألا تتضمن هذه المسافة الأرض؟

412
00:30:33,039 --> 00:30:36,205
فقط الجانب المُطل على القمر
الجانب الآخر سينجو

413
00:30:36,292 --> 00:30:37,750
أدعوها هديتي الصغيرة

414
00:30:37,836 --> 00:30:40,161
آسف, ولكن عليكِ أن تعذريني

415
00:30:40,255 --> 00:30:42,924
لقد قضيت آخر 15 سنة من عمري
وأنا أعمل كساعي بريد. ومن هنا أتى ورم القدم

416
00:30:43,007 --> 00:30:44,169
لما قد تفعلي ذلك؟

417
00:30:44,259 --> 00:30:48,967
مع موت الجميع, سفن الجودوو
ستكون لي كي أهرب

418
00:30:49,055 --> 00:30:52,305
لا, هذا غريب
أنتِ تتكلمين وكأنكِ فضائية

419
00:30:52,392 --> 00:30:53,506
تقريباً

420
00:30:53,601 --> 00:30:54,799
لا -
نعم -

421
00:30:54,894 --> 00:30:56,933
أنتِ تمازحيني -
أنا لا أفعل ذلك -

422
00:30:57,021 --> 00:31:00,224
أنا أتكلم مع فضائية, في المستشفى

423
00:31:00,316 --> 00:31:02,142
ماذا, الهذا المكان غرفة شرقيّة؟

424
00:31:02,235 --> 00:31:06,102
إنه أفضل مكان للإختباء
الكثير من الدماء في الأسفل لوليمة منتصف الليل

425
00:31:06,197 --> 00:31:09,032
وكل هذه المعدات
التي سأقوم بتسليح نفسي بها

426
00:31:09,117 --> 00:31:11,193
يمكن للشرطة أن يأتوا ويروا

427
00:31:11,286 --> 00:31:13,195
إذاً, هؤلاء وحيدي القرن
يبحثون عنكِ؟

428
00:31:13,288 --> 00:31:17,285
نعم,ولكنني مختبئة

429
00:31:17,876 --> 00:31:22,751
صحيح, ربما لهذا يقومون
بزيادة قوة أجهزة الكشف

430
00:31:22,839 --> 00:31:24,630
يفعلون ماذا؟

431
00:31:24,716 --> 00:31:27,207
رئيس وحيدي القرن قال
" لا يوجد أثر للغير بشر "

432
00:31:27,302 --> 00:31:30,670
" يجب علينا زيادة قوة أجهزة الكشف للدرجة الثانية "

433
00:31:30,764 --> 00:31:33,433
إذن علي أن أقوم بإلإمتصاص مجدداً -
ماذا يعني ذلك؟ -

434
00:31:33,516 --> 00:31:35,804
علي أن أبدو كالبشر

435
00:31:35,894 --> 00:31:38,645
حسناً, أنتِ مرحب بكِ لتأتي للمنزل
وتقابلي زوجتي,سيكون لها الشرف

436
00:31:38,730 --> 00:31:40,010
يمكننا تناول الحلوى

437
00:31:40,106 --> 00:31:43,272
لما علي أن أتناول الحلوى؟
لدي قشتي الصغيرة

438
00:31:43,943 --> 00:31:46,943
هذا جميل, حليب مخفوق؟ أحب الموز

439
00:31:47,030 --> 00:31:48,939
أنت رجل مضحك قليلاً

440
00:31:49,032 --> 00:31:53,361
وأعتقد, الضحك عن قصد
في الظلام

441
00:31:53,995 --> 00:31:57,280
أعتقد أنه حان الوقت كي تحظى ببعض السلام
ثبتوه

442
00:32:00,877 --> 00:32:04,957
ماذا تفعلين؟ -
أخشى أن هذا سيؤلم -

443
00:32:05,048 --> 00:32:09,377
ولكنَ الميت لن يتذكر

444
00:32:12,222 --> 00:32:14,013
بشري

445
00:32:14,099 --> 00:32:17,265
آثار لوجود إحتكاك وجهي مع غير بشري

446
00:32:17,352 --> 00:32:19,011
تابعوا البحث

447
00:32:19,104 --> 00:32:21,226
ستحتاجين لهذه؟
لما هذا الشيئ؟ -

448
00:32:21,314 --> 00:32:22,938
تعويض

449
00:32:41,751 --> 00:32:44,870
أنظر لما فعلت
الرجلالمسكين ماتَ من الخوف

450
00:32:44,963 --> 00:32:46,291
إفحصه

451
00:32:50,176 --> 00:32:51,753
تم تأكيد حالة الوفاة

452
00:32:51,845 --> 00:32:54,466
لا, لا يمكن ذلك
دعوني أمر, دعوني أراه

453
00:32:54,556 --> 00:32:56,513
توقفي, القضية أغلقت

454
00:32:56,599 --> 00:32:58,342
ولكن كانت هي

455
00:32:58,434 --> 00:33:01,138
هي قتلته, هي من فعلت ذلك
قامت بقتله

456
00:33:01,229 --> 00:33:05,096
الجودوو لا يملكون نفوذاً على جرائم البشر

457
00:33:05,191 --> 00:33:08,476
ولكنها ليست بشريّة -
ولكنني كذلك, لقد تم تحديدي -

458
00:33:08,570 --> 00:33:10,728
...ولكنها ليست كذلك, قامت بإمتصـ

459
00:33:11,239 --> 00:33:13,112
إنتظروا دقيقة

460
00:33:13,199 --> 00:33:16,402
شربتي دمائه؟ دماء الدكتور

461
00:33:18,454 --> 00:33:20,991
إفحصوني كما تشائون

462
00:33:21,666 --> 00:33:24,287
ليست بشرية -
ولكن... ماذا؟ -

463
00:33:27,046 --> 00:33:29,715
ولكن هناك خطئ ما
أنا بشرية بكل تأكيد

464
00:33:29,799 --> 00:33:31,341
أنا بشرية بالكامل

465
00:33:31,426 --> 00:33:33,833
ضحى بحياتهكي يجدوكِ

466
00:33:33,928 --> 00:33:37,296
تم التأكد, بلاسمافور
مسؤولة عن جريمة

467
00:33:37,390 --> 00:33:41,090
قتل أميرة وصاية بادروفول التاسعة

468
00:33:41,186 --> 00:33:43,392
حسناً, لقد إستحقت ذلك

469
00:33:43,480 --> 00:33:47,145
هذه الخدود الحمراء والشعر الأشقر
وهذا الصوت

470
00:33:47,233 --> 00:33:50,933
كانت ترجو لتحصل على عضة من البلاسمافور

471
00:33:51,029 --> 00:33:54,729
إذاً أتعترفين؟ -
‘أعترف؟ أنا فخورة بذلك -

472
00:33:54,824 --> 00:33:56,697
أيها اللوح, أوقفهم

473
00:34:01,706 --> 00:34:04,623
الحكم, مذنبة, العقاب, الإعدام

474
00:34:09,047 --> 00:34:11,454
إفرحوا بفوزكم أيها الجودوو

475
00:34:11,549 --> 00:34:15,167
لأنهم ستحترقون معي
تحترقون في الجحيم

476
00:34:22,977 --> 00:34:24,768
القضية مغلقة

477
00:34:24,854 --> 00:34:27,095
ولكن ماذا كانت تعني؟ تحترقون معي؟

478
00:34:27,190 --> 00:34:30,475
الماسح الرنيني لا يفترض أن يفعل ذلك
لقد قامت بشيئ ما

479
00:34:34,906 --> 00:34:39,199
الكواشف تعقبت تسارع مغناطيسي مميت
من مغناطيس أحادي الذبذبة

480
00:34:39,285 --> 00:34:42,036
إذن أفعل شيئاً, أوقفه

481
00:34:42,121 --> 00:34:46,118
مهمتنا قد أنتهت
الجودوو سوف يرحلون من المكان

482
00:34:46,209 --> 00:34:49,494
ماذا؟ لا يمكنكَ تركه هكذا
ماذا سيحصل؟

483
00:34:49,587 --> 00:34:51,544
جميع الوحدات, إنسحبوا

484
00:35:05,144 --> 00:35:08,061
ماذا عن الهواء؟
الهواء ينفذ مننا

485
00:35:19,242 --> 00:35:20,784
لا يمكنكَ الذهاب

486
00:35:20,868 --> 00:35:23,952
هذا الشيئ سينفجر
وهذا خطأك

487
00:35:31,838 --> 00:35:34,874
واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة

488
00:35:36,050 --> 00:35:38,920
واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة

489
00:35:41,014 --> 00:35:42,176
قلبان

490
00:35:44,058 --> 00:35:47,058
واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة

491
00:35:48,438 --> 00:35:51,273
واحد, إثنان, ثلاثة, اربعة, خمسة

492
00:36:05,788 --> 00:36:07,365
الماسح الرنيني

493
00:36:07,790 --> 00:36:09,663
لقد فعلت شيئاً

494
00:36:44,494 --> 00:36:46,533
المفك الصوتي

495
00:37:42,510 --> 00:37:46,044
هيا, هيا
هيا, هيا, أرجوك

496
00:37:46,139 --> 00:37:48,511
هيا أيها الجودوو, إعكسوه

497
00:37:50,226 --> 00:37:52,551
إنها تمطر يا مارثا

498
00:37:52,645 --> 00:37:54,602
إنها تمطر على القمر

499
00:38:13,082 --> 00:38:14,825
مرر لي علبة المعدات الطبية

500
00:38:18,087 --> 00:38:21,171
لقد قلتُ أنا أمثل الجنس البشر

501
00:38:21,257 --> 00:38:24,257
قلتُ لهم لا يمكنكم فعل ذلك
...لقت قلت

502
00:38:24,344 --> 00:38:27,594
مارثا! يا إلهي
لقد ظننتُ أنكِ قد مُتّ ِ

503
00:38:27,680 --> 00:38:30,846
ماذا حدث؟ كان غريباً جداً

504
00:38:30,933 --> 00:38:33,554
الشرطة لم يقولوا شيئا
لميكن لديهم فكرة عمّا حصل, لقد جربتُ الإتصال بكِ

505
00:38:33,644 --> 00:38:36,431
أمي في طريقها,ولكن لا يمكنها العبور
لقد أقفلوا الطرقات

506
00:38:36,522 --> 00:38:37,802
هناك آلاف الناس يحاولون العبور

507
00:38:37,899 --> 00:38:39,274
كل المدينة توقفت

508
00:38:39,359 --> 00:38:42,525
وقد إتصل أبي, الحدث على الأخبار وكل شيئ
لقد كان يبكي

509
00:38:42,612 --> 00:38:44,770
ياإلهي

510
00:38:44,864 --> 00:38:49,157
ولكن ماذا حدث؟
ماذا حدث فعلاً؟ أين كنتِ؟

511
00:39:20,900 --> 00:39:23,569
لن أبقى هناك كي تتم إهانتي

512
00:39:23,653 --> 00:39:26,488
لم تكن تعني ذلكيا عزيزتي
كانت تقول فقط أنكِ تبدين بصحة جيدة

513
00:39:26,572 --> 00:39:28,398
لا لم أفعل, لقد قلت برتقال

514
00:39:28,491 --> 00:39:31,242
كلايف, هذه المرأة لا تحترمني
لم تحبني مطلقاً

515
00:39:31,327 --> 00:39:34,162
لا أستطيع التفكير لماذا
بعد أن سرقتي زوجي

516
00:39:34,247 --> 00:39:37,034
لقد كنتُ مغوية
أنا بريئة تماماً, أخبرها يا عزيزي

517
00:39:37,125 --> 00:39:38,619
ومن ثمَّ إتجهت إلى مارثا

518
00:39:38,709 --> 00:39:40,500
إتهمتها بتهيئ هذا الأمر كله

519
00:39:40,586 --> 00:39:42,708
أمي أنا لا أمانع, دعكِ من الأمر

520
00:39:42,797 --> 00:39:45,169
" لقد كنتُ على القمر "
وكأنها فعلاً كذلك

521
00:39:45,258 --> 00:39:47,297
كانوا مخدرين
قالوا ذلك على الأخبار

522
00:39:47,385 --> 00:39:51,133
منذ متى تشاهدين الأخبار؟
لا يمكنكِ تحملها

523
00:39:51,222 --> 00:39:53,463
آنليس بدأت الأمر
لقد فعلت, سمعتها

524
00:39:53,558 --> 00:39:55,883
تيش, لا تجعلي الأمر أسوأ
هيا يا ليو

525
00:39:55,977 --> 00:39:58,349
ماذاإشترت لك؟ صابون
صابون ب 75بنس

526
00:39:58,438 --> 00:40:00,181
لن أتكلم مع عائلتكَ مجدداً

527
00:40:00,273 --> 00:40:02,846
إبقي, إستمتعي بالحفلة -
لا تتجرأ -

528
00:40:02,942 --> 00:40:05,693
سأنزل قدمي للأسف

529
00:40:05,778 --> 00:40:07,687
هذا أنا, أُنزل قدمي للأسفل

530
00:40:07,780 --> 00:40:11,195
الله أعلم كنتَ تفعل ذلك طوال ال 25 سنة الماضية
لما تتوقف الآن؟

531
00:40:11,284 --> 00:40:14,237
أمي لا تفعلي
لقد سألتُ مُنسق الأغاني وسيشغل أغنيتنا لاحقاً

532
00:40:51,407 --> 00:40:53,695
لقد ذهبتُ للقمراليوم

533
00:40:53,785 --> 00:40:56,358
آمن أكثر من هنا

534
00:40:56,454 --> 00:40:59,123
لم تخبرني أبداُ بهويتكَ

535
00:40:59,207 --> 00:41:00,665
الدكتور

536
00:41:00,750 --> 00:41:04,581
ولكن من أي فصيلة؟
لا يمكنني سؤال ذلك كل يوم

537
00:41:04,670 --> 00:41:06,212
أنا سيد زمني

538
00:41:06,297 --> 00:41:09,463
صحيح, لا يوجد خداع عل الإطلاق إذاً

539
00:41:10,593 --> 00:41:12,252
لقد فكرت

540
00:41:12,345 --> 00:41:15,713
بما أنكِ أنقذتي حياتي
وأنني جلبتُ مفك صوتي جديد

541
00:41:15,807 --> 00:41:17,965
والذي يحتاج للتجربة

542
00:41:18,059 --> 00:41:20,098
أتريدين أن تذهبي بجولة؟

543
00:41:20,186 --> 00:41:22,937
ماذا؟ عبرالفضاء؟

544
00:41:23,022 --> 00:41:25,595
لا يمكنني, لدي إختبارات
هناك أشياء كي أفعلها

545
00:41:25,691 --> 00:41:28,976
علي أن أذهب للبلدة أولاً
وأن أدفع الأجار. وعائلتي قد جُنَّت

546
00:41:29,070 --> 00:41:33,363
لو كان هذا الأمر يساعد
فأنا يمكنني السفر عبر الزمن أيضاً

547
00:41:33,449 --> 00:41:35,108
إخرج من هنا -
يمكنني -

548
00:41:35,201 --> 00:41:38,819
بِربَك,هذا الأمر قد تجاوزَ الحدود -
سأبرهن لكِ -

549
00:42:05,690 --> 00:42:06,970
أخبرتكِ

550
00:42:07,066 --> 00:42:10,517
لا! ولكن.. هذا كان في الصباح

551
00:42:10,611 --> 00:42:12,817
...ولكن هل قمتَ بـ

552
00:42:12,905 --> 00:42:15,526
يا إلهي, يمكنكَ السفر عبر الزمن؟

553
00:42:15,616 --> 00:42:17,573
ولكن إنتظر
إن كنتُ تستطيع رؤيتي هذا الصباح

554
00:42:17,660 --> 00:42:20,151
لما لم تخبرني
أن لا أذهب للعمل؟

555
00:42:20,246 --> 00:42:23,697
الدخل وتغييرأحداث ماضية أمر ممنوع

556
00:42:23,791 --> 00:42:26,246
ما عدا الخدع الصغيرة

557
00:42:26,335 --> 00:42:28,161
وهذه سفينتكَ افضائية؟

558
00:42:28,254 --> 00:42:30,211
تسمى بالتارديس

559
00:42:30,298 --> 00:42:33,133
الوقت والبعد النسبي في الفضاء

560
00:42:33,217 --> 00:42:35,921
سفينتكَ مصنوعة من الخشب

561
00:42:36,012 --> 00:42:39,131
ولا يوجد مساحة كبيرة
سنكون بضيق في الداخل

562
00:42:40,683 --> 00:42:42,225
إلقي نظرة

563
00:42:50,776 --> 00:42:52,852
...لا, لا, لا

564
00:42:53,946 --> 00:42:55,819
ولكنه مجرد صندوق

565
00:42:56,908 --> 00:42:58,699
ولكنه ضخم

566
00:42:58,784 --> 00:43:00,527
كيف تفعل ذلك؟

567
00:43:00,620 --> 00:43:02,696
إنها من الخشب

568
00:43:02,788 --> 00:43:05,788
إنهُ كالصندوق
والغرفة كبيرة في الداخل

569
00:43:07,960 --> 00:43:09,667
إنهُ أكبر من الداخل

570
00:43:09,754 --> 00:43:11,793
فعلاً؟ لم ألحظ ذلك

571
00:43:13,424 --> 00:43:15,879
حسناً إذاً, لنذهب

572
00:43:15,968 --> 00:43:18,541
ولكن أهناكَ طاقم؟

573
00:43:18,638 --> 00:43:21,307
كملاح وآخرون
أين الجميع؟

574
00:43:21,390 --> 00:43:23,512
أنا فقط

575
00:43:23,601 --> 00:43:24,881
لوحدك

576
00:43:24,977 --> 00:43:27,598
حسناً, ببعضالأحيان أحظى ببعض الضيوف

577
00:43:27,688 --> 00:43:29,727
أعني, بعض الأصدقاء
يسافرون معي

578
00:43:29,815 --> 00:43:31,641
كان يوجد

579
00:43:31,734 --> 00:43:33,643
صديق لي

580
00:43:33,736 --> 00:43:36,855
...روز, إسمها روز, و

581
00:43:38,241 --> 00:43:40,566
...كنا سوياً, على أي حال

582
00:43:40,660 --> 00:43:41,774
أين هي الآن؟

583
00:43:41,869 --> 00:43:44,620
مع عائلتها
...سعيدة, إنها بخير, إنها

584
00:43:44,705 --> 00:43:47,326
لا يعني أنكِ ستحلي مكانها -
لم أقل ذلك -

585
00:43:47,416 --> 00:43:51,544
رحلة واحدة فقط, لأقول لكِ شكراً
تحصلين على رحلة واحدة ومن ثم تعودين للمنزل

586
00:43:52,129 --> 00:43:54,168
أفضل أن أكون لوحدي

587
00:43:56,634 --> 00:43:59,089
حسناً, أنتَ من قبّلني

588
00:43:59,178 --> 00:44:01,419
كان ذلك لأسباب مهمة

589
00:44:03,391 --> 00:44:06,890
وإن كنتَ سترتدي بذّة مناسبة -
لا تفعلي -

590
00:44:06,978 --> 00:44:10,927
ومن ثم تسافر عبر الكون
لتطلب مني موعداً

591
00:44:11,023 --> 00:44:12,303
توقفي

592
00:44:13,276 --> 00:44:16,063
أنا غير مهتمة

593
00:44:16,737 --> 00:44:18,895
أنا أفضل البشر فقط

594
00:44:20,324 --> 00:44:21,522
جيد

595
00:44:25,079 --> 00:44:27,118
نشغل المحرك

596
00:44:27,206 --> 00:44:30,456
وأخيراً,الفرامل

597
00:44:32,712 --> 00:44:33,910
مستعدة؟

598
00:44:34,005 --> 00:44:35,547
لا

599
00:44:35,631 --> 00:44:37,290
لنذهب

600
00:44:39,802 --> 00:44:42,423
إنها تتخبط بعض الشيئ

601
00:44:42,513 --> 00:44:44,719
مرحباً بكِ يا سيدة جونس

602
00:44:45,600 --> 00:44:47,758
من دواعي سروري ياسيد سميث

603
00:44:48,894 --> 00:44:52,022
تمت الترجمة بواسطة: أنس مراد
EgFire.CoM

