1
00:00:10,511 --> 00:00:12,221
دقيقتان لرفع الستار

2
00:00:13,608 --> 00:00:15,943
أين تالولاه؟ -
أين تظنين؟ -

3
00:00:17,361 --> 00:00:20,677
يا تالولاه, إتركيه -

4
00:00:26,932 --> 00:00:29,768
وقت العرض بعد قليل يا ليزلو
عليَّ أن أذهب

5
00:00:29,552 --> 00:00:33,598
عديني أنكِ ستأتين يوم الأحد
أمي ستقتلني إن لم تقابلكِ

6
00:00:33,641 --> 00:00:35,476
ماذا لو لم تحبّني؟

7
00:00:35,568 --> 00:00:38,948
تالولاه, ستحبّك
كما أحبّكِ بالضبط

8
00:00:38,960 --> 00:00:41,186
أنت تقول ألطف الأشياء

9
00:00:41,223 --> 00:00:46,437
هذا صحيح. والآن عديني
ستأتين يوم الأحد

10
00:00:46,473 --> 00:00:48,563
أعدك, عبر قلبي

11
00:00:51,317 --> 00:00:53,465
خذي هذي هذه يا عزيزتي

12
00:00:53,502 --> 00:00:55,699
إرتديها على المنصة وفكّري بي

13
00:00:55,736 --> 00:00:57,897
تالولاه -
أنـا آتـيـة تـوقـفـي عـن الصـراخ -

14
00:01:02,028 --> 00:01:03,540
كيف أبدو؟

15
00:01:07,117 --> 00:01:08,316
كملاك

16
00:01:20,340 --> 00:01:22,284
تمنى لي حظاً جيداً يا ليزلو

17
00:01:22,322 --> 00:01:24,230
قدمي عرضاً جيداً يا عزيزتي

18
00:01:31,822 --> 00:01:33,208
تالولاه؟

19
00:01:44,962 --> 00:01:46,255
من هناك؟

20
00:01:56,757 --> 00:01:58,258
مرحباً؟

21
00:02:00,052 --> 00:02:01,595
مرحباً؟

22
00:02:21,671 --> 00:02:23,574
من هناك؟

23
00:02:23,610 --> 00:02:25,476
من أنت؟

24
00:02:43,320 --> 00:02:48,534
Doctor Who
<font color="yellow">الموسم الثالث الحلقة الرابعة</font>

25
00:02:49,577 --> 00:02:54,791
ترجمة
anasmurad
<font color="pink">WwW.EgFire.CoM</font>

26
00:03:31,771 --> 00:03:35,942
أين نحن؟ -
شمّي نسيم المحطي الأطلسي -

27
00:03:35,979 --> 00:03:37,647
بارد و لطيف

28
00:03:37,684 --> 00:03:40,311
مارثا, هل قابلتِ صديقي؟

29
00:03:40,349 --> 00:03:41,652
هل هذا...؟

30
00:03:41,689 --> 00:03:44,619
يا إلهي
هذا تمثال الحرية

31
00:03:44,656 --> 00:03:46,626
طريق للعالم الجديد

32
00:03:52,874 --> 00:03:56,609
هذا أمر عبقري جداً
لطالما أردت الذهاب لنيويورك

33
00:03:56,646 --> 00:04:00,346
أعني نيويورك الحقيقية, ليست
نيويورك الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة, الجديدة

34
00:04:00,382 --> 00:04:02,436
حسناً, هناك المكان الحقيقي

35
00:04:02,473 --> 00:04:06,894
من الجيد أنهم سموها مرتين
كانت آمستراد الجديدة, في الأصل

36
00:04:06,931 --> 00:04:09,220
أصعب أن نقولها مرتين
لا عجب أنها لم تستعمل كثيراً

37
00:04:09,257 --> 00:04:11,061
آمستراد الجديدة, آمستراد الجديدة

38
00:04:11,097 --> 00:04:16,379
أتسائل أي عام هذا, لأنَّ بناء الآمباير ستايت لم ينتهي بعد-
ما زال يُبنى -

39
00:04:16,416 --> 00:04:21,661
ما زال لديهم بعض الطوابق كي ينهوها
...وإن كنتُ أعلم تاريخي هذا يعني أننا في عام

40
00:04:21,698 --> 00:04:24,159
الأول من نوفمبر عام 1930م

41
00:04:24,196 --> 00:04:25,916
تصبحين جيدة في ذلك

42
00:04:25,953 --> 00:04:28,455
منذ 80 عام تقريباً

43
00:04:28,492 --> 00:04:33,747
الأمر مضحك, لأنك ترى نشرات الأخبار هذه
بالأبيض والأسود, وكأنها بعيدة جداً

44
00:04:33,785 --> 00:04:35,747
ولكن ها نحن ذا

45
00:04:35,784 --> 00:04:37,674
إنها حقيقة, إنها الآن

46
00:04:37,711 --> 00:04:41,423
هيا إذاً
أين تريد الذهاب أولاً؟

47
00:04:51,112 --> 00:04:55,272
هيربيرت هوفر, الرئيس الحادي والثلاثين للولايات المتحدة
أصبح قوياً منذ عام

48
00:04:55,309 --> 00:04:57,775
حتى ذلك, نيويورك كانت مدينة مزدهرة
طوفان العشرينيات

49
00:04:57,812 --> 00:04:59,699
وثم... تحطم الـ وول ستريت, صحيح؟

50
00:04:59,736 --> 00:05:03,156
متى كان ذلك, في عام 1929؟ -
نعم, إنقضى على الإقتصاد كله في ليلة وضحاها -

51
00:05:03,193 --> 00:05:04,746
آلاف من العاطلين عن العمل

52
00:05:08,251 --> 00:05:10,818
ل1ا إنتهى أمرهم هنا في السنترال بارك

53
00:05:10,855 --> 00:05:13,387
ماذا؟ إنهم يعيشون هنا في الحديقة؟

54
00:05:13,424 --> 00:05:15,014
في منتصف المدينة؟

55
00:05:24,191 --> 00:05:26,500
أناس عاديين

56
00:05:26,538 --> 00:05:28,774
خسروا وظائفهم

57
00:05:28,811 --> 00:05:31,157
لم يستطيعوا دفع الآجار
خسروا كل شيئ

58
00:05:33,494 --> 00:05:38,666
هناك أماكن كهذه في جميع أنحاء أمريكا
ولم يساعدهم أحد

59
00:05:40,668 --> 00:05:43,327
تأتين لهوفرفيل
عندما لا يكون هناك مكان آخر تذهبين إليه

60
00:05:43,364 --> 00:05:45,918
ايها السارق

61
00:05:45,956 --> 00:05:51,378
طوال النهار أنتظر في طابور الخبز من أجل رغيف واحد -
لم ألمسه -

62
00:05:51,415 --> 00:05:57,312
توقفوا, توقفوا, حالاً

63
00:05:58,272 --> 00:06:01,598
سرقَ خبزي -
هذا يكفي -

64
00:06:01,635 --> 00:06:03,480
هل أخذته؟

65
00:06:03,517 --> 00:06:05,571
لا أدري ما حدث
لقد أصبح مجنوناً

66
00:06:07,324 --> 00:06:09,070
هذا يكفي

67
00:06:09,107 --> 00:06:15,322
فكر ملياً قبل أن تكذب علي

68
00:06:15,359 --> 00:06:18,033
أنا أتضور جوعاً يا سالومين

69
00:06:25,167 --> 00:06:30,433
كلنا نتضور جوعاً

70
00:06:33,479 --> 00:06:36,821
لا سرقة ولا قتال
أنتم تعلمون القواعد

71
00:06:36,858 --> 00:06:42,525
منذ 13 عاماً, قاتلتُ في الحرب العظيمة
الكثير منا فعلوا

72
00:06:42,562 --> 00:06:46,754
والسبب الوحيد أننا إنتصرنا
هو لأننا بقينا مع بعض

73
00:06:46,791 --> 00:06:50,946
مهما سائت الأمور
نحن نظل نتصرف على أننا بشر

74
00:06:54,252 --> 00:06:55,951
هذا كل ما لدينا

75
00:06:59,467 --> 00:07:01,756
هيا

76
00:07:01,792 --> 00:07:05,629
أعتقد أنَّ هذا يجعلك الرئيس هنا

77
00:07:07,299 --> 00:07:12,221
ومن أنت؟
إنه الدكتور وأنا مارثا

78
00:07:12,257 --> 00:07:14,154
دكتور؟

79
00:07:14,192 --> 00:07:18,827
لدينا دلّالين

80
00:07:18,864 --> 00:07:22,493
لدينا محامي
ولكنكَ أول طبيب

81
00:07:22,529 --> 00:07:25,115
المكان يصبح أفضل مع الأيام

82
00:07:25,152 --> 00:07:31,132
كم عدد الأشخاص الذين يعيشون هنا؟
المئات

83
00:07:31,170 --> 00:07:35,748
لامكان آخر نذهب إليه. سأقول هذا عن هوفرفيل
نحنُ مجتمع متساوي العروق

84
00:07:35,784 --> 00:07:40,628
سود, بيض, كلنا مثل بعض
كلنا نتضور جوعاً

85
00:07:40,665 --> 00:07:44,523
لذا مُرحب بكم, أنتم الإثنان

86
00:07:44,560 --> 00:07:50,180
ولكن أخبرني يا دكتور, أنت رجل متعلم صحيح؟
فسر هذا الأمر لي

87
00:07:52,652 --> 00:07:56,364
هذا البناء سيكون الأطول في العالم

88
00:07:56,401 --> 00:07:59,498
كيف يمكن ذلك

89
00:07:59,535 --> 00:08:03,695
ولدينا أناس يتضورون جوعاً
في قلب مانهاتين

90
00:08:16,878 --> 00:08:20,381
الناس لن يتحملون ذلك

91
00:08:20,418 --> 00:08:22,524
أعني, هل فقدتَ عقلك؟

92
00:08:22,561 --> 00:08:27,816
لدي 500 رجل يعملون 7 أيام في الأسبوع
لقد أرهقوا. وتريدنا أن نسرع؟

93
00:08:27,854 --> 00:08:30,826
الرئساء الجدد طلبوا ذلك

94
00:08:30,863 --> 00:08:35,618
ولكننا في جدول عمل محدد, ما المشكلة؟
شهر آخر وسننتهي

95
00:08:35,655 --> 00:08:40,248
السارية التي على هذا المبنى
تحتاج لعمل إضافي, يجب أن تنتهي الليلة

96
00:08:40,285 --> 00:08:43,168
الليلة؟ لا, هذا مستحيل

97
00:08:43,205 --> 00:08:45,342
هذا أمر -
حقاً؟ -

98
00:08:45,379 --> 00:08:49,790
حسناً, كلمة واحدة مني
وكل الرجال في هذا المبنى ستتوقف عن العمل

99
00:08:49,827 --> 00:08:52,673
لذا هيا! أخبر رئسائك بذلك

100
00:08:52,710 --> 00:08:56,891
إن كنا هذا موقفك
أظن أنه عليكَ أن تخبرهم بنفسك

101
00:08:56,929 --> 00:09:01,554
حقاً؟ حسناً أنا لستُ خائف
من أي رجل ببذة

102
00:09:01,590 --> 00:09:04,395
لذا هؤلاء الأسياد الجدد, ما أسمائهم؟

103
00:09:04,432 --> 00:09:08,728
أعتقد أنه يمكنكَ أن تقول أنهم من خارج المنطقة -
إيطاليين؟ -

104
00:09:08,765 --> 00:09:10,699
أبعد من ذلك

105
00:09:10,736 --> 00:09:12,748
بكم أبعد؟

106
00:09:12,785 --> 00:09:15,167
فوق ما تتخيل

107
00:09:15,205 --> 00:09:17,540
ماذا من المفترض أن يعني ذلك؟؟
من هم؟

108
00:09:17,577 --> 00:09:21,294
سيد دياغيرس, لصالح من نعمل؟

109
00:09:26,541 --> 00:09:29,012
إنظر إلى رؤسائك

110
00:09:43,445 --> 00:09:44,910
ماهذا بحق الجحيم

111
00:09:44,947 --> 00:09:47,981
لقد تم إستدعائي, فسّر

112
00:09:48,018 --> 00:09:50,531
فسّر

113
00:09:50,568 --> 00:09:54,629
يمكنه التكلم, كيف يمكنه التكلم؟

114
00:09:54,667 --> 00:09:58,541
وما هم بحق الجحيم؟
لا بد أنك تمازحني

115
00:09:58,577 --> 00:10:01,340
أنا آسف يا سيدي ولكن هذا الرجل
يرفض أن يكمل العمل

116
00:10:03,176 --> 00:10:05,047
إذن علينا أن نستبدله

117
00:10:05,085 --> 00:10:09,423
هل سيخبرني أحدٌ ما ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ -
إستخدمه -

118
00:10:09,459 --> 00:10:12,008
خذه للتجربة الأخيرة

119
00:10:12,046 --> 00:10:14,194
ماذا يحدث إتركاني

120
00:10:14,231 --> 00:10:18,277
إتركاني, إتركاني, إبتعدوا عني

121
00:10:22,813 --> 00:10:27,912
مبنى الآمباير ستايت
يجب أن ينتهي في الوقت المحدد

122
00:10:27,949 --> 00:10:31,463
سينتهي, ثق بي

123
00:10:31,500 --> 00:10:34,451
العمال رخيصين
وذلك الرجل يمكن أن يستبدل

124
00:10:34,488 --> 00:10:37,126
يجب أن لا تفشل الخطة

125
00:10:37,163 --> 00:10:40,343
لقد حسبنا أشعة الجاما
لقد تزايدت

126
00:10:40,380 --> 00:10:43,263
نحتاج للمزيد من الأشخاص, بسرعة

127
00:10:43,300 --> 00:10:45,046
نعم يا سيدي

128
00:10:51,940 --> 00:10:53,650
إذاً, هناك رجال يُفقدون أهذا صحيح؟

129
00:10:57,488 --> 00:10:59,615
نعم

130
00:11:03,193 --> 00:11:05,085
ولكن ماذا تعني يُفقدون

131
00:11:05,122 --> 00:11:10,920
لا بد أنَّ الناس يأتون ويذهبون
إلى هنا طوال الوقت, ليس وكأن شخصً ما يقوم بتسجيل أسمائهم

132
00:11:12,495 --> 00:11:14,335
هذا مختلف

133
00:11:14,372 --> 00:11:18,512
بماذا مختلف؟ -
أحدٌ ما يأخذهم -

134
00:11:18,549 --> 00:11:20,770
في الليل

135
00:11:20,807 --> 00:11:23,174
نسمع شيئاً
أحدٌ ما يطلب المساعدة

136
00:11:23,210 --> 00:11:25,214
في خلال الوقت الذي نصل إليهم
يكونوا قد رحلوا

137
00:11:25,251 --> 00:11:27,424
وكأنهم تبخروا في الهواء

138
00:11:27,461 --> 00:11:29,561
وهل أنتَ متأكد أنَّ أحدٌ ما يأخذهم؟

139
00:11:29,598 --> 00:11:34,572
يا دكتور, عندما تكون بجانب لا شيئ
فتتمسك بالشيئ الصغير الذي تملكه

140
00:11:34,609 --> 00:11:36,861
سكين, بطانية
تأخذها معك

141
00:11:36,898 --> 00:11:42,237
لا تترك خبزاً غير مأكولاً
ناراً مشتعلة, هل ذهبت للشرطة؟

142
00:11:42,274 --> 00:11:46,992
نعم, جربنا ذلك
رجل فقير يُققد, وكأنه بالأمر المهم

143
00:11:47,029 --> 00:11:48,702
إذاً السؤال هو من يأخذهم
ولماذا

144
00:11:51,508 --> 00:11:53,916
سولومان, السيد دياجروس هنا

145
00:11:56,848 --> 00:12:01,551
أريد رجالاً. متطوعين
لدي عمل لكم

146
00:12:01,587 --> 00:12:03,761
وأنتم بالتأكيد تبدون
أنكم تحتاجون بعض النقود

147
00:12:03,798 --> 00:12:06,556
وكم هو المبلغ؟ -
دولار في اليوم -

148
00:12:06,593 --> 00:12:08,949
ما هو العمل؟

149
00:12:08,986 --> 00:12:11,202
رحلة قصيرة تحت المجاري

150
00:12:11,239 --> 00:12:16,536
يوجد لدينا نفق منهار
يحتاج للتنظيف والتصليح, هل سيأخذ أحد العمل؟

151
00:12:16,573 --> 00:12:19,294
دولار في اليوم هو أجر للعبيد

152
00:12:19,332 --> 00:12:24,504
والرجال لا يخرجون دائماً, أليس كذلك؟ -
الحوادث تحدث -

153
00:12:24,541 --> 00:12:26,470
أي نوع من الحوادث؟

154
00:12:26,506 --> 00:12:30,051
لا تريد أن تعمل فلا بأس بذلك
هل يوجد أحد آخر؟

155
00:12:30,089 --> 00:12:32,310
يكفي أسئلة

156
00:12:32,346 --> 00:12:34,389
لا, لا, لا أن أتطوع

157
00:12:34,427 --> 00:12:36,189
سأذهب

158
00:12:36,226 --> 00:12:38,353
سأقتلكَ على هذا

159
00:12:38,390 --> 00:12:40,178
أي شخص آخر؟

160
00:12:44,235 --> 00:12:49,610
إتجه إلى اليسار, إذهب لحوالي نصف ميل
إتبع النفق 273

161
00:12:49,647 --> 00:12:54,371
إنه أمامكَ مباشرةً, لن تفوته -
متى سنحصل على دولارنا؟ -

162
00:12:54,408 --> 00:12:57,124
عندما تعود للأعلى -
وإن لم نعد للأعلى؟ -

163
00:12:57,161 --> 00:12:59,353
عندها لن يكون هناك أحد كي أدفع له

164
00:12:59,390 --> 00:13:01,546
لا تقلق سنعود

165
00:13:01,583 --> 00:13:03,673
لنتمنى ذلك

166
00:13:06,792 --> 00:13:08,935
علينا أن نبقى مع بعض

167
00:13:08,972 --> 00:13:13,508
من السهل أن نضيع
نها كأرض عملاقة للأرانب

168
00:13:13,545 --> 00:13:15,396
يمكن أن يختبئ جيش كامل هنا

169
00:13:18,774 --> 00:13:20,479
إذاً ماذا عندكَ يا فرانك؟ -

170
00:13:20,516 --> 00:13:24,656
أنتَ ليستَ من هذا المكان أليس كذلك؟ -
يمكنكِ التكلم -

171
00:13:24,693 --> 00:13:27,284
لا, أنا من ولاية تينيسي
ولدتُ وتربيتُ بها

172
00:13:27,321 --> 00:13:29,487
إذا كيف أتيت لهنا؟

173
00:13:29,523 --> 00:13:31,617
...أبي توفي

174
00:13:31,654 --> 00:13:36,795
وأمي لم تستطع أن توفلا طعاماً لنا كلنا
لذا, أنا الأكبر بين أخوتي, فأنا مسؤول عن إطعام نفسي

175
00:13:36,832 --> 00:13:39,715
لذا ألبس معطفي, وأبدأ بالعمل
والتجول بهذا المكان

176
00:13:39,752 --> 00:13:42,473
هناكَ الكثير من الناس من خارج
هذه المنطقة في المخيم

177
00:13:42,510 --> 00:13:47,004
أصغر مني, من كل الأماكن
ميسوريا, أوكلاهوما, تيكساس

178
00:13:47,041 --> 00:13:50,883
سولومون يقوم بحمايتنا

179
00:13:50,921 --> 00:13:53,017
إذاً, ماذا عنكِ؟

180
00:13:53,053 --> 00:13:56,019
أنتِ بعيدة جداً عن موطنك

181
00:13:56,057 --> 00:13:58,950
نعم أنا هاربة أيضاً

182
00:13:58,987 --> 00:14:00,770
أنتِ معي, ستكونين بخير

183
00:14:00,807 --> 00:14:03,862
من هو هذا دياجروس بلوك؟

184
00:14:03,899 --> 00:14:10,906
منذ عدّة شهور, كان رئيس العمال فقط
والآن يبدو أنه يدير أغلب منطقة مانهاتين

185
00:14:10,943 --> 00:14:12,806
كيف إستطاع فعل ذلك إذاً؟

186
00:14:12,843 --> 00:14:14,671
هناك أوقات غريبة

187
00:14:15,506 --> 00:14:21,168
يمكن لرجل أن يتحول من ملك للجحيم
إلى أضعف المخلوقات

188
00:14:25,960 --> 00:14:28,301
أهي مشعة أو ماذا؟

189
00:14:33,766 --> 00:14:35,684
لقد ماتت, مهما كانت

190
00:14:38,939 --> 00:14:41,441
وعليكَ أن تحملها

191
00:14:43,788 --> 00:14:45,821
ضعي الضوء عليها

192
00:14:48,074 --> 00:14:50,952
مواد عضوية مركبة

193
00:14:50,989 --> 00:14:53,473
مارثا, ما هو رأيك الطبي؟

194
00:14:53,510 --> 00:14:55,958
أعلم أنها ليست بشرية

195
00:14:55,995 --> 00:14:58,101
لا

196
00:14:58,138 --> 00:14:59,926
إنها ليست كذلك

197
00:14:59,963 --> 00:15:02,804
وسأخبركِ شيئاً أخر

198
00:15:02,841 --> 00:15:07,220
لا بد أننا تجاوزنا النصف ميل
ولا أرى أثراً لإنهيار

199
00:15:07,258 --> 00:15:10,308
إذاً لماذا أرسلنا السيد دياجوراس إلى هنا؟

200
00:15:10,344 --> 00:15:12,241
أين نخن, ماذا يوجد فوقنا؟

201
00:15:12,279 --> 00:15:15,908
حسناً, نحن أسفل مانهاتين بالضبط

202
00:15:23,448 --> 00:15:30,080
وهنا, القطعة المتوجة
لبناء الآمبير ستايت, السارية بنفسها

203
00:15:30,117 --> 00:15:32,919
إنها تعلو نيويورك بـ 1472 قدم

204
00:15:32,956 --> 00:15:35,686
إنها شيئ جميل يا سيدي

205
00:15:35,722 --> 00:15:38,261
وكل واحد مننا فخور بها

206
00:15:38,298 --> 00:15:42,344
زوجتي تقول أنها
كقمة مستدقة تصل للنعيم

207
00:15:42,381 --> 00:15:46,390
ما عدا أنَّ بوابات النعيم
تحتاج لبعض التزيين

208
00:15:48,737 --> 00:15:53,575
هذه الألواح يجب أن تقوم بتصليح السارية
إلى جانب القادعة بنفسها

209
00:15:54,692 --> 00:15:58,159
لا بأس بذلك, لن يستغرق طويلاً

210
00:15:58,196 --> 00:16:01,626
ولكن يجب أن ينتهي العمل في هذه الليلة

211
00:16:01,663 --> 00:16:03,534
أتحاول قتلنا؟

212
00:16:03,572 --> 00:16:05,928
لا تجادلوني

213
00:16:05,965 --> 00:16:09,875
But sir, the men can't work up
there at night. It's freezing.
ولكن يا سيدي, لا يمكن للرجال
أن يعملو هناك في الليل, الجو ساقع

214
00:16:09,912 --> 00:16:12,211
تتخدر يداك, تفقد توازنك, ثم تسقط

215
00:16:12,248 --> 00:16:13,765
أنت لا تفهم الأمر

216
00:16:17,927 --> 00:16:20,518
إن لم تعمل

217
00:16:20,555 --> 00:16:22,275
يمكنني إستبدالك هكذا

218
00:16:27,365 --> 00:16:29,440
خذ الألواح الآن

219
00:16:29,476 --> 00:16:31,441
وإبدأو

220
00:16:40,379 --> 00:16:43,173
ما نوع هذا المعدن على كل حال؟

221
00:16:43,211 --> 00:16:45,176
لا تطرح أسئلة, إذهب

222
00:16:56,596 --> 00:17:04,354
لا يهمني كم هو الجو بارد, كم أنتم متعبون
إذهبوا لهناك وأنهوا العمل

223
00:17:09,538 --> 00:17:16,118
الموصل يجب أن يكتمل
حتى تنجح خطتنا

224
00:17:16,155 --> 00:17:18,756
البطالة تمثل حافزاً قوياً

225
00:17:18,793 --> 00:17:21,960
سأنهيه, لا تقلق

226
00:17:21,997 --> 00:17:25,128
الداليك لا يقلقون

227
00:17:25,165 --> 00:17:27,052
حقاً؟

228
00:17:27,089 --> 00:17:29,743
حسناً, ذلك من حظك

229
00:17:29,780 --> 00:17:32,361
اليوم ينتهي

230
00:17:32,397 --> 00:17:37,350
البشر جنس ضعيف
أنتَ في مأوى من الظلام

231
00:17:37,387 --> 00:17:43,539
وقد قمتَ ببناء كل ذلك

232
00:17:43,577 --> 00:17:49,615
هذا التقدم. عليكَ أن تتحرك مع الوقت
أو سوف يتم تركك

233
00:17:49,651 --> 00:17:52,716
كوكبي تدمر

234
00:17:52,754 --> 00:17:56,628
تدمّر في حرب عظيمة

235
00:17:56,664 --> 00:17:59,427
نسخ هذه المدينة صَمِدَت مع تقدم الوقت

236
00:18:01,472 --> 00:18:04,214
الجنس البشر دائماً يستمر

237
00:18:08,230 --> 00:18:11,520
لقد كنتُ أنا جندي

238
00:18:11,556 --> 00:18:15,821
أقسمتُ بأنني سأنجو, مهما كلفَ الأمر

239
00:18:15,858 --> 00:18:19,242
لديكَ طموح نادر

240
00:18:21,787 --> 00:18:25,791
أريد أن أدير هذه المدينة
...مهما أخذَ مني ذلك

241
00:18:25,828 --> 00:18:28,583
بأي وسيلة لازمة

242
00:18:28,620 --> 00:18:31,303
أنتَ تفكر كداليك

243
00:18:31,339 --> 00:18:34,550
سأعتبر ذلكَ إطراءً

244
00:18:40,391 --> 00:18:42,768
البشري هو خيارنا الأفضل

245
00:18:42,806 --> 00:18:45,027
أحضره لي

246
00:18:45,063 --> 00:18:47,805
ولاءك سيتم مكافئته, تعالَ معي

247
00:18:55,283 --> 00:19:00,903
جهزوا المختبر
التجربة الأخيرة سوف تبدأ

248
00:19:00,941 --> 00:19:02,666
نحن نطيع

249
00:19:17,851 --> 00:19:22,189
إلى أين نذهب؟
لقد تم إستدعائكَ من قبل قائدنا

250
00:19:22,226 --> 00:19:24,097
وبالوقت المناسب أيضاً

251
00:20:10,536 --> 00:20:17,585
أحضرتُ لك البشر -
أعتقد أنكَ المسؤول -

252
00:20:17,622 --> 00:20:20,976
صحيح, أنا الداليك سيك

253
00:20:21,013 --> 00:20:24,332
قائد عقيدة سكارو

254
00:20:26,054 --> 00:20:33,640
إذاً, يا سيدي سيك, تشرفتُ بمقابلتك
...منذ أول مرة إتصلت بي

255
00:20:33,677 --> 00:20:39,986
نقالاً أفكاركَ إلى زوايا عقلي
إغائتي بصور رائعة, أفكار رهيبة

256
00:20:40,023 --> 00:20:45,088
...يا سيدي, لطالما حلمتُ بأننا سوياً -
توقف عن الكلام -

257
00:20:45,124 --> 00:20:50,153
أريد فقط أن أقول لك كم أنا ممتن -
لقد قلتُ توقف عن الكلام -

258
00:20:50,191 --> 00:20:53,705
أيها العبيد, أمنوا البشري

259
00:20:53,741 --> 00:20:56,368
لا تحتاج لفعل ذلك, أنا بجانبك

260
00:20:56,406 --> 00:20:57,959
أنا أعمل معك

261
00:20:57,996 --> 00:21:01,041
أنا شريكك! أنا صديقك

262
00:21:02,752 --> 00:21:04,780
نحن في مسافة أبعد من نصف ميل

263
00:21:04,817 --> 00:21:06,772
لا يود إنهيار, لا شيئ

264
00:21:06,808 --> 00:21:09,013
دياجوراس بلوك هذا, أكان يكذب؟

265
00:21:09,051 --> 00:21:12,846
يبدو كذلك -
إذن لماذا يريد للناس أن تأتي إلى هنا؟ -

266
00:21:12,883 --> 00:21:16,642
سولومون, قم بإرجاع هؤلاء الإثنان
سأكون أسرع لوحدي

267
00:21:16,679 --> 00:21:21,455
ما هذا بحق الجحيم؟
مرحباً

268
00:21:21,492 --> 00:21:24,198
ماذا لو كان واحداً من الذين فُقدوا

269
00:21:24,235 --> 00:21:26,868
ستكون خائف, ونصف مجنون
بالأسفل هنا لوحدك

270
00:21:26,904 --> 00:21:32,337
أتعتقد أنهم ما زالوا أحياء؟ -
لا نرى أي جثث هنا بالأسفل, ربما قد ضاعوا فقط -

271
00:21:34,163 --> 00:21:38,250
لم أسمع أبداً شخصً ما يقوم بهذا الصوت -
من أين يأتي -

272
00:21:42,088 --> 00:21:45,091
يبدو وكأنه هناك أكثر من واحد منهم

273
00:21:45,128 --> 00:21:46,676
من هنا؟ -
لا من هنا -

274
00:21:50,358 --> 00:21:52,652
Doctor......دكتور

275
00:21:59,035 --> 00:22:01,360
من أنت؟ هل أنتَ ضائع؟

276
00:22:03,905 --> 00:22:08,039
أيمكنكَ أن تفهمني؟

277
00:22:08,076 --> 00:22:12,294
كنتُ أفكر بشأن أشخاص ضائعين هنا

278
00:22:12,331 --> 00:22:18,462
لا بأس يا فرانك, تراجع
دعني ألقي نظرة

279
00:22:18,500 --> 00:22:22,149
لديه نقطة صديقي فرانك

280
00:22:22,186 --> 00:22:26,190
سأكره أن أكون عالق
هنا بالأسفل لوحدي

281
00:22:26,227 --> 00:22:28,990
ولكننا نعرف الطريق للخارج

282
00:22:29,027 --> 00:22:32,478
...ضوء النهار, لو أتيت معي

283
00:22:36,442 --> 00:22:39,038
ولكن ما أنت؟

284
00:22:39,075 --> 00:22:41,171
...هل هذا

285
00:22:41,208 --> 00:22:43,241
قناع مهرجان من نوعٍ ما؟

286
00:22:43,278 --> 00:22:45,452
لا, إنه حقيقي

287
00:22:48,456 --> 00:22:53,096
أنا آسف, ولكن إستمع إلي

288
00:22:53,133 --> 00:22:55,637
أعدك أنه يمكنني المساعدة

289
00:22:55,674 --> 00:22:58,143
من فعل هذا بكَ؟

290
00:22:58,180 --> 00:23:00,526
...دكتور

291
00:23:00,563 --> 00:23:03,389
أعتقد أنه من الأفضل أن تعود لهنا

292
00:23:03,426 --> 00:23:05,373
دكتور

293
00:23:05,409 --> 00:23:07,339
...في الحقيقية

294
00:23:07,376 --> 00:23:09,234
نقطة جيدة

295
00:23:09,271 --> 00:23:14,662
...إنهم يتبعونك -
نعم لقد لاحظتُ ذلك, شكرا لكِ -

296
00:23:14,699 --> 00:23:16,739
حسناً يا مارثا

297
00:23:16,777 --> 00:23:18,782
فرانك. سولومين -
ماذا؟ -

298
00:23:18,818 --> 00:23:21,740
...أعتقد

299
00:23:21,777 --> 00:23:24,663
إركـضـوا

300
00:23:35,509 --> 00:23:37,886
إلى أين نذهب؟ -
من هنا -

301
00:23:47,314 --> 00:23:48,867
هناكَ سلّم, هيا

302
00:23:58,708 --> 00:23:59,829
فرانك

303
00:24:11,895 --> 00:24:13,344
هيا يا فرانك, هيا

304
00:24:15,440 --> 00:24:20,153
لقد أمسكتك, هيا, هيا, هيا

305
00:24:22,949 --> 00:24:25,983
فرانك
لااااااااا

306
00:24:26,020 --> 00:24:28,627
هيا

307
00:24:28,664 --> 00:24:32,183
لا يمكننا أن نلحق به -
يجب أن أعود للاسف, لا يمكننا تركه -

308
00:24:32,220 --> 00:24:35,703
لا, لن أفقد شخصً آخر
هذه المخلوقات من الجحيم

309
00:24:35,740 --> 00:24:39,343
من الجحيم نفسها, إن لحقنا به, سيأخذونا كلنا

310
00:24:39,379 --> 00:24:42,085
لا يمكننا فعل شيئ

311
00:24:42,122 --> 00:24:43,128
أنا آسف

312
00:24:44,265 --> 00:24:46,559
حسناً إذاً, إرفعوهم

313
00:24:48,885 --> 00:24:51,857
إرفعوا أيديكم, ولا تقومون  بتصرفات تافهة

314
00:24:51,893 --> 00:24:55,355
والآ أخبروني

315
00:24:55,392 --> 00:24:58,734
ماذا فعلتم للازلو؟

316
00:24:58,771 --> 00:25:02,989
من هو لازلو؟ -
إنهُ حبيبي -

317
00:25:03,026 --> 00:25:06,404
كان حبيبي, حتى إختفى
منذ أسبوعين

318
00:25:06,441 --> 00:25:08,380
لا رسائل, لا وداعاً, لا شيئ

319
00:25:08,417 --> 00:25:12,729
وأنا لستُ غبية, أعلم أن
بعض الأشخاص فقط خنازير, ولكن ليس لازلو

320
00:25:12,766 --> 00:25:17,041
أعني, من يطلب يطلب منكَ أن تقابل أمهُ
قبلَ أن يختفي؟

321
00:25:17,078 --> 00:25:19,836
قد يساعد أن تبعدي هذا الشيئ

322
00:25:21,849 --> 00:25:24,440
طبعاً

323
00:25:24,477 --> 00:25:27,642
بربك إنه ليس حقيقي
إنه مجرد دعامة

324
00:25:27,679 --> 00:25:31,151
إنه إما كذلك أو رمح -
ماذا تعتقدين حدث لليزلو؟ -

325
00:25:31,188 --> 00:25:32,814
أتمنى لو كنتُ أعلم

326
00:25:32,852 --> 00:25:36,147
بدقيقة كان هناك, وفي الدقيقة التالية إختفى

327
00:25:36,184 --> 00:25:38,488
إسمعي, ما هو إسمكِ؟

328
00:25:38,525 --> 00:25:41,710
تاللولاه, ثلاثة أحرف  لام  و  هاء  -
صحيح -

329
00:25:41,747 --> 00:25:44,995
يمكننا أن محاولة العثور على لازلو
ولكنه ليس الوحيد

330
00:25:45,032 --> 00:25:49,036
هناكَ أناس يختفون كل ليلة -
وهناكَ مخلوقات -

331
00:25:49,073 --> 00:25:51,805
مخلوقات رهيبة

332
00:25:51,842 --> 00:25:53,922
ماذا تعني مخلوقات؟

333
00:25:53,959 --> 00:25:57,546
إنظري, إستمعي إلي
ثقي بي وحسب, الكل في خطر

334
00:25:57,583 --> 00:26:00,346
أريد أن أكتشف ما هو هذ الأمر بالضبط

335
00:26:00,383 --> 00:26:03,271
لأن بذلك سأعلم ماذا نقاتل

336
00:26:12,324 --> 00:26:15,968
ماذا عن هذه؟ وجدتها خل المسرح

337
00:26:16,005 --> 00:26:19,576
ممتازة, بها المكثفات التير أريدها

338
00:26:19,613 --> 00:26:23,372
أنا أقوم بفحص الحمض النووي لهذا الشيئ

339
00:26:23,409 --> 00:26:26,547
لو حصلتُ على قراءات صبغية
فسأكتشف من أين هذا الشيئ

340
00:26:26,585 --> 00:26:28,339
ماذا عنكََ يا دكتور؟

341
00:26:28,375 --> 00:26:30,057
من أين أنت؟

342
00:26:30,094 --> 00:26:33,723
لقد كنتُ في جميع الأماكن
لم أسمع أي شخص يتكلم مثلك

343
00:26:33,760 --> 00:26:36,596
من أنتَ بالضبط؟

344
00:26:36,633 --> 00:26:38,812
أنا أمر من هنا فقط

345
00:26:38,849 --> 00:26:41,815
أنا لستُ مغفلاً يا دكتور

346
00:26:41,852 --> 00:26:43,898
لا

347
00:26:43,935 --> 00:26:45,945
آسف

348
00:26:54,121 --> 00:26:57,296
لقد كنتُ خائفاً يا دكتور

349
00:26:57,333 --> 00:27:00,159
...لقد لدعتهم يأخذون فرانك, لأنني

350
00:27:00,196 --> 00:27:02,161
كنتُ خائفاً

351
00:27:06,427 --> 00:27:08,048
علي أن أعود لهوفرفيل

352
00:27:08,085 --> 00:27:10,921
بوجود هذه المخلوقات في المكان
علينا أن نحمي أنفسنا

353
00:27:10,958 --> 00:27:13,017
لأنه لا يوجد أحد آخر كي يحمينا -
بالتوفيق -

354
00:27:14,895 --> 00:27:17,731
أتمنى أن تعثر عن ما تبحث عنه

355
00:27:17,768 --> 00:27:20,182
لأجلنا كلنا

356
00:27:23,447 --> 00:27:25,079
...لازلو

357
00:27:25,115 --> 00:27:30,412
لقد كان ينتظرني بعد العرض
...يسير معي للمنزل, وكأنني سيدة

358
00:27:30,449 --> 00:27:32,988
كان يترك لي وردة
على منضدة الزينة

359
00:27:33,025 --> 00:27:35,404
كل ليلة, وردة واحدة

360
00:27:35,441 --> 00:27:37,748
ألم تبلغي على أنه مفقود؟

361
00:27:37,786 --> 00:27:43,292
طبعاً, وكلنه مجرد عامل في المسرح
من يهتم؟ الإدارة لا تفعل بالتأكيد

362
00:27:43,329 --> 00:27:46,838
ألا يمكنكِ أن تهوجي أو تفعلي شيئاً ما؟ -
حتى يطردوني؟ -

363
00:27:46,874 --> 00:27:50,359
ولكنهم سيستمعون لكِ
أنت نجمة

364
00:27:50,396 --> 00:27:53,685
ي عزيزتي, لدي أغنية واحدة فقط

365
00:27:53,722 --> 00:27:56,938
وذلك فقط لأنَّ هايدي شيكين كسرت رسغها

366
00:27:56,974 --> 00:28:00,154
والذي لم يكن لي شأن به
مهما قال الآخرين

367
00:28:00,192 --> 00:28:01,940
لا يمكنني أن أهيج

368
00:28:01,977 --> 00:28:03,653
إن لم أدفع أجار هذا الشهر

369
00:28:03,690 --> 00:28:06,109
فقبل أن تعلمي
سأكون في هوفرفيل

370
00:28:06,146 --> 00:28:07,918
حسناً فهمت

371
00:28:07,956 --> 00:28:10,161
It's the Depression, sweetie.

372
00:28:10,198 --> 00:28:15,761
قد ينكسر قلبكِ ولكن العرض يستمر
لإنه لو توق ستجوعين

373
00:28:15,798 --> 00:28:23,598
علي أن أذهب إلى هناك كل ليلة
أغني, أرقص, أتابع, وأتمنى أن يعود

374
00:28:25,257 --> 00:28:27,175
...أنا آسفة

375
00:28:29,261 --> 00:28:31,602
أنتِ محظوظة

376
00:28:31,639 --> 00:28:33,855
لديكِ شخص تحبينه

377
00:28:33,891 --> 00:28:37,394
ذلك الشخص الجميل صاحب البذة الحادة -
...نحن لسنا -

378
00:28:37,432 --> 00:28:38,996
نحنُ لسنا سوياً

379
00:28:39,033 --> 00:28:43,246
بالطبع أنتم كذلك, لقد رأيتُ الطريقة
التي تنظرين إليه بها, ذلك واضح

380
00:28:43,282 --> 00:28:44,569
ليس إليه

381
00:28:46,406 --> 00:28:50,994
كان يجب أن ألاحظ
إنه داخل المسرح الموسيقي, صحيح؟

382
00:28:51,031 --> 00:28:54,688
يا له من ضياع
ومع ذلك, عليكِ أن تعيشي مع الأمل

383
00:28:54,725 --> 00:28:58,346
...إنه الشيئ الوحيد الذي يجعلني أستمر, لأن

384
00:28:58,383 --> 00:29:01,021
حسناً, إنظري

385
00:29:01,058 --> 00:29:04,327
في طاولة الزينة, كل يوم

386
00:29:04,364 --> 00:29:07,560
هل تظنين أنه لازلو؟ -
لا أعلم -

387
00:29:07,597 --> 00:29:10,224
لو ما زال بالجوار
لماذا يكون بهذه السرية؟

388
00:29:10,261 --> 00:29:12,070
وكأنه لا يريدني أن أراه

389
00:29:15,241 --> 00:29:17,467
القصص حقيقية

390
00:29:17,504 --> 00:29:19,939
الناس يؤخذون

391
00:29:19,975 --> 00:29:22,337
لقد خسرنا فرانك اليوم

392
00:29:22,374 --> 00:29:25,189
لقد خُطف أمامي مباشرةً

393
00:29:25,226 --> 00:29:27,968
ولكن لا مزيد أقسم لكم, لا مزيد

394
00:29:28,005 --> 00:29:33,135
لقد قطعتُ عهداً
هذا المكان سيكون مكان آمن

395
00:29:33,173 --> 00:29:35,962
ولكن الآن حان وقت القتال

396
00:29:35,999 --> 00:29:37,385
نــعــم

397
00:29:37,422 --> 00:29:40,550
نحتاج أسلحة, نريد مناداة الواجب -
نعم -

398
00:29:40,587 --> 00:29:42,735
نحتاج لرجال يعرفون كيف يقاتلوا

399
00:29:42,772 --> 00:29:47,475
يجب أن نحمي أنفسنا
لأنكم تعرفون أنه لا يوجد أحد آخر ليفعل ذلك

400
00:29:47,512 --> 00:29:50,239
والآن تحركوا, سلحوا أنفسكم, هيا

401
00:30:07,050 --> 00:30:08,838
لا يمكنني الشعور بأصابعي

402
00:30:14,423 --> 00:30:20,940
لا يمكننا البقاء لمدة أطول, سنسقط -
هيا, إنتهينا تقريباً -

403
00:30:29,826 --> 00:30:33,053
الكوروماتين جاهز

404
00:30:33,090 --> 00:30:36,244
إذاً إستعداداتنا قد إكتملت

405
00:30:36,281 --> 00:30:38,908
ماذا تفعل
إستعدادات لماذا؟

406
00:30:38,946 --> 00:30:42,413
للتجربة الأخيرة

407
00:30:42,450 --> 00:30:44,306
ماذا تعني؟

408
00:30:44,342 --> 00:30:46,881
أتعني كهؤلاء الرجال الخنازير؟

409
00:30:46,918 --> 00:30:50,682
أنتّ لن تقوم بتحويلي لواحد منهم
...يا إلهي, أرجوك لا تفعل

410
00:30:50,719 --> 00:30:53,148
الخنازير العبيد بدائيين

411
00:30:53,186 --> 00:30:56,971
التجربة الأخيرة أعظم بكثير

412
00:30:59,933 --> 00:31:01,559
ولكن كيف يتضمنني ذلك؟

413
00:31:01,596 --> 00:31:04,267
نحتاج للحمك

414
00:31:04,305 --> 00:31:06,941
أحضره إلي

415
00:31:08,234 --> 00:31:09,626
توقف

416
00:31:09,663 --> 00:31:13,000
هذا التصرف يناقض
أساس ومبدئ الداليك

417
00:31:13,037 --> 00:31:16,374
الداليك فائقين بالقوة
أما البشر فضعفاء

418
00:31:16,410 --> 00:31:22,260
ولكن هناك الملايين من البشر
وأربعة مننا فقط

419
00:31:22,297 --> 00:31:26,755
إن كنا فائقين
لماذا لا ننتصر؟

420
00:31:29,144 --> 00:31:35,734
عقيدة السكاور
تم إنشائها من قِبل الإمبراطور, لهذا السبب

421
00:31:35,771 --> 00:31:39,394
لإكتشاف طرق جديدة للنجاة

422
00:31:39,431 --> 00:31:42,408
لكن يجب أن نبقى نقيين

423
00:31:42,445 --> 00:31:44,363
لا يا داليك ثاي

424
00:31:44,400 --> 00:31:48,706
نقائنا أوصلنا للإنقراض

425
00:31:48,744 --> 00:31:52,373
يجب علينا أن نتأقلم كي ننجو

426
00:31:52,410 --> 00:31:56,753
كلكم قدمتم تضحيات

427
00:31:56,790 --> 00:32:01,096
والآن أنا سأضحي بنفسي

428
00:32:01,133 --> 00:32:03,145
للدافع الأكبر

429
00:32:03,182 --> 00:32:06,977
لمستقبل جنس الداليك
والآن أحضروا لي البشري

430
00:32:09,857 --> 00:32:13,486
ولكنني لا أفهم! ماذا تقصد؟
إبتعدوا عني

431
00:32:13,522 --> 00:32:17,740
ترقب, شكل الداليك الحقيقي

432
00:32:21,703 --> 00:32:27,047
الآن, إنضم معي

433
00:32:27,085 --> 00:32:32,413
لا... إبتعدوا عني... لقد فعلت كل شيئ طلبته مني

434
00:32:32,450 --> 00:32:34,123
لا

435
00:32:47,556 --> 00:32:51,690
هذا هو الأمر, كنت فقط أريد أن أسخّنك

436
00:33:00,070 --> 00:33:02,379
يا فتيات, إنه وقت العرض

437
00:33:02,417 --> 00:33:05,915
لويس, لو أفسدتي أدائي الليلة
فسألكمكِ

438
00:33:05,952 --> 00:33:09,299
توقفي عن التذمر يا ميرنا
إذهبي وأشتري لنفسك نظارات

439
00:33:09,336 --> 00:33:12,636
هيا يا عزيزتي, إلقي نظرة
هل كنتِ على خشبة المسرح من قبل؟

440
00:33:12,673 --> 00:33:14,508
قليلاً

441
00:33:14,545 --> 00:33:17,266
شكسبير -
كم هذا ممل -

442
00:33:17,303 --> 00:33:19,018
تعالي وشاهدي عرض حقيقي

443
00:33:23,816 --> 00:33:25,515
هذا غريب

444
00:33:27,862 --> 00:33:29,989
سيداتي وسادتي

445
00:33:30,026 --> 00:33:32,153
مصممة جينياً

446
00:33:34,401 --> 00:33:37,294
مهمن كان هذا فهو ذكي

447
00:33:37,331 --> 00:33:41,241
رقص الشياطين
مع النعيم والجحيم

448
00:34:48,486 --> 00:34:50,415
ماذا تفعلين؟

449
00:35:03,054 --> 00:35:04,300
ماذا تفعلين؟

450
00:35:04,337 --> 00:35:08,800
أنتِ على ذيلي, غبتعدي عن ذيلي

451
00:35:08,837 --> 00:35:13,263
نوع الحمض النووي
...467-989

452
00:35:14,474 --> 00:35:17,779
...هذا يعني, كوكب من منشأ

453
00:35:23,494 --> 00:35:24,860
سكارو

454
00:35:26,863 --> 00:35:31,242
إبتعدي عن المنصة أنتِ تفسدين العرض -
هناك -

455
00:35:35,425 --> 00:35:36,417
هاي

456
00:35:40,262 --> 00:35:41,693
إنتظر

457
00:35:43,700 --> 00:35:46,573
لكنكَ مختلف عن الباقي
إنتظر

458
00:35:51,421 --> 00:35:53,803
كان شيئً خارجاً من تصير لفيلم ما

459
00:35:53,840 --> 00:35:56,149
هذا الوجه
لن أنام مجدداً

460
00:35:56,186 --> 00:35:59,247
أين هي, أين مارثا؟ -
لا أعلم, إبتعدت عن المنصة

461
00:36:10,072 --> 00:36:11,534
مارثا

462
00:36:17,500 --> 00:36:20,059
ألى أين أنتَ ذاهب؟ -
لقد أخذوها -

463
00:36:20,097 --> 00:36:23,980
من أخذها؟
ماذا تفعل؟

464
00:36:24,017 --> 00:36:27,865
لقد قلت, ماذا تفعل بحث الجحيم

465
00:36:34,887 --> 00:36:38,523
لا, لا, لا, لا, لا مجال, أنتِ لن تأتي -
أخبرني ماذا يحدث -

466
00:36:38,559 --> 00:36:40,282
لا يمكنكِ فعل شيئ, عودي

467
00:36:40,320 --> 00:36:43,747
مهمن أخذ مارثا, قد يكونوا أخذوا لازلو
أليس كذلك؟

468
00:36:43,783 --> 00:36:47,643
تاللولاه, أنتِ لستِ بمأمن هنا -
إذن هذه مشكلتي -

469
00:36:47,681 --> 00:36:50,528
هيا من أي إتجاه؟

470
00:36:53,276 --> 00:36:54,749
من هنا

471
00:36:59,540 --> 00:37:01,008
إتركني

472
00:37:04,518 --> 00:37:06,367
مارثا

473
00:37:08,154 --> 00:37:10,212
أنت حيّ

474
00:37:14,977 --> 00:37:18,905
حسناً, حسناً, نحنُ نتحرك

475
00:37:18,942 --> 00:37:20,530
ألى أين يأخذوننا؟

476
00:37:20,567 --> 00:37:23,168
لا أعلم, ولكن يمكننا
أن نعرف ماذا يحدث هنا

477
00:37:26,335 --> 00:37:30,054
عندما قلت, هم أخذوها
من هم, بالضبط؟

478
00:37:30,091 --> 00:37:32,441
ومن أنت على أي حال

479
00:37:32,478 --> 00:37:35,863
لم أسأل قط
حسناً, حسناً

480
00:37:39,803 --> 00:37:41,934
... أعني, أنتَ وسيم بما فيـ

481
00:38:02,371 --> 00:38:05,118
لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا

482
00:38:09,675 --> 00:38:12,443
إنهم ينجون, دائماً ينجون
في حين أخسر أنا كل شيئ

483
00:38:15,160 --> 00:38:16,789
هذا الشيئ المعدني

484
00:38:16,827 --> 00:38:20,337
ماذا كان؟

485
00:38:20,374 --> 00:38:22,897
يسمى بالداليك

486
00:38:22,934 --> 00:38:24,903
وإنه ليس مجرد معدن, إنه حي

487
00:38:24,940 --> 00:38:28,732
أنتَ تمازحني -
هل أبدو أنني أمازحك؟ -

488
00:38:31,000 --> 00:38:34,756
بداخل هذا الدرع
هناك مخلوق, ولد ليكره

489
00:38:34,793 --> 00:38:41,271
والذي أفكاره فقط أن يدمر كل شيئ
وكل شخص ليس داليك أيضاً

490
00:38:41,307 --> 00:38:45,801
لن يتوقف حتى يقتل كل بشري

491
00:38:45,839 --> 00:38:50,298
ولكن... إن لم يكن بشري
...هذا يعني أنه

492
00:38:50,335 --> 00:38:52,314
من خارج الفضاء

493
00:38:54,185 --> 00:38:56,859
مجدداً أنتَ لا تمزح

494
00:38:56,896 --> 00:39:00,714
ولكن ماذا يفعل هنا؟

495
00:39:00,752 --> 00:39:02,428
في نيويورك

496
00:39:05,469 --> 00:39:07,354
أوقف العملية

497
00:39:07,392 --> 00:39:09,204
إنَّ داليك سيك يفشل

498
00:39:09,241 --> 00:39:15,416
لا! التجربة يجب أن تستمر

499
00:39:15,453 --> 00:39:19,235
قل لنا ما هو الحل

500
00:39:19,272 --> 00:39:26,789
يجب أن نتطور... نتطور, نتطور

501
00:39:26,826 --> 00:39:31,757
كل لحظة تكونين بها هنا فأنتِ معرضة للخطر
سأعيدكِ الآن

502
00:39:31,794 --> 00:39:36,119
أين مارثا؟
ماذا فعلتَ بها؟

503
00:39:36,156 --> 00:39:39,833
ماذا فعلتَ لمارثا؟ -
لم آخذها -

504
00:39:39,871 --> 00:39:41,495
أيمكنك تذكر إسمك؟

505
00:39:41,532 --> 00:39:43,177
لا تنظر إلي

506
00:39:45,006 --> 00:39:48,892
أتعلم اين هي؟
تراجعي, لا تنظري إلي

507
00:39:48,930 --> 00:39:50,570
ماذا حدث لك؟

508
00:39:50,607 --> 00:39:53,788
لقد جعلوني وحشاً -
من فعل ذلك؟ -

509
00:39:53,825 --> 00:39:56,969
الأسياد -
الداليك. لماذا؟ -

510
00:39:57,006 --> 00:39:59,268
أرادوا عبيداً

511
00:40:01,013 --> 00:40:04,826
أرادوا عبيداً كي يخطفوا المزيد من الناس
لذلك إخترعونا

512
00:40:06,123 --> 00:40:09,346
جزئ حيوان, جزئ إنسان

513
00:40:09,382 --> 00:40:11,544
لقد هربت قبل أن يصلوا لعقلي

514
00:40:11,582 --> 00:40:14,779
ولكن كان الوقت متأخراً

515
00:40:14,816 --> 00:40:16,477
أتعلم ماذا حدث لمارثا؟

516
00:40:18,399 --> 00:40:21,455
أخذوها

517
00:40:21,492 --> 00:40:23,999
إنه خطئي
كانت تتبعني

518
00:40:24,036 --> 00:40:26,350
هل كنتَ في المسرح؟

519
00:40:26,387 --> 00:40:27,980
...أنا أبداً

520
00:40:29,318 --> 00:40:31,193
نعم... لماذا؟

521
00:40:31,230 --> 00:40:35,158
لماذا كنتَ هناك؟ -
لم أرد منكِ أن تريدني هكذا؟ -

522
00:40:35,195 --> 00:40:36,751
لماذا أنا؟

523
00:40:36,789 --> 00:40:39,688
ما دخلي بهذا الأمر؟

524
00:40:39,725 --> 00:40:42,399
أكنتَ تتبعني؟
ألهذا كنتَ هناك؟

525
00:40:46,652 --> 00:40:47,696
نعم

526
00:40:51,584 --> 00:40:53,428
من أنت؟

527
00:40:53,464 --> 00:40:55,344
كنتُ وحيداً

528
00:40:55,382 --> 00:40:57,189
من أنت؟

529
00:40:57,226 --> 00:40:58,949
أردتُ أن أراكِ

530
00:40:58,986 --> 00:41:01,657
من... أنت؟

531
00:41:01,695 --> 00:41:03,874
أنا آسف

532
00:41:03,911 --> 00:41:06,055
لا, إنتظر

533
00:41:08,019 --> 00:41:09,690
دعني أراك

534
00:41:19,251 --> 00:41:25,149
لازلو؟ لازلو؟

535
00:41:25,186 --> 00:41:28,905
ماذا فعلوا بكَ؟

536
00:41:28,942 --> 00:41:32,625
أنا آسف, أنا آسف

537
00:41:33,837 --> 00:41:36,934
لازلو, أيمكنكَ أن تريني أين هم؟

538
00:41:36,972 --> 00:41:40,702
ولكنهم سيقتلوك -
إن لم أوقفهم سيقتلون الجميع -

539
00:41:47,138 --> 00:41:49,133
إذاً إتبعني

540
00:41:52,446 --> 00:41:54,582
لماذا يبقوننا هنا؟

541
00:41:54,619 --> 00:41:57,910
لا أعلم, لدي شعور سيئ
لإبقائنا في مكان حفظ اللحوم

542
00:42:02,800 --> 00:42:08,912
ماذا يفعلون؟ ما الخطب؟ -
صمتاً, صمتاً -

543
00:42:10,668 --> 00:42:11,827
ما هذا بحق الجحيم

544
00:42:15,140 --> 00:42:21,409
سوف تقفون في صف واحد! تحركوا, تحركوا -
إفعلوا ما يقوله, طيعوه فقط -

545
00:42:21,445 --> 00:42:25,838
الأنثى حكيمة

546
00:42:25,876 --> 00:42:27,464
تقرير

547
00:42:27,500 --> 00:42:32,734
إنهم عينات قوية
سيساعدون في قضيتنا

548
00:42:32,772 --> 00:42:37,285
داليك... ما هي أحوالي
التجربة الأخيرة؟

549
00:42:37,322 --> 00:42:43,392
الداليكينيوم في مكانه
مشغل الطاقة قد أنتهى

550
00:42:43,429 --> 00:42:47,237
إذا سوف أفحص السجناء لأختار منهم

551
00:42:48,564 --> 00:42:51,823
فحص الذكاء
البدئ

552
00:42:53,663 --> 00:42:56,191
قراءة موجات الدماغ

553
00:42:56,228 --> 00:42:58,683
ذكاء قليل

554
00:42:58,720 --> 00:43:01,253
أتدعوني غبياً؟ -
صمتاً -

555
00:43:01,291 --> 00:43:03,788
هذا الشخص سيكون عبد خنزير

556
00:43:03,824 --> 00:43:05,453
التالي -
لا, إتركوني -

557
00:43:05,491 --> 00:43:08,797
لن أكون واحد من هؤلاء

558
00:43:08,834 --> 00:43:12,762
فحص الذكاء
البدئ

559
00:43:12,800 --> 00:43:15,986
إنقسموا لمجموعتين

560
00:43:16,023 --> 00:43:18,917
ذكاء قليل وذكاء عالي

561
00:43:18,954 --> 00:43:20,751
أصحاب الذكاء القليل يؤخذون

562
00:43:20,787 --> 00:43:24,632
ليصبحوا خنازير عبيد مثلي -
هذا ليس عدلاً -

563
00:43:25,803 --> 00:43:28,065
أنت أذكى شخص واعدته

564
00:43:28,101 --> 00:43:31,037
والآخرون؟ -
يؤخذون للمختبر -

565
00:43:31,074 --> 00:43:32,714
لكن لماذا؟ ما الغرض من ذلك؟

566
00:43:32,751 --> 00:43:38,811
لا أعلم, الأسياد يدعونها التجربة الأخيرة

567
00:43:38,847 --> 00:43:42,315
ذكاء عالي

568
00:43:42,353 --> 00:43:47,033
فحص الذكاء
البدئ

569
00:43:48,507 --> 00:43:50,434
ذكاء عالي

570
00:43:50,471 --> 00:43:55,230
هذه ستصبح من التجربة الأخيرة

571
00:43:55,267 --> 00:43:58,986
لا يمكنكَ أن تقوم بالتجارب
على البشر هكذا, إنه أمر غير إنساني

572
00:43:59,023 --> 00:44:01,504
أنا لستُ بشري

573
00:44:03,877 --> 00:44:09,278
السجناء أصحاب الذكاء العالي
سيؤخذون لمختبر التعديل الوراثي

574
00:44:10,783 --> 00:44:12,402
إنتبه إنهم يتحركون

575
00:44:14,962 --> 00:44:18,890
دكتور, دكتور, بسرعة
لن آتي, لدي فكرة... إذهب أنت

576
00:44:18,928 --> 00:44:21,775
لازلو هيا
أيمكنكِ تذكر الطريق؟

577
00:44:21,811 --> 00:44:23,608
نعم, أظن ذلك -
إذن إذهبي أرجوكي -

578
00:44:23,645 --> 00:44:28,184
ولكن يا لازلو عليكَ أن تأتي معي -
إلى أين سأذهب؟ -

579
00:44:28,222 --> 00:44:32,725
تاللولاه, أنا أترجاكِ, أنقذي نفسكِ
إركضي وحسب, إذهبي

580
00:44:32,761 --> 00:44:34,385
إذهبي

581
00:44:45,639 --> 00:44:48,768
تابعي السير -
أنا ممتنة جداً لرؤيتك -

582
00:44:48,805 --> 00:44:53,496
أجل, يمكنكِ تقبيلي لاحقاً
أنتَ أيضاً يا فرانك, لو أردت

583
00:45:29,899 --> 00:45:31,272
تقرير

584
00:45:31,309 --> 00:45:36,543
داليك سيك يدخل مرحلة التطور

585
00:45:36,580 --> 00:45:40,926
إفحصه, إستعدوا للولادة -
تطور؟ -

586
00:45:40,964 --> 00:45:44,485
ما خطب شارلي العجوز ذاك؟ -
إسأليهم -

587
00:45:44,521 --> 00:45:47,864
ماذا؟ أنا؟
لا تكن معتوها

588
00:45:47,901 --> 00:45:51,380
لا أريد أن تتم ملاحظتي
إسأليهم ماذا يحدث

589
00:45:56,312 --> 00:45:59,483
داليك, أطالب بأن يتم غخباري

590
00:45:59,520 --> 00:46:02,654
ما هذه... التجربة الأخيرة؟

591
00:46:03,710 --> 00:46:04,749
تقرير

592
00:46:04,786 --> 00:46:09,195
ستكونين شاهدة -
على ماذا؟ -

593
00:46:09,232 --> 00:46:13,604
هذا موعد بزوخ فجر عصرٌ جديد

594
00:46:13,641 --> 00:46:16,242
ماذا يعني ذلك؟

595
00:46:16,279 --> 00:46:20,761
نحن الداليك الأربعة الوحيدين
المتواجدين في الكون

596
00:46:20,798 --> 00:46:23,621
لذا على الأجناس أن تتطور

597
00:46:23,658 --> 00:46:26,409
حياة خارج الدرع

598
00:46:26,446 --> 00:46:30,656
أطفال سكارو يجب أن يولدوا مجدداً

599
00:47:02,921 --> 00:47:04,968
ما هو

600
00:47:16,097 --> 00:47:22,094
أنا... داليك بشري

601
00:47:22,131 --> 00:47:28,091
أنا... مستقبلكم

602
00:47:27,945 --> 00:47:33,169
<font color="pink">ترجمة أنس مراد</font>

603
00:47:34,214 --> 00:47:37,348
<font color="yellow">WwW.EgFire.CoM</font>

