1
00:00:01,001 --> 00:00:01,752
مارثا, هل قابلتي صديقي؟

2
00:00:02,837 --> 00:00:03,880
لطالما أردتُ الذهاب لنيويورك

3
00:00:04,005 --> 00:00:05,966
الأول من نوفمبر عام 1930

4
00:00:06,217 --> 00:00:11,224
تأتي لهوفرفيل عندما لا يوجد مكان آخرتذهب إليه -
الناس يُفقدون؟ -

5
00:00:11,266 --> 00:00:12,643
لازلو؟ -

6
00:00:12,685 --> 00:00:17,191
مبنى الآمباير ستايت
يبجب أن يكتمل في الوقت المحدد

7
00:00:17,233 --> 00:00:19,736
أتحاول قتلنا؟
لا تجادلني

8
00:00:19,779 --> 00:00:23,159
البشري هو خيارنا الأفضل

9
00:00:23,206 --> 00:00:24,619
لا

10
00:00:24,666 --> 00:00:27,876
التجربة الأخيرة ستبدأ

11
00:00:27,919 --> 00:00:32,180
أطفال سكاور يجب أن يسيروا مجدداً

12
00:00:32,215 --> 00:00:34,393
ما هو؟

13
00:00:34,436 --> 00:00:37,015
أنا

14
00:00:37,062 --> 00:00:39,645
داليك بشري

15
00:00:41,353 --> 00:00:46,569
<font color="yellow">doctor Who</font>
الحلقة الخامسة من الموسم الثالث

16
00:00:47,613 --> 00:00:51,785
ترجمة
<font color="pink">>> anasmurad <<</font>
<font color="red">WwW.EgFire.CoM</font>

17
00:01:18,833 --> 00:01:20,538
هؤلاء البشر

18
00:01:20,585 --> 00:01:23,334
سيصبحون مثلي

19
00:01:23,380 --> 00:01:27,423
هيئوهم للتهجين

20
00:01:29,810 --> 00:01:33,473
إتركه, لا تفعل

21
00:01:33,523 --> 00:01:37,146
ما هذا الصوت؟

22
00:01:37,196 --> 00:01:41,944
حسناً, هذا سيكون أنا
مرحباً, مفاجأة

23
00:01:43,948 --> 00:01:44,991
دكتور

24
00:01:44,832 --> 00:01:47,622
عدو الداليك

25
00:01:47,669 --> 00:01:50,252
إبادة -
إنتظروا -

26
00:01:51,300 --> 00:01:54,131
حسناً إذاً, شكل جديد للداليك

27
00:01:54,177 --> 00:01:56,051
رائع

28
00:01:56,100 --> 00:01:57,889
وذكي جداً

29
00:01:57,934 --> 00:02:01,895
عقيدة سكارو
هربت من مجزرتك

30
00:02:01,941 --> 00:02:04,356
كيف إنتهيت في عام 1930؟

31
00:02:04,401 --> 00:02:09,237
إنتقال زمني طارئ

32
00:02:09,286 --> 00:02:13,744
لا بد أنَّ ذلك أتعب
خلايا الطاقة الخاصة بك, صحيح؟

33
00:02:13,791 --> 00:02:18,210
كان يمكن إحتلال العالم من قبل أربعة من الداليك

34
00:02:18,258 --> 00:02:25,305
لكن بدلاً منذلك, أنتم تتسللون
تختبئون في الظلام... تقومون بالتجارب

35
00:02:25,351 --> 00:02:28,181
والذي نتج عن ذلك... أنت

36
00:02:28,229 --> 00:02:30,852
أنا داليك على شكل بشري

37
00:02:30,902 --> 00:02:33,481
ولكن كيف يجعلك ذلك تشعر؟

38
00:02:33,532 --> 00:02:38,364
يمكنكَ أن تكلمني, يا داليك سيك
إنه داليك سيك أليس كذلك, هذا إسمك؟

39
00:02:38,413 --> 00:02:42,664
لديك إسم, عقل ملكك
أخبرني بماذا تفكر الآن

40
00:02:42,711 --> 00:02:45,168
أنا

41
00:02:45,215 --> 00:02:47,588
أشعر

42
00:02:47,634 --> 00:02:50,844
بالإنسانية -
جيد, هذا جيد -

43
00:02:50,891 --> 00:02:53,972
أشعر

44
00:02:54,020 --> 00:02:57,645
بكل شيئ أردناه من الجنس البشر

45
00:02:57,691 --> 00:03:00,480
وهو

46
00:03:00,529 --> 00:03:03,235
الطموح

47
00:03:03,284 --> 00:03:06,117
الكراهية, العدوان

48
00:03:06,162 --> 00:03:08,579
والحرب

49
00:03:08,623 --> 00:03:11,208
ذكاء في الحرب

50
00:03:11,255 --> 00:03:14,755
لا, هذا ليس ما تعنيه الإنسانية -
أظن أنها كذلك -

51
00:03:14,801 --> 00:03:19,095
هذا الجنس

52
00:03:19,142 --> 00:03:21,721
يشبه الداليك كثيراً

53
00:03:21,769 --> 00:03:26,396
حسناً, إذاً ماذا حققت بالتجربة الأخيرة؟

54
00:03:26,442 --> 00:03:32,907
لا شيئ! لأنه يمكنني أن أريك ما تفقده
بهذا الشيئ, إنها راديو صغير ولسيط

55
00:03:32,955 --> 00:03:35,327
ما الغرض من هذا الجهاز

56
00:03:35,375 --> 00:03:39,624
حسناً, يقوم بتشغيل الأغاني بالضبط -
وما الغرض من ذلك؟ -

57
00:03:39,670 --> 00:03:42,589
الموسيقا, يمكنك الرقص عليها

58
00:03:42,635 --> 00:03:44,841
تغني معها

59
00:03:44,889 --> 00:03:47,636
تحبها

60
00:03:47,686 --> 00:03:52,354
إلّا لو كنتَ داليك بالطبع
إذاً إنها مجرد ضوضاء

61
00:03:54,904 --> 00:03:58,007
إحموا الهجين

62
00:03:58,045 --> 00:04:01,117
إحموا! إحموا! إحموا

63
00:04:06,463 --> 00:04:09,170
أعطوني تقرير عن الحالة

64
00:04:10,258 --> 00:04:12,299
ألم

65
00:04:12,347 --> 00:04:15,136
ألم اللحم

66
00:04:15,186 --> 00:04:18,893
كما لم يشعر به داليك لآلاف السنين

67
00:04:18,941 --> 00:04:21,355
لقد هربَ الدكتور

68
00:04:21,400 --> 00:04:23,775
إذن أعثروا عليه, إعثروا عليه

69
00:04:26,618 --> 00:04:28,366
إعثروا على الدكتور

70
00:04:28,412 --> 00:04:30,786
يجب أن يُمسك الدكتور

71
00:04:32,420 --> 00:04:36,669
هيا, هيا, تحركوا, تحركوا, تحركوا, تحركوا

72
00:04:36,716 --> 00:04:39,298
وأنتِ يا تاللولاه, إركضي

73
00:04:39,345 --> 00:04:41,928
ماذا حدث للازلو؟

74
00:04:57,248 --> 00:04:59,788
هيا جميعاً, إلى الأعلى, هيا, هيا

75
00:05:16,194 --> 00:05:19,027
لقد صعدوا

76
00:05:19,074 --> 00:05:22,656
عودوا للقاعدة

77
00:05:27,375 --> 00:05:32,294
أطلب معلومات
ما هو رأيك في داليك سيك؟

78
00:05:32,344 --> 00:05:35,300
لقد أُخترعنا لنتبعه

79
00:05:35,345 --> 00:05:38,387
ولكن هل لديك شكوك؟

80
00:05:44,236 --> 00:05:45,941
أجل

81
00:05:50,162 --> 00:05:55,204
هؤلاء... الداليك. إنهم كالأمور التي نراها في الكوابيس
وهل يريدون التكاثر؟

82
00:05:55,254 --> 00:05:58,084
إنهم يربطون نفسهم بجثث البشر

83
00:05:58,132 --> 00:06:01,963
لديهم مزرعة من الناس هنا
عليكَ أن تخرج الجميع

84
00:06:02,014 --> 00:06:05,218
إنَّ هوفرفيل هو المكان الوحيد للذهاب إليه
لا يوجد أي مكان آخر

85
00:06:05,268 --> 00:06:07,806
أنا آسف يا سولومون
ولكن عليكم أن تتفرقوا

86
00:06:07,854 --> 00:06:11,770
إذهبوا للشوارع, تنقلوا عبر الولاية
إخرجوا من نيويورك

87
00:06:11,958 --> 00:06:16,154
لا بد أنَّ هناك طريقة أخرى للتعامل مع هذه الأشياء -
لا يوجد فرصة -

88
00:06:16,202 --> 00:06:20,034
الداليك سيئون بما فيه الكفايا في أي وقت
ولكن الآن, إنهم ضعفاء

89
00:06:20,080 --> 00:06:22,621
وهذا يجعلهم أخطر بكثير

90
00:06:34,812 --> 00:06:40,484
إنهم قادمون, إنهم قادمون

91
00:06:40,531 --> 00:06:42,401
لا بد أنَّ الحارس رأى شيئاً

92
00:06:42,448 --> 00:06:45,407
إنهم هنا, لقد رأيتهم
وحوش

93
00:06:45,453 --> 00:06:48,245
لقد بدأوا -
نحن نتعرض للهجوم -

94
00:06:48,289 --> 00:06:50,162
فليتسلح الجميع

95
00:06:51,920 --> 00:06:55,379
أنا جاهز يا سيدي
جميعكم, إبحثوا عن أسلحة

96
00:06:55,428 --> 00:06:59,093
إستخدموا كل شيئ -
عودوا علينا أن نبقى سوياً -

97
00:06:59,140 --> 00:07:01,180
المكان غير آمن في الخارج, عودوا

98
00:07:15,999 --> 00:07:17,539
لا, لا

99
00:07:17,585 --> 00:07:21,147
علينا أن نخرج من الحديقة -
لا يمكننا, إنهم في كافة الإتجاهات -

100
00:07:21,184 --> 00:07:24,716
إنهم يأخذون الجميع لمكانهم, نحن محاصرين -
إذا سنبقى سوياً -

101
00:07:24,761 --> 00:07:27,219
تجمعوا, جميعكم, تعالوا لعندي

102
00:07:27,266 --> 00:07:30,140
أنتَ, جيثرو, هاري, سيموس
إبقوا سوياً

103
00:07:31,773 --> 00:07:34,940
لا يمكنهم أخذنا جميعاً

104
00:07:40,870 --> 00:07:46,539
إنهم مجرد الماشية

105
00:07:52,723 --> 00:07:54,385
يا إلهي

106
00:08:00,565 --> 00:08:03,899
ما هذا -
إنه الشيطان. شيطان في المساء -

107
00:08:03,948 --> 00:08:07,906
فلينقذنا الله. إنها لعنة -
حقاً؟ سنرى ذلك -

108
00:08:07,954 --> 00:08:09,908
هذا لن يفلح

109
00:08:09,956 --> 00:08:11,913
إنشاء إتصال مرئي

110
00:08:15,047 --> 00:08:17,588
إبدأ الهجوم

111
00:08:17,633 --> 00:08:19,842
هناك أكثر من واحد منهم

112
00:08:44,508 --> 00:08:47,592
البشر سيتسلمون

113
00:08:47,639 --> 00:08:50,219
إتركهم, لم يفعلوا لكَ شيئاً

114
00:08:50,269 --> 00:08:53,058
لقد وجدنا الدكتور

115
00:08:55,233 --> 00:08:57,606
لا يا سولومون, تراجع

116
00:08:57,652 --> 00:09:01,152
أناأخاطب الداليك أهذا صحيح؟

117
00:09:01,201 --> 00:09:03,698
راقب الإنسانية

118
00:09:03,747 --> 00:09:09,039
مع أخطائهم
لديهم شجاعة كبيرة

119
00:09:09,088 --> 00:09:11,921
مما سمعت, أنتم منبوذون أيضاً

120
00:09:11,968 --> 00:09:14,758
لا تفعل يا سولومون -
دكتور, هذه بلدتي -

121
00:09:14,803 --> 00:09:17,054
ستحترم سلطتي هنا

122
00:09:18,810 --> 00:09:20,347
دعني أجرب فقط

123
00:09:23,443 --> 00:09:27,444
ألسنا نشبه بعض؟

124
00:09:27,492 --> 00:09:30,032
في أعماقنا, ألسنا قريبين من بعضنا؟

125
00:09:35,125 --> 00:09:36,874
لأنه كما تعلم

126
00:09:36,921 --> 00:09:40,089
لقد إكتشفت في اليوم الماضي

127
00:09:40,136 --> 00:09:45,427
أنَّ كون الإله
أكبر بآلاف المرات مما كنت أتوقع

128
00:09:45,474 --> 00:09:48,809
وهذا يخفيني, نعم

129
00:09:48,858 --> 00:09:52,856
يرعبني, كثيراً

130
00:09:52,902 --> 00:09:56,822
ولكن طبعاُ, يجب أن يعطيني ذلك أملاً

131
00:09:56,868 --> 00:10:03,290
أملاُ بأن, ربما سوياً
يمكننا صنع غد أفضل

132
00:10:03,337 --> 00:10:07,878
لذا أترجاك

133
00:10:07,925 --> 00:10:12,072
لو كان لديكم أي شفقة في قلوبكم

134
00:10:12,108 --> 00:10:16,223
إذاً سوف تقابلونا وتوقفون القتال

135
00:10:19,070 --> 00:10:21,607
إذاً؟

136
00:10:21,654 --> 00:10:24,277
ماذا تقول؟

137
00:10:24,327 --> 00:10:26,906
إبادة

138
00:10:28,584 --> 00:10:30,203
أوه لا

139
00:10:32,588 --> 00:10:34,751
لا! سولومون

140
00:10:34,802 --> 00:10:38,924
لقد قتلوه
لقد أطلقوا عليه

141
00:10:38,974 --> 00:10:41,387
...داليك

142
00:10:43,624 --> 00:10:48,398
حسناً, إذاً إنه دوري
إقتلني إذاً

143
00:10:48,443 --> 00:10:52,558
إقتلني لو كان ذلك سيوقف
هجومك على هؤلاء الناس

144
00:10:52,582 --> 00:10:56,669
سأكون المدمر
لأكبر أعدائنا

145
00:10:56,711 --> 00:11:00,501
إذاً إفعل ذلك, إفعلها, إفعل ذلك وحسب

146
00:11:00,546 --> 00:11:01,837
إفعلها

147
00:11:01,885 --> 00:11:03,590
...إبادة

148
00:11:03,634 --> 00:11:06,132
توقف! أنا آمرك, توقف

149
00:11:06,180 --> 00:11:08,219
أنا لا أفهم

150
00:11:08,267 --> 00:11:10,976
إنه الدكتور

151
00:11:11,023 --> 00:11:13,603
ولكنني أريده حياً

152
00:11:13,652 --> 00:11:17,946
رغبتي في قتله قويةجداً

153
00:11:17,991 --> 00:11:19,822
لقد قررت

154
00:11:19,868 --> 00:11:21,972
الدكتور يجب أن يعيش

155
00:11:22,009 --> 00:11:24,079
وسوف تطيعني

156
00:11:24,126 --> 00:11:28,418
أنا...أطيع

157
00:11:28,467 --> 00:11:30,046
ماذا يحدث؟

158
00:11:30,091 --> 00:11:32,089
أحضروهلي

159
00:11:32,139 --> 00:11:34,095
سوف تتبعني

160
00:11:34,140 --> 00:11:35,846
لا

161
00:11:35,892 --> 00:11:37,474
لا يمكنك الذهاب

162
00:11:39,317 --> 00:11:44,357
علي أن أذهب.الداليك غيروا تفكيرهم
هم لا يفعلون ذلك أبداً

163
00:11:44,407 --> 00:11:47,488
ولكن ماذا عنّا؟

164
00:11:51,666 --> 00:11:54,375
بشرط واحد

165
00:11:54,421 --> 00:12:00,677
لو أتيتُ معك, فستشفع عن جميع هؤلاء
أتسمعني؟

166
00:12:00,722 --> 00:12:02,637
أطع الدكتور

167
00:12:02,684 --> 00:12:07,309
سوف يشفع عن هؤلاء البشر. دكتور... إتبعني

168
00:12:07,356 --> 00:12:11,944
إذاً سآتي معك -
مارثا أبقي هنا -

169
00:12:11,991 --> 00:12:16,990
إفعلي أفضل ما لديكِ, الناس متئذين يمكنكِ مساعدتهم
دعيني أذهب

170
00:12:21,588 --> 00:12:24,253
...و

171
00:12:24,301 --> 00:12:26,673
...هل يمكنني أن أقول

172
00:12:26,721 --> 00:12:29,052
شكراً جزيلاً لكِ

173
00:12:44,079 --> 00:12:47,038
لقد أنقذت الدكتور

174
00:12:47,084 --> 00:12:49,040
لماذا؟

175
00:12:49,086 --> 00:12:51,335
إنه عبقري

176
00:12:51,382 --> 00:12:53,589
ويمكننا إستخدامه

177
00:12:53,635 --> 00:12:57,176
مستقبل الداليك
قد يكون يعتمد على الدكتور

178
00:13:07,449 --> 00:13:10,949
لدي المزيد على على النار

179
00:13:10,994 --> 00:13:12,452
شكراً

180
00:13:12,496 --> 00:13:16,416
ستكون بخير. إنه مجرد جرح حاول إبقائها نظيفة -
شكراً -

181
00:13:17,713 --> 00:13:22,008
إذاً ماذا عنّا, ماذا نفعل الآن؟

182
00:13:23,098 --> 00:13:25,429
الدكتور أعطاني هذه

183
00:13:25,475 --> 00:13:28,725
لا بد من وجود سبب-
ولما هذه؟ -

184
00:13:28,774 --> 00:13:32,065
تدخلك إلى أماكن
مباني وأشياء أخرى

185
00:13:32,111 --> 00:13:36,403
ولكن أين؟ لا بد أنه أرادني أن أذهب لمكان ما
ولكن ماذا علي أن أفعل؟

186
00:13:41,627 --> 00:13:46,878
هؤلاء الناس كانوا عزل عن السلاح
أنت أردتني, ولكن هذا لم يكفيك

187
00:13:46,927 --> 00:13:50,967
كان عليكَ أن تبدأ بالقتل
لأن هذا ما يجيده الداليك

188
00:13:51,014 --> 00:13:53,177
الموت كان أمر خاطئ

189
00:13:53,225 --> 00:13:55,309
المعذرة؟

190
00:13:57,356 --> 00:13:59,148
ذلك الرجل

191
00:13:59,192 --> 00:14:03,194
قائدهم, سولومون
أراني الشجاعة

192
00:14:03,243 --> 00:14:07,243
وهل هذا... جيد؟ -
بل ممتاز -

193
00:14:08,834 --> 00:14:12,206
هل يبدو ذلك لي أم
أنت تصبح بشري قليلاً؟

194
00:14:12,255 --> 00:14:15,337
أنت آخر جنسك

195
00:14:15,384 --> 00:14:18,633
وأنا الأول من جنسي

196
00:14:18,680 --> 00:14:21,848
ولكن لماذا تريدني؟

197
00:14:21,894 --> 00:14:25,644
...جربنا كل شيئ لننجو

198
00:14:25,690 --> 00:14:29,776
عندما وجدنا أنفسنا
واقفين في هذا العصر المجهول

199
00:14:29,823 --> 00:14:36,328
أولاً, جربنا أن ننمي أجنّة داليك جديدة
ولكن لحمهم كان ضعيف جداً

200
00:14:36,376 --> 00:14:38,746
نعم, وجدتُ واحدة من تجاربكم

201
00:14:38,796 --> 00:14:41,170
تركت لتموت, فيالظلام

202
00:14:41,215 --> 00:14:42,878
أجبرتنا على أن نستنتج

203
00:14:42,926 --> 00:14:48,346
ما هو أفضل مورد في هذا الكوكب, إنهم الناس

204
00:15:17,063 --> 00:15:19,394
أخذناهم

205
00:15:19,440 --> 00:15:24,359
أخذنا بشراً من أجل هدفنا

206
00:15:24,405 --> 00:15:27,236
إنظر للداخل

207
00:15:36,968 --> 00:15:41,218
هذه هي التجربة الأخيرة

208
00:15:41,264 --> 00:15:42,888
هل هو ميت؟

209
00:15:42,933 --> 00:15:44,516
قريب من الموت

210
00:15:44,561 --> 00:15:47,352
عقله ممحي من الأفكار

211
00:15:47,399 --> 00:15:50,564
مستعد لكي يمتلأ بأفكار جديدة

212
00:15:50,611 --> 00:15:52,191
أفكارالداليك

213
00:15:52,240 --> 00:15:55,198
جنس الداليك البشري

214
00:15:57,458 --> 00:15:59,080
كل هؤلاء البشر
كم عددهم؟

215
00:16:00,670 --> 00:16:05,025
يوجد لدينا كهوف غير هذه
مخزنين بها أكثر من ألف شخص

216
00:16:05,062 --> 00:16:09,386
هل يوجد طريقة لإستعادتهم؟
لجعلهم بشراُ مجدداً؟

217
00:16:09,434 --> 00:16:13,765
كل شيئ كانوا عليه قد فُقد

218
00:16:13,816 --> 00:16:18,105
إذا إنهم كالأصداف
لديكَ بشر فارغين, مستعدين لكي يتم تحويلهم

219
00:16:18,156 --> 00:16:19,944
هذا يجتاج الكثير من الطاقة

220
00:16:19,989 --> 00:16:25,369
الكوكب لم يقسم الذرة بعد حتى, كيف ستفعل ذلك؟ -
إفتح دليل الخطة -

221
00:16:31,801 --> 00:16:34,799
إنتظري دقيقة. أسفل في المجاري

222
00:16:34,847 --> 00:16:39,889
الداليك ذكروا ذلك الـ... موصل الطاقة -
ماذا يعني ذلك؟ -

223
00:16:41,355 --> 00:16:46,690
لا أدري, ربما كمانعة صواعق, أو

224
00:16:46,740 --> 00:16:48,819
داليكينيوم

225
00:16:48,868 --> 00:16:51,741
لقد قالوا أن الداليكينيوم في المكان المحدد

226
00:16:51,790 --> 00:16:54,911
في أي مكان؟ -
ربما يعلم فرانك -

227
00:16:59,924 --> 00:17:03,886
فرانك؟ السيد دياغروس هذا
كان مُصلح صحيح؟

228
00:17:03,933 --> 00:17:07,847
يعطيكم أعمالاً في جميع أنحاءالبلدة؟ -
أجل, يمكنه أن يجد فوائد في أي مكان -

229
00:17:07,895 --> 00:17:10,605
ولكن أين, ما نوع الأعمال؟

230
00:17:10,651 --> 00:17:12,605
أنتِ سمّي ذلك

231
00:17:12,655 --> 00:17:18,283
كنا يائسين جداً للعمل
نتمنى فقط أن يختارنا لعمل جيد

232
00:17:18,328 --> 00:17:20,910
أعمال البناء
أجرها هو الأفضل

233
00:17:22,169 --> 00:17:25,333
ولكن ما نوع أعمال البناء؟

234
00:17:25,381 --> 00:17:27,627
بناء هذا أساساً

235
00:17:31,515 --> 00:17:35,974
أجل, مبنى الآمباير ستايت, نحنُ تحته
لقد عرفتُ ذلك من قبل

236
00:17:36,020 --> 00:17:38,980
ولكن هل إحتللت المبنى كله؟

237
00:17:39,027 --> 00:17:41,983
نحتاج لموصل طاقة -
لماذا؟ -

238
00:17:42,031 --> 00:17:45,656
أنا النموذج الجيني

239
00:17:45,704 --> 00:17:50,707
حمضي النووي المُتعير
كان سيتم وضعه في كل جسد بشري

240
00:17:50,836 --> 00:17:53,544
إنفجار قوي في أشعة الجاما

241
00:17:53,589 --> 00:17:57,256
يكفي كي يلصق الداليك
وشيفرة البشر الجينية

242
00:17:57,304 --> 00:18:00,262
ويوقظ كل جسد من نومه

243
00:18:00,308 --> 00:18:02,015
أشعة جاما؟

244
00:18:03,689 --> 00:18:06,102
الشمس, ستستخدم الشمس

245
00:18:06,152 --> 00:18:11,737
قريباً, أعظم طاقة شمسية مشتعلة
لم تحدث لآلاف السنين, سوف تضرب الأرض

246
00:18:11,784 --> 00:18:16,160
أشعة الجاما سوف تنتقل إلى
موصل الطاقة, وعندما تصل

247
00:18:16,209 --> 00:18:18,122
سيستيقظ الجيش

248
00:18:18,171 --> 00:18:21,295
ما زلتُ لا أعلم لماذا تريدني -
أنت عبقري -

249
00:18:23,510 --> 00:18:26,134
إعتباراً بأنَّ الداليك النقي

250
00:18:26,183 --> 00:18:29,890
ذكي, ولكن بدون عواطف

251
00:18:29,939 --> 00:18:36,483
إزالة العواطف يجعلكَ أقوى
هذا ما فكَّر به مخترعكم, طوال السنوات الماضية

252
00:18:36,532 --> 00:18:38,110
كان مخطئ

253
00:18:38,159 --> 00:18:43,618
كان ماذا؟
ذلك يجعلنا أضعف من أعدائنا

254
00:18:43,666 --> 00:18:47,792
يجب أن نعود إلى اللحم والقلب

255
00:18:47,838 --> 00:18:51,967
لن تكونوا فائقين بعد ذلك

256
00:18:52,012 --> 00:18:54,052
وهذا جيد

257
00:18:54,100 --> 00:18:56,096
هذا غير صحيح

258
00:18:56,142 --> 00:18:59,809
الداليك فائقين -
لا, ليس بعدا لآن -

259
00:18:59,859 --> 00:19:01,896
ولكن هذا هدفنا

260
00:19:01,945 --> 00:19:03,940
إذا فهدفنا خاطئ

261
00:19:03,988 --> 00:19:06,946
إلى أين أوصلنا سعينا لأن نكون فائقين؟

262
00:19:06,994 --> 00:19:11,788
لهذا
مختبئين في المجاري, في عالم بدائي

263
00:19:11,834 --> 00:19:14,250
تبقى مننا أربعة فقط

264
00:19:15,838 --> 00:19:20,924
إن لم نتغير الآن
إذاً فنحن نستحق الإنقراض

265
00:19:20,973 --> 00:19:24,264
إذا فأنت تريد تغيير كل شيئ
يجعل الداليك نفسه

266
00:19:24,309 --> 00:19:27,017
لو يمكنكَ مساعدتي

267
00:19:27,064 --> 00:19:30,275
لطالماأردتُ الذهاب لمبنى الآمباير ستايت

268
00:19:30,321 --> 00:19:34,528
لم أتخيله هكذا -
إلى أين سنتجه على أي حال؟ -

269
00:19:34,576 --> 00:19:38,786
للقمة, ما زالوا يبنون -
كيف سمح لنا هؤلاءالأشخاص بالعبور؟ -

270
00:19:38,835 --> 00:19:41,539
كيف يعمل هذا الشيئ؟ -
ورقة ذهنيّة -

271
00:19:41,589 --> 00:19:44,254
تريهم مهما اريد منهم أن يرونه

272
00:19:44,300 --> 00:19:48,757
تبعاً لهذه
نحنُ مهندسان ومعماري

273
00:19:48,805 --> 00:19:52,474
معرفتك بالهندسة الوراثّية
أفضل مننا بكثير

274
00:19:52,519 --> 00:19:56,102
الجنس الجديد يجب أن يكون جاهزاً
في الوقت الذي ستندلع فيه إنفجارات الطاقة الشمسية

275
00:19:56,153 --> 00:20:01,652
لكنكَ النموذج, ظننت أنهم سيأخذون جرعة من دمائك -
أريد تغيير تسلسلهم الجيني -

276
00:20:01,699 --> 00:20:06,701
لجعلهم بشراً أكثر؟ -
البشرهم أفضل الناجين -

277
00:20:06,749 --> 00:20:09,832
نحتاج لقدرتهم -
إنتظر دقيقية -

278
00:20:09,882 --> 00:20:12,962
هؤلاء لن يسمحوا لك بفعل ذلك -
أنا قائدهم -

279
00:20:13,011 --> 00:20:15,590
وهذا يكفيكم أليس كذلك؟

280
00:20:15,639 --> 00:20:19,056
على الداليك أن يتّبعوا الأوامر

281
00:20:19,101 --> 00:20:22,395
يأمر نا داليك سيك, ونحن نطيع

282
00:20:22,439 --> 00:20:26,442
أن لم تساعدني
لن يتغير شيئ

283
00:20:26,488 --> 00:20:30,240
لا يوجد مكان على الأرض
لجنس جديد من الناس

284
00:20:30,284 --> 00:20:33,035
لديكَ التارديس

285
00:20:33,080 --> 00:20:38,291
خذنا عبرَ النجوم
إعثر لنا على منزل جديد

286
00:20:38,341 --> 00:20:43,173
وأسمح للداليك الجدد أن يبدأوا من جديد

287
00:20:43,222 --> 00:20:44,801
متى سيبدأ إنفجار الطاقةالشمسية؟

288
00:20:44,849 --> 00:20:46,807
بعد 11 دقيقة

289
00:20:48,438 --> 00:20:52,229
حسناً إذاً
من الأفضل أن أبدأ بالعمل

290
00:20:58,372 --> 00:21:03,247
إنظروا لهذا المكان
في أعلى العالم

291
00:21:03,293 --> 00:21:05,833
حسناً هذا يبدو جيداً

292
00:21:09,053 --> 00:21:13,344
إنظري للتاريخ
هذه التصاميم صُدرت اليوم

293
00:21:13,391 --> 00:21:17,642
لا بد أنهم غيروا شيئاً ما في الدقيقة الأخيرة -
أتعني أنَّ الدليك غيروا شيئاً؟ -

294
00:21:17,693 --> 00:21:21,732
نعم, ممكن -
الأوراق في الأسفل, هم من تصميم سابق -

295
00:21:21,781 --> 00:21:27,241
مهما كان الذي غيروه لا بد أنه في الورقة العلوية
ولكن ليس في هذه, دعني أتفقد الأرواق الأخرى مجدداً

296
00:21:27,287 --> 00:21:30,870
ياله من بناء عالٍ, هذا رائع

297
00:21:30,921 --> 00:21:35,671
إنتبهي! نحن نعلو الأرض بمئة طابق
أريد أن أرى وحسب -

298
00:21:45,398 --> 00:21:47,229
مدينة نيويورك

299
00:21:48,865 --> 00:21:51,862
لو كان على الفضائيين أن يأتوا إلى الأرض

300
00:21:51,910 --> 00:21:54,867
لا عجب أنهم سيأتون لهنا

301
00:22:00,673 --> 00:22:04,047
لايوجد نقطة بالتطعيم الصبغي
هذا خاطئ جداً

302
00:22:04,095 --> 00:22:08,555
علينا أن نجزئ المادة الجينية
ونضع  سلسلة الداليك البشرية الجديدة في القشرة تماماً

303
00:22:08,601 --> 00:22:11,474
نحتاج للمزيد من مادة الكروماتين

304
00:22:11,523 --> 00:22:13,813
الخنازيرالعبيد يملكونه

305
00:22:16,906 --> 00:22:20,699
الخنازير العبيد هؤلاء, ماذا حدث لهم في الخطة الكبرى؟ -
لا شيئ -

306
00:22:20,744 --> 00:22:24,451
إنهم مخلوقات بسيطة
حياتهم ممتدة لفترة محدودة

307
00:22:24,500 --> 00:22:26,955
سيعيشون لفترة أسابيع قليلة فقط

308
00:22:28,715 --> 00:22:31,462
إرفع طاقة خطوط التغذية

309
00:22:36,895 --> 00:22:39,976
لازلو... لا يمكنني أن أعكس ما فعلوه لك

310
00:22:40,024 --> 00:22:45,028
ولكنهملن يفعلوا ذلك لأي أحد آخر -
أتثق به؟ -

311
00:22:48,496 --> 00:22:51,454
أعلم أن رجلً واحد يمكن
أن يغير مسارالتاريخ

312
00:22:51,498 --> 00:22:56,209
الفكرة المناسبة, في المكان المناسب, في الوقت المناسب
هذا كل ما يحتاجه ذلك

313
00:22:56,259 --> 00:22:59,006
يجب أن أصدق أنَّ ذلكَ ممكن

314
00:23:04,936 --> 00:23:09,437
سأذهب وألقي نظرة على المكان لأتأكد
بأننا بأمان هنا, لا أريد لأي شخص أن يأتي

315
00:23:09,485 --> 00:23:12,695
هناكَ عاصفة قادمة -
أتمنى لو كان الدكتور هنا -

316
00:23:12,740 --> 00:23:15,530
لكان سيعلم ما نبحث عنه

317
00:23:16,914 --> 00:23:20,915
إذاً أخبريني
أين إلتقيتم أنتِ والدكتور أول مرة؟

318
00:23:20,960 --> 00:23:24,087
في مستشفى, نوعاً ما

319
00:23:24,132 --> 00:23:26,590
بالطبع, لأنه دكتور

320
00:23:26,638 --> 00:23:29,051
في الحقيقية أنا الدكتورة

321
00:23:29,100 --> 00:23:32,889
تقريباً -
أنتِ طبيبة؟ -

322
00:23:33,021 --> 00:23:37,983
حقاً؟ -
كنتُ أتدرب, ما زلتُ كذلك, لو عدتُ للمنزل -

323
00:23:38,030 --> 00:23:40,484
يمكنكم أن تكونوا أطباء سوياً

324
00:23:40,532 --> 00:23:42,779
يالها من شراكة

325
00:23:42,829 --> 00:23:45,032
يا له من عار

326
00:23:45,081 --> 00:23:49,372
لو أنه لم يكن مختلفاً فقط
أتعلمينَ ما أعنيه؟

327
00:23:49,419 --> 00:23:52,171
لا تملكين فكرة كم هو مختلف

328
00:23:52,216 --> 00:23:55,633
نعم, إنه رجل يا عزيزتي
هذا إختلاف كافٍ

329
00:23:59,393 --> 00:24:01,099
...كان لديه

330
00:24:01,149 --> 00:24:04,857
مرافقة, منذ فترة, هذه الصديقة

331
00:24:04,903 --> 00:24:07,399
ومنذ وقتها وهو بمفرده

332
00:24:07,448 --> 00:24:11,656
ولكن في بعض الأحيان, أقول شيئاً
أو أفعل شيئاً وينظر إلي

333
00:24:11,705 --> 00:24:13,327
وأفكر بعض الشيئ

334
00:24:16,629 --> 00:24:18,417
بأنه لا يراني

335
00:24:20,049 --> 00:24:21,798
إنه يتذكر فقط

336
00:24:21,844 --> 00:24:26,806
إسمعي يا عزيزتي
أنتِ حزينة جداً

337
00:24:26,853 --> 00:24:31,771
أتريدين أن تصبحي مثلنا أنا ولازلو؟ -
لا -

338
00:24:31,819 --> 00:24:37,278
إسمعي, لو كان الدكتور مع لازلو الآن
هناك فرصة كبيرة بأن يخرجه

339
00:24:37,325 --> 00:24:39,322
وماذا بعد ذلك؟

340
00:24:39,370 --> 00:24:41,285
لا تتكلمي بجنون

341
00:24:41,332 --> 00:24:44,583
لا يوجد مستقبل لنا

342
00:24:44,631 --> 00:24:47,795
هؤلاء الداليك أخذوا ذلكَ بعيداً

343
00:24:47,844 --> 00:24:51,802
الشيئ الوحيد الجيد بحياتي
وقد دمروه

344
00:24:55,814 --> 00:24:58,522
خطوط التغذية جاهزة

345
00:24:58,569 --> 00:25:02,107
إذا فكل الأنظمة جاهزة
الإنفجار الشمسي أصبح وشيكاً

346
00:25:02,155 --> 00:25:06,783
الإشعاع سيصل للأرض في خلال دقائق -
وسنكون مستعدين له -

347
00:25:06,831 --> 00:25:11,412
سيمسمح المُركب للجينات المرتبطة
بأن تتكون في نموذج جديد

348
00:25:12,964 --> 00:25:16,004
شغل خطوط التغذية

349
00:25:20,225 --> 00:25:24,226
ها هو المحلول الجيني يذهب

350
00:25:45,388 --> 00:25:48,012
وجدتك! إنظري

351
00:25:50,564 --> 00:25:54,186
هناك, في السارية
هذه الخطوط الصغيرة, إنها جديدة

352
00:25:54,233 --> 00:25:56,274
لقد أضافوا شيئاً, أترين؟

353
00:25:56,320 --> 00:25:58,276
أضافوا ماذا؟

354
00:26:02,247 --> 00:26:05,247
دالـيـكـانـيـوم

355
00:26:05,293 --> 00:26:08,374
ما هذا؟

356
00:26:08,423 --> 00:26:11,883
ماذا يحدث؟
هل هناك عطل؟

357
00:26:13,597 --> 00:26:16,639
أجيبوني -
لا, لا, لا, مغذية الجينات

358
00:26:16,684 --> 00:26:21,564
لا يمكنهم أن يخالفوا الأوامر

359
00:26:21,610 --> 00:26:26,738
سيبتعد الدكتور من أجهزة التحكم

360
00:26:26,786 --> 00:26:29,616
توقف! لن تطلق النار

361
00:26:29,665 --> 00:26:32,913
إنه عدو للداليك

362
00:26:32,961 --> 00:26:35,624
وأنت أيضاً

363
00:26:35,671 --> 00:26:39,507
أنا قائدكم. أنا داليك سيك

364
00:26:39,553 --> 00:26:42,468
لقد فقدتَ سلطتك

365
00:26:42,518 --> 00:26:45,348
أنت لستَ داليك بعد الآن

366
00:26:45,397 --> 00:26:51,149
ماذا يحدث في مغذية الجينات؟ -
الأجساء الجديدة ستصبح داليك بنسبة مئة في المئة -

367
00:26:51,197 --> 00:26:52,986
لا! لا يمكنك فعل ذلك

368
00:26:53,032 --> 00:26:57,198
أيها الخنازية العبيدة, إعتقلوا داليك سيك

369
00:26:57,249 --> 00:26:59,497
والدكتور

370
00:27:00,794 --> 00:27:05,880
إتركوني! أنا إخترعتكم
أنا سيدكم

371
00:27:05,927 --> 00:27:08,884
الإنفجار الشمسي يقترب

372
00:27:08,932 --> 00:27:10,719
إستعدوا للإعتراض

373
00:27:10,767 --> 00:27:13,726
ها هو المصعد -
مِن بعدك -

374
00:27:16,775 --> 00:27:21,443
الدكتور يهرب
أوقفوه! أوقفوه

375
00:27:21,493 --> 00:27:25,870
لدينا بضعة دقائق فقط
يجب أن نصل لأعلى المبنى

376
00:27:25,914 --> 00:27:28,915
لازلو, ما المشكلة؟

377
00:27:28,961 --> 00:27:32,251
ضاق نفسي, لا يوجد شيئ

378
00:27:32,301 --> 00:27:35,843
لقد هربنا منهم يا دكتور
هذا كل ما يهم

379
00:27:40,479 --> 00:27:43,644
لقد خنتني

380
00:27:43,691 --> 00:27:46,816
لقد أخبرتنا أن نتخيَّل

381
00:27:46,866 --> 00:27:50,156
وقد تخيلنا عدم أهميتك لنا

382
00:27:50,201 --> 00:27:55,915
لقد كنتُ قائدكم
أنا داليك سيك, أطيعني

383
00:27:57,670 --> 00:28:02,047
دكتور -
لم أتوقع أن أراك مجدداً -

384
00:28:02,096 --> 00:28:04,593
لا شيئ يوقفني

385
00:28:04,639 --> 00:28:07,224
لقد حللناالأمر
نحن نعرف ماذا فعلوا

386
00:28:07,269 --> 00:28:12,230
يوجد هناكَ داليكانيوم على السارية, ومن الجيد رؤيتك مجدداً -
تعالي هنا -

387
00:28:12,278 --> 00:28:16,071
لا, لا, لا, لا, لا, لا, لا
أترين؟ لا تضيعي وقتاً بالمعانقة أبداً

388
00:28:16,116 --> 00:28:19,910
مغلق بإحكام. لا يمكنني إيقافه
إلى أين يذهب؟ للداليك

389
00:28:19,954 --> 00:28:23,622
لن يتركوننا وشأننا. كم الساعة الآن؟ -
11.15 -
تبقى 6 دقائق -

390
00:28:23,668 --> 00:28:29,087
يجب أن أزيل الداليكانيوم قبل أن تضربه أشعةالجاما -
أشعة الجاما؟ ما هذا؟ -

391
00:28:34,144 --> 00:28:37,894
هذا مكان عالٍ
عالٍ جداً

392
00:28:37,941 --> 00:28:41,899
وعلينا أن نذهب أن نذهب أعلى من ذلك
هذه السارية, هناك, إنظر

393
00:28:41,948 --> 00:28:45,239
يوجد ثلاثة قطع من الداليكانيوم
وعلينا أن نزيلهم

394
00:28:45,286 --> 00:28:48,492
لا يوجد نحن, أنا فقط -
لن أشاهدكَ وحسب -

395
00:28:48,540 --> 00:28:53,542
لا, ستكوني مشغولة على أي حال
أنا آسف يا مارثا, ولكن عليكِ القتال

396
00:28:53,592 --> 00:28:57,422
حدد كم تبقى من الوقت حتى يبدأ الإنفجارالشمسي

397
00:28:57,472 --> 00:29:01,054
تبقى 4 دقائق

398
00:29:45,504 --> 00:29:48,605
الخنازير العبيدة ستأخذ المصعد

399
00:29:48,643 --> 00:29:51,715
إعثروا على الدكتور, إقتلوه

400
00:29:59,692 --> 00:30:02,231
المصعد يصعد
كانعلي أن أحضر ذلك السلاح

401
00:30:02,278 --> 00:30:06,027
تاللولاه تراجعي, وأنتِ أيضاً يا مارثا
الخنازير العبيدة مدرَّبة على القتل

402
00:30:06,073 --> 00:30:08,948
الدكتور يريدني أن أقاتل, لن أذهب لأي مكان -
إنهم متوحشين -

403
00:30:08,995 --> 00:30:12,286
إنهم مدربين على أن يقطعوا حنجرتكِ
بأسنانهم

404
00:30:14,586 --> 00:30:19,840
لازلو؟ ماذا هناك؟ -
لاشيئ, أنا بخير, إتركيني فقط -

405
00:30:22,474 --> 00:30:26,768
عزيزي, حرارتكَ مرتفعة جداً
ما خطبك؟ أخبرني

406
00:30:26,814 --> 00:30:29,499
سقط رجل, ولم نبدأ بعد حتى

407
00:30:31,487 --> 00:30:34,447
لا يبدو الأمر جيداًيا فرانك -
سيتم ذبحنا -

408
00:30:40,085 --> 00:30:42,999
إنتظر دقيقة, برق

409
00:31:03,497 --> 00:31:07,286
ستكون بخير يا عزيزي
لا تقلق

410
00:31:07,333 --> 00:31:09,876
ماذا تفعلون أيها المهرجان؟

411
00:31:09,922 --> 00:31:13,464
المكان سيتم ضربه
بصاعقة كبيرة من البرق

412
00:31:13,509 --> 00:31:17,009
سنصل هذه إل المصعد
وبذلك سيتم كهربتهم

413
00:31:17,056 --> 00:31:19,848
يا إلهي! قد يعمل ذلك -
إذاً ساعدينا -

414
00:31:21,480 --> 00:31:27,151
ستضرب أشعة الجاما السارية في 40 ثانية

415
00:31:27,196 --> 00:31:30,489
39... 38... 37...

416
00:31:36,379 --> 00:31:38,669
لا

417
00:31:45,560 --> 00:31:49,935
هل ستعمل هذه الطريقة؟ -
لا بد أنها ستعمل -
لقد وصلتُ كل الأنابيب في الخارج -

418
00:31:49,982 --> 00:31:53,398
تعال! إجلس في المنتصف
لا تلمس أي شيئ معدني

419
00:31:55,198 --> 00:31:58,073
لا يمكنني

420
00:31:58,120 --> 00:32:01,702
12... 11... 10...

421
00:32:16,896 --> 00:32:19,686
صفر! ستضرب أشعة الجاما السارية الآن

422
00:32:40,517 --> 00:32:43,518
الجيش يستيقظ

423
00:33:15,321 --> 00:33:19,404
لقد فعلتها يا مارثا -
لقد كانوا كلازلو -

424
00:33:19,453 --> 00:33:21,615
لقد كانوا أُناساً

425
00:33:21,663 --> 00:33:23,827
وقد قتلتهم

426
00:33:23,873 --> 00:33:25,331
لا

427
00:33:25,375 --> 00:33:29,793
الداليك قتلوهم... منذ زمن

428
00:33:31,552 --> 00:33:33,882
ماذا عن الدكتور؟

429
00:33:41,026 --> 00:33:44,525
سوف تحدد هويتك

430
00:33:44,573 --> 00:33:48,032
أنا... داليك

431
00:33:48,077 --> 00:33:52,872
ممتاز! إبدئوا يغزو مانهاتين

432
00:33:52,919 --> 00:33:57,672
السكان سوف يتحولون إلى داليك

433
00:33:57,716 --> 00:34:02,510
ومن هذه الجزيرة
سوف نحتل العالم

434
00:34:02,559 --> 00:34:05,515
تولي مناصب المعركة

435
00:34:05,562 --> 00:34:07,102
خذوا الأسلحة

436
00:34:23,842 --> 00:34:25,670
دكتور؟

437
00:34:25,717 --> 00:34:27,509
دكتور

438
00:34:28,807 --> 00:34:32,472
إنظر ماذا وجدنا

439
00:34:33,813 --> 00:34:36,602
أنت تصبح مُهمل

440
00:34:36,651 --> 00:34:38,565
رأسي

441
00:34:40,825 --> 00:34:42,612
مرحباً

442
00:34:42,662 --> 00:34:45,575
مرحباً, إذاً لقد نجيتي

443
00:34:45,625 --> 00:34:47,997
وأنتَ أيضاً

444
00:34:48,042 --> 00:34:50,334
لا أستطيع أن ألاحظ

445
00:34:50,380 --> 00:34:53,211
الداليكانيوم ما زالت معلقة

446
00:35:16,794 --> 00:35:18,875
الحرب تتطلب إستراتيجية

447
00:35:18,925 --> 00:35:22,007
أنا سأكون المتحكم

448
00:35:22,052 --> 00:35:26,094
كان هذا مكاني -
أنتَ غير ملائم -

449
00:35:26,142 --> 00:35:29,266
صلني إلى الكمبيوترالعسكري

450
00:35:29,316 --> 00:35:32,562
سوف أقوم بتنسيق كل الوحدات

451
00:35:32,610 --> 00:35:36,488
الداليك سيبدأون حرباً, مستخدمين المجاري

452
00:35:36,533 --> 00:35:41,412
سينشرون الجنود تحت مانهاتين -
كيف سنوقفهم؟ -
هناكَ فرصة واحدة فقط -

453
00:35:41,458 --> 00:35:45,122
لقد توقفت في طريقهم. أشعة الجاما
مرّت بي أولاً

454
00:35:45,170 --> 00:35:47,754
ولكن ماذا يعني ذلك؟ -
علينا أن نشعل ناراً -

455
00:35:47,800 --> 00:35:50,340
قبل أن يهاجموا نيويورك يجب أن أواجههم
أين يمكن أن أخرجهم؟

456
00:35:50,389 --> 00:35:52,429
فكر, فكر, فكر

457
00:35:52,476 --> 00:35:56,808
أريد مساحة, مكان ما آمن
مكان ما بعيد عن الطريق. تاللولاه

458
00:35:56,857 --> 00:36:02,235
المسرح, إنه فوقهم تماماً, أيمكنك أن تدخلينا؟ -
لا أرى مانعاً -

459
00:36:02,281 --> 00:36:07,160
هل هناك مصعد آخر؟ -
لقد صعدنا بمصعد الخدمات -

460
00:36:08,708 --> 00:36:10,832
ماهي الأحوال؟

461
00:36:10,876 --> 00:36:12,958
الفعاليّة القصوى

462
00:36:13,006 --> 00:36:16,838
أنا الآن مستعد لحرب شاملة

463
00:36:16,888 --> 00:36:20,134
التحكم بالداليك البشريين؟

464
00:36:20,182 --> 00:36:25,521
تم تأكيد الإتصال
فليتهياً جميع الجنود

465
00:36:25,567 --> 00:36:27,772
الأسلحة سوف تعبئ

466
00:36:31,786 --> 00:36:34,618
هذا سينجز الأمر, ها نحن ذا

467
00:36:34,664 --> 00:36:38,873
لا يوجد شيئ أكثر ذعراً
من مسرح في الظلام

468
00:36:38,918 --> 00:36:45,255
إسمع يا دكتور, أعلم أنه عليكَ إظهار عرض موسيقي
ولكن هناك مكان ووقت مناسب صحيح؟
<font color="#3399FF">(إستهزاء)</font>

469
00:36:45,305 --> 00:36:48,302
لازلو, ما الأمر؟

470
00:36:48,350 --> 00:36:51,098
لا شيئ

471
00:36:51,147 --> 00:36:55,479
المكان حار وحسب -
ولكن الجو بارد جداً هنا -

472
00:36:55,527 --> 00:36:59,402
دكتور, ماذا يحدث له؟ -
ليس الآن يا تاللولاه, آسف -

473
00:36:59,449 --> 00:37:03,828
ماذا تفعل؟ -
إن كانَ الداليك في الحرب, فسيريدون عدوهم الأول -

474
00:37:03,876 --> 00:37:05,870
أنا أقول لهم أين أنا

475
00:37:08,716 --> 00:37:13,132
تم الكشف هن جهاز صوتي -
لقد نجى الدكتور -

476
00:37:13,181 --> 00:37:16,014
إعثروا عليه, ,أبيدوه

477
00:37:16,060 --> 00:37:18,515
أنا أقول لكِ أن تذهبي
يمكن لفرانك أن يأخذكي

478
00:37:18,562 --> 00:37:21,811
وأنا أخبرك أنّي لن أذهب -
هذا أمر يا مارثا -

479
00:37:21,859 --> 00:37:25,691
من أنتَ إذاً؟ -
داليك؟ -

480
00:37:25,740 --> 00:37:27,697
دكتور -
يا إلهي -

481
00:37:32,628 --> 00:37:37,212
حسناً, أعتقد أنه هؤلاء هم صحيح؟ -
بشر بالحمض النووي للداليك

482
00:37:37,257 --> 00:37:40,591
حسناً, إبقى هادئاً
ولا تعاديهم

483
00:37:40,637 --> 00:37:42,636
ولكن أين الداليك؟

484
00:37:42,685 --> 00:37:45,180
تم إيجاد الدكتور

485
00:37:45,230 --> 00:37:47,685
تقدموا! تقدموا

486
00:38:14,313 --> 00:38:17,816
الدكتور سيقف للداليك

487
00:38:24,872 --> 00:38:30,125
ستموت أيها الدكتور
في بداية عصر جديد

488
00:38:30,172 --> 00:38:34,173
كوكب الأرض سيصبح عهدً لسكارو جديد

489
00:38:34,218 --> 00:38:36,425
وياله من عالم

490
00:38:36,473 --> 00:38:40,348
بدون أي شيئ سوى أدنى المخلوقات القذرة

491
00:38:40,395 --> 00:38:43,518
هذا داليك سيك, ألا تتذكرون؟

492
00:38:43,569 --> 00:38:46,902
أذكى داليك على الإطلاق
إنظروا ماذا فعلتوا له

493
00:38:48,159 --> 00:38:50,489
أهذه هي إمبراطوريتكم الجديدة؟

494
00:38:52,873 --> 00:38:56,833
أهذا هو أساسكم لحضارة جديدة؟

495
00:38:56,877 --> 00:38:58,374
أيها الداليك

496
00:39:00,217 --> 00:39:02,631
إفهموا هذا وحسب

497
00:39:02,680 --> 00:39:06,807
...إن إخترتم الموت والتدمير

498
00:39:06,852 --> 00:39:10,519
فإنَّ الموت والتدمير سيختاركم

499
00:39:10,568 --> 00:39:14,776
هذا غير صحيح! نحن ننجو دائماً

500
00:39:14,823 --> 00:39:19,366
والآن سندمر أعظم أعدائنا, الدكتور

501
00:39:19,415 --> 00:39:24,333
ولكنه يستطيع مساعدتكم -
يجب أن يموت الدكتور -

502
00:39:24,379 --> 00:39:26,543
أنا أترجاك, لا

503
00:39:26,592 --> 00:39:28,130
إبادة

504
00:39:35,814 --> 00:39:39,603
قائدكم. المخلوق الوحيد الذي كان يستطيع

505
00:39:39,653 --> 00:39:43,404
أن يخرجكم من الظلام
وقد دمرتوه

506
00:39:43,451 --> 00:39:46,574
أرأيتم ما فعلوه؟

507
00:39:46,622 --> 00:39:49,663
أرأيتم حقيقية الداليك؟

508
00:39:49,709 --> 00:39:54,502
تحذير! يظهر على الدالي البشريين
زيادة في مادة السيروتونين
<font color="#3399FF">(مادة لها علاقة بالعواطف)</font>

509
00:39:54,548 --> 00:39:58,426
إن كنتُ سأموت
لنجعل هؤلاء الفتيان الجدد يقتلوني, ما رأيكم؟

510
00:39:58,474 --> 00:40:02,141
الداليك البشريين
أول دماء لهم

511
00:40:02,187 --> 00:40:04,975
هيا! قم بأمرهم

512
00:40:05,023 --> 00:40:07,771
أيهاالداليك البشريين, عيّنوا

513
00:40:11,786 --> 00:40:16,243
ماذا تنتظر؟
إعطي الأمر

514
00:40:16,290 --> 00:40:18,245
إبادة

515
00:40:20,129 --> 00:40:22,459
إبادة

516
00:40:24,305 --> 00:40:28,344
أطيعوا
الداليكالبشريين سيطيعون

517
00:40:28,392 --> 00:40:31,181
إنهم لا يطلقون -
ماذا فعلت؟ -

518
00:40:31,231 --> 00:40:33,229
سوف تطيعون

519
00:40:33,274 --> 00:40:35,188
أبيدوا

520
00:40:35,238 --> 00:40:39,195
لماذا؟ -
الداليك لا يسألون عن الأوامر -

521
00:40:39,242 --> 00:40:43,074
ولكن لماذا؟ -
سوف توقف ذلك -

522
00:40:43,122 --> 00:40:46,915
ولكن لماذا؟ -
يجب أن لا تسأل -

523
00:40:46,961 --> 00:40:52,968
ولكنكَ لستَ سيدنا -
ونحن... لسنا داليك -

524
00:40:53,013 --> 00:40:58,557
لا. أنتَ لستَ كذلك
ولن تكون أبداً

525
00:40:59,775 --> 00:41:04,774
آسف, لقد توقفت في طريق الصاعقة

526
00:41:04,822 --> 00:41:10,702
الحمض النووي لسيد الزمن إختلط
جزئ قليل من الحريّة

527
00:41:10,747 --> 00:41:16,834
إن لن يطيعوا, فإذن يجب أن يموتوا

528
00:41:16,884 --> 00:41:18,713
إنخفضوا

529
00:41:18,759 --> 00:41:20,550
إبادة

530
00:41:24,687 --> 00:41:26,849
إبادة

531
00:41:26,896 --> 00:41:30,064
دمروا الهجائن, دمروهم

532
00:41:30,110 --> 00:41:33,025
إبادة, إبادة

533
00:41:41,711 --> 00:41:45,690
لا بأس. لا بأس
لقد فعلتم ذلك

534
00:41:45,730 --> 00:41:49,677
أنتم أحرار -
الداليك البشريين قد أخفقوا -

535
00:41:49,722 --> 00:41:51,763
تدمير, تدمير

536
00:41:51,810 --> 00:41:54,433
تدمير

537
00:41:54,483 --> 00:41:57,647
لا

538
00:42:03,954 --> 00:42:07,455
لا, لا يمكنهم, لا يمكنهم -
ماذا حدث؟ ما كان ذلك؟ -

539
00:42:08,713 --> 00:42:12,212
لقد قتلوهم
كي لا يسمحوا لهم بالعيش

540
00:42:12,260 --> 00:42:14,881
جنس كامل

541
00:42:15,930 --> 00:42:17,885
أُبيدوا

542
00:42:17,933 --> 00:42:20,640
تدمَّر إثنان من الداليك فقط

543
00:42:22,481 --> 00:42:25,565
لا بد أنَّ واحد منهم ما زال حياً

544
00:42:25,613 --> 00:42:27,109
...نعم

545
00:42:30,119 --> 00:42:32,242
في الكون كله

546
00:42:35,044 --> 00:42:37,458
واحد فقط

547
00:42:42,511 --> 00:42:46,723
ماذا الآن؟ -
سيتم إبادتك -

548
00:42:46,769 --> 00:42:49,685
نعم, نعم, فكر بذلك يا داليك
ماذا كان إسمك؟

549
00:42:49,733 --> 00:42:51,561
داليك خان

550
00:42:52,820 --> 00:42:54,401
داليك خان

551
00:42:57,452 --> 00:42:59,951
جنسكَ كلهُ قد قضي عليه

552
00:43:01,541 --> 00:43:04,876
...والآن, قضي على عقيدة السكاور

553
00:43:06,214 --> 00:43:08,837
تارككَ أنتَ وحدك

554
00:43:09,886 --> 00:43:16,474
الآن, أنتَ تواجه الرجل الوحيد في الكون كله
الذي قد يظهر لك بعض الشفقة

555
00:43:19,778 --> 00:43:21,816
لأنني رأيتُ إبادة واحدة

556
00:43:24,282 --> 00:43:26,447
فلن أسبب بواحدة أخرى

557
00:43:28,455 --> 00:43:30,453
...خان

558
00:43:32,213 --> 00:43:34,792
دعني أساعدك

559
00:43:36,092 --> 00:43:37,967
ماذا تقول

560
00:43:38,011 --> 00:43:41,180
تنقل زمني طارئ

561
00:43:43,689 --> 00:43:46,644
دكتور

562
00:43:46,691 --> 00:43:51,320
دكتور, إنه مريض

563
00:43:51,365 --> 00:43:53,741
لا بأس, أنتَ بخير

564
00:43:59,504 --> 00:44:03,168
قلبه ينبض بشكل جنوني
لم أرى شيئ يشبه ذلك  من قبل

565
00:44:03,218 --> 00:44:05,216
ماذا هناك يا دكتور؟
ما خطبه؟

566
00:44:05,262 --> 00:44:07,844
لقد قال أنه لا يستطيع التنفس
ماذا هناك؟

567
00:44:07,890 --> 00:44:10,222
لقد حان الوقت يا عزيزتي

568
00:44:10,269 --> 00:44:13,352
ماذا تعني حان الوقت؟
عن ماذا تتكلم؟

569
00:44:13,399 --> 00:44:16,442
لم ينجو أي من العبيد لوقت طويل

570
00:44:16,486 --> 00:44:21,366
معظمهم عاشوا لبضعة أسابيع
لقد كنتُ محظوظاً

571
00:44:23,290 --> 00:44:26,996
لقد تماسكت, لأنني كنتُ أملكك
...ولكن الآن

572
00:44:28,383 --> 00:44:31,463
أنا أموت يا تاللولاه -
لا أنتَ لستَ كلك -

573
00:44:31,510 --> 00:44:36,428
ليس الآن, بعد كل هذا -
دكتور ألا يمكنكَ فعل شيئ؟ -

574
00:44:39,147 --> 00:44:43,689
أوه يا تاللولاه

575
00:44:43,737 --> 00:44:46,943
شاهديني وحسب, ماذا اريد؟

576
00:44:46,991 --> 00:44:50,908
لا أدري
ماذا عن مختبر كبير للجينات؟

577
00:44:50,957 --> 00:44:54,788
إنظر! لدي واحد
تماسك وسحب يا لازلو

578
00:44:54,836 --> 00:44:58,419
لقد كان هناك الكثير من الوفيات اليوم
الكثير من الناس ماتوا

579
00:44:58,469 --> 00:45:02,092
مخلوقات جديدة ورجل عجوز حكيم
وأعداء قديمين

580
00:45:02,141 --> 00:45:04,887
وأنا أخبرك
أنا أخبركَ الآن

581
00:45:04,935 --> 00:45:07,767
لن أحظئ بأي وفاة أخرى

582
00:45:07,815 --> 00:45:10,607
هل فهمت ذلك؟ ولا واحدة أخرى

583
00:45:10,652 --> 00:45:14,989
إبتعدي يا تاللولاه
لقد أتى الكتور

584
00:45:21,209 --> 00:45:25,084
حسناً, لقد كلمتهم
أخبرتهم ما كان سيقوله سولومون

585
00:45:25,133 --> 00:45:28,969
وأعتقد أنٍّي أحرجت واحد أو إثنان منهم -
ماذا قالوا؟ -

586
00:45:33,187 --> 00:45:36,102
قالوا نعم, سيعطونكَ منزلاً يا لازلو

587
00:45:36,152 --> 00:45:40,861
أعني... لا تتخيل
أنَّ الناس لن تنظر

588
00:45:40,908 --> 00:45:42,947
لا أعدك أنكَ ستكون في سلام

589
00:45:42,996 --> 00:45:47,622
ولكن في النهاية
لهذا هوفرفيل موجودة

590
00:45:47,668 --> 00:45:49,748
للناس الذين ليس لديهم مكان آخر

591
00:45:49,797 --> 00:45:51,417
شكرا لك

592
00:45:53,008 --> 00:45:54,965
لا يمكنني شكرك بما يكفي

593
00:46:00,978 --> 00:46:03,476
هل تعتقد أنَّ الأمر سينجح
بين هؤلاء الإثنان

594
00:46:03,527 --> 00:46:05,104
لا ادري

595
00:46:05,151 --> 00:46:08,320
في أي مكان آخر في الكون قد أقلق عليهم

596
00:46:08,366 --> 00:46:10,946
ولكن نيويورك؟
هذا ما هو جيد في المدينة

597
00:46:10,994 --> 00:46:14,075
إعطني تعبك, فقرك

598
00:46:14,126 --> 00:46:17,167
وربما الخنازير العبيدة الهجينة

599
00:46:17,211 --> 00:46:19,626
الخنزير وفتاة العرض

600
00:46:19,673 --> 00:46:21,546
الخنزير وفتاة العرض

601
00:46:21,595 --> 00:46:26,471
أعتقد أنَّ ذلك يبرهن الأمر
هناك أحد ٌما للجميع

602
00:46:26,518 --> 00:46:28,139
ربما

603
00:46:34,156 --> 00:46:35,653
كنتُ أعني أنأقول

604
00:46:35,700 --> 00:46:38,445
أنا آسفة؟ -
على ماذا؟ -

605
00:46:38,494 --> 00:46:42,577
لأنَّ ذلكَ الداليك قد هَرب
أعرف ما يعني ذلك لك

606
00:46:42,626 --> 00:46:46,587
أتعتقد أنك ستراه مجدداً -
نعم -

607
00:46:52,685 --> 00:46:54,265
يوماً ما

608
00:46:55,347 --> 00:46:59,519
<font color="yellow">ترجمة: أنس مراد</font>
<font color="pink">WwW.EgFire.CoM</font>

