1
00:00:13,263 --> 00:00:18,236
ها نحن ذا. هبوط رائع
والذي لا يعد سهلاً في مكان ضيق كهذا

2
00:00:18,344 --> 00:00:20,705
لا بد أن تعودّتَ على الأماكن الضيقة

3
00:00:21,266 --> 00:00:27,840
أين نحن؟ -
في نهاية الخط -

4
00:00:27,877 --> 00:00:29,578
لا مكان شبيه له

5
00:00:37,032 --> 00:00:38,485
المنزل؟

6
00:00:38,691 --> 00:00:41,599
أخذتني للمنزل -
عودةً للصباح بعد أن غادرنا -

7
00:00:41,636 --> 00:00:44,666
لذا فقد غادرتي لمدة 12 ساعة تقريباً

8
00:00:44,703 --> 00:00:47,696
...ولكن كل الأشياء التي فعلناها
شكسبير, نيويورك الجديدة, نيويورك القديمة

9
00:00:48,234 --> 00:00:49,954
نعم. كلها في ليلة واحدة

10
00:00:50,164 --> 00:00:53,969
كل شيئ من المفترض أن يكون في مكانه
...كتب, أقراص ليزرية

11
00:00:54,007 --> 00:00:55,701
غسيل

12
00:00:57,380 --> 00:01:00,779
إذاً, عدنا حيث كنتِ
كما وعدتكِ

13
00:01:00,816 --> 00:01:03,547
هذا كل شيئ؟

14
00:01:03,584 --> 00:01:06,143
...نعم, يجب أن

15
00:01:06,180 --> 00:01:11,393
" مرحباً, أنا في الخارج, إترك رسالة "
أنا آسفة

16
00:01:11,431 --> 00:01:13,990
مارثا؟ أنتِ هناك؟
إرفعي السماعة

17
00:01:14,027 --> 00:01:15,757
إنها أمي, ستنتظر

18
00:01:15,794 --> 00:01:18,797
حسناً إذاً. تظاهري
أنكِ في الخارج, لو أردتي ذلك

19
00:01:18,834 --> 00:01:21,764
كنتُ أتصل كي أقول
أنَّ أختكِ على التلفاز

20
00:01:21,800 --> 00:01:25,199
في الأخبار
إعتقدتُ أنكِ قد تكوني مهتمة

21
00:01:26,805 --> 00:01:28,770
كيف وصلت تيشا إلى الأخبار؟

22
00:01:32,848 --> 00:01:35,293
لديها عمل جديد
في مختبر للأبحاث

23
00:01:45,512 --> 00:01:47,628
آسفة. كنتَ تقول

24
00:01:47,665 --> 00:01:49,990
أنه عليكَ أن؟

25
00:01:50,027 --> 00:01:52,795
نعم, نعم, عليَّ ذلك

26
00:01:52,832 --> 00:01:57,404
رحلة واحدة, هذا ما قلناه -
نعم -

27
00:01:57,441 --> 00:02:02,446
أعتقد أنَّ الأمور
تصاعدت قليلاً نوعاً ما

28
00:02:02,482 --> 00:02:04,124
يبدو أن هذا يحدث لي كثيراً

29
00:02:06,241 --> 00:02:08,008
شكراً لك

30
00:02:08,045 --> 00:02:10,187
لكل شيئ

31
00:02:10,224 --> 00:02:12,330
من دواعي سروري

32
00:02:49,086 --> 00:02:50,853
لا, أنا آسف

33
00:02:50,890 --> 00:02:54,695
هل قال أنه سيقوم
بتغيير ما يعني أن تكون بشرياً؟

34
00:02:55,082 --> 00:03:01,338
Doctor Who
الحلقة السادسة من الموسم الثالث

35
00:03:02,381 --> 00:03:07,594
ترجمة
>> anasmurad <<
EgFire.CoM

36
00:03:32,328 --> 00:03:36,540
هل أنتَ متأكد أنه آمن؟ -
كان هناك بعض المشاكل. تم حلُّهم

37
00:03:36,577 --> 00:03:40,101
أنا واثق بأنني لستُ في خطر

38
00:03:40,138 --> 00:03:44,548
هذا يطمئن يا ريتشارد
لكنّي لم أكن قلقة عليكَ فقط

39
00:03:44,585 --> 00:03:46,514
قلقكِ مؤثر

40
00:03:46,551 --> 00:03:51,347
الناس في تلك الغرفة سوف يدفعون
مليارات الجنيهات كقيمة لإمكانات الإستثمار

41
00:03:51,384 --> 00:03:55,770
يريد السيد ساكسون أن يتأكد
أنهم سيحبون ما سيروه

42
00:03:55,807 --> 00:04:00,158
لا تقلقي
صديقنا سيجعل من ماله ذو قيمة

43
00:04:02,160 --> 00:04:05,163
أردتَ أن ترى قائمة الضيوف
لليلة أيها البروفيسور

44
00:04:05,200 --> 00:04:07,770
نعم, شكراً لكِ يا ليتيشا

45
00:04:12,170 --> 00:04:14,860
هذا عطر مثير للإهتمام

46
00:04:14,897 --> 00:04:17,780
ماذا يسمى؟ -
صابون -

47
00:04:23,984 --> 00:04:27,789
ربطة عنق سوداء
أينما ألبس هذه, يحدث شيئ سيئ دائماً

48
00:04:27,827 --> 00:04:30,991
هذه ليس الملابس
هذا أنتَ فقط

49
00:04:31,028 --> 00:04:33,994
...على أي حال, أظن أنها تلائمك

50
00:04:34,031 --> 00:04:36,079
على طريقة جايمس بوند

51
00:04:36,116 --> 00:04:38,801
جايمس بوند؟
حقاً؟

52
00:05:00,104 --> 00:05:03,023
إنظري لديهم حلوى النيبلس

53
00:05:03,060 --> 00:05:04,754
أحب حلوى النيبلس

54
00:05:07,226 --> 00:05:09,029
مرحباً

55
00:05:09,066 --> 00:05:10,796
تيش

56
00:05:10,834 --> 00:05:13,393
تبدين رائعة

57
00:05:13,430 --> 00:05:16,396
إذاً, مارأيكِ؟ جميل أليس كذلك؟ -
كثيراً -

58
00:05:16,433 --> 00:05:17,804
وبقيتي ليلتان خارج المنزل

59
00:05:21,522 --> 00:05:26,245
يجب أن تنتبهي من المصوريين
وأمّي ستأتي أيضاْ, وستصطحب معها ليو أيضاً

60
00:05:26,282 --> 00:05:28,969
ليو؟ في ربطة عنق سوداء؟

61
00:05:29,005 --> 00:05:31,620
لا بد أن أرى ذلك

62
00:05:31,657 --> 00:05:33,533
هذا الدكتور

63
00:05:33,570 --> 00:05:35,624
مرحباً

64
00:05:35,661 --> 00:05:38,022
أهو معكِ؟ -
أجل -

65
00:05:38,059 --> 00:05:39,862
ولكنه ليس في القائمة
كيف قام بالدخول؟

66
00:05:39,899 --> 00:05:41,828
إنه شريكي

67
00:05:41,865 --> 00:05:44,226
إذاً, هذا لازروس, أهو رئيسكِ؟

68
00:05:44,263 --> 00:05:47,229
البروفيسور لازروس, نعم
أنا جزئ من الأمور الإدارية

69
00:05:47,266 --> 00:05:50,873
إنها في قسم العلاقات العامة -
أنا في الحقيقية رئيسة قسم العلاقات العامة -

70
00:05:50,911 --> 00:05:53,236
أنتِ تمزحين -
لقد وضعت كل هذه الأشياء سوياً -

71
00:05:53,272 --> 00:05:55,915
إذاً, أتعرفين ماذا سيفعل البروفيسور الليلة؟

72
00:05:55,952 --> 00:05:58,522
هذا يبدو كـ
حقل تضارب صوتي صغير

73
00:05:58,559 --> 00:06:02,886
إنه مهووس بالعلم, كان يجب أن أعرف
يجب أن أعود للعمل الآن

74
00:06:02,923 --> 00:06:04,888
سأراكِ لاحقاً

75
00:06:05,900 --> 00:06:06,942
مهووس بالعلم, ماذا يعني ذلك؟

76
00:06:07,286 --> 00:06:10,487
يعني أنكَّ متحمس له بشدّة

77
00:06:10,524 --> 00:06:12,254
جميل

78
00:06:12,291 --> 00:06:17,494
لقد سبب أباك لي حزنً بما فيه الكفايا
بسبب حبيبته

79
00:06:17,531 --> 00:06:21,707
نعم أمي. أعلم ذلك, كان مجرد شيئ قاله ليلة الأمس -
مارثا -

80
00:06:21,744 --> 00:06:23,709
أمّي

81
00:06:25,190 --> 00:06:28,307
حسناً, ما المناسبة؟

82
00:06:28,344 --> 00:06:29,876
ماذا تعنين؟

83
00:06:29,913 --> 00:06:32,717
أنا مسرورة فقط لرؤيتكِ
ولكنكِ رأيتني البارحة

84
00:06:32,755 --> 00:06:35,739
أعلم, لقد إفتقدكِ وحسب

85
00:06:35,776 --> 00:06:38,688
تبدو جيداً يا ليو

86
00:06:41,962 --> 00:06:45,126
...لقد إختفيتِ ليلة الأمس

87
00:06:45,163 --> 00:06:47,128
لقد ذهبت للمنزل

88
00:06:47,165 --> 00:06:50,293
لوحدكِ؟

89
00:06:50,330 --> 00:06:53,937
هذا صديق لي, الدكتور -
دكتور ماذا؟ -

90
00:06:53,974 --> 00:06:55,496
لا, إنه الدكتور فقط

91
00:06:55,533 --> 00:06:57,185
كنا نقوم ببعض الأعمال سوياً

92
00:06:57,222 --> 00:07:00,423
سعدتُ بمقابلتكِ يا سيدة جونس
سمعتُ الكثير عنكِ

93
00:07:00,460 --> 00:07:02,107
حقاً؟ ماذا سمعتَ إذاً؟

94
00:07:02,144 --> 00:07:06,429
حسناً, تعرفين
...أنكِ أم مارثا و

95
00:07:09,839 --> 00:07:11,721
في الحقيقية, هذا كل شيئ

96
00:07:11,758 --> 00:07:16,961
لم نملك الكثير من الوقت كي ندردش, كنا مشغولين -
مشغولين؟ تفعلون ماذا بالضبط؟ -

97
00:07:18,556 --> 00:07:21,360
تعلمين... أمور

98
00:07:23,363 --> 00:07:25,735
سيداتي و سادتي

99
00:07:25,772 --> 00:07:32,575
أنا البروفيسور ريشارد لازلو
واللية سأقوم بصنع مجزة

100
00:07:32,612 --> 00:07:39,379
وهو كما أعلم أنه أهم تقدم علمي
منذ أن قام روثرفورد بتقسيم الذرة

101
00:07:39,416 --> 00:07:43,185
أفضل قفزة علمية
منذ أن قام آرمسترونغ بالوقوف على القمر

102
00:07:43,222 --> 00:07:45,349
الليلة

103
00:07:45,385 --> 00:07:48,549
ستشاهدون وتتئملون

104
00:07:48,587 --> 00:07:55,479
ولكن في الغد, ستستيقظون في عالم
سيتغير للأبد

105
00:08:35,321 --> 00:08:38,240
هناك شيئ خاطئ
إنها تستنفذ طاقة أكبر من حاجتها

106
00:08:53,454 --> 00:08:56,827
فليوقفه أحدكم
إبعدوه عن أجهزة التحكم

107
00:08:56,864 --> 00:09:00,659
لو أستمر عمل هذا الشيئ
فسيفجر كل المبنى, أهذا ما تريدينه؟

108
00:09:13,162 --> 00:09:14,673
إفتحيه

109
00:09:40,105 --> 00:09:43,405
سيداتي وسادتي

110
00:09:43,442 --> 00:09:46,575
أنا ريشارد لازروس

111
00:09:46,612 --> 00:09:49,062
أنا عمري 76 عاماً

112
00:09:49,099 --> 00:09:51,512
وقد ولدتُ مجدداً

113
00:09:56,924 --> 00:09:58,284
لقد فعلها

114
00:09:58,322 --> 00:10:01,523
لقد فعلها حقاً

115
00:10:04,933 --> 00:10:08,530
لا يمكن أن يكون هذا نفس الشخص
هذا مستحيل. لا بد أنها حيلة

116
00:10:08,566 --> 00:10:10,333
إنها ليست حيلة

117
00:10:10,370 --> 00:10:11,986
أتمنى لو كانت كذلك

118
00:10:12,023 --> 00:10:14,697
ماذا حدث للتو إذاً؟

119
00:10:14,734 --> 00:10:17,507
لقد غير
ما يعني أن تكون بشرياً

120
00:10:20,344 --> 00:10:22,147
المعذرة

121
00:10:23,743 --> 00:10:28,831
كان ذلك أدهش شيئ
رأيتهُ في حياتي

122
00:10:28,868 --> 00:10:30,922
إنظر إلى نفسك

123
00:10:30,959 --> 00:10:32,924
هذه مجرد البداية

124
00:10:32,961 --> 00:10:36,558
نحنُ لا نصنع التاريخ فقط
نحن نشكّل المستقبل أيضاً

125
00:10:36,595 --> 00:10:39,326
فكّر بالنقود التي سنجنيها

126
00:10:39,363 --> 00:10:42,845
ستبيع الناس أرواحها
كي تتحول هكذا

127
00:10:42,882 --> 00:10:46,255
وسأكون أول واحدة

128
00:11:00,468 --> 00:11:03,351
ريشارد -
أنا جائع -

129
00:11:03,387 --> 00:11:06,890
عجز في الطاقة
دائماً يحدث بمثل هذه العمليات

130
00:11:06,927 --> 00:11:10,357
أنتَ تتكلم وكأنك ترى ذلك كل يوم ...يا سيد -
دكتور -

131
00:11:10,394 --> 00:11:16,003
لا, ليس كل يوم, ولكن لدي بعض الخبرة بهذا النوع من التحول -
هذا مستحيل -

132
00:11:16,041 --> 00:11:20,008
إستخدام موجات صوتية شديدة
لإنشاء حالة من الرنين؟ هذا ملهم

133
00:11:20,045 --> 00:11:21,974
أنتَ تفهم النظرية إذاً

134
00:11:22,010 --> 00:11:26,212
أنتَ لا يمكن أن تكون قد
سمحت بكل هذه التغيرات

135
00:11:26,249 --> 00:11:28,376
لا يوجد تجربة بدون مخاطر نهائياً

136
00:11:28,413 --> 00:11:32,218
هذا الشيئ كان على وشك الإنفجار
وقد كنتَ أيضاً على وشك أن تقف في خلاط عملاق

137
00:11:32,255 --> 00:11:34,580
أنتَ غير مؤهل كي تقوم بالتعليق

138
00:11:34,617 --> 00:11:37,072
لو لم أوقفه
لكان سينفجر

139
00:11:37,109 --> 00:11:40,190
إذاً أشكركَ يا دكتور
ولكن هذه مشكلة هندسية بسيطة

140
00:11:40,227 --> 00:11:43,589
ما حدث داخل الكبسولة
بالضبط كما كان مُتوقع أن يحدث

141
00:11:43,626 --> 00:11:48,631
لا أكثر. ولا أقل -
لا يمكن أن تعلم ذلك حتى تقوم بعدة إختبارات -

142
00:11:48,667 --> 00:11:52,399
إنظري إلي! شاهدي ما حدث
أنا أكبر دليل تحتاجينه

143
00:11:52,437 --> 00:11:58,046
الجهاز كان موثوق قبل أن نبدأ العملية التجارية -
تجارية؟ -

144
00:11:58,083 --> 00:12:00,528
أنتِ تمزحين, قد يسبب ذلك فوضى

145
00:12:00,565 --> 00:12:02,212
ليس فوضى

146
00:12:02,249 --> 00:12:07,019
تغيّر. فرصة للبشر
للتطور, للتحسن

147
00:12:07,056 --> 00:12:11,258
هذا ليس له علاقة بالتحسن
هذا من أجلك أنتَ وزبائنكَ كي يعيشوا مدّة أطول قليلاً

148
00:12:11,294 --> 00:12:13,421
ليس أطول قليلاً يا دكتور

149
00:12:13,458 --> 00:12:16,862
أطول بكثير, ربما للأبد

150
00:12:16,899 --> 00:12:20,266
ريشارد, هناك شيئ كي نناقشه

151
00:12:20,304 --> 00:12:23,234
في الطابق العلوي, وداعاً يا دكتور

152
00:12:23,270 --> 00:12:27,274
في بضعة سنوات
سوف تنظر للخلف وتضحك لكم كنتَ مخطئاً

153
00:12:33,791 --> 00:12:38,066
لقد فقد عقله. ليس لديه فكرة
عن الضرر الذي قد يكون تسبب به

154
00:12:38,718 --> 00:12:41,053
إذاً ماذا نفعل الآن؟

155
00:12:41,090 --> 00:12:46,887
الآن؟ حسناً, لا بد أنَّ هذا المبنى مليئ بالمختبرات
أقترح بأن نقوم بتجاربنا الخاصة

156
00:12:46,924 --> 00:12:51,694
من الجيد أنّي أخذت عيّنة
من حمضه النووي أليس كذلك

157
00:12:51,731 --> 00:12:54,499
أنتِ نجمة يا مارثا جونس

158
00:12:57,106 --> 00:12:58,862
لقد نشأتُ هناك

159
00:12:58,900 --> 00:13:01,506
شقّة صغيرة فوق محل جزّار

160
00:13:01,543 --> 00:13:03,927
ستحظى بلوحة زرقاء قريباً

161
00:13:03,964 --> 00:13:06,313
مكتوب عليها
" ريشارد لازروس عشاَ هنا "

162
00:13:06,350 --> 00:13:08,279
لقد رحلت

163
00:13:08,316 --> 00:13:11,402
دمّرت في الحرب, التفجيرات

164
00:13:11,438 --> 00:13:13,679
بالطبع

165
00:13:13,717 --> 00:13:16,422
عام 1940, أتذكرين؟

166
00:13:16,459 --> 00:13:19,128
...ليلة بعد ليلة

167
00:13:19,165 --> 00:13:21,724
متفجرات

168
00:13:21,761 --> 00:13:23,491
أسلحة

169
00:13:23,529 --> 00:13:26,099
عواصف ناريّة

170
00:13:26,136 --> 00:13:29,300
أرسلوني أهلي للبلد في ذلك الوقت

171
00:13:29,337 --> 00:13:32,538
عندما كانت تشعل صفارات الإنذار
كنّا نذهب للملجئ هناك

172
00:13:32,574 --> 00:13:35,756
الناس كانت تحتمي في السرادب

173
00:13:35,793 --> 00:13:38,972
الأحياء, مرعوبون من الموت

174
00:13:39,009 --> 00:13:42,115
ولكن إنظر ماذا بنيَّت هنا الآن

175
00:13:42,152 --> 00:13:46,156
You've laid the
foundations for an empire.

176
00:13:46,192 --> 00:13:49,158
إمبراطورية يمكن أن نديرها سوياً

177
00:13:56,562 --> 00:13:59,064
ما الأمر؟

178
00:14:04,966 --> 00:14:06,769
إنظري إلى نفسكِ يا إمرأة

179
00:14:11,463 --> 00:14:13,522
رائع -
ماذا؟ -

180
00:14:13,558 --> 00:14:15,544
الحمض النووي للازروس

181
00:14:15,581 --> 00:14:18,584
لا أستطيع أن أرى أي أختلاف -
إنظري إليه -

182
00:14:18,621 --> 00:14:22,588
يا إلهي! هل تغير هذا للتو؟

183
00:14:22,625 --> 00:14:25,158
ولكن لا يمكن ذلك

184
00:14:25,195 --> 00:14:29,397
هذا مستحيل -
وهذا شيئان مستحيلان رأيناهم الليلة حتى الآن -

185
00:14:29,434 --> 00:14:31,363
ألا تحبين عندما يحدث ذلك؟

186
00:14:31,399 --> 00:14:34,600
هذا يعني أنَّ لازروس قام بتغيير
أنماطه الجزئية

187
00:14:34,637 --> 00:14:37,819
موجات صوتية شديدة
لزعزعة إستقرار هيكل الخلية

188
00:14:37,856 --> 00:14:40,966
ثم إستخدام برمجة جينيّة
للتلاعب برموز الشيفرة

189
00:14:41,003 --> 00:14:44,610
قام بإختراق جيناته
وبدأ بتجديدهم

190
00:14:44,647 --> 00:14:46,729
لكنهم ما زالوا يتمحورون الآن

191
00:14:46,766 --> 00:14:48,776
لأنه نسي أمرً ما

192
00:14:48,813 --> 00:14:52,222
شيئ ما بحمضه النووي تم تفعيله
ولن يجعله يستقر

193
00:14:52,259 --> 00:14:54,188
شيئ ما يحاول تغييره

194
00:14:54,224 --> 00:14:58,822
تغييره إلى ماذا؟ -
لا أدري, لكنّي أعتقد أنه علينا أن نكتشف ذلك -

195
00:14:58,859 --> 00:15:02,628
قالت الإمرأة أنهم كانوا ذاهبين للأعلى -
لنذهب -

196
00:15:02,665 --> 00:15:05,793
أنا من جعلت كل ذلك ممكناً

197
00:15:05,830 --> 00:15:09,031
هذا إنتصاري
ولن يتم رفضي. ليس من قِبَلك

198
00:15:09,068 --> 00:15:11,998
ليس بعد كل شيئ فعلته

199
00:15:12,034 --> 00:15:16,246
لقد دعمتيني لأنكِ رأيتي أنَّ هناكَ فائدة
قلقكِ كان حول المال

200
00:15:16,283 --> 00:15:18,446
أنتَ تريد المال مثلي

201
00:15:18,483 --> 00:15:21,611
كان لدينا خطّة

202
00:15:21,648 --> 00:15:25,255
عندما تجهز الآلة
فسوف يتم تجديدي أيضاً

203
00:15:25,292 --> 00:15:29,014
يمكننا أن نكون أغنياء
وصغار وسوياً

204
00:15:29,051 --> 00:15:32,262
أتظنينن أنّي سأضيع حياة أخرى عليكِ؟

205
00:15:34,661 --> 00:15:38,863
هل جعلتكَ تلكَ العملية أكثر قساوة؟

206
00:15:38,900 --> 00:15:42,273
لا يا حبّي, ذلكَ تعلمتهُ منكِ

207
00:15:42,309 --> 00:15:44,634
لديكِ هديّة لذلك

208
00:15:44,671 --> 00:15:49,071
إذاً أنتَ تعلم أنّي
سأحمي تدخلي في المشروع

209
00:15:49,108 --> 00:15:52,283
أنا متأكدة أنَّ السيد ساكسون سيكون مهتماً

210
00:15:52,320 --> 00:15:54,642
ماذا يحدث؟

211
00:15:54,678 --> 00:15:56,964
...لا بد أنّي

212
00:15:57,001 --> 00:15:58,883
ماذا هناك؟

213
00:16:00,771 --> 00:16:03,075
سأكون بخير في لحظة

214
00:16:03,112 --> 00:16:05,379
إنه مجرد تشنج على الأغلب

215
00:16:05,416 --> 00:16:08,695
ريشارد؟

216
00:16:13,539 --> 00:16:15,061
ماذا علي أن أفعل؟

217
00:16:15,098 --> 00:16:17,902
لا أفهم ماذا يحدث

218
00:16:19,905 --> 00:16:22,709
ريشارد؟

219
00:16:36,275 --> 00:16:37,594
تيش

220
00:16:37,631 --> 00:16:40,342
هل رأيتي مارثا
وهذا الدكتور في أي مكان؟

221
00:16:40,378 --> 00:16:42,494
ليس منذُ التجربة

222
00:16:42,532 --> 00:16:45,894
هل تعلمين أي شيئ عنه؟ هل ذكرتهُ من قبل؟ -
ليس لي -

223
00:16:45,931 --> 00:16:50,936
الطريقة التي لحقتهُ بها -
إنها دكتور, تقوم بعملها وحسب -

224
00:16:50,973 --> 00:16:53,543
إنها ليست دكتور بعد
ولن تكون أبداً لو لم تركز

225
00:16:53,579 --> 00:16:56,062
إنظري, لقد عثرت على رجل, ما المشكلة؟

226
00:16:56,100 --> 00:16:58,548
هناك شيئ ما يحدث يا ليو

227
00:16:58,584 --> 00:17:00,632
أستطيع الإحساس بذلك

228
00:17:16,649 --> 00:17:19,125
ليتيشا جونس

229
00:17:19,162 --> 00:17:22,733
أميز رائحة الصابون هذا في أي مكان -
بروفيسور -

230
00:17:22,770 --> 00:17:28,275
أنا آسف, سيداتي وسادتي
عليكم أن تعذروني بينما أهتم بليتيشا

231
00:17:28,312 --> 00:17:30,725
كنتُ أتجاهلها

232
00:17:36,982 --> 00:17:40,183
هذا هو مكتبه

233
00:17:40,220 --> 00:17:42,951
إذاً أين هو؟

234
00:17:42,989 --> 00:17:47,399
لا أدري
لنجرب البحث مجدداً في غرفة... الإستقبال

235
00:17:55,804 --> 00:17:57,806
هذه السيدة ثو؟

236
00:17:57,842 --> 00:17:59,572
كانت

237
00:17:59,609 --> 00:18:04,812
إنها مجرد هيكل الآن
كل طاقة حياتها إستنزفت منها

238
00:18:04,849 --> 00:18:09,296
كضغط البرتقالة ليخرج منها العصير -
لازروس -

239
00:18:09,333 --> 00:18:11,585
يمكن -
إذا لقد تغيّر -

240
00:18:11,622 --> 00:18:14,984
ليس بالضرورة
لقد رأيتي الحمض النووي, كان يتذبذب

241
00:18:15,021 --> 00:18:18,024
لا بد من العملية أن تتطلب طاقة
وهذه قد لا تكون كافية

242
00:18:18,060 --> 00:18:20,828
إذا هل يمكن أن يفعل ذلكَ مجدداً؟

243
00:18:27,836 --> 00:18:32,481
تبدين صغيرة جداً ليكون لديكِ منصب بهذه المسؤولية
هل لديكِ خبرة كبيرة؟

244
00:18:32,518 --> 00:18:37,126
لا في الحقيقية
لكنَّ لجنة المقابلة إعتقدت أنه لدي الصفات المطلوبة

245
00:18:37,163 --> 00:18:40,009
كم هم مُدركون

246
00:18:40,046 --> 00:18:43,653
إذاً إلى أين تأخذني؟ -
إلى السطح. إنه مساءٌ جميل -

247
00:18:43,690 --> 00:18:46,656
أعتقدتُ أنه يجب علي أن أريكِ المنظر
إنهُ إستثنائي

248
00:18:46,693 --> 00:18:48,856
كالكثير من الأشياء هنا

249
00:18:59,065 --> 00:19:02,031
لا يمكنني رؤيته -
لا يمكن أن يكون بعيداً, تابعي البحث -

250
00:19:02,068 --> 00:19:04,638
مرحباً, هل أنتِ بخير يا مارثا؟
أعتقد أنَّ أمكِ تريد أن تتكلم معكِ

251
00:19:04,675 --> 00:19:07,479
هل رأيت لازروس في مكان ما؟ -
كان مع تيشا منذ بضعة دقائق -

252
00:19:07,517 --> 00:19:09,842
مع تيشا؟
دكتور

253
00:19:09,878 --> 00:19:13,021
إلى أين ذهبوا؟ -
للأعلى على ما أظن, لماذا؟ -

254
00:19:13,059 --> 00:19:16,166
دكتور... أنا أتكلم عمك -
ليس الآن يا أمي -

255
00:19:18,689 --> 00:19:21,050
أعتقد أنكِ تريدين كأساً

256
00:19:21,088 --> 00:19:24,893
شكراً لك, هذا لطفٌ منكَ

257
00:19:24,930 --> 00:19:27,057
هل تعرفين ذلك الرجل؟

258
00:19:27,094 --> 00:19:30,863
لا. إنه صديق لإبنتي

259
00:19:30,900 --> 00:19:33,673
ربما عليها أن تختار أصدقائها بحذر

260
00:19:42,109 --> 00:19:45,518
أين هم؟ -
تذبذب الحمض النووي إشارة للطاقة -

261
00:19:45,555 --> 00:19:46,915
قد أستطيع إلتقاطها

262
00:19:49,116 --> 00:19:51,686
عثرتُ عليه -
أين؟ -

263
00:19:51,723 --> 00:19:53,443
ولكن هذا الطابق الأعلى
الـسـطـح

264
00:19:54,528 --> 00:19:58,088
برج الساعة جميل

265
00:19:58,125 --> 00:20:03,130
إنها كاتدرائية ساوثوارك
إحد أقدم الكنائس في لندن

266
00:20:03,166 --> 00:20:06,051
تواجدت هنا أكثر مني

267
00:20:06,088 --> 00:20:08,937
ولكنكَ تبدو جيداً بالنسبة لعمرك

268
00:20:08,974 --> 00:20:11,259
شكرا لكِ

269
00:20:11,297 --> 00:20:13,522
هل يمكنني؟

270
00:20:13,558 --> 00:20:15,746
طبعاً

271
00:20:23,150 --> 00:20:24,953
ما زلتُ لا أستوعب ذلك

272
00:20:26,560 --> 00:20:29,317
ما زلتُ أتكيف مع نفسي

273
00:20:29,354 --> 00:20:31,856
كنتُ أعمل لذلك لسنوات طويلة

274
00:20:31,893 --> 00:20:34,359
من الصعب التصديق أن هذه اللحظة قد أتت

275
00:20:34,396 --> 00:20:36,851
وهل كانت كما توقعت؟

276
00:20:38,572 --> 00:20:42,576
إكتشفت أنه لا يحدث شيئ
كما كنتِ تتوقعينه بالضبط

277
00:20:42,613 --> 00:20:44,453
دائماً يوجد شيئ ما يفاجئكِ

278
00:20:46,976 --> 00:20:50,781
بين الفكرة و الواقع
بين الإقتراح والتنفيذ

279
00:20:50,819 --> 00:20:54,145
يهبط الظل

280
00:20:54,181 --> 00:20:59,149
إذاً, الكتور الغريب
يعرف العبارة, أنا مُعجب

281
00:20:59,187 --> 00:21:04,155
مارثا ماذا تفعلين هنا؟ -
إبتعدي عنه -
لا تخبريني ماذا أفعل -

282
00:21:04,192 --> 00:21:09,999
لم أكن أعلم أنه لديك وقت للشعر يا لازروس, بما أنكَ
كنتَ مشغولاً بتحدي قوانين الطبيعة -

283
00:21:10,036 --> 00:21:13,362
أنتَ محق يا دكتور
حياة واحدة كانت قصيرة جدا كي أفعل كل شيئ أريدهً

284
00:21:13,399 --> 00:21:19,613
كم من الوقت كان لدي كي أنتهي؟ ساعتان أم ثلاث أم أربعة -
الأمر ليس كذلك -

285
00:21:19,650 --> 00:21:24,211
بعض الناس يعيشون في 20 سنة
أكثر مما يفعل البعض في 80 سنة

286
00:21:24,248 --> 00:21:27,016
ليس الوقت هو المهم
بل الشخص

287
00:21:27,053 --> 00:21:29,784
لكن لو كان الشخص الصحيح

288
00:21:29,822 --> 00:21:34,024
كم ستكون هديّة رائعة -
بل كم ستكون لعنة مريعة -

289
00:21:34,060 --> 00:21:37,026
إنظر إلى ما فعلته بنفسك

290
00:21:37,063 --> 00:21:38,992
من أنتَ لتحكم علي؟

291
00:21:39,029 --> 00:21:42,600
إلى هنا يا تيش -
عليكِ أن تخربي كل شيئ أليس كذلك؟ -

292
00:21:42,637 --> 00:21:45,603
كل مرة أعثر على شخص ما لطيف
عليكِ أن تبحثي عن أمر خاطئ به

293
00:21:45,640 --> 00:21:51,239
إنه وحش! قد يكون العمر غريب قليلاً
ولكن الأمر نجح مع كاثرينا زيتا جونس

294
00:22:01,656 --> 00:22:04,659
ما هذا؟

295
00:22:04,695 --> 00:22:07,056
إركضوا

296
00:22:15,868 --> 00:22:18,266
هل أنتِ بخير؟ -
كنتُ سأقبله -

297
00:22:29,361 --> 00:22:32,244
ماذا يحدق؟ -
تدخّل -

298
00:22:32,280 --> 00:22:36,690
يقوم النظام ببدأ الإغلاق
يقتل معظم الطاقة, يوقف المصاعد, يقفل المخارج

299
00:22:36,728 --> 00:22:39,287
لا بد أنه يخترق ذلك الباب

300
00:22:39,324 --> 00:22:41,894
الدرج, هيا

301
00:22:47,098 --> 00:22:50,101
إنه في الداخل -
لا نملك الكثير من الوقت -

302
00:22:52,905 --> 00:22:57,910
أيوجد مخرج آخر يا تيش؟ -
هناك واحد في الزاوية ولكنه مقفل الآن -

303
00:22:57,947 --> 00:22:59,912
مارثا, الإعداد 54 بسرعة

304
00:22:59,949 --> 00:23:01,878
إستمعوا إلي

305
00:23:01,915 --> 00:23:05,720
أنتم في خطر حقيقي
عليكم أن تخرجوا من هنا الآن

306
00:23:05,757 --> 00:23:08,316
أكبر خطر هنا
هو الإختناق بزيتونة

307
00:23:31,340 --> 00:23:33,143
أمي تراجعي -
ليو -

308
00:23:35,146 --> 00:23:39,754
من هنا, لينزل الجميع من الأدراج
الآن أسرعوا

309
00:23:47,242 --> 00:23:49,442
لا! إبتعد عنها

310
00:24:05,979 --> 00:24:08,142
لازروس

311
00:24:08,179 --> 00:24:09,748
إتركهم وشأنهم

312
00:24:09,785 --> 00:24:13,345
مارثا -
هيا, إبقى معي -

313
00:24:13,383 --> 00:24:17,387
ما الهدف؟ لا يمكنكَ التحكم به
التحول قوي جداً

314
00:24:17,423 --> 00:24:21,111
قتل هؤلاء الناس لن يساعدكَ
أنتَ مغفل

315
00:24:21,148 --> 00:24:24,800
رجلٌ عجوز مغرور
ظنَّ أنه يمكنه تحدي الطبيعة

316
00:24:24,837 --> 00:24:28,199
الطبيعة فقط أعادت نفسها أليس كذلك؟

317
00:24:28,236 --> 00:24:31,447
أنتَ مُزحة يا لازروس

318
00:24:31,484 --> 00:24:34,810
هامشً في تاريخ الفشل

319
00:24:47,615 --> 00:24:52,828
ماذا يفعل الدكتور؟ -
إنه يحاول أن يعطينا بعض الوقت. ليو ركّز معي. دعني أرى عينيك -

320
00:24:52,865 --> 00:24:58,229
لديه إرتجاج -
أمّي, عليكِ أن تساعدينه في الأسفل -

321
00:24:58,266 --> 00:25:00,249
هذا سيشفي التورم

322
00:25:00,286 --> 00:25:02,233
إذهبي, سأكون خلفكِ

323
00:25:04,038 --> 00:25:06,238
تحركي يا تيش
علينا أن نخرج من هنا

324
00:25:35,465 --> 00:25:37,467
هذا ليس جيداً يا دكتور

325
00:25:37,504 --> 00:25:39,433
لا يمكنكَ إيقافي

326
00:25:39,469 --> 00:25:42,878
أهذا نفس التكبر الذي كنتَ تملكه
عندما أقسمتَ بأنه لا يوجد خطب في آلتك

327
00:25:42,916 --> 00:25:47,884
أنتَ المتكبّر
لا يمكنكَ الوقوف في وجه التقدم

328
00:25:47,921 --> 00:25:51,888
هل تسمي التغذية على أُناس أبرياء تقدماً؟

329
00:25:51,925 --> 00:25:54,448
أنتَ واهم

330
00:25:54,485 --> 00:25:57,253
إنها تضحيات ضرورية

331
00:25:57,289 --> 00:25:59,374
هذا ليس قرارك كي تأخذه

332
00:26:02,899 --> 00:26:07,497
لا يمكننا الخروج, نحنُ محاصرين
لا بد أنَّ هناك مفتاح طوارئ, أين مكتب الأمن يا تيش؟

333
00:26:07,534 --> 00:26:09,228
هناك

334
00:26:34,608 --> 00:26:36,453
مرحباً

335
00:26:40,938 --> 00:26:42,496
يجب أن أعود

336
00:26:42,533 --> 00:26:49,227
لا يمكنكِ, لقد رأيتي ما فعله ذلك الشيئ, سيقتلكِ -
لا يهمني. يجب أن أذهب -

337
00:26:49,264 --> 00:26:51,787
إنه الدكتور أليس كذلك؟

338
00:26:51,824 --> 00:26:54,545
هذا ما حدث لكِ
لهذا تغيرتِ

339
00:26:54,582 --> 00:26:56,917
كان يعطينا بعض الوقت يا مارثا

340
00:26:56,954 --> 00:26:59,748
وقتً كي تخرجِ من هنا -
لن أتركه -

341
00:27:01,354 --> 00:27:02,959
مارثا

342
00:27:42,792 --> 00:27:45,795
المزيد من البحث والإختباء يا دكتور؟

343
00:27:45,831 --> 00:27:48,005
كم هذا مخيب للأمل

344
00:27:53,010 --> 00:27:57,212
لما لا تخرج وتواجهني؟ -
هل نظرت للمرآة مؤخراً؟ -

345
00:27:59,413 --> 00:28:02,416
لما قد أواجه شيئ كهذا

346
00:28:17,629 --> 00:28:21,831
ماذا تفعلين هنا؟ -
كنتُ أعيد هذا لك, إعتقدتُ أنكَ قد تحتاجه -

347
00:28:21,868 --> 00:28:25,241
سمعتُ الإنفجار -
لقد فجرتُ لازروس, هل قتلته؟

348
00:28:25,277 --> 00:28:27,242
كنتُ سقول أغضبته

349
00:28:29,443 --> 00:28:31,804
ستكون بخير

350
00:28:31,841 --> 00:28:34,447
هي والدكتور
سوف يحمون بعضهم

351
00:28:34,485 --> 00:28:36,708
لقد أدارت ظهرها لنا

352
00:28:36,744 --> 00:28:38,931
ذهبت لهناك مع ذلك الشيئ

353
00:28:38,968 --> 00:28:41,220
من أجله

354
00:28:41,257 --> 00:28:43,556
لا بد أنه شخصٌ ما

355
00:28:43,593 --> 00:28:45,626
ربما تحبه

356
00:28:45,663 --> 00:28:47,623
لقد قابلتهُ للتو

357
00:28:47,659 --> 00:28:51,663
هل ما زالت إبنتكِ في الداخل مع الدكتور؟ -
هل تعرفه؟ -

358
00:28:52,664 --> 00:28:54,629
إنهُ خطر

359
00:28:54,666 --> 00:28:56,355
هناك أشياء يجب أن تعرفيها

360
00:28:56,392 --> 00:28:58,159
أي اشياء؟

361
00:29:05,876 --> 00:29:08,024
ماذا الآن
نحن نسير في دائرة

362
00:29:08,060 --> 00:29:10,171
لا يمكننا إستهدافه للخارج
هيا, إدخلي

363
00:29:13,289 --> 00:29:15,139
هل نحن نختبئ؟

364
00:29:15,177 --> 00:29:18,534
لا, إنه يعلم أننا هنا
ولكن هذه آلته

365
00:29:18,571 --> 00:29:22,634
أراهن بأنهُ لن يدمرها
لن يأتي إلينا حتى

366
00:29:22,671 --> 00:29:26,662
ولكننا محاصران
نعم هذه مشكلة بسيطة

367
00:29:26,699 --> 00:29:30,901
تعني أنه لا يوجد لديكَ خطّة؟ -
نعم, الخطة كانت أن ندخل إلى هنا -

368
00:29:30,937 --> 00:29:35,311
ماذا بعد ذلك؟ -
بعد ذلك سأفكر بخطة أخرى -

369
00:29:35,348 --> 00:29:37,709
في وقتكَ إذاً

370
00:29:42,319 --> 00:29:44,482
آسف, آسف, آسف

371
00:29:44,519 --> 00:29:48,126
ها نحن ذا -
ماذا ستفعل بهذا؟ -

372
00:29:48,163 --> 00:29:49,721
أرتجل

373
00:29:56,010 --> 00:29:59,336
ما زلتُ لا أفهم من أين أتى ذلك الشيئ
هل هو فضائي؟

374
00:29:59,372 --> 00:30:01,733
لا. هذه المرة
هو كائن أصله بشري

375
00:30:01,771 --> 00:30:03,501
بشري؟ كيف يمكن أن يكون بشري؟

376
00:30:03,538 --> 00:30:07,041
غالباً من الجينات الخاملة
في الحمض النووي للازروس. لا بد أنه تم تنشيطهم

377
00:30:07,078 --> 00:30:10,508
يبدو الآن أنهم يسصبحون مسطيرين -
إذاً إنه إرتداد -

378
00:30:10,545 --> 00:30:15,909
بعض الخيارات التي رفضها التطور منذ ملايين السنين
ولكن الجهد ما زال هناك

379
00:30:15,946 --> 00:30:20,356
حُبست في الجينات, نُسي أمرها, حتى قام لازروس بتحريرها بالخطأ -
إنها كصندوق الباندورا -

380
00:30:20,394 --> 00:30:22,557
بالضبط
حذاء جميل على فِكرة

381
00:30:29,762 --> 00:30:32,728
دكتور, ماذا يحدث؟ -
إنه يشغل الآلة -

382
00:30:32,765 --> 00:30:36,534
هذا ليس جيد أليس كذلك؟ -
لا, كنتُ أتمنى أن يستغرق ذلك منه فترة أطول -

383
00:30:36,571 --> 00:30:43,056
...لا أريد أن أستعجل من أمرك ولكن -
أعلم, أعلم, إنتهيت تقريباً. ماذا تفعل؟ -

384
00:30:43,094 --> 00:30:48,187
أقوم بضبط الكبسولة لتعكس الطاقة بدلاً من تلقيها -
هل سيقتله ذلك؟ -

385
00:30:48,224 --> 00:30:52,389
عندما يتحول يكون بثلاثة أضعاف حجمه
لذا سيقوم بنشر نفسه

386
00:30:54,193 --> 00:30:58,989
سننتهي مثله -
مرة أخرى فقط -

387
00:31:07,603 --> 00:31:11,257
إعتقدتُ أننا سنذهب لداخل خلاط عملاق

388
00:31:11,294 --> 00:31:14,609
لم يكن على ذلك أن يستغرق كل هذا الوقت
لعكس القطبية فقط

389
00:31:14,646 --> 00:31:17,414
لا بد أنني لا أتمرن

390
00:31:24,297 --> 00:31:27,263
...يبدو

391
00:31:27,300 --> 00:31:30,193
بشري مجدداً

392
00:31:30,230 --> 00:31:31,986
إنه مثير للشفقة نوعاً ما

393
00:31:32,023 --> 00:31:37,236
إليوت شاهد هذا أيضاً
" هذه هي الطريقة التي ينتهي بها العالم "

394
00:31:37,273 --> 00:31:39,832
" ليس بضربة, بل بالتذمر "

395
00:32:03,857 --> 00:32:07,230
إنها هنا, إنها بخير

396
00:32:07,267 --> 00:32:10,713
سيدة جونس
لم ننتهي من كلامنا بعد

397
00:32:10,750 --> 00:32:14,274
إبتعد عن إبنتي -
ماذا تفعلين يا أمي؟ -

398
00:32:14,311 --> 00:32:16,521
دائماً الأمهات, في كل مرّة

399
00:32:16,558 --> 00:32:19,279
إنهُ خطر
لقد تم إخباري بأمور

400
00:32:19,316 --> 00:32:21,839
عن ماذا تتكلمين؟

401
00:32:21,876 --> 00:32:27,287
إنظري حولكِ. لا شيئ سوى الدمار والموت -
هذا ليس خطئه -

402
00:32:27,324 --> 00:32:28,846
لقد أنقذنا, كلنا

403
00:32:28,883 --> 00:32:30,488
وتيش من قامت بدعوة كل هؤلاء إلى هنا
في المقام الأول

404
00:32:30,525 --> 00:32:32,886
لذا, إنهُ خطئها, فنياً

405
00:32:40,092 --> 00:32:42,500
إتركيه

406
00:32:47,506 --> 00:32:49,471
مارثا؟

407
00:32:49,508 --> 00:32:51,708
ليس أنتِ أيضاً

408
00:32:51,744 --> 00:32:53,511
آسفة

409
00:32:58,715 --> 00:33:01,285
لازروس, عاد من الموت

410
00:33:01,322 --> 00:33:03,522
كان يجب ان أعلم ذلك -
إلى أين ذهب؟ -

411
00:33:06,921 --> 00:33:08,688
من هذا الطريق

412
00:33:08,725 --> 00:33:11,326
الكنيسة -
الكاتدرائية -

413
00:33:11,363 --> 00:33:13,928
إنها كاتدرائية ساوث وورك

414
00:33:13,965 --> 00:33:16,337
أخبرني بذلك

415
00:33:30,945 --> 00:33:36,554
أتعتقد أنه هنا؟ -
إلى أين ستذهبين, لو كنتِ تبحثين عن ملاذً؟ -

416
00:34:08,785 --> 00:34:11,485
لقد أتيتُ إلى هنا من قبل

417
00:34:11,523 --> 00:34:14,150
في حياة سابقة

418
00:34:14,187 --> 00:34:16,595
إعتقدتُ حينها أني سأموت

419
00:34:16,632 --> 00:34:19,796
في الحقيقة, كنتُ متأكداً من ذلك

420
00:34:19,833 --> 00:34:22,718
...جلستُ هنا

421
00:34:22,755 --> 00:34:25,568
مجرّد طفل

422
00:34:25,605 --> 00:34:30,005
صوت الطائرات والإنفجارات في الخارج
المداهمات

423
00:34:31,809 --> 00:34:35,010
هل قرأتَ عنها؟ -
كنتُ هناك -

424
00:34:36,616 --> 00:34:39,619
أنت صغير جداً

425
00:34:39,655 --> 00:34:41,975
وأنتَ أيضاً

426
00:34:50,223 --> 00:34:52,829
في الصباح, أُطفئت النيران

427
00:34:52,866 --> 00:34:54,914
لكني كنتُ ما أزال حياً

428
00:34:56,313 --> 00:34:58,919
أقسمتُ أنّي أواجه
موتاً كذلك مجدداً

429
00:35:01,036 --> 00:35:03,236
معزولاً

430
00:35:04,842 --> 00:35:08,043
كنتُ أود أن أُسلح نفسي, أقاتل

431
00:35:08,080 --> 00:35:09,612
أحميها

432
00:35:09,649 --> 00:35:13,048
أهذا ماكنتَ تحاول فعله اليوم؟ -
هذا ما فعلتهُ اليوم -

433
00:35:13,085 --> 00:35:17,250
ماذا عن الناس الذين ماتوا؟ -
كانوا لا شيئ -

434
00:35:17,287 --> 00:35:19,424
غيرتُ مجرى التاريخ

435
00:35:19,461 --> 00:35:24,664
أي أحد منهم كان ليفعل الأمر ذاته
أتظن أنَّ التاريخ صُنعَ بالمعادلات فقط؟

436
00:35:24,701 --> 00:35:28,284
مواجهة الموت هو جزئ من كونكَ بشرياً

437
00:35:28,321 --> 00:35:31,794
لا يمكنكَ تغيير ذلك -
لا يا دكتور -

438
00:35:31,831 --> 00:35:35,232
تجنّب الموت
هذا جزئ من كوني بشرياً

439
00:35:35,269 --> 00:35:39,877
إنها أقوى نبضة لنا
التشبث بالحياة, بكل ما نستطيع

440
00:35:39,914 --> 00:35:44,277
أنا أفعل فقط ما حاول الجميع
من قبلي فعله

441
00:35:44,314 --> 00:35:47,082
لقد كنتُ ببساطة أكثر نجاحاً

442
00:35:49,085 --> 00:35:52,051
إنظر لنفسك, أنتَ تتحول

443
00:35:52,088 --> 00:35:55,893
لا يمكنكَ التحكم بذلك. أتسمي ذلك نجاحاً؟ -
أسميها تقدماً -

444
00:35:59,501 --> 00:36:02,702
أنا الآن أكثر مما كنتُ عليه

445
00:36:04,298 --> 00:36:06,472
أكثر من بشرياً عادي

446
00:36:06,508 --> 00:36:10,710
لا يوجد شيئ يدعى
" بشرياً عادي "

447
00:36:10,747 --> 00:36:13,270
سيتحول مرة أخرى في أي دقيقة

448
00:36:13,307 --> 00:36:20,397
أعلم, لو يمكنني أن أجعله يذهب
لبرج الجرس بطريقة ما, لدي فكرة قد تنجح

449
00:36:27,008 --> 00:36:29,369
أنتَ عاطفي جداً ايها الدكتور

450
00:36:29,407 --> 00:36:31,695
ربما أنتَ أكبر مما تبدو عليه

451
00:36:31,732 --> 00:36:35,329
أنا كبير بما فيه الكفايا
كي أعلم أنَّ الحياة الطويلة ليست أفضل دائماً

452
00:36:36,935 --> 00:36:40,136
في النهاية, سوف تتعب

453
00:36:40,173 --> 00:36:42,508
تتعب من المقاومة

454
00:36:42,545 --> 00:36:45,944
تتعب من ققدان كل من يهمكَ أمرهم

455
00:36:48,144 --> 00:36:51,345
تتعب من مشاهدة كل شيئ
يتحول إلى غبار

456
00:36:53,347 --> 00:36:56,720
لو عشتَ بما فيه الكفايا يا لازروس

457
00:36:56,757 --> 00:37:00,562
كا مت سيتبقى في النهاية
هو أنكَ ستكون وحيداً

458
00:37:00,600 --> 00:37:03,159
هذا ثمن يستحق أن يُدفع

459
00:37:04,849 --> 00:37:07,815
حقاً؟

460
00:37:17,778 --> 00:37:19,941
سأتغذى قريباً

461
00:37:19,978 --> 00:37:24,143
لن أدع ذلكَ يحدث

462
00:37:24,181 --> 00:37:27,590
لم تتمكن من إيقافي حتى الآن -
إتركه يا لازروس -

463
00:37:29,186 --> 00:37:31,151
إنهُ كبير, وطعمه مر

464
00:37:31,188 --> 00:37:35,958
إعتقدتُ أنه لديكَ ذَوق للحم طازج أكثر -
لا يا مارثا -

465
00:37:35,995 --> 00:37:40,197
ماذا تفعلين؟ -
أبعدكِ عن المشاكل, دكتور, البرج

466
00:37:49,894 --> 00:37:53,580
هل سمعتِ ذلك؟

467
00:37:53,617 --> 00:37:57,016
لقد تغيّر مجدداً
تابعني التحرك, علينا أن نستدرجه للأعلى

468
00:38:02,824 --> 00:38:04,023
أين هم؟

469
00:38:05,420 --> 00:38:07,594
مارثا

470
00:38:07,631 --> 00:38:12,834
دكتور -
خذيه للقمة, لأعلى قمة في برج الجرس! أتسمعينني؟ -

471
00:38:12,870 --> 00:38:16,430
إلى القمة؟
ماذا بعد ذلك؟

472
00:38:16,468 --> 00:38:18,037
مارثا هيا

473
00:38:35,659 --> 00:38:37,859
موجات صوتية شديدة, أمر مُلهم

474
00:38:45,262 --> 00:38:46,831
لا يوجد مكان آخر لنذهب إليه
نحنُ محاصرتان

475
00:38:46,868 --> 00:38:51,966
قالَ لنا أن نحضره لهنا
إذاً نحن لسنا محاصرتان. نحنُ الطعم

476
00:38:52,051 --> 00:38:54,960
إنه يعلم ماذا يفعل
يجب أن نثق به

477
00:38:59,881 --> 00:39:02,649
إبقي خلفي

478
00:39:02,686 --> 00:39:08,890
لو أخذني إركضي
عودي للأسغل, سيكون لديكِ وقتاً... لكن... إفعلي ذلك وحسب

479
00:39:12,894 --> 00:39:15,698
أتمنى أن يكون هناك صوت جيد هنا

480
00:39:29,912 --> 00:39:33,999
مارثا

481
00:39:34,036 --> 00:39:36,684
مارثا

482
00:39:36,721 --> 00:39:39,724
إبتعد عنها

483
00:39:47,127 --> 00:39:49,931
نريد أن ندير هذه للحادية عشرَ

484
00:40:16,354 --> 00:40:18,762
أمسكتكِ, تماسكي

485
00:40:18,800 --> 00:40:20,442
مارثا

486
00:40:28,773 --> 00:40:31,218
أنا بخير

487
00:40:31,255 --> 00:40:33,100
نحن الإثنتان بخير

488
00:40:37,782 --> 00:40:41,984
شكرا لكِ -
يجب أن تشكري الدكتور -

489
00:40:42,021 --> 00:40:43,751
أخبرتكِ أنه سيفكر بشيئ ما

490
00:40:44,039 --> 00:40:48,585
إنه يفعل ذلك دائما
الأمر مضحك أكثر هكذا

491
00:40:48,621 --> 00:40:50,878
من هو؟

492
00:40:53,392 --> 00:40:54,799
...إنهُ

493
00:40:57,198 --> 00:40:59,137
إنهُ الدكتور

494
00:41:31,232 --> 00:41:33,197
لم أكن أعلم أنكَ تستطيع العزف

495
00:41:33,234 --> 00:41:37,634
إن تسكعتي مع بيتهوفين
فستتعلمين بعض الاشياء

496
00:41:37,671 --> 00:41:39,636
خصوصاً حول العزف بصوت عالٍ

497
00:41:39,673 --> 00:41:41,440
المعذرة؟

498
00:41:48,854 --> 00:41:51,017
شيئ آخر حدث إذاً

499
00:41:51,054 --> 00:41:55,141
أتستطيع أن أرى نموذج يتطور
يجب أن تهتم أكثر في المستقبل

500
00:41:55,178 --> 00:41:59,062
والماضي. وأي وقت آخر تجد نفسكَ به

501
00:41:59,099 --> 00:42:01,460
كان الأمر ممتعاً أليس كذلك؟ -
نعم -

502
00:42:01,497 --> 00:42:05,068
إذا ما رأيك؟, رحلة أخرى؟

503
00:42:09,469 --> 00:42:14,474
لا. آسفة -
ماذا تقصدين؟ إعتقدتُ أنكِ أحببتِ ذلك؟ -

504
00:42:14,510 --> 00:42:16,240
صحيح, ولكنن لا أستطيع الإستمرار هكذا

505
00:42:16,277 --> 00:42:19,243
رحلة أخرى, هذا ليس عدلاً -
عن ماذا تتكلمين؟ -

506
00:42:19,280 --> 00:42:23,972
لا أريد أن أكون راكبة فقط بعد الآن
شخصٌ ما تأخذه للتسلية فقط

507
00:42:24,009 --> 00:42:27,288
إن ما زلتَ تنظر إلي بهذه الطريقة
إذاً أفضل القاء هنا

508
00:42:27,325 --> 00:42:29,488
حسناً إذاً, إن كان هذا ما تريدينه

509
00:42:32,982 --> 00:42:36,777
صحيح. حسناً, لقد قلنا وداعاً مرة من قبل

510
00:42:36,814 --> 00:42:39,467
من الأفضل أن تذهب وحسب

511
00:42:43,503 --> 00:42:45,072
ماذا هناك؟

512
00:42:45,109 --> 00:42:47,705
ماذا؟ لقد قلتُ حسناً -
المعذرة؟ -

513
00:42:47,742 --> 00:42:49,879
حسناً

514
00:42:49,916 --> 00:42:52,512
شكراً لك, شكراً لك

515
00:42:54,712 --> 00:42:58,121
لم تكون مجرد راكبة أبداً أليس كذلك؟

516
00:43:03,012 --> 00:43:05,723
أنا في الخارج إتركوا رسالة

517
00:43:05,760 --> 00:43:07,946
مارثا؟ أنا أمك

518
00:43:07,983 --> 00:43:10,097
أرجوكِ عاودي الإتصال بي

519
00:43:10,134 --> 00:43:13,298
أنا أترجاكِ, أعلم من هذا الدكتور

520
00:43:13,335 --> 00:43:16,697
أعلم أنه خطر
ستجعلين نفسكِ تقتلين

521
00:43:16,734 --> 00:43:21,144
أرجوكِ, ثقي بي
المعلومات أتت من هارلود ساكسون بنفسه

522
00:43:21,182 --> 00:43:22,740
أنتِ لستِ بأمان

523
00:43:23,575 --> 00:43:25,660
تـرجـمـة أنـس مـراد
WwW.EgFire.CoM

