1
00:00:10,761 --> 00:00:13,076
ها هو ذا ! هاتف كوني

2
00:00:14,879 --> 00:00:17,288
لم يعد عليكِ القلق من
ضياع الإشارة مجدداً

3
00:00:17,288 --> 00:00:19,685
مستحيل ! هذا جنون

4
00:00:19,686 --> 00:00:23,491
أتقول أن بوسعي مهاتفة أي شخص
في أي مكان في الزمان والمكان من هاتفي ؟

5
00:00:23,491 --> 00:00:25,973
طالما أنكِ تعرفين رمز المنطقة

6
00:00:25,974 --> 00:00:27,892
هذه من امتيازات المسافر الدائم

7
00:00:29,894 --> 00:00:32,177
هيا، جربيه

8
00:00:35,306 --> 00:00:38,506
إشارة استغاثة ! جاري تحديد
...موقعها، قد يكون هناك بعض الـ

9
00:00:41,990 --> 00:00:43,907
! اضطراب، معذرة

10
00:00:43,908 --> 00:00:47,318
هيا يا مارثا، لنلقي نظرة

11
00:00:47,318 --> 00:00:50,800
! عجباً ! يا للحرارة

12
00:00:50,800 --> 00:00:54,324
"جاري بث إشارة الاستغاثة الآلية"
!  كأننا في ساونا

13
00:00:54,324 --> 00:00:56,524
أنظمة التهوية

14
00:00:56,525 --> 00:01:00,122
تعمل بأقصى طاقتها في
... محاولة لتُهدأ

15
00:01:00,122 --> 00:01:02,124
أياً يكن هذا المكان

16
00:01:02,124 --> 00:01:05,731
... حسناً ! طالما أننا لا نتحمل الحرارة

17
00:01:08,130 --> 00:01:10,131
هذا أفضل -
! أنتما -

18
00:01:10,132 --> 00:01:12,342
أخرجا من هناك -
! أغلق هذا الباب حالاً -

19
00:01:14,740 --> 00:01:18,347
من أنتما ؟ وماذا تفعلان على سفينتي ؟ -
أنتما من الشرطة ؟ -

20
00:01:18,348 --> 00:01:20,944
لم تحسبوننا من الشرطة ؟ -
لقد تلقينا نداء استغاثتكم -

21
00:01:20,945 --> 00:01:24,750
لو أن هذه سفينة، فلم لا أسمع صوت محركات ؟ -
لقد توقفت عن العمل مذ 4 دقائق -

22
00:01:24,750 --> 00:01:26,439
لذا ربما يجب أن نتوقف عن الثرثرة
ونبدأ في إصلاحها يا كابتن

23
00:01:26,612 --> 00:01:29,621
"تفعيل الإقفال التام"

24
00:01:29,658 --> 00:01:33,154
ماذا ؟ -
لقد جُنت هذه السفينة -

25
00:01:33,155 --> 00:01:37,763
من قام بتفعيل الإقفال التام ؟
! كدت أعلق في المنطقة 27

26
00:01:39,849 --> 00:01:44,374
من أنتما ؟ -
إنه الدكتور وأنا مارثا، مرحباً -

27
00:01:44,374 --> 00:01:48,774
الوقت المتوقع للاصطدام"
"هو 42 دقيقة و27 ثانية

28
00:01:48,774 --> 00:01:50,589
سوف نخرج من هذا الموقف
أعدكم بهذا

29
00:01:51,099 --> 00:01:53,216
دكتور ؟ -
42دقيقة على أي شئ ؟  -

30
00:01:53,383 --> 00:01:55,781
! دكتور

31
00:01:55,781 --> 00:01:57,387
أنظر

32
00:01:58,982 --> 00:02:02,788
اثنان وأربعون دقيقة على
اصطدامنا بالشمس

33
00:03:08,051 --> 00:03:10,855
كم عدد أفراد الطاقم على متن السفينة ؟ -
سبعة بما فيهم نحن -

34
00:03:10,856 --> 00:03:14,056
نقوم بنقل الشحنات عبر المجرة
وكل شئ يدار آلياً، ونحن نراقب الآلات فحسب

35
00:03:14,056 --> 00:03:14,377
! استدعوا الباقين، سأخرجكم من هنا -
ماذا يفعل ؟ -

36
00:03:14,378 --> 00:03:15,607
! لا يا دكتور

37
00:03:20,866 --> 00:03:22,868
! لكن سفينتي هناك

38
00:03:22,868 --> 00:03:26,097
!في حجرة التهوية ؟ -
! إنها وسيلتنا للنجاة -

39
00:03:26,317 --> 00:03:27,553
! إنها في الحُمم

40
00:03:27,873 --> 00:03:32,961
الحرارة ترتفع بشدة بالداخل، ارتفعت
بمقدار 3000 درجة في 10 ثوان، وتواصل الارتفاع

41
00:03:32,961 --> 00:03:35,420
من أجل تغيير الهواء، فكلما اقتربنا
أكثر من الشمس، كلما ازدادت سخونة هذه الغرفة

42
00:03:35,974 --> 00:03:37,418
نحن عالقون هنا

43
00:03:37,685 --> 00:03:41,083
إذن علينا إصلاح المحركات لنبتعد
بالسفينة عن الشمس، أمر بسيط

44
00:03:41,084 --> 00:03:46,495
غرفة المحركات بالأسفل، صحيح ؟ -
الاصطدام خلال 40:26 -

45
00:03:46,495 --> 00:03:49,309
عجباً ! هل تتركون أشيائكم
! في حالة فوضى دائماً

46
00:03:49,499 --> 00:03:50,669
! يا إلهي

47
00:03:50,706 --> 00:03:52,178
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

48
00:03:52,178 --> 00:03:57,704
! إنها محطمة ! وباحترافية أيضاً
كان أحدهم يعرف ما يفعل

49
00:03:57,705 --> 00:04:00,707
أين كروين ؟
هل يعرف أحدكم عنه أو عن آشتون شيئاً ؟

50
00:04:00,707 --> 00:04:04,105
لا -
أتعني أن أحداً قام بهذا عمداً ؟ -

51
00:04:04,106 --> 00:04:07,307
كروين، آشتون، أين أنتما ؟

52
00:04:07,308 --> 00:04:10,998
!أجب يا كروين ؟

53
00:04:10,999 --> 00:04:12,917
أين هو بحق الجحيم ؟
! يجب أن يكون فوق هنا

54
00:04:12,918 --> 00:04:17,724
نحن في منظومة التوراجي الشمسية
! جميل

55
00:04:17,724 --> 00:04:20,611
أنتِ بعيدة جداً عن موطنكِ يا مارثا
بعيدة بمقدار نصف كون

56
00:04:20,612 --> 00:04:22,139
نعم، أشعر بهذا

57
00:04:22,286 --> 00:04:26,253
ولا زلتم تستخدمون مغارف الطاقة
للتزود بالوقود ! ألم يُجرم هذا بعد ؟

58
00:04:27,734 --> 00:04:30,131
نحن على وشك الترقية عند
أقرب مرسى لنا

59
00:04:30,132 --> 00:04:32,739
! تقرير المحرك يا سكانال

60
00:04:38,224 --> 00:04:41,111
لا استجابة -
ماذا ؟ -

61
00:04:44,751 --> 00:04:48,557
لقد تلفت أجهزة التحكم
ولا يمكنني إصلاحها

62
00:04:48,557 --> 00:04:52,560
! بالله عليك ! استخدم المحركات المساعدة
! كل مركبة فيها محركات مساعدة

63
00:04:52,561 --> 00:04:56,356
لا يمكننا الوصول إليها من هنا
فأجهزة التحكم المساعدة في مقدمة السفينة

64
00:04:56,356 --> 00:05:00,651
وبوجود 29 باب محميّ بكلمة سر بيننا وبينها
فلن نتمكن من الوصول في الوقت المناسب أبداً

65
00:05:00,652 --> 00:05:01,396
ألا يمكنكم تخطي نظم الأمن
في هذه الأبواب ؟

66
00:05:01,664 --> 00:05:05,476
كلا ، فالإقفال التام يعني أن كافة
الأقفال قد صارت منيعة

67
00:05:05,970 --> 00:05:08,188
ليس هناك فائدة من مفك صوتيّ إذن -
! لا فائدة من أي شئ -

68
00:05:08,377 --> 00:05:10,542
ليس لدينا محركات ولا وقت ولا أمل

69
00:05:11,058 --> 00:05:14,582
! هلّا أصغيت إلى نفسك
!مهزوم قبل أن تبدأ حتى

70
00:05:14,582 --> 00:05:17,460
أين روحك القتالية ؟
من معه كلمات المرور للأبواب ؟

71
00:05:17,461 --> 00:05:20,181
يقوم النظام بتوليدها عشوائياً
وأعتقد أنني قد أعرف معظمها

72
00:05:20,182 --> 00:05:22,057
معذرة ، أنا رايلي فاشتي -
فيم انتظارك إذن يا رايلي فاشتي ؟ -

73
00:05:22,308 --> 00:05:22,926
اشرع بالعمل

74
00:05:23,185 --> 00:05:29,190
إنها مهمة لشخصين ، على أحدهما أن
يجيب على الأسئلة ، وعلى الآخر أن يحمل هذا

75
00:05:29,190 --> 00:05:31,393
أقدم وأرخص نظام أمني موجود
أليس كذلك يا كابتن ؟

76
00:05:31,983 --> 00:05:34,045
بسيط ويمكن الاعتماد عليه
مثلك تماماً يا رايلي

77
00:05:34,195 --> 00:05:38,803
تحاولين استغلالي ، جميل -
سأساعدك لأكون ذات نفع -

78
00:05:38,804 --> 00:05:41,259
يتم التحكم بها عن بعد بواسطة
منصة الكمبيوتر ، لذا تحتاج لشخصين

79
00:05:43,509 --> 00:05:47,407
كوني حذرة -
وأنت أيضاً -

80
00:05:47,407 --> 00:05:49,408
ماكدونل ، أنا آشتون

81
00:05:49,408 --> 00:05:50,956
أين أنت ؟ هل كروين معك ؟

82
00:05:51,215 --> 00:05:53,782
اصعدي إلى المركز الطبي فوراً

83
00:06:03,571 --> 00:06:06,355
الاصطدام بعد 34:31

84
00:06:07,427 --> 00:06:10,429
! يجب أن توقفوه

85
00:06:10,429 --> 00:06:14,839
أنا آبي يا كروين ، يجب أن
تفتح عينيك لأراهما

86
00:06:14,840 --> 00:06:19,646
كروين ! ماذا حدث ؟ هل هو بخير ؟ -
رباه ! ساعدوني ! إنها تحرقني -

87
00:06:19,647 --> 00:06:21,560
منذ متى وهو هكذا ؟ -
لقد أحضره آشتون للتو -

88
00:06:22,487 --> 00:06:24,800
ماذا تفعل ؟ -
نبضات صوتية -

89
00:06:24,836 --> 00:06:29,051
! لا تكن غبياً ! إنه زوجي -
! كما أنه قد خرب سفينتنا -

90
00:06:29,052 --> 00:06:31,450
ماذا ؟ -
لقد جُن -

91
00:06:31,451 --> 00:06:35,256
لقد أغلق السفينة بالإقفال التام
ثم أرسل نبضة حرارية ليذوب أجهزة التحكم

92
00:06:35,256 --> 00:06:37,863
! مستحيل ! لا يمكن أن يفعل هذا -
لقد رأيته بنفسي يا كابتن -

93
00:06:37,863 --> 00:06:40,458
كروين ؟ كروين ، هلّا فتحت
عينيك لحظة واحدة من أجلي ؟

94
00:06:40,459 --> 00:06:42,461
لا أستطيع -
بل تستطيع بالطبع ، هيا -

95
00:06:42,462 --> 00:06:44,870
لا تجعلوني أنظر إليكم ، أرجوكم

96
00:06:44,870 --> 00:06:46,549
حسناً ، لا بأس ، استرخِ فحسب

97
00:06:46,549 --> 00:06:48,071
مهدئ ؟

98
00:06:52,357 --> 00:06:53,878
ما خطبه ؟

99
00:06:53,878 --> 00:06:57,476
حرارة جسده تتصاعد
وهناك قراءات غريبة للطاقة

100
00:06:57,477 --> 00:07:00,036
! كم أحب حجرة الثبات

101
00:07:00,292 --> 00:07:02,446
أبقيه مُخدراً في الداخل
وحاولي معادلة درجة حرارته

102
00:07:03,285 --> 00:07:07,090
وللمرح فحسب ، هلّا أجريتِ فحصاً حيوياً
وفحصاً للأنسجة ومعدل الأيض

103
00:07:07,090 --> 00:07:10,488
أجريها الآن -
! أنتِ بارعة -

104
00:07:10,489 --> 00:07:12,199
هل ظهرت أعراض مماثلة على أحد آخر ؟ -
ليس حتى الآن -

105
00:07:12,949 --> 00:07:14,591
حسناً ، هذا جيد

106
00:07:15,098 --> 00:07:16,185
هلّا أخبرني أحدكما ماذا به ؟

107
00:07:16,506 --> 00:07:18,927
لقد أصيب بعدوى ما ، وسنعرف
المزيد بعد ظهور نتيجة الفحوصات

108
00:07:20,103 --> 00:07:23,829
والآن ، "آلونزي" عودا إلى أسفل
! وتوليا أمر هذه المحركات ، هيا

109
00:07:25,465 --> 00:07:26,263
! اذهبي

110
00:07:29,914 --> 00:07:34,512
اتصلي بنا لو أن هناك أخبار ، أي أسئلة ؟ -
نعم ، من أنت ؟ -

111
00:07:34,513 --> 00:07:36,515
! أنا الدكتور

112
00:07:44,815 --> 00:07:48,329
الانهيار في درع الحرارة بنسبة 25 بالمائة

113
00:07:48,329 --> 00:07:52,332
الاصطدام بعد 32:50

114
00:07:54,334 --> 00:07:56,941
هلّا أسرعت ؟ -
! حسناً -

115
00:07:56,942 --> 00:08:01,227
ثبتي الكلاب -
ما الذي تكتبه ؟ -

116
00:08:01,227 --> 00:08:05,147
رمز كل باب ليس سوى إجابة على
سؤال عشوائي وضعه الطاقم

117
00:08:05,147 --> 00:08:08,348
فكرنا فيها عندما ثملنا
منذ تسع رحلات

118
00:08:08,349 --> 00:08:12,352
اعتقدنا أنه لو اختُطفت السفينة فلن
يعرف أحد سوانا كل الإجابات

119
00:08:12,353 --> 00:08:16,961
إذن ، فأنت تكتب الإجابة الصحيحة -
هذا يرسل نبضة الفتح إلى الكلاب -

120
00:08:16,961 --> 00:08:19,358
لكننا لا نملك سوى فرصة واحدة
لفتح كل باب

121
00:08:19,359 --> 00:08:21,859
لو أخطأنا في الإجابة
فسيتوقف النظام كله

122
00:08:22,037 --> 00:08:23,073
حري بك ألّا تخطئ إذن

123
00:08:23,247 --> 00:08:26,024
حسناً ! تاريخ أول رحلة
! للسفينة بينتاليان

124
00:08:26,355 --> 00:08:28,691
! لا بأس ، هيا

125
00:08:30,777 --> 00:08:33,780
! نعم -
! بقي 28 باباً -

126
00:08:35,573 --> 00:08:38,867
كيف حال كروين يا آبي ؟
هل من نتائج للفحص الحيوي ؟

127
00:08:38,868 --> 00:08:43,185
إنه تحت تأثير مخدر قوي
وأنا أحاول فهم أي شئ من هذه المعطيات

128
00:08:43,186 --> 00:08:46,386
امنحني دقيقتين وسأخبرك

129
00:09:00,400 --> 00:09:03,601
مارثا ورايلي ! كيف  تبليان ؟ -
نحن في المنطقة 29 عند الباب 28 -

130
00:09:03,602 --> 00:09:06,813
! يجب أن تتحركا أسرع -
! نحن نبذل قصارى جهدنا -

131
00:09:06,813 --> 00:09:13,017
ما الرقم التالي في الترتيب بعد 313
و331 و367 ، ماذا ؟

132
00:09:13,017 --> 00:09:14,611
! قلت أن الطاقم يعرف جميع الإجابات

133
00:09:14,612 --> 00:09:16,499
لقد تغير الطاقم مذ وضعنا الأسئلة

134
00:09:16,500 --> 00:09:17,987
لابد أنك تمزح -
! رقم 369 -

135
00:09:18,379 --> 00:09:19,189
ماذا ؟

136
00:09:19,299 --> 00:09:21,025
إنها متتالية الأرقام الأولية
! الرقم هو 379

137
00:09:21,025 --> 00:09:23,483
الأرقام ماذا ؟ -
! أدخليها فحسب -

138
00:09:23,726 --> 00:09:25,535
أنت واثق ؟ لا نملك
سوى محاولة واحدة

139
00:09:25,915 --> 00:09:28,171
أي رقم يصير رقم واحد عندما
... تأخذين مجموع تربيع مكوناته

140
00:09:28,458 --> 00:09:31,994
وبالتكرار يستمر بالتناقص هو رقم أولي
والرقم الذي يفعل هذا ليس أولياً

141
00:09:32,275 --> 00:09:34,772
لذا فالرقم الأولي يكون رقماً وأولياً
والآن فلتدخليه

142
00:09:34,653 --> 00:09:39,845
أتمنى لو يمكنني تخفيف لهجتي !
ألم يعودوا يدرسون الرياضيات الإبداعبة ؟

143
00:09:42,442 --> 00:09:44,245
! لقد عبرنا

144
00:09:44,245 --> 00:09:47,248
واصلا التحرك ، بأسرع ما يمكنكما

145
00:09:47,249 --> 00:09:50,647
وكوني حذرة يا مارثا ، فقد
يكون هناك شئ آخر على متن السفينة

146
00:09:50,648 --> 00:09:52,364
خذ راحتك في إثارة أعصابي
وقتما تشاء

147
00:09:52,559 --> 00:09:53,903
سوف أفعل ، شكراً

148
00:09:54,057 --> 00:09:56,637
الاصطدام بعد 30:50

149
00:09:57,365 --> 00:10:01,041
لا أصدق أن حياتنا تعتمد على مسابقة
معلومات غبية ، أهذا هو التالي ؟

150
00:10:01,263 --> 00:10:03,870
هذا كابوس

151
00:10:03,870 --> 00:10:06,872
في الموسيقى الكلاسية ، من صاحب
المركز الأول في التحميلات المسبقة ؟

152
00:10:06,872 --> 00:10:10,270
إلفيس برايزلي أم البياتيلز ؟

153
00:10:10,271 --> 00:10:12,273
كيف لنا أن نعرف هذا ؟

154
00:10:12,274 --> 00:10:15,672
يجب أن نعد العدة للرحيل في حال لم يفلحا
في الوصول للمحركات الاحتياطية بالوقت المناسب

155
00:10:15,673 --> 00:10:17,758
هيا فكروا ! ماذا لدينا من موارد ؟ -
! دكتور -

156
00:10:17,758 --> 00:10:18,483
ما الأمر الآن ؟

157
00:10:18,698 --> 00:10:22,456
من صاحب المركز الأول في التحميلات
إلفيس أم البيتلز ؟

158
00:10:22,493 --> 00:10:23,284
! إلفيس

159
00:10:23,285 --> 00:10:24,890
! كلا ! البيتلز

160
00:10:24,890 --> 00:10:26,485
! لا ! انتظري

161
00:10:26,486 --> 00:10:29,290
ذلك الريميكس ؟

162
00:10:29,290 --> 00:10:33,774
! لا أعرف ! أنا مشغول -
! حسناً ! سوف أسأل شخصاً آخر -

163
00:10:33,775 --> 00:10:36,694
والآن ، أين كنت ؟
! نتجه صوب الشمس

164
00:10:36,694 --> 00:10:42,105
لا ! المصادر ! إذن ! الطاقة لا تزال تعمل
! لأن المولدات تعمل، لو أمكننا استغلال هذا

165
00:10:42,105 --> 00:10:43,461
نستخدم المولدات لتشغيل السفينة مباشرة

166
00:10:43,598 --> 00:10:48,460
! بالضبط لو أطلقناها فسنكسب مزيداً من الوقت -
هذه عبقرية -

167
00:10:48,591 --> 00:10:52,115
! أعرف ! أترون ؟ بصيص ضئيل من الأمل

168
00:10:52,115 --> 00:10:55,920
هذا لو عملت -
صدقني ، ستجعلها تعمل -

169
00:10:59,320 --> 00:11:00,926
! لقد عرف مركزه

170
00:11:00,926 --> 00:11:03,324
الاصطدام بعد 29:46

171
00:11:07,328 --> 00:11:09,725
الو ؟ -
! أمي ! هذه أنا -

172
00:11:09,726 --> 00:11:11,332
! أنا مارثا ! عجباً

173
00:11:11,332 --> 00:11:15,419
أين أنتِ ؟ ألا تتفقدين رسائلكِ ؟
! كنت أتصل بكِ

174
00:11:15,419 --> 00:11:16,654
أنا مشغولة في الواقع ، أريدكِ
أن تفعلي شيئاً لي

175
00:11:16,894 --> 00:11:20,593
لا ، أصغي إليّ ! علينا
! أن نتحدث عن هذا الدكتور

176
00:11:20,792 --> 00:11:23,948
أرجوكِ يا أمي ، ليس الآن ، أحتاجكِ
أن تبحثي عن شئ في الإنترنت

177
00:11:23,949 --> 00:11:26,951
! ابحثي بنفسكِ ، فلديك كمبيوتر -
! هلاً فعلتها فحسب -

178
00:11:33,751 --> 00:11:36,638
من فضلكِ -
مذ متى وأنتِ وقحة هكذا ؟ -

179
00:11:36,638 --> 00:11:40,839
سأخبركِ منذ متى
منذ قابلتِ ذلك الرجل

180
00:11:40,840 --> 00:11:43,646
أريد أن أعرف من صاحب المركز الأول
البيتلز أم إلفيس

181
00:11:43,830 --> 00:11:46,012
انتظري ، فالفأرة غير متصلة

182
00:11:49,171 --> 00:11:52,977
جاري البحث ، هل هذه مسابقة ؟

183
00:11:52,978 --> 00:11:56,178
نعم ، مسابقة في حانة -
استخدام هاتفكِ يعد غشاً -

184
00:11:56,179 --> 00:12:00,182
هل وجدتِه ؟ -
هناك أكثر من 400 ألف نتيجة -

185
00:12:00,182 --> 00:12:02,069
! امنحيني دقيقة

186
00:12:02,070 --> 00:12:05,865
الاصطدام بعد 28:50

187
00:12:05,865 --> 00:12:09,587
دكتور ، بدأت هذه القراءات تخيفني -
ماذا تعنين ؟ -

188
00:12:09,587 --> 00:12:11,391
جسد كروين يتغير

189
00:12:11,392 --> 00:12:14,999
تركيبه الحيوي بأكمله مستحيل

190
00:12:22,205 --> 00:12:27,126
هنا المركز الطبي ، أطلب المساعدة
! العاجلة ، المساعدة العاجلة

191
00:12:29,211 --> 00:12:31,213
! ابقوا هنا ! واصلوا العمل

192
00:12:34,612 --> 00:12:36,812
! المساعدة العاجلة

193
00:12:36,813 --> 00:12:39,586
إنهم قادمون يا آبي

194
00:12:43,226 --> 00:12:46,426
ماذا يحدث لك ؟ -
احترقي معي -

195
00:12:46,426 --> 00:12:49,199
احترقي معي -
كابتن -

196
00:12:51,035 --> 00:12:53,433
! أخبرتكم أن تبقوا في غرفة المحركات

197
00:12:53,434 --> 00:12:54,978
لا أتلقى الأوامر سوى من
شخص واحد هنا

198
00:12:55,442 --> 00:12:57,017
هل هو بهذا المرح دائماً ؟

199
00:12:57,438 --> 00:12:59,720
! الفيس -
ماذا ؟ -

200
00:12:59,720 --> 00:13:02,243
! حقاً ؟ الفيس

201
00:13:02,244 --> 00:13:04,443
احترقي معي

202
00:13:04,444 --> 00:13:06,446
أنت مريض يا كروين

203
00:13:07,447 --> 00:13:10,845
! احترقي ... معي

204
00:13:15,340 --> 00:13:16,852
! أنت رائعة يا أمي

205
00:13:16,852 --> 00:13:18,854
! والآن ، يجب أن نتحدث جدياً

206
00:13:27,071 --> 00:13:29,468
ما هذا ؟

207
00:13:29,469 --> 00:13:31,200
! يجب أن أذهب

208
00:13:42,482 --> 00:13:45,880
ما هذه الصرخات يا دكتور ؟ -
! ركزي على فتح الأبواب -

209
00:13:49,290 --> 00:13:51,886
الاصطدام بعد 27:6

210
00:13:55,693 --> 00:13:59,103
! رحل كروين

211
00:13:59,103 --> 00:14:01,385
... رباه

212
00:14:07,507 --> 00:14:10,280
قل أن هذه ليست ليرنر

213
00:14:13,513 --> 00:14:17,120
التبخير الحراري
رهيب

214
00:14:17,121 --> 00:14:19,518
لم أره بهذه الشراسة من قبل

215
00:14:20,999 --> 00:14:22,719
احترقي معي

216
00:14:22,720 --> 00:14:26,129
هذا ما سمعنا كروين يقوله -
ماذا ؟ -

217
00:14:26,129 --> 00:14:28,329
هل تظن ...؟

218
00:14:28,330 --> 00:14:32,135
مستحيل ! أخبره يا سكانال
أن كروين ليس قاتلاً

219
00:14:32,135 --> 00:14:34,532
! لا يستطيع تبخير الناس
! إنه بشري

220
00:14:34,533 --> 00:14:36,535
نتائج فحصه الحيوي

221
00:14:36,536 --> 00:14:40,936
الحرارة الداخلية وصلت إلى 100 درجة
وقد استُبدل الأكسجين في جسده بالهيدروجين

222
00:14:40,936 --> 00:14:43,939
لم يصب زوجكِ بالعدوى فحسب
بل تمكنت منه

223
00:14:43,939 --> 00:14:48,151
تلك النتائج خاطئة -
ما هو إذن ؟ طفيلي ؟ فيروس متحور ؟ -

224
00:14:48,152 --> 00:14:51,550
شئ يحتاج إلى جسد عائل
لكن كيف دخل فيه ؟

225
00:14:51,550 --> 00:14:52,981
توقف عن الحديث عنه كما لو
! كان تجربة علمية

226
00:14:53,176 --> 00:14:55,399
أين كانت السفينة مؤخراً ؟
هل هبطتم على كوكب ما ؟

227
00:14:56,290 --> 00:14:59,785
هل رسوتم بجوار أي سفن أخرى ؟
قمتم بالتواصل مع أي مصدر خارجي ؟

228
00:15:00,023 --> 00:15:01,610
هل هذا استجواب ؟

229
00:15:01,957 --> 00:15:06,169
يجب أن نوقفه قبل أن يقتل مجدداً -
لسنا سوى سفينة شحن -

230
00:15:09,173 --> 00:15:12,175
اتركها قليلاً يا دكتور

231
00:15:15,647 --> 00:15:18,775
أنا بخير ، يجب أن أحذر الطاقم

232
00:15:18,776 --> 00:15:22,863
لينصت الجميع لي ، لقد
أصاب شئ ما كروين

233
00:15:22,863 --> 00:15:25,385
... ونعتقد

234
00:15:26,867 --> 00:15:29,786
أنه قتل آبي ليرنر

235
00:15:32,988 --> 00:15:36,199
لا يجب على أحد منكم أن
يقترب منه ، مفهوم ؟

236
00:15:37,794 --> 00:15:42,204
عُلم يا كابتن ، عودي إلى هنا
يا إيرينا مع تلك المعدات

237
00:15:42,688 --> 00:15:43,542
"كتم الصوت"

238
00:15:43,881 --> 00:15:46,605
تحت أمرك يا ريس

239
00:15:46,605 --> 00:15:51,808
، اذهبي هناك ، عودي هنا ، أحضري هذا
... احملي ذاك ، قدمي المشروبات ، أكنسي

240
00:15:51,808 --> 00:15:55,613
! بالله عليك ، فلتقتلني الآن

241
00:15:58,012 --> 00:16:00,618
احترقي معي

242
00:16:03,017 --> 00:16:06,228
احترقي معي

243
00:16:12,433 --> 00:16:14,830
الاصطدام بعد 24:51

244
00:16:14,831 --> 00:16:18,241
هل العدوى دائمة ؟
هل يمكنك علاجه ؟

245
00:16:21,035 --> 00:16:24,642
لا أعرف -
لا تكذب عليّ يا دكتور -

246
00:16:24,642 --> 00:16:27,729
نحن متزوجان مذ 11 عاماً

247
00:16:27,729 --> 00:16:31,044
وقد اخترنا هذه السفينة سوياً

248
00:16:31,045 --> 00:16:36,654
وهو من يبقيني على الطريق القويم
لذا لا أريد أي آمال زائفة

249
00:16:36,655 --> 00:16:39,855
الطفيلي عدائي جداً
وقد رحل زوجك

250
00:16:41,660 --> 00:16:43,266
لا يمكن علاجه
أنا آسف

251
00:16:46,863 --> 00:16:48,270
شكراً لك

252
00:16:50,063 --> 00:16:53,275
هل أنتِ واثقة أن شيئاً لم يحدث
ليسبب هذا ؟

253
00:16:53,276 --> 00:16:58,479
لا أحد يعمل على شئ سري ؟
لأنه ضروري أن تخبريني

254
00:16:58,479 --> 00:17:00,960
أنا أعرف كل بوصة بهذه السفينة

255
00:17:00,960 --> 00:17:05,881
كما أعرف كل تفاصيل حياة طاقمي
ولا يوجد شئ

256
00:17:05,881 --> 00:17:09,686
إذن ، لم هذا يهتم هذا الشئ
بكِ إلى هذا الحد ؟

257
00:17:13,087 --> 00:17:14,493
ليتني أعرف

258
00:17:24,098 --> 00:17:26,182
دكتور ، لقد عبرنا إلى المنطقة 17

259
00:17:26,183 --> 00:17:29,707
واصلا التقدم ، يجب أن تصلا إلى
المنطقة 1 وتعيدا تشغيل تلك المحركات

260
00:17:38,320 --> 00:17:40,915
هل أحضرتِ تلك الأدوات يا إيرينا ؟
... لأنني

261
00:17:46,328 --> 00:17:49,925
... هذا أنا كروين

262
00:17:49,925 --> 00:17:53,126
نحن أصدقاء -
إنهم يتجاوزون الحدود -

263
00:17:53,127 --> 00:17:55,128
يجب أن نتشارك الضوء

264
00:18:10,351 --> 00:18:14,355
"انهيار الدرع الحراري وصل إلى 20 بالمائة"

265
00:18:14,356 --> 00:18:17,233
! هيا

266
00:18:17,234 --> 00:18:19,361
كل شئ على هذه السفينة
بغاية الرخص

267
00:18:19,361 --> 00:18:20,955
من هناك ؟

268
00:18:29,766 --> 00:18:34,770
هل هذا كروين ؟ -
لا ، انتظري لحظة -

269
00:18:34,771 --> 00:18:36,971
آشتون ، ما الذي تفعله ؟

270
00:18:36,972 --> 00:18:40,172
احترق معي

271
00:18:40,173 --> 00:18:40,767
حسناً ، لو أنك تريد المساعدة

272
00:18:41,014 --> 00:18:46,186
احترق معي
احترق معي

273
00:18:46,224 --> 00:18:49,391
! تحرك ! هيا

274
00:19:10,807 --> 00:19:13,894
ماذا يجري على هذه السفينة ؟ -
دعك من هذا ، أين نحن ؟ -

275
00:19:13,894 --> 00:19:15,613
"تم إغلاق الكوة"

276
00:19:15,614 --> 00:19:17,814
"جاري إطلاق كبسولة النجاة"

277
00:19:17,815 --> 00:19:20,817
هل يتحدث عنّا ؟
! دكتور

278
00:19:20,817 --> 00:19:23,215
"بدء عملية الإطلاق"

279
00:19:23,216 --> 00:19:27,824
دكتور ! نحن عالقان في حجرة نجاة
! في كوة المنطقة رقم 17

280
00:19:27,825 --> 00:19:30,148
! وأحد أفراد الطاقم يحاول قذفنا للفضاء
! يجب أن تساعدنا

281
00:19:32,573 --> 00:19:34,406
! قل لي أن بوسعك إيقافها

282
00:19:35,227 --> 00:19:39,720
لم يحدث هذا ؟ -
! إبقي هنا ، وأنا أعني هذا تلك المرة -

283
00:19:39,721 --> 00:19:42,443
! شغلا هذه المحركات

284
00:19:49,325 --> 00:19:52,849
... إنه يصطادنا

285
00:19:52,849 --> 00:19:54,933
واحداً تلو الآخر

286
00:19:56,853 --> 00:19:59,251
"توقفت عملية الإطلاق"

287
00:19:59,252 --> 00:20:01,461
شكراً لك

288
00:20:05,549 --> 00:20:08,062
"أعيد تشغيل عملية الإطلاق"

289
00:20:09,949 --> 00:20:12,264
! هيا

290
00:20:20,480 --> 00:20:23,275
متتالية سيربنسكي سوف توقفه

291
00:20:26,080 --> 00:20:30,167
"توقفت عملية الإطلاق"
"كبسولة النجاة مستقرة"

292
00:20:31,888 --> 00:20:39,697
أنت بارع جداً

293
00:20:40,500 --> 00:20:43,096
آشتون ؟

294
00:20:47,299 --> 00:20:50,708
لقد اخترق أحدهم الأنظمة

295
00:20:50,708 --> 00:20:54,306
لا يمكنني تغيير مسار المولدات

296
00:20:54,306 --> 00:20:57,913
! يستحيل أن أقوم بتشغيل السفينة

297
00:20:57,914 --> 00:21:00,687
!من فعل هذا بحق الجحيم ؟

298
00:21:03,117 --> 00:21:04,920
!كروين ؟

299
00:21:07,726 --> 00:21:09,727
ماذا تكون ؟

300
00:21:09,727 --> 00:21:12,928
لم تقتل طاقمي ؟

301
00:21:12,929 --> 00:21:15,618
ماذا فعلت به ؟

302
00:21:15,618 --> 00:21:19,330
ماذا فعلت بزوجي ؟

303
00:21:19,331 --> 00:21:21,332
أنت تتعرف عليّ

304
00:21:23,137 --> 00:21:26,139
! كروين ، أنت تعرفني

305
00:21:26,139 --> 00:21:29,549
أنا كاث ، زوجتك

306
00:21:29,550 --> 00:21:31,551
زوجتي

307
00:21:31,551 --> 00:21:33,553
! هذا صحيح

308
00:21:33,554 --> 00:21:37,557
! أنت لا تزال موجوداً
أنا زوجتك

309
00:21:40,560 --> 00:21:43,563
إنه خطأك

310
00:21:56,576 --> 00:21:59,172
! هذا يكفي

311
00:22:01,174 --> 00:22:04,177
ماذا تريد ؟ لم هذه السفينة ؟

312
00:22:04,178 --> 00:22:07,785
! أخبرني -
"تم تشغيل عملية الإطلاق"

313
00:22:07,785 --> 00:22:12,873
لقد حطم الدائرة ولا يمكنني إيقافها
! لا يمكنني إيقافها

314
00:22:12,874 --> 00:22:15,073
ماذا تعني بأنه خطأي ؟

315
00:22:15,073 --> 00:22:17,795
إنه خطأك

316
00:22:17,795 --> 00:22:20,390
والآن ، لتحترقي معي

317
00:22:24,281 --> 00:22:27,317
ماذا تفعل ؟ -
! أُجمده باستخدام مَنافس الثلج -

318
00:22:27,404 --> 00:22:28,933
! سوف تقتله

319
00:22:28,970 --> 00:22:30,609
هيا

320
00:22:30,609 --> 00:22:33,810
دعنا نراك

321
00:22:36,407 --> 00:22:39,014
أريد أن أعرف حقيقتك

322
00:22:49,024 --> 00:22:51,828
"أغلقت الكوة"

323
00:22:58,836 --> 00:23:01,723
! ماكدونال
آشتون يتجه صوب موقعك

324
00:23:01,724 --> 00:23:03,841
لقد أصيب مثل كروين تماماً

325
00:23:07,438 --> 00:23:10,044
لقد مات كروين يا دكتور

326
00:23:10,044 --> 00:23:12,442
! كل شئ مُقفل

327
00:23:12,443 --> 00:23:16,655
"اكتملت معادلة ضغط الكوة"

328
00:23:16,655 --> 00:23:19,418
"جاري إطلاق الكبسولة"

329
00:23:23,256 --> 00:23:25,059
! دكتور

330
00:23:25,059 --> 00:23:28,458
! سوف أنقذك

331
00:23:28,459 --> 00:23:30,460
! لقد فات الأوان يا مارثا

332
00:23:30,460 --> 00:23:32,264
! دكتور

333
00:23:32,265 --> 00:23:34,267
سوف أنقذك

334
00:23:34,267 --> 00:23:36,268
دكتور ! لا يمكنني سماعك

335
00:24:03,702 --> 00:24:05,296
آسفة

336
00:24:17,716 --> 00:24:20,113
الاصطدام بعد 17:5

337
00:24:27,726 --> 00:24:29,925
ماذا قصد بقوله "انه خطأكِ" ؟

338
00:24:32,814 --> 00:24:37,526
! لا تلمسيه، فهو مصاب بالعدوى
ولا نعلم كيف تنتقل

339
00:24:37,527 --> 00:24:40,529
أنت قتلته -
كان على وشك قتلكِ -

340
00:24:40,530 --> 00:24:43,013
لقد تعرف عليّ -
... لقد سمعتِ ما قاله الدكتور -

341
00:24:43,608 --> 00:24:45,177
إنه لم يعد كروين

342
00:24:45,214 --> 00:24:47,422
! الدكتور لا يعرف
ولا أي واحد منّا

343
00:24:47,423 --> 00:24:50,947
ماذا ستفعلين إذن، ستظلين جالسة
... حتى نحترق ؟ لأنه بدونكِ

344
00:24:50,947 --> 00:24:53,345
لا توجد فرصة لأي منّا للهرب

345
00:24:53,345 --> 00:24:56,545
سكانال، أحتاج إلى بزة فضاء
! في المنطقة 17 على الفور

346
00:24:56,546 --> 00:24:59,955
لماذا ؟ -
! هاتها وتعال هنا فحسب -

347
00:24:59,955 --> 00:25:03,354
اذهب، افعل كما يقول

348
00:25:03,355 --> 00:25:05,961
لا يزال آشتون طليقاً

349
00:25:05,961 --> 00:25:09,048
سأتعامل معه

350
00:25:21,373 --> 00:25:24,980
عالم السفر في الفضاء المذهل

351
00:25:24,980 --> 00:25:28,578
كلما بدا أجمل، كلما ازداد
احتمال أن يقتلكِ

352
00:25:28,578 --> 00:25:30,579
سوف يأتي لنجدتنا

353
00:25:30,580 --> 00:25:32,384
فات الأوان

354
00:25:32,384 --> 00:25:36,585
سوف تسقط دروعنا الحرارية في
أي لحظة ، وبعدها سنهوي نحن

355
00:25:36,586 --> 00:25:40,798
سوف نهوي نحو الشمس قبل
أن يجد الفرصة لعمل أي شئ

356
00:25:40,798 --> 00:25:43,593
أنت لا تعرف الدكتور

357
00:25:43,593 --> 00:25:45,594
أنا أؤمن به

358
00:25:45,594 --> 00:25:50,004
أنتِ محظوظة إذن ، فأنا لم أجد
شخصاً يستحق إيماني به أبداً

359
00:25:52,894 --> 00:25:55,208
أليست لك خليلة ؟

360
00:25:55,208 --> 00:25:57,408
أو خليل ؟

361
00:25:57,409 --> 00:26:00,140
هذا العمل لا يساعد على بناء
العلاقات المستقرة

362
00:26:01,587 --> 00:26:06,615
ألك عائلة إذن ؟ -
أبي ميت -

363
00:26:06,615 --> 00:26:10,222
ولم أر أمي منذ ست سنوات

364
00:26:10,223 --> 00:26:14,227
لم توافق على انضمامي لهذا العمل

365
00:26:14,228 --> 00:26:18,033
... وقيلت أشياء ، ومذ وقتها

366
00:26:18,033 --> 00:26:19,628
ساد الصمت

367
00:26:21,234 --> 00:26:26,437
، أعرف أنها أرادت أن تتمسك بي
رباه ، لكم هي عنيدة

368
00:26:26,437 --> 00:26:28,637
نعم ، حسناً ، هكذا العائلات

369
00:26:30,128 --> 00:26:32,850
ماذا عنك ؟

370
00:26:32,850 --> 00:26:34,852
الأعمال

371
00:26:34,852 --> 00:26:39,053
... أمي وأبي وخليلة أبي

372
00:26:39,054 --> 00:26:42,056
وأخي وأختي

373
00:26:42,057 --> 00:26:43,652
لا يوجد صمت عندنا

374
00:26:45,654 --> 00:26:47,260
بل الكثير من الضوضاء

375
00:26:49,659 --> 00:26:51,462
! رباه

376
00:26:51,462 --> 00:26:53,871
لن يعلموا أبداً

377
00:26:53,871 --> 00:26:56,070
سيعرفون أنني اختفيت فحسب

378
00:26:56,071 --> 00:26:58,469
وسيظلون دائماً منتظرين

379
00:27:00,273 --> 00:27:02,275
هاتفيهم

380
00:27:06,477 --> 00:27:13,891
! آشتون

381
00:27:41,087 --> 00:27:42,588
"تجميد الطوارئ"
"درجة الحرارة سالب 273"

382
00:27:50,322 --> 00:27:52,324
! لا يمكن أن أدعك تفعل هذا

383
00:27:52,325 --> 00:27:54,327
أنت تضيع أنفاسك يا سكانال
لن توقفني

384
00:27:54,327 --> 00:27:57,733
تريد أن تفتح كوة في سفينة تتجه
صوب الشمس ؟ لا يمكن لأحد النجاة من هذا

385
00:27:57,894 --> 00:28:00,073
راقبني فحسب -
... هذا يعد انتحاراً -

386
00:28:00,263 --> 00:28:02,074
بهذا القُرب من الشمس لن تجديك
الدروع نفعاً

387
00:28:02,136 --> 00:28:05,336
لو أمكنني تعزيز مغناطيسية القفل
فسيعيد هذا مغنطة الكبسولة

388
00:28:05,337 --> 00:28:09,738
عليك أن تفتح بقية هذه الأبواب
فنحن بحاجة لتلك المحركات المساعدة

389
00:28:09,738 --> 00:28:11,665
هلا أصغيت يا دكتور ! لقد ابتعدا
كثيراً ، وفات الأوان

390
00:28:12,504 --> 00:28:14,096
لن أفقدها

391
00:28:30,362 --> 00:28:32,562
"بدأ معادلة الضغط"

392
00:28:38,975 --> 00:28:41,372
الاصطدام بعد 12:55

393
00:28:42,961 --> 00:28:44,772
الو ؟

394
00:28:44,773 --> 00:28:49,183
أنا مجدداً، آسفة على ما سبق -
هل كل شئ بخير ؟ -

395
00:28:49,183 --> 00:28:52,581
نعم، بالتأكيد

396
00:28:52,582 --> 00:28:54,469
مارثا ؟

397
00:28:54,470 --> 00:28:56,189
... أمي، أنا

398
00:28:58,588 --> 00:29:01,392
تعرفين أنني أحبكِ، أليس كذلك ؟

399
00:29:01,393 --> 00:29:03,593
بالطبع أعرف

400
00:29:03,593 --> 00:29:07,200
ما الداعي لهذا ؟ -
لا أقولها أبداً -

401
00:29:07,201 --> 00:29:10,798
لا يسنح لي الوقت أو لا
... أفكر في قولها

402
00:29:13,009 --> 00:29:16,209
أنا أحبكِ حقاً

403
00:29:16,210 --> 00:29:19,797
أخبري أبي وليو وتيش
أنني أحبهم أيضاً

404
00:29:19,797 --> 00:29:22,611
ما الخطب يا مارثا ؟

405
00:29:22,612 --> 00:29:25,812
لا شئ، أقسم لكِ -
أين أنتِ ؟ -

406
00:29:25,813 --> 00:29:28,816
بالخارج فحسب -
هل معكِ أي شخص لطيف ؟ -

407
00:29:28,816 --> 00:29:30,619
بعض الرفاق

408
00:29:30,620 --> 00:29:32,622
أي رفاق ؟

409
00:29:32,622 --> 00:29:34,624
أمي، ألا يمكننا أن نتكلم فحسب ؟

410
00:29:34,624 --> 00:29:38,825
بالطبع، عن أي شئ تريدين الحديث ؟

411
00:29:38,826 --> 00:29:41,035
لا أعرف، أي شئ

412
00:29:41,036 --> 00:29:45,040
ما تناولتِه على الإفطار
... أو ما شاهدتِه في التلفاز

413
00:29:45,041 --> 00:29:49,639
عن مدى شوقكِ لقتل أبي عندما
ترينه، أي شئ فحسب

414
00:29:49,639 --> 00:29:51,838
هل الدكتور معك ؟

415
00:29:51,839 --> 00:29:53,445
هل هو معكِ الآن ؟

416
00:29:53,445 --> 00:29:55,051
انسي الأمر فحسب يا أمي

417
00:29:55,051 --> 00:29:57,448
إنه سؤال بسيط

418
00:29:59,649 --> 00:30:02,338
يجدر بي الذهاب

419
00:30:02,339 --> 00:30:05,019
لا يا مارثا، انتظري

420
00:30:05,654 --> 00:30:07,385
إلى اللقاء يا أمي

421
00:30:22,473 --> 00:30:24,871
الاصطدام بعد 11:15

422
00:30:24,872 --> 00:30:27,676
الانهيار في الردع الحراري
وصل إلى 10 بالمائة

423
00:31:04,119 --> 00:31:06,318
! هيا

424
00:31:11,126 --> 00:31:12,919
! هيا يا بني

425
00:31:18,331 --> 00:31:24,535
دكتور ! كيف تبلي ؟ -
! لا يمكنني الوصول إليه -

426
00:31:24,535 --> 00:31:27,735
لا أعرف إلى متى سيمكنني الاحتمال ؟

427
00:31:27,736 --> 00:31:30,145
هيا ! لا تستسلم الآن

428
00:31:59,455 --> 00:32:10,184
! نحن نُسحب عائدين -
! أخبرتك ! الدكتور -

429
00:32:27,597 --> 00:32:31,600
! إنها حية

430
00:32:33,291 --> 00:32:35,803
! إنها حية

431
00:32:35,803 --> 00:32:38,410
! إنها حية

432
00:32:38,410 --> 00:32:40,807
! دكتور، أغلق الكوة فوراً

433
00:32:40,808 --> 00:32:42,414
! سوف تصطدم الكبسولة به

434
00:32:42,414 --> 00:32:45,417
إبق هنا

435
00:32:45,418 --> 00:32:48,618
الاصطدام بعد 8:57

436
00:32:51,100 --> 00:32:53,227
"تم معادلة ضغط الكوة"

437
00:32:58,827 --> 00:33:02,434
! دكتور ! دكتور
هل أنت بخير ؟

438
00:33:02,434 --> 00:33:04,634
! إبتعدي عني

439
00:33:04,635 --> 00:33:06,636
ماذا حدث ؟

440
00:33:08,837 --> 00:33:12,121
! إنه خطأكِ يا كابتن ماكدونل

441
00:33:12,121 --> 00:33:17,042
اذهب إلى المنطقة 10 يا رايلي وساعد
! سكانل على فتح الأبواب ، اذهب

442
00:33:17,042 --> 00:33:22,651
لقد نقّبتِ في تلك الشمس وجرفتِ
! سطحها لتستخدميه كوقود رخيص

443
00:33:22,652 --> 00:33:24,654
! كان يجب أن تجري فحصاً للحياة

444
00:33:24,654 --> 00:33:26,655
لا أفهم -
عماذا تتحدث يا دكتور ؟ -

445
00:33:26,656 --> 00:33:28,856
! هذه الشمس حية

446
00:33:28,856 --> 00:33:30,742
! إنها كائن حي

447
00:33:30,743 --> 00:33:34,664
لقد جرفوا قلبها واستخدموه
كوقود ، وهي الآن تصرخ

448
00:33:34,664 --> 00:33:37,658
ماذا تعني ؟ كيف لشمس أن تكون حية ؟
لم يقول هذا ؟

449
00:33:38,130 --> 00:33:40,295
لأنها تحيا بداخلي

450
00:33:40,571 --> 00:33:41,164
! يا إلهي

451
00:33:41,831 --> 00:33:45,237
أنتم أيها البشر ! تأخذون أقرب شئ
! لكم وتستنفذونه تماماً

452
00:33:45,758 --> 00:33:49,679
كان يجب أن تفحصوا -
هذا يتطلب وقتاً طويلاً ، وكان سيُقبض علينا -

453
00:33:49,679 --> 00:33:53,423
! فجرف الوقود ممنوع قانوناً -
! مارثا ! يجب أن تجمديني ! بسرعة -

454
00:33:53,695 --> 00:33:56,884
- ماذا ؟
Stasis chamber!

455
00:33:56,884 --> 00:34:01,421
يجب أن تضعيني تحت درجة 200
تحت الصفر ، وأخرجيها مني بتجميدها

456
00:34:04,694 --> 00:34:07,300
لو لم تفعلي فستستخدمني
لقتلكم جميعاً

457
00:34:07,300 --> 00:34:10,303
كلما اقتربنا من الشمس كلما
صارت الرابطة أقوى

458
00:34:10,304 --> 00:34:13,097
! إلى المركز الطبي سريعاً ! بسرعة

459
00:34:13,098 --> 00:34:14,902
! ساعديني

460
00:34:17,707 --> 00:34:20,105
الاصطدام بعد 7:30

461
00:34:41,730 --> 00:34:43,021
ما لونك المفضل ؟ -
ماذا ؟ -

462
00:34:43,198 --> 00:34:45,008
هذا هو السؤال -
الأرجواني -

463
00:34:47,820 --> 00:34:50,135
أم أنني قلت البرتقالي ؟ -
!بالله عليك -

464
00:34:53,628 --> 00:34:55,942
يمكنني فعل هذا ، يمكنني فعل هذا

465
00:34:58,946 --> 00:35:02,355
مارثا ! أين أنتِ ؟ -
لا بأس ، أنا هنا ، إنما أعد كل شئ -

466
00:35:02,355 --> 00:35:04,357
غرفة الثبات، بدرجة حرارة
تحت 200، صحيح ؟

467
00:35:04,357 --> 00:35:08,955
! أنتِ لا تعرفين كيف تعمل هذه المعدات
ستقتلينه ! لا أحد يمكن أن ينجو من درجة حرارة كهذه

468
00:35:08,956 --> 00:35:10,561
إنه ليس بشرياً ! وطالما أنه قال
أن بوسعه النجاة منها فهو كذلك

469
00:35:10,749 --> 00:35:13,809
دعيني أساعدكِ إذن -
! لقد سببتِ ضرراً كافياً -

470
00:35:14,962 --> 00:35:18,371
عشر ثوانٍ ، هذا كل ما سيمكنني تحمله
لا أكثر من هذا

471
00:35:18,371 --> 00:35:20,314
مارثا ؟ -
نعم ؟ -

472
00:35:21,897 --> 00:35:24,122
إنها تحرقني ! لا يمكنني
! السيطرة عليها

473
00:35:24,159 --> 00:35:26,774
لو لم تتخلصي منها فيمكن
أن تقتلك

474
00:35:26,775 --> 00:35:30,581
يمكن أن أقتلكم جميعاً

475
00:35:30,582 --> 00:35:32,583
أنا خائف ، أنا في شدة الخوف

476
00:35:32,583 --> 00:35:37,304
إبق هادئاً فحسب ، فقد أنقذتني
والآن أرد لك صنيعك

477
00:35:37,181 --> 00:35:41,393
ثق بي فحسب -
إنها تخرج مني ، لا أعرف ما سيحدث -

478
00:35:41,394 --> 00:35:44,397
هذا يكفي ، أنا معك

479
00:35:44,397 --> 00:35:49,798
هناك هذا الإجراء ، هذا .. هذا الشئ
الذي يحدث عندما أوشك على الموت

480
00:35:49,798 --> 00:35:52,998
كفى كلاماً الآن
لأن هذا لن يحدث

481
00:35:52,999 --> 00:35:55,408
مستعد ؟ -
لا -

482
00:36:17,628 --> 00:36:20,391
"الانهيار في الدرع الحراري وصل إلى 5 بالمائة"

483
00:36:32,306 --> 00:36:34,675
"سحب الطاقة في المركز الطبي"
"حجرة الثبات نشطة"

484
00:36:49,545 --> 00:36:53,058
لا ! مارثا ! لا يمكنكِ
! إيقافها الآن

485
00:36:53,059 --> 00:36:56,061
ماذا حدث ؟ -
قُطعت الطاقة من غرفة المحركات -

486
00:36:56,061 --> 00:37:00,065
لكن من هناك ؟ -
دعي الأمر لي -

487
00:37:07,479 --> 00:37:09,877
الاصطدام بعد 4:47

488
00:37:15,686 --> 00:37:18,167
هل سنتمكن من فعلها
في الوقت المناسب ؟

489
00:37:23,891 --> 00:37:27,289
هيا ! الثلج يذوب

490
00:37:27,290 --> 00:37:30,700
اسمعي يا مارثا ، أمامي دقيقة
واحدة فحسب ، يجب أن تذهبي

491
00:37:30,701 --> 00:37:35,101
! مستحيل -
إذهبي للمقدمة ، وافتحي المحركات -

492
00:37:35,101 --> 00:37:37,592
جزيئات الشمس في الوقود
تخلصي منها

493
00:37:37,592 --> 00:37:39,709
! لن أتركك -
! عليكِ هذا -

494
00:37:39,709 --> 00:37:42,909
! أعيدي ما أخذوه

495
00:37:42,910 --> 00:37:45,715
دكتور -
! أرجوكِ ! اذهبي -

496
00:37:45,716 --> 00:37:47,717
سأعود من أجلك

497
00:37:47,717 --> 00:37:50,397
الاصطدام بعد 4:8

498
00:37:58,613 --> 00:38:01,532
كنت محقاً

499
00:38:01,532 --> 00:38:04,295
إنه خطأي

500
00:38:13,826 --> 00:38:16,421
الاصطدام بعد 3:43

501
00:38:57,588 --> 00:39:01,070
لم أكن أعلم
لم أكن أعلم حقاً

502
00:39:01,071 --> 00:39:03,594
أرجوك يا كروين ، توقف

503
00:39:05,795 --> 00:39:08,390
يجب أن يحترق الجميع

504
00:39:13,198 --> 00:39:17,608
! رايلي ، سكانل ، أنا آسفة -
! ماكدونل ! ماكدونل -

505
00:39:20,612 --> 00:39:22,811
أنا أحبك

506
00:39:34,020 --> 00:39:36,824
"فُتحت الكوة الخارجية"

507
00:39:36,825 --> 00:39:40,631
إنه الباب الأخير
يجب أن نتابع المضي قدماً

508
00:39:43,426 --> 00:39:46,428
الاصطدام بعد 2:17

509
00:39:51,642 --> 00:39:53,842
"المحركات الرئيسية في حالة حرجة"

510
00:39:53,842 --> 00:39:56,844
"أكرر ، المحركات الرئيسية في حالة حرجة"

511
00:40:10,056 --> 00:40:14,456
النسبة المتوقعة للنجاة"
"من الاصطدام هي 0 بالمائة

512
00:40:19,868 --> 00:40:21,546
! مارثا

513
00:40:21,546 --> 00:40:22,870
! دكتور

514
00:40:22,871 --> 00:40:25,676
ماذا تفعل ؟

515
00:40:28,272 --> 00:40:30,076
لا يمكنني مقاومتها

516
00:40:30,076 --> 00:40:32,849
... أعيديها وإلّا

517
00:40:37,281 --> 00:40:40,482
احترقي معي
احترقي معي يا مارثا

518
00:40:41,691 --> 00:40:44,287
الاصطدام بعد 1:21

519
00:40:44,288 --> 00:40:48,291
! لا

520
00:40:48,292 --> 00:40:49,898
! نجحت

521
00:40:49,898 --> 00:40:53,703
"أنظمة الإعاشة وصلت لمرحلة حرجة"

522
00:40:53,704 --> 00:40:57,499
"أكرر ، أنظمة الإعاشة وصلت لمرحلة حرجة"

523
00:40:57,499 --> 00:41:03,505
الاصطدام بعد 1:6
"إنذار بالاصطدام . إنذار بالاصطدام"

524
00:41:03,505 --> 00:41:06,111
! إنها لا تعمل
!لم لا تعمل ؟

525
00:41:06,111 --> 00:41:09,518
"إنذار بالاصطدام"
"الاصطدام النهائي بعد 58 ثانية"

526
00:41:09,650 --> 00:41:13,209
افتحا المحركات وتخلصا من الوقود -
ماذا ؟ -

527
00:41:13,441 --> 00:41:15,121
! جزيئات الشمس في الوقود
! تخلصا منها

528
00:41:15,121 --> 00:41:16,809
! افعلاها

529
00:41:16,809 --> 00:41:18,321
! الآن

530
00:41:23,733 --> 00:41:25,933
هيا يا دكتور ، تماسك

531
00:41:28,133 --> 00:41:33,023
"جاري التخلص من الوقود"

532
00:41:54,764 --> 00:41:57,766
! لقد أفلحت
! المحركات المساعدة تعمل

533
00:42:09,779 --> 00:42:11,373
"تُجنب الاصطدام"

534
00:42:11,374 --> 00:42:14,148
"تُجنب الاصطدام"
"تُجنب الاصطدام"

535
00:42:19,987 --> 00:42:21,581
! لقد نجونا

536
00:42:24,387 --> 00:42:26,795
لدينا بالضبط ما يكفينا من الوقود الاحتياطي

537
00:42:29,997 --> 00:42:32,592
دكتور

538
00:42:56,023 --> 00:42:59,421
لا يمكن أن تكون هذه سفينتك -
إنها مضغوطة -

539
00:42:59,422 --> 00:43:02,424
كما أنها متينة أيضاً

540
00:43:02,425 --> 00:43:07,231
لا يوجد أي خدش بها -
لا يمكننا أن نترككم بلا وقود فحسب -

541
00:43:07,231 --> 00:43:10,630
لقد أرسلنا نداء استغاثة رسمي
وستلتقطنا السلطات عما قريب

542
00:43:10,631 --> 00:43:13,435
إلّا أننا لا نعرف كيف
... سنفسر لهم ما حدث

543
00:43:13,436 --> 00:43:19,525
أخبراهم فحسب ، أن هذه الشمس تحتاج
إلى الرعاية والحماية كأي كائن حي آخر

544
00:43:19,525 --> 00:43:23,852
إذن ... ستغادرين ؟

545
00:43:23,852 --> 00:43:26,645
ألن أراكِ مجدداً ؟

546
00:43:28,451 --> 00:43:30,453
ليس حقاً

547
00:43:30,453 --> 00:43:32,256
... كان لطيفاً

548
00:43:32,256 --> 00:43:34,258
ألّا أموت معك

549
00:43:37,147 --> 00:43:39,991
أعتقد أنك ستجد شخصاً يستحق
الإيمان به

550
00:43:41,404 --> 00:43:43,271
أحسب أنني فعلت بالفعل

551
00:43:57,083 --> 00:43:58,887
أحسنت

552
00:44:00,681 --> 00:44:02,286
ساخن جداً

553
00:44:05,686 --> 00:44:09,178
إذن ، لم نحتاجك في حقاً في النهاية
أليس كذلك ؟

554
00:44:10,295 --> 00:44:13,297
آسفة

555
00:44:13,297 --> 00:44:16,779
كيف حالك ؟

556
00:44:16,779 --> 00:44:21,106
والآن ! ما رأيكِ ، التزحلق على الجليد
في بحيرات كورهان المعدنية

557
00:44:21,486 --> 00:44:23,390
هل تعجبك ؟ -
كما تشاء -

558
00:44:26,508 --> 00:44:28,114
... بالمناسبة

559
00:44:28,114 --> 00:44:32,315
ستحتاجين إلى هذا

560
00:44:32,316 --> 00:44:35,090
حقاً ؟ -
من امتيازات المسافر الدائم -

561
00:44:41,721 --> 00:44:43,723
شكراً لك

562
00:44:43,723 --> 00:44:46,725
لا عليك

563
00:44:46,726 --> 00:44:48,728
لا

564
00:44:48,728 --> 00:44:50,334
! أمي

565
00:44:57,142 --> 00:44:59,540
الو ؟ -
إنها أنا مجدداً -

566
00:44:59,541 --> 00:45:01,344
ثلاث مكالمات في يوم واحد ؟

567
00:45:01,344 --> 00:45:03,544
آسفة على ما حدث سابقاً
كنت منفعلة

568
00:45:03,545 --> 00:45:05,745
مررت بيوم عجيب -
ماذا ستفعلين الليلة ؟ -

569
00:45:05,746 --> 00:45:09,353
لم لا تعرجين عليّ ، سأعد شيئاً
لطيفاً لنأكله ، وقد نتبادل الأخبار

570
00:45:09,353 --> 00:45:11,240
نعم ،الليلة

571
00:45:11,241 --> 00:45:15,022
سأبذل قصارى جهدي ، ذكريني
فحسب ، ما هو اليوم ؟

572
00:45:15,687 --> 00:45:18,163
يوم الانتخابات -
صحيح ، بالطبع -

573
00:45:18,164 --> 00:45:20,562
سآتي إليكِ لنحتسي الشاي
تقريباً

574
00:45:20,562 --> 00:45:25,368
... وماذا عن -
! يجب أن أذهب ! إلى اللقاء ! أحبك -

575
00:45:37,662 --> 00:45:38,986
هل هذا كل شئ ؟

576
00:45:38,986 --> 00:45:42,384
للآن ، هل قمتِ بالتصويت ؟ -
! بالطبع -

577
00:45:42,385 --> 00:45:45,388
لكن لا تتوقعي مني أن
أخبركِ لصالح من

578
00:45:45,389 --> 00:45:47,786
شكراً على كل ما تفعلينه
يا سيدة جونز

579
00:45:47,787 --> 00:45:51,197
سيكون السيد ساكسون ممتناً للغاية

580
00:45:55,679 --> 00:45:56,751
( في الحلقة القادمة )

581
00:45:57,598 --> 00:45:59,798
... مارثا، هذه الساعة هي

582
00:46:01,009 --> 00:46:04,689
لو أن خطأً ما قد حدث
فسيكون كل شئ بيدكِ يا مارثا

583
00:46:04,689 --> 00:46:07,608
إنه الاثنين العاشر من نوفمبر
عام 1913

584
00:46:08,808 --> 00:46:11,217
يا لنا من فريق -
! هذا صحيح -

585
00:46:11,217 --> 00:46:13,925
أنت تحب الفتيات الجميلات -
! أنظري إلى السماء -

586
00:46:14,086 --> 00:46:15,617
! ساعدوني

587
00:46:23,823 --> 00:46:26,429
بشري بالكامل

588
00:46:29,612 --> 00:46:31,325
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

