1
00:00:10,427 --> 00:00:12,544
رأسي

2
00:00:12,585 --> 00:00:15,906
السفر عبر الزمن بدون
مركبة مؤلم دائماً

3
00:00:19,269 --> 00:00:21,635
أقله نجحنا بالهرب

4
00:00:21,677 --> 00:00:24,707
الأرض ويبدو أننا في القرن الـ21

5
00:00:24,749 --> 00:00:28,651
يا للحظ -
لم يكن هذا حظاً، بل كان أنا -

6
00:00:30,021 --> 00:00:32,511
قف ساكناً، لا تتحرك

7
00:00:32,905 --> 00:00:33,817
! قف ثابتاً

8
00:00:34,467 --> 00:00:36,206
أقول لك أنه معطل ولم يعمل
منذ سنوات

9
00:00:36,248 --> 00:00:40,565
هذا لأنني لم أكن موجوداً معك
! تشبثي يا مارثا ! الآن

10
00:00:42,682 --> 00:00:46,044
الدرس المُستفاد هو لو أنك
... ستعلق في نهاية الكون

11
00:00:46,086 --> 00:00:48,535
فافعل هذا بصحبة عميل زمني
سابق ومعه جهازه للمناورة في دوامة الزمن

12
00:00:48,577 --> 00:00:50,735
.. لكن هذا السيد معه التارديس

13
00:00:50,777 --> 00:00:53,973
ويمكن أن يكون في أي زمان أو مكان -
لا، إنه هنا -

14
00:00:54,016 --> 00:00:55,427
ثقي بي -
من هو على أي حال ؟ -

15
00:00:55,468 --> 00:00:57,543
هذا الصوت في النهاية
لم يكن صوت الأستاذ

16
00:00:57,586 --> 00:01:00,325
لو أن السيد من سادة الزمن
فلابد أنه أعاد تجديد جسده

17
00:01:00,367 --> 00:01:01,446
ماذا يعني هذا ؟

18
00:01:01,488 --> 00:01:06,012
يعني أنه غير وجهه وصوته وجسده
وكل شئ، وصار رجلاً جديداً

19
00:01:08,848 --> 00:01:11,390
كيف سنجده إذن ؟

20
00:01:13,264 --> 00:01:15,793
سأعرفه .. بمجرد رؤيته

21
00:01:15,830 --> 00:01:21,456
فسادة الزمن يعرفون بعضهم -
لكن مهلاً، لو أن بإمكانه أن يصير أي شخص -

22
00:01:21,497 --> 00:01:23,946
لقد فاتتنا الانتخابات

23
00:01:23,988 --> 00:01:25,357
لكن لا يمكن

24
00:01:26,396 --> 00:01:28,845
... لقد عاد السيد ساكسون من القصر

25
00:01:28,887 --> 00:01:33,079
وهو يحي الجماهير من داخل
مقر ساكسون

26
00:01:33,121 --> 00:01:36,898
قلت أنني أعرف هذا الصوت
عندما تحدث من داخل التارديس

27
00:01:36,940 --> 00:01:40,717
! لقد سمعت هذا الصوت مئات المرات
! وقد رأيته ! كلنا رأيناه

28
00:01:40,760 --> 00:01:42,835
كان هذا صوت هارولد ساكسون

29
00:01:42,877 --> 00:01:44,454
هذا هو

30
00:01:44,496 --> 00:01:46,281
إنه رئيس الوزراء

31
00:01:47,983 --> 00:01:50,722
السيد هو رئيس وزراء
بريطانيا العظمى

32
00:01:53,380 --> 00:01:55,123
! السيد وزوجته

33
00:01:56,203 --> 00:01:58,569
كان هذا البلد عليلاً

34
00:01:58,610 --> 00:02:00,934
هذا البلد بحاجة للعلاج

35
00:02:00,977 --> 00:02:03,426
هذا البلد يحتاج الطب

36
00:02:03,467 --> 00:02:05,791
... في الواقع، قد أذهب إلى القول

37
00:02:05,834 --> 00:02:10,317
... بأن ما يحتاجه هذا البلد حقاً الآن

38
00:02:10,359 --> 00:02:13,057
هو دكتور

39
00:02:45,985 --> 00:02:50,513
( صوت الطبول )

40
00:02:51,913 --> 00:02:54,413
التقرير المالي يا سيدي -
بروتوكولات الجيش يا سيدي -

41
00:02:54,873 --> 00:02:55,977
توجيهات المفوضية الأوروبية
يا سيدي

42
00:02:56,023 --> 00:02:58,596
الميزانية السنوية يا سيدي -
توصيات السياسة يا سيدي -

43
00:03:00,548 --> 00:03:02,540
أنا شديدة الفخر بك يا هاري

44
00:03:05,654 --> 00:03:08,061
بوركت

45
00:03:08,104 --> 00:03:13,127
،سيدي، لو لم تمانع سؤالي
آسفة، لكن كل هذا جديد عليّ

46
00:03:13,653 --> 00:03:16,060
ماذا تريدني أن أفعل بالضبط ؟ -
نعم، ماذا كان اسمك ؟ -

47
00:03:16,655 --> 00:03:18,564
تيش، ليتيشا جونز يا سيدي -
! تيش -

48
00:03:18,607 --> 00:03:21,139
حسناً إذن يا تيش

49
00:03:22,758 --> 00:03:25,622
قفي هناك فحسب
وكوني فاتنة

50
00:03:27,615 --> 00:03:32,389
يا له من يوم مجيد
أُعيد بناء مجلس الوزراء

51
00:03:32,431 --> 00:03:35,669
وقد اجتمعت الحكومة

52
00:03:35,710 --> 00:03:39,238
ليبدأ عمل الحكومة

53
00:03:44,511 --> 00:03:47,001
هيا، إبتسموا

54
00:03:47,043 --> 00:03:49,533
هذا مضحك، أليس كذلك ؟
ألبيرت ؟

55
00:03:49,576 --> 00:03:52,025
مضحك ؟ لا ؟ ليس قليلاً حتى ؟

56
00:03:52,066 --> 00:03:54,681
نعم، مضحك جداً يا سيدي

57
00:03:54,723 --> 00:03:57,130
... لكن لو أنه يمكننا التطرق للعمل

58
00:03:57,172 --> 00:04:01,157
فليس لدينا سوى القليل
من معالم سياستنا الجديدة

59
00:04:01,199 --> 00:04:05,142
لا، لا، لا، قبل أن نبدأ كل هذا
... أردت فقط أن أقول

60
00:04:07,426 --> 00:04:10,954
... شكراً لكم، شكراً لكم جميعاً

61
00:04:10,996 --> 00:04:15,105
أيها الخونة القبيحون ذوي
الكروش المنفوخة

62
00:04:15,148 --> 00:04:19,284
نعم، فعلاً .. مضحك جداً
... لكنني أرى أن

63
00:04:19,512 --> 00:04:23,219
لا، لا، لم يكن هذا مضحكاً

64
00:04:24,737 --> 00:04:31,254
أترون، لا أعتقد أنكم تفهمونني تماماً
... فالمضحك يكون هكذا

65
00:04:31,296 --> 00:04:34,201
وغير المضحك هكذا

66
00:04:34,244 --> 00:04:37,108
... وأنا الآن لست

67
00:04:37,150 --> 00:04:39,018
... بل أنا

68
00:04:39,059 --> 00:04:41,632
لأنكم خونة

69
00:04:41,675 --> 00:04:46,033
نعم، أنتم كذلك ! حالما
... رأيتم التصويت يتأرجح لصالحي

70
00:04:46,075 --> 00:04:51,513
هجرتم أحزابكم وقفزتم إلى
! حملتي، لذا

71
00:04:54,669 --> 00:04:57,264
هذه جائزتكم

72
00:04:59,441 --> 00:05:04,129
،المعذرة يا سيدي رئيس الوزراء
لو لم تمانع سؤالي، فما هذا ؟

73
00:05:04,171 --> 00:05:06,473
قناع غاز -
أستميحك عذراً ؟ -

74
00:05:08,107 --> 00:05:10,283
إنه قناع غاز

75
00:05:10,325 --> 00:05:13,632
نعم، لكن ... لم ترتديه ؟

76
00:05:14,717 --> 00:05:15,875
حسناً، بسبب الغاز

77
00:05:15,912 --> 00:05:17,316
المعذرة ؟

78
00:05:17,358 --> 00:05:20,916
بسبب الغاز -
أي غاز ؟ -

79
00:05:20,959 --> 00:05:22,256
هذا الغاز

80
00:05:36,197 --> 00:05:37,829
! أنت مجنون

81
00:05:51,824 --> 00:05:52,393
! البيت

82
00:05:52,674 --> 00:05:54,252
ماذا لديكِ ؟ كمبيوتر أو كمبيوتر محمول
أو أي شئ ؟

83
00:05:54,289 --> 00:05:56,835
من تهاتف يا جاك ؟ لا
! يمكنك إخبار أحد أننا هنا

84
00:05:56,877 --> 00:05:58,145
بعض أصدقائي فحسب
لكن لا يوجد رد

85
00:05:58,377 --> 00:05:59,270
هاك، هل يصلح هذا ؟

86
00:05:59,307 --> 00:06:02,402
يمكنني أن أريك موقع ساكسون
إنه موجود منذ زمن

87
00:06:02,445 --> 00:06:05,082
هذا غريب جداً
إنه اليوم التالي للانتخابات

88
00:06:05,124 --> 00:06:07,049
هذا يعني أربعة أيام فحسب
منذ قابلتك

89
00:06:07,092 --> 00:06:08,975
كنا نطير حول الكون كله

90
00:06:09,017 --> 00:06:10,942
بينما كان هو هنا طيلة الوقت

91
00:06:10,985 --> 00:06:14,082
هل ستخبرنا من هو ؟ -
إنه سيد زمن -

92
00:06:14,125 --> 00:06:16,742
ماذا عن الباقي ؟
أعني، من ذا الذي يدعو نفسه بـ"السيد" ؟

93
00:06:17,350 --> 00:06:19,074
هذا كل ما تحتاجان لمعرفته

94
00:06:19,734 --> 00:06:21,827
هيا، أرني هارولد ساكسون

95
00:06:21,869 --> 00:06:24,171
أين أنتِ يا مارثا ؟
! لقد حصلت على وظيفة جديدة

96
00:06:24,214 --> 00:06:27,814
لن تصدقي، لقد هاتفوني فجأة
... أنا أعمل عند

97
00:06:27,856 --> 00:06:30,618
! وكأن هذا يهم -
آسفة، لكن غير مسموح بدخولك -

98
00:06:30,661 --> 00:06:33,089
... هارولد ساكسون، تشرشل العصري

99
00:06:33,130 --> 00:06:36,186
كيف يفكر الرجل العظيم بنفسه

100
00:06:36,228 --> 00:06:38,363
بالله عليكِ يا حلوة
! لابد أنكِ قد قرأته

101
00:06:38,405 --> 00:06:41,712
ليس حقاً، آسفة فأنا جديدة -
السيد ساكسون يحب الوجوه المليحة -

102
00:06:41,754 --> 00:06:44,726
لكنني هنا لرؤية السيدة ساكسون -
لا يمكنكِ اقتحام المكان هكذا -

103
00:06:44,768 --> 00:06:47,321
السيدة ساكسون، أنا فيفين روك
من جريدة صانداي ميرور

104
00:06:47,364 --> 00:06:50,210
لابد أنكِ سمعتِ عني -
ألا يمكنني أن أحظى بساعة واحدة لنفسي ؟ -

105
00:06:50,252 --> 00:06:51,424
لقد كان يوماً مشحوناً

106
00:06:51,467 --> 00:06:54,104
أحب أن أطرق الحديد وهو
ساخن يا لوسي

107
00:06:54,146 --> 00:06:55,443
بوسعي أن أناديكِ باسم لوسي
أليس كذلك ؟

108
00:06:55,485 --> 00:06:59,838
الآن، يتحدث الجميع عن هارولد ساكسون
... لكنني كنت أفكر

109
00:06:59,881 --> 00:07:03,230
ماذا عن الزوجة ؟
لا أحتاج سوى لـ20 دقيقة

110
00:07:03,272 --> 00:07:04,779
أعتقد أننا لابد أن ننتظر

111
00:07:04,821 --> 00:07:07,081
العناوين في انتظار الطباعة

112
00:07:07,123 --> 00:07:09,216
القوة وراء العرش

113
00:07:09,258 --> 00:07:12,523
حقاً ؟ -
سيدة بريطانيا الأولى -

114
00:07:12,565 --> 00:07:13,493
! عجباً -
في الصفحة الأولى -

115
00:07:14,583 --> 00:07:15,246
حسناً

116
00:07:15,789 --> 00:07:18,258
أعتقد .. حسناً إذن
! عشرون دقيقة

117
00:07:18,301 --> 00:07:23,617
ممتاز ! شكراً لكِ !
ماذا كان اسمك .. نعم، تيش

118
00:07:23,659 --> 00:07:26,589
لتتركينا وحدنا الآن

119
00:07:26,631 --> 00:07:28,682
لا، لكن ... المفروض أن أجلس

120
00:07:28,725 --> 00:07:30,734
لا، لا، إنها مجرد مقابلة شخصية

121
00:07:30,776 --> 00:07:34,376
تعرفين، عن الشعر والملابس وهذا الهراء

122
00:07:34,502 --> 00:07:38,604
هيا أيتها الفتاة المطيعة
أخرجي، هكذا

123
00:07:39,651 --> 00:07:43,251
السيدة ساكسون، لدي
... ما يدفعني للاعتقاد

124
00:07:43,293 --> 00:07:46,851
بأنكِ في خطر محقق

125
00:07:46,893 --> 00:07:51,037
بل كلنا في واقع، وليس البلد
فحسب، بل العالم بأسره

126
00:07:51,080 --> 00:07:54,429
لا، أترجاكِ أن تسمعيني -
عماذا تتحدثين ؟ -

127
00:07:54,470 --> 00:07:58,488
زوجكِ ليس كما يدعي
أنا آسفة

128
00:07:58,531 --> 00:08:00,498
لكنها كذبة

129
00:08:00,541 --> 00:08:02,508
كل شئ كذب

130
00:08:05,648 --> 00:08:07,531
سأصوت لساكسون

131
00:08:07,574 --> 00:08:10,211
! فهو يعجبني دائماً

132
00:08:10,253 --> 00:08:13,267
! صوتوا لساكسون
! هيا يا هاري

133
00:08:13,309 --> 00:08:16,867
أعتقد أن السيد ساكسون
هو ما يحتاجه هذا البلد بالضبط

134
00:08:16,909 --> 00:08:19,127
... فهو رجل صالح جداً

135
00:08:19,170 --> 00:08:21,305
ووسيم أيضاً

136
00:08:21,347 --> 00:08:27,072
رئيس الدفاع السابق، لفت الأنظار
إليه عندما قضى على الراكنوس في عشية الكريسماس

137
00:08:27,298 --> 00:08:29,343
أحسنت صنعاً يومها بالمناسبة -
نعم، شكراً -

138
00:08:29,380 --> 00:08:33,277
لكنه معروف منذ سنوات، وهو
مشهور، والكل يعرف قصته

139
00:08:33,319 --> 00:08:34,867
أنظرا

140
00:08:34,910 --> 00:08:38,384
كان في فريق الرجبي في
... جامعة كامبردج، وفاز ببطولة ما

141
00:08:38,427 --> 00:08:41,608
وكتب رواية وعمل في التجارة
وتزوج وكل شئ

142
00:08:41,776 --> 00:08:43,450
لديه حياة كاملة

143
00:08:45,083 --> 00:08:49,269
كل شئ، أيامه بالمدرسة وشهادته
... وحتى أبيه وأمه

144
00:08:49,311 --> 00:08:50,566
كل هذا مُختلق

145
00:08:50,609 --> 00:08:54,083
أنظري، هارولد ساكسون لم
... يذهب إلى كامبردج قط

146
00:08:54,125 --> 00:08:56,176
! لم يكن هناك من هارولد ساكسون

147
00:08:56,218 --> 00:08:58,227
والغريب أن هذا واضح

148
00:08:58,270 --> 00:09:01,810
التزوير واضح للعيان، ومع هذا
! لا يراه أحد

149
00:09:02,193 --> 00:09:04,587
! كما لو أنه سحر العالم كله

150
00:09:04,944 --> 00:09:06,140
أعتقد أنه يجب أن ترحلي الآن

151
00:09:06,182 --> 00:09:09,028
منذ 18 شهراً، صار حقيقياً

152
00:09:09,070 --> 00:09:12,712
... هذا أول ظهور حقيقي له

153
00:09:12,754 --> 00:09:16,312
بعد سقوط هارييت جونز مباشرة

154
00:09:16,355 --> 00:09:23,220
وفي ذات الوقت أُطلقت شبكة
كبير الملائكة

155
00:09:23,262 --> 00:09:24,664
توقفي الآن يا سيدة روك

156
00:09:25,224 --> 00:09:28,663
حتى الآن، يقول أن
مجلس الوزراء بدأ تنفيذ حالة العزلة

157
00:09:29,037 --> 00:09:31,946
ماذا يعني هذا ؟ -
وكيف لي أن أعرف ؟ -

158
00:09:32,175 --> 00:09:34,314
لكنني تقصيت كثيراً عنك

159
00:09:34,356 --> 00:09:41,669
،تنحدرين من أسرة جيدة، أسرة رودين
... لا يعرف عنكِ الذكاء، لكنكِ لست مؤذية في النهاية

160
00:09:41,971 --> 00:09:46,245
وهذا ما أسألكِ إياه يا لوسي
... أتوسل إليكِ

161
00:09:46,287 --> 00:09:50,515
لو كنتِ قد رأيتِ شيئاً أو
... سمعتِ شيئاً

162
00:09:50,557 --> 00:09:53,416
حتى أقل شئ يمكن أن
يدفعكِ للشك فيه

163
00:09:54,357 --> 00:09:56,794
... أعتقد -
نعم -

164
00:09:56,836 --> 00:10:00,896
كان هناك وقت، عندما تقابلنا
... أول مرة، ولقد تساءلت

165
00:10:00,939 --> 00:10:04,413
لكنه عامل أبي بعطف شديد
... وقد قال

166
00:10:04,455 --> 00:10:06,698
ماذا ؟ أخبريني فحسب
! يا صغيرتي

167
00:10:07,130 --> 00:10:08,602
... الأمر وما فيه

168
00:10:10,819 --> 00:10:13,614
أنني اتخذت قراري -
معذرة ؟ -

169
00:10:14,573 --> 00:10:16,742
في السراء والضراء

170
00:10:16,785 --> 00:10:18,912
أليس هذا صحيحاً يا هاري ؟

171
00:10:20,581 --> 00:10:23,042
رفيقتي المخلصة

172
00:10:23,084 --> 00:10:25,420
سيد ساكسون

173
00:10:25,462 --> 00:10:27,798
... سيدي رئيس الوزراء، كنت فقط

174
00:10:27,840 --> 00:10:33,806
أمزح مع لوسي المسكينة
... ولم أعني أن

175
00:10:33,848 --> 00:10:37,310
لكنكِ محقة تماماً

176
00:10:37,353 --> 00:10:39,772
هارولد ساكسون ليس له وجود

177
00:10:41,441 --> 00:10:43,026
أخبرني إذن

178
00:10:44,654 --> 00:10:48,033
من أنت ؟ -
أنا السيد -

179
00:10:49,618 --> 00:10:52,288
وهؤلاء هم أصدقائي

180
00:10:57,253 --> 00:10:58,671
أنا آسفة

181
00:11:01,634 --> 00:11:04,971
ألا تسمعينه يا سيدة روك ؟

182
00:11:05,013 --> 00:11:06,431
ماذا تعني ؟

183
00:11:06,473 --> 00:11:07,808
قرع الطبول

184
00:11:07,850 --> 00:11:11,563
... الطبول تقترب أكثر

185
00:11:11,605 --> 00:11:12,648
وأكثر

186
00:11:13,774 --> 00:11:17,153
السيدة لا تحبنا -
لا -

187
00:11:17,196 --> 00:11:20,450
سيدة سخيفة -
لا -

188
00:11:20,491 --> 00:11:22,201
سيدة ميتة

189
00:11:37,931 --> 00:11:39,766
! كانت تعرف كل شئ يا هاري

190
00:11:39,808 --> 00:11:43,729
لقد أقسمت، لقد قلت أن
% شبكة كبير الملائكة ناجحة بنسبة 100

191
00:11:43,771 --> 00:11:45,815
حسناً، ربما 99 أو 98

192
00:11:45,857 --> 00:11:48,610
لكن لو أنها تطرح الأسئلة
فمن أيضاً ؟

193
00:11:48,653 --> 00:11:49,988
كم أمامنا من وقت ؟

194
00:11:56,997 --> 00:12:00,668
غداً صباحاً، أعدك

195
00:12:02,671 --> 00:12:04,673
سينتهي كل شئ وقتها

196
00:12:06,926 --> 00:12:08,719
.. لكن لديه التارديس

197
00:12:08,762 --> 00:12:12,641
ربما يكون السيد قد عاد في الزمن
وهو يعيش هنا منذ عقود

198
00:12:12,684 --> 00:12:14,561
لا -
لم لا، لقد نجح هذا معي -

199
00:12:14,603 --> 00:12:18,441
عندما كان يسرق التارديس لم أستطع
فعل شئ سوى أن إفساد الإحداثيات

200
00:12:18,483 --> 00:12:20,360
لقد أغلقتها تماماً

201
00:12:22,613 --> 00:12:26,826
يمكنه فقط السفر بين عام 100 تريليون
وآخر مكان حطت فيه التارديس

202
00:12:26,868 --> 00:12:30,497
وهو هنا في هذا الوقت -
حسناً .. لكن مع بعض الفسحة ؟ -

203
00:12:30,540 --> 00:12:32,792
حسناً، 18 شهراً

204
00:12:32,834 --> 00:12:35,754
على الأقصى، لا يمكن أن يكون
قد ذهب لأبعد من 18 شهراً من الآن

205
00:12:35,797 --> 00:12:38,091
كيف فعل كل هذا إذن ؟

206
00:12:38,133 --> 00:12:40,761
لطالما كان السيد يمتلك قوى
... تنويم مغناطيسي

207
00:12:40,803 --> 00:12:42,346
لكن هذا على مستوى ضخم جداً

208
00:12:42,388 --> 00:12:44,760
كنت سأصوت لصالحه -
حقاً ؟ -

209
00:12:45,068 --> 00:12:47,592
حسناً، كان هذا قبل أن
أقابلك حتى

210
00:12:47,629 --> 00:12:49,815
وكنت أحبه -
وأنا أيضاً -

211
00:12:49,856 --> 00:12:51,566
لم تقولان هذا ؟

212
00:12:51,609 --> 00:12:54,529
ماذا كانت سياسته ؟
وماذا كانت مبادئه ؟

213
00:12:54,571 --> 00:12:58,242
لا أدري، لطالما بدا ... جيداً

214
00:12:58,284 --> 00:13:00,077
كأن بإمكان المرء أن يثق به

215
00:13:01,121 --> 00:13:02,372
جيد فحسب

216
00:13:02,414 --> 00:13:04,625
... كان يتحدث عن

217
00:13:04,667 --> 00:13:07,879
لا يمكنني أن أتذكر حقاً
لكنه كان كلاماً جيداً

218
00:13:09,632 --> 00:13:11,158
... وقع صوته فحسب

219
00:13:11,376 --> 00:13:12,659
ما هذا ؟ -
!ماذا ؟ -

220
00:13:13,011 --> 00:13:14,930
هذا ! هذا النقر، هذه النغمة
ما هي ؟

221
00:13:14,972 --> 00:13:18,393
.. لا أدري، إنها لا شئ، إنه مجرد
! لا أعرف

222
00:13:22,023 --> 00:13:24,693
سيدنا ومليكنا يخاطب مملكته

223
00:13:24,735 --> 00:13:26,987
بريطانيا، بريطانيا، بريطانيا

224
00:13:27,029 --> 00:13:29,657
يا للأوقات غير العادية التي عشناها

225
00:13:29,699 --> 00:13:33,120
منذ بضع سنوات فحسب، كان
هذا الكون بغاية الصغر

226
00:13:33,162 --> 00:13:35,748
ثم جاءوا من المجهول

227
00:13:35,790 --> 00:13:38,501
سقطوا من السماء
... وقد رأيتم هذا يحدث

228
00:13:38,544 --> 00:13:40,588
دُمرت بيج بين

229
00:13:40,630 --> 00:13:42,298
سفينة فضائية فوق لندن

230
00:13:42,341 --> 00:13:46,220
كل هؤلاء الأشباح والرجال
... المعدنيون، ونجمة الكريسماس

231
00:13:46,262 --> 00:13:48,306
الذين جاءوا ليقتلوا

232
00:13:48,348 --> 00:13:52,478
مراراً وتكراراً، ولم تخبركم
الحكومة بشئ

233
00:13:52,520 --> 00:13:54,814
! حسناً، ليس أنا
! ليس هارولد ساكسون

234
00:13:54,857 --> 00:13:58,194
لأن غرضي هنا اليوم
هو أن أخبركم هذا

235
00:13:58,236 --> 00:14:00,488
... يا مواطني بريطانيا العظمى

236
00:14:02,784 --> 00:14:04,369
لقد تواصلوا معي

237
00:14:04,411 --> 00:14:07,581
وصلتني رسالة موجهة إلى
بني البشر مما وراء النجوم

238
00:14:09,292 --> 00:14:13,672
يا أهل الأرض، لقد جئنا في سلام

239
00:14:13,714 --> 00:14:15,549
! وأحضرنا لكم هدايا عظيمة

240
00:14:15,592 --> 00:14:18,887
سنجلب لكم التقنية والحكمة والحماية

241
00:14:18,929 --> 00:14:22,183
وكل ما نطلبه بالمقابل
هو صداقتكم

242
00:14:22,225 --> 00:14:24,519
يا للطف

243
00:14:24,562 --> 00:14:27,524
وقد قام هذا الجنس بالتعريف عن نفسه

244
00:14:27,565 --> 00:14:30,485
يدعون بالتوكلافين -
!ماذا ؟ -

245
00:14:30,528 --> 00:14:34,658
وسوف يظهرون صباح الغد
! ليس في السر

246
00:14:34,700 --> 00:14:35,909
لكن أمامكم جميعاً

247
00:14:35,951 --> 00:14:40,123
وستبدأ علاقات دبلوماسية
مع جنس جديد

248
00:14:40,165 --> 00:14:45,546
غداً، سوف نحتل مكاننا في الكون

249
00:14:45,589 --> 00:14:50,595
كل رجل وامرأة وطفل
وكل معلم وكيميائي

250
00:14:50,637 --> 00:14:55,643
وسائق شاحنة ومزارع
... ولا أدري، مثلاً، كل

251
00:14:55,685 --> 00:14:56,936
طالبة طب ؟

252
00:15:00,817 --> 00:15:02,863
! أخرجا

253
00:15:16,894 --> 00:15:18,615
أنتما بخير ؟ -
بخير، نعم ، بخير -

254
00:15:18,837 --> 00:15:19,531
مارثا ؟

255
00:15:19,568 --> 00:15:22,197
ماذا تفعلين ؟ -
!إنه يعرف عني، فماذا عن عائلتي ؟ -

256
00:15:22,239 --> 00:15:25,036
لا تخبريهم بأي شئ -
سأفعل ما أشاء -

257
00:15:26,833 --> 00:15:28,964
أمي ! رباه، أنتِ موجودة

258
00:15:29,200 --> 00:15:31,092
بالطبع أنا موجودة يا حبيبتي
أنتِ بخير ؟

259
00:15:31,134 --> 00:15:35,477
أنا بخير، بخير يا أمي، هل
كان أحداً يسأل عني ؟

260
00:15:35,519 --> 00:15:39,862
أعتقد أنه يجب أن تأتي يا مارثا -
لا أستطيع، ليس الآن -

261
00:15:39,904 --> 00:15:43,495
كنت أتحدث مع أبيكِ، وفكرنا
في أن نحاول مجدداً

262
00:15:43,537 --> 00:15:47,003
لا تكوني سخيفة، منذ متى ؟ -
تعالي هنا فحسب -

263
00:15:47,045 --> 00:15:49,634
تعالي إلى البيت لنحتفل

264
00:15:49,675 --> 00:15:54,644
لن تعودي إليه ولو بعد مليون سنة -
سليه بنفسك -

265
00:15:56,065 --> 00:16:00,100
هذا أنا يا مارثا -
أبي ؟ ماذا تفعل عندك ؟ -

266
00:16:00,319 --> 00:16:02,579
كما قالت أمك، تعالي هنا
ويمكننا أن نشرح لكِ كل شئ

267
00:16:02,621 --> 00:16:05,162
أبي، قل نعم أو لا فحسب

268
00:16:05,199 --> 00:16:07,006
هل هناك شخص آخر معكما ؟

269
00:16:09,637 --> 00:16:12,116
! نعم ! أهربي فحسب -
! كلايف -

270
00:16:12,294 --> 00:16:14,119
! أصغي لي ! أهربي فحسب

271
00:16:14,156 --> 00:16:16,109
أيها الرجل الغبي، نحن
نحاول مساعدتها

272
00:16:16,151 --> 00:16:18,948
لا تصغي إليه يا مارثا -
!ماذا يجري يا أبي ؟ -

273
00:16:18,991 --> 00:16:21,747
إنه خطير ! ويجب أن
نبعد مارثا عنه

274
00:16:21,789 --> 00:16:23,292
يجب أن أساعدهما

275
00:16:23,334 --> 00:16:27,134
! هذا ما يريدونه تماماً، إنه فخ -
! لا يهمني -

276
00:16:29,556 --> 00:16:30,975
! ابتعدوا عني

277
00:16:32,646 --> 00:16:35,527
! إنها غلطتكم جميعاً

278
00:16:35,569 --> 00:16:38,450
! لقد انتخبتم ساكسون
! أنت من فعلتم هذا

279
00:16:42,293 --> 00:16:43,545
! ناصية

280
00:16:46,009 --> 00:16:49,057
سيد ساكسون، صار الوضع
أحمر في الخطة جونز

281
00:16:49,100 --> 00:16:51,104
سوف نقبض عليهم

282
00:16:51,146 --> 00:16:54,361
جميعاً -
! لكنني كنت أعاونكم -

283
00:16:56,282 --> 00:16:58,369
هيا يا تيش، أجيبي الهاتف

284
00:17:00,625 --> 00:17:03,977
لا يمكنني الحديث الآن يا مارثا
فقد قمنا بأول اتصال مع فضائيين، ألم تري ؟

285
00:17:04,230 --> 00:17:07,933
! ماذا تفعلون ؟ ابتعدوا
! أخبريهم يا ليندا

286
00:17:07,975 --> 00:17:11,482
ماذا يجري ؟ تيش ! إنها غلطتك
كل هذا غلطتك

287
00:17:11,525 --> 00:17:13,830
! كنت أساعدكم ! إبتعدوا عني

288
00:17:17,162 --> 00:17:20,252
مارثا ! إيتعدي عن هنا
! إبتعدي

289
00:17:20,294 --> 00:17:23,666
! تم تحديد الهدف -
! تراجعي يا مارثا -

290
00:17:24,380 --> 00:17:25,778
! صوبوا -
! إبتعدي الآن -

291
00:17:27,049 --> 00:17:27,989
! أطلقوا النار

292
00:17:33,908 --> 00:17:36,789
! خذوهما من هنا

293
00:17:42,093 --> 00:17:45,389
لم تجد سوى كوكب الأرض
! لتحصره به ! فكرة رائعة

294
00:17:45,521 --> 00:17:46,242
! إنتبهي

295
00:17:46,436 --> 00:17:48,523
أصغي لي يا مارثا وافعلي
كما أقول، فلابد أن نتخلص من تلك السيارة

296
00:17:48,566 --> 00:17:50,653
! توقفي الآن

297
00:17:58,170 --> 00:18:01,427
! هيا يا مارثا -
! ليو -

298
00:18:01,469 --> 00:18:04,642
حمداً للرب، يجب أن تسمعني
يا ليو، أين أنت ؟

299
00:18:04,685 --> 00:18:07,065
أنا في برايتون، نعم، فقد
جئنا مع بوكسر

300
00:18:07,107 --> 00:18:09,056
هل شاهدتِ خطاب ساكسون في التلفاز ؟

301
00:18:09,093 --> 00:18:12,160
أنصت لي يا ليو، لا
... تذهب للبيت

302
00:18:12,202 --> 00:18:15,668
ولا تهاتف أبي ولا أمي ولا تيش
يجب أن تختبئ

303
00:18:15,709 --> 00:18:19,032
بالله عليكِ -
أقسم لك، يجب أن تصدقني -

304
00:18:19,069 --> 00:18:22,140
اذهب إلى بيت بوكسر وابق
هناك ولا تخبر أحدً، واختبئ فحسب

305
00:18:22,182 --> 00:18:26,316
! جولة جميلة من لعبة الغميضة
! كم أحب هذا

306
00:18:26,358 --> 00:18:28,738
لكنني سأجدكِ يا مارثا جونز

307
00:18:28,780 --> 00:18:32,830
لقد مر زمن طويل منذ رأينا
... بعضينا، لابد أنها، كم

308
00:18:32,873 --> 00:18:35,044
مائة تريليون عام ؟

309
00:18:35,086 --> 00:18:37,173
! دعهم يذهبون يا ساكسون

310
00:18:37,216 --> 00:18:39,345
!هل تسمعني ؟
! دعهم يذهبون

311
00:18:41,141 --> 00:18:42,352
أنا هنا

312
00:18:54,504 --> 00:18:56,216
دكتور

313
00:18:56,258 --> 00:18:57,928
ماستر

314
00:18:59,516 --> 00:19:03,107
أحب عندما تستخدم اسمي -
أنت من اختاره -

315
00:19:03,149 --> 00:19:04,861
في يوم التدريب النفسي

316
00:19:04,903 --> 00:19:06,782
كما اخترت أنت اسمك

317
00:19:06,823 --> 00:19:09,453
الرجل الذي يعالج الناس

318
00:19:09,496 --> 00:19:12,377
! يا للنفاق

319
00:19:12,419 --> 00:19:14,172
... إذن

320
00:19:14,215 --> 00:19:18,349
! صرت رئيس الوزراء -
أعلم ! أليس هذا رائعاً ؟ -

321
00:19:18,391 --> 00:19:20,186
ما هذه المخلوقات ؟

322
00:19:20,228 --> 00:19:24,445
لأنه لا يوجد شئ اسمه التوكلافين
إنه اسم مختلق، مثل البعبع

323
00:19:24,488 --> 00:19:28,371
هل تذكر كل تلك القصص الخرافية عن
التوكلافين عندما كنا صغاراً ؟

324
00:19:28,413 --> 00:19:31,210
في الوطن ؟

325
00:19:31,253 --> 00:19:32,547
أين هو يا دكتور ؟

326
00:19:34,260 --> 00:19:37,934
مات -
كيف يموت جالفري ؟ -

327
00:19:40,565 --> 00:19:41,776
لقد احترق

328
00:19:43,864 --> 00:19:45,242
وسادة الزمن ؟

329
00:19:46,621 --> 00:19:47,706
ماتوا

330
00:19:48,959 --> 00:19:51,088
... والداليكس

331
00:19:51,131 --> 00:19:53,177
بشكل ما

332
00:19:53,219 --> 00:19:55,139
ماذا جرى لك ؟

333
00:19:55,181 --> 00:19:57,227
لم يبعثني سادة الزمن
... من الموت

334
00:19:57,269 --> 00:20:00,776
إلّا لعلمهم أنني سأكون المحارب
المثالي لحرب الزمن

335
00:20:00,819 --> 00:20:05,370
كنت موجوداً عندما سيطر
إمبراطور الداليك على الكروسيفورم

336
00:20:05,413 --> 00:20:06,658
لقد رأيته

337
00:20:08,277 --> 00:20:10,435
وهربت

338
00:20:10,477 --> 00:20:12,635
هربت بعيداً جداً

339
00:20:14,503 --> 00:20:19,567
وجعلت نفسي إنساناً لكيلا
... يعثروا عليّ أبداً

340
00:20:19,609 --> 00:20:22,639
... لأنني

341
00:20:22,681 --> 00:20:24,922
كنت خائفاً جداً

342
00:20:24,964 --> 00:20:27,413
أعرف

343
00:20:27,455 --> 00:20:29,738
كلهم ؟

344
00:20:29,779 --> 00:20:32,560
... إلّا أنت، مما يعني

345
00:20:32,602 --> 00:20:34,552
كنت الوحيد الذي باستطاعته
إنهاء الحرب

346
00:20:37,749 --> 00:20:40,156
وقد حاولت .. حاولت حقاً
وجربت كل شئ

347
00:20:40,198 --> 00:20:41,899
لكن لم شعرت وقتها ؟

348
00:20:43,519 --> 00:20:47,296
حضارتين عظيمتين تحترقان

349
00:20:48,998 --> 00:20:50,741
أخبرني، بم شعرت ؟

350
00:20:50,783 --> 00:20:55,722
! توقف -
لابد أنك كنت كالإله -

351
00:20:55,765 --> 00:20:58,546
كنت وحيداً مذ وقتها

352
00:20:58,587 --> 00:21:00,454
لكن ليس بعد الآن

353
00:21:00,497 --> 00:21:03,094
ألا ترى ؟ لا نملك سوى بعضينا

354
00:21:03,567 --> 00:21:06,041
هل تسألني موعداً غرامياً ؟ -
! لو أوقفت هذا الآن -

355
00:21:06,311 --> 00:21:08,851
فيمكننا أن نغادر هذا الكوكب
... ونتقاتل عبر النجوم

356
00:21:08,888 --> 00:21:10,666
لو كان هذا ما تريد
! لكن ليس على الأرض

357
00:21:11,788 --> 00:21:13,600
فات الأوان

358
00:21:15,887 --> 00:21:18,363
لم تقول هذا ؟ -
صوت الطبول -

359
00:21:20,723 --> 00:21:24,573
ألا تسمعه ؟ حسبته سيتوقف
لكن لا يتوقف أبداً

360
00:21:24,614 --> 00:21:27,851
أبداً لا يتوقف، بداخل رأسي

361
00:21:27,894 --> 00:21:32,626
قرع الطبول يا دكتور
قرع الطبول المستمر

362
00:21:32,667 --> 00:21:34,991
يمكنني مساعدتك، أرجوك
دعني أساعدك

363
00:21:35,033 --> 00:21:37,274
إنه في كل مكان

364
00:21:37,317 --> 00:21:39,724
! أنصت، أنصت، أنصت

365
00:21:43,453 --> 00:21:44,560
الطبول قادمة

366
00:21:44,705 --> 00:21:46,946
... الطبول

367
00:21:46,988 --> 00:21:49,188
قادمة

368
00:21:53,054 --> 00:21:54,465
ماذا فعلت ؟

369
00:21:54,502 --> 00:21:58,358
أخبرني كيف فعلت هذا ؟
! ما تلك المخلوقات ؟ أخبرني

370
00:21:58,865 --> 00:22:01,157
! أنظر، أنت على التلفاز -
! توقف ! أجبني -

371
00:22:01,518 --> 00:22:03,135
! لا، حقاً، أنت على التلفاز

372
00:22:03,178 --> 00:22:05,751
... أنت وفرقتك الصغيرة

373
00:22:05,793 --> 00:22:08,947
والتي نمثل تنوعاً كبيراً
بالمناسبة

374
00:22:08,989 --> 00:22:11,284
لذا تهاني على هذا

375
00:22:11,514 --> 00:22:14,206
! أنظر، ها أنتم -
يطلق على نفسه أيضاً اسم الكابتن -

376
00:22:14,243 --> 00:22:17,598
معروف عنهم أنهم مسلحون
وشديدو الخطورة

377
00:22:18,093 --> 00:22:21,317
صرتم أعداء الشعب رقم واحد
! واثنان وثلاثة

378
00:22:21,359 --> 00:22:24,638
ويمكنك إخبار جاك الوسيم

379
00:22:24,680 --> 00:22:29,749
أنني أرسلت عصابته الصغيرة في
ليطاردوا السراب في جبال الهيملايا

380
00:22:30,139 --> 00:22:32,359
ولذا، فلن يتلقى أي عون منهم

381
00:22:32,401 --> 00:22:37,091
والآن هيا، اذهبوا، لم تبدأ
بالالتفات إلى اليمين ؟

382
00:22:39,167 --> 00:22:40,827
! يمكنه رؤيتنا

383
00:22:41,160 --> 00:22:43,295
! يا مخرب الممتلكات العامة

384
00:22:44,302 --> 00:22:47,011
! يجدر بكم البدء بالركض ! هيا
! إجروا

385
00:22:49,711 --> 00:22:53,363
إنه يتحكم بكل شئ -
ماذا سنفعل ؟ -

386
00:22:53,405 --> 00:22:55,729
ليس لدينا مكان لنقصده

387
00:22:55,771 --> 00:22:58,313
!ماذا نفعل يا دكتور ؟

388
00:22:59,266 --> 00:23:00,336
! إجري يا دكتور

389
00:23:00,379 --> 00:23:02,705
! إجري من أجل حياتك

390
00:23:02,742 --> 00:23:04,114
سوف نجري

391
00:23:08,889 --> 00:23:11,991
! قلت، اجري

392
00:23:14,285 --> 00:23:18,726
سترحب بريطانيا صباح الغد
... بجنس فضائي

393
00:23:18,768 --> 00:23:23,235
يقال أن الرئيس غاضب لاتخاذ
... بريطانيا العظمى لإجراءات أحادية الجانب

394
00:23:42,304 --> 00:23:44,005
هل رأيت هذه الأشياء ؟

395
00:23:45,584 --> 00:23:47,036
هذا الكوكب مذهل

396
00:23:47,991 --> 00:23:52,059
أجهزة تلفاز ... في معداتهم

397
00:23:52,101 --> 00:23:54,342
! هذا هو التطور الحق

398
00:23:54,384 --> 00:23:56,708
هل الآلة جاهزة ؟

399
00:23:56,750 --> 00:23:58,991
غداً صباحاً

400
00:23:59,033 --> 00:24:03,070
ستبلغ المرحلة الحرجة في
الساعة 8:02 بالضبط

401
00:24:03,973 --> 00:24:07,542
يجب أن نهرب ! لأنها قادمة
! يا سيدي، الظلمة قادمة

402
00:24:07,584 --> 00:24:09,493
! الظلمة الأبدية

403
00:24:09,535 --> 00:24:13,519
! البرد الفظيع الفظيع
... يجب أن نهرب ونهرب ونهرب

404
00:24:13,562 --> 00:24:16,426
صباح الغد، في الثامنة

405
00:24:18,045 --> 00:24:22,690
... أخبر قومك
أن العالم ينتظر

406
00:24:37,762 --> 00:24:42,481
كيف جرى الأمر ؟ -
لا أحسب أحداً رآني، ما الأخبار ؟ -

407
00:24:42,770 --> 00:24:45,443
قمت بضبطه على موجة الحكومة
لنعرف ما يفعله ساكسون

408
00:24:45,895 --> 00:24:47,386
نعم، قصدت أخبار عائلتي

409
00:24:47,423 --> 00:24:50,257
لا يزال مكتوباً أن عائلة
جونز قيد التحقيق

410
00:24:50,298 --> 00:24:52,006
لكن اسمعي هذا

411
00:24:52,043 --> 00:24:54,993
لا يوجد ذكر لليو -
ليس غبياً كما يبدو عليه -

412
00:24:57,377 --> 00:25:00,058
أنا أتحدث عن أخي الهارب
كيف حدث هذا ؟

413
00:25:00,249 --> 00:25:03,233
هذه البطاطس جيدة -
في الواقع، ليست سيئة -

414
00:25:09,035 --> 00:25:09,744
... إذن يا دكتور

415
00:25:11,233 --> 00:25:12,129
من هو ؟

416
00:25:12,701 --> 00:25:16,558
كيف أنجب مجتمع سادة الزمن
العريق مختلاً كهذا ؟

417
00:25:16,800 --> 00:25:19,853
ومن هو بالنسبة لك ؟ زميل أم .. ؟ -
كان صديقاً في البداية -

418
00:25:19,896 --> 00:25:23,864
حسبتك ستقول أنه أخاك
السري أو ما شابه

419
00:25:23,906 --> 00:25:27,039
لقد كنتِ تشاهدين التلفاز كثيراً

420
00:25:27,081 --> 00:25:30,309
لكن كل تلك الأساطير عن جالفري
جعلته يبدو مثالياً جداً

421
00:25:30,681 --> 00:25:32,254
حسناً، ربما كان يبدو هكذا

422
00:25:32,291 --> 00:25:35,192
وقد كان كذلك، كان جميلاً

423
00:25:37,162 --> 00:25:40,658
كانوا يدعون بعالم الشموس
السبعة المتألق

424
00:25:40,701 --> 00:25:44,335
... وفي قارة المسعى البري

425
00:25:44,377 --> 00:25:47,552
... على جبال العزاء والخلوة

426
00:25:47,594 --> 00:25:51,610
... بُنيت قلعة سادة الزمن

427
00:25:53,985 --> 00:25:57,003
... أقدم وأعظم جنس في الكون

428
00:26:00,092 --> 00:26:02,152
ينظرون إلى المجرات بالأسفل منهم

429
00:26:02,967 --> 00:26:05,264
وقد أقسموا على ألّا يتدخلوا أبداً

430
00:26:05,307 --> 00:26:07,855
وأن يراقبوا فحسب

431
00:26:07,897 --> 00:26:10,278
... أطفال جالفري

432
00:26:10,320 --> 00:26:14,748
كانوا يؤخذون من أسرهم في
عمر الثامنة ليدخلوا الأكاديمية

433
00:26:14,790 --> 00:26:17,349
البعض يقول أن كل
... شئ قد بدأ وقتها

434
00:26:19,707 --> 00:26:20,939
عندما كان طفلاً

435
00:26:23,685 --> 00:26:26,469
كان هذا عندما رأى السيد الخلود

436
00:26:28,326 --> 00:26:31,047
... لأنه كان مبتدئاً فقد أخذوه للتلقين

437
00:26:31,125 --> 00:26:33,882
... وقد وقف في مواجهة الانشقاق الطاهر

438
00:26:33,924 --> 00:26:37,099
وهي عبارة عن فجوة في
... بنية الواقع

439
00:26:37,140 --> 00:26:40,290
ومن خلالها يمكن رؤية دوامة
الزمن بأكملها

440
00:26:40,328 --> 00:26:42,357
كنا نقف هناك

441
00:26:43,282 --> 00:26:44,869
في عمر الثامنة

442
00:26:47,652 --> 00:26:51,971
نحدق في القوة الخام للزمان
والمكان، ونحن بعد أطفالاً

443
00:26:54,102 --> 00:26:55,923
كان هذا يلهم البعض

444
00:26:57,653 --> 00:26:59,240
وكان البعض يهرب

445
00:27:03,587 --> 00:27:05,466
وكان البعض يجن

446
00:27:14,029 --> 00:27:17,663
لا أدري -
وماذا عنك ؟ -

447
00:27:17,705 --> 00:27:20,435
كنت ممن هربوا

448
00:27:20,472 --> 00:27:22,089
ولم أتوقف أبداً

449
00:27:25,829 --> 00:27:28,146
قناة مشفرة، وبها ملفات مرفقة

450
00:27:28,183 --> 00:27:30,697
لا أتعرف عليها -
مررها عبر الكمبيوتر المحمول -

451
00:27:30,740 --> 00:27:35,251
بما أننا نتبادل الحكايات
فهناك شيئاً لم أخبرك به

452
00:27:40,297 --> 00:27:43,149
أنت تعمل في تورتشوود ؟ -
أقسم لك أنها مختلفة -

453
00:27:43,548 --> 00:27:45,774
لقد تغيرت، ليس هناك
... سوى ستة منّا

454
00:27:45,880 --> 00:27:49,872
!كل ما فعلته تورتشوود، وأنت جزء منها ؟ -
لقد انهار النظام القديم في كاناري وارف -

455
00:27:49,915 --> 00:27:55,137
لقد أعدت بنائها وغيرتها، وقد فعلت
هذا من أجلك، تكريماً لك

456
00:28:03,242 --> 00:28:09,424
لو لم أعد إلى مكتبي الساعة العاشرة
فسيتم إرسال هذا الملف إلى تورتشوود

457
00:28:09,466 --> 00:28:13,246
ما يعني، لو أنكم تشاهدون
... هذا، أنني قد

458
00:28:14,567 --> 00:28:16,066
على أي حال، لقد أرفقت
ملفات ساكسون

459
00:28:16,109 --> 00:28:19,621
لكن ألقوا نظرة على ملفات
رئيس الملائكة

460
00:28:19,658 --> 00:28:22,108
كان هذا حين بدأ كل شئ
... حين أصبح هاري ساكسون

461
00:28:22,144 --> 00:28:25,549
وزيراً مسئولاً عن إطلاق
شبكة كبير الملائكة

462
00:28:25,587 --> 00:28:27,806
ما هي شبكة رئيس الملائكة ؟

463
00:28:28,134 --> 00:28:31,291
إنها لدي، وكذا الجميع -
إنها شبكة للهواتف المحمولة، أنظر -

464
00:28:31,328 --> 00:28:34,553
لقد صارت شبكة عالمية
ولديهم 15 قمراً صناعياً عاملاً

465
00:28:34,966 --> 00:28:38,003
حتى الشبكات الأخرى صارت
تعتمد على كبير الملائكة

466
00:28:38,834 --> 00:28:41,494
إنها في الهواتف، ألم
! أقل أنه منوم مغناطيسي

467
00:28:41,531 --> 00:28:43,428
... انتظرا، انتظرا، انتظرا، مهلاً

468
00:28:46,924 --> 00:28:48,139
ها هو ذا

469
00:28:48,689 --> 00:28:50,136
هذا الإيقاع، إنه في كل مكان

470
00:28:50,871 --> 00:28:53,020
يدق في العقل الباطن

471
00:28:53,057 --> 00:28:56,735
ما هذا ؟ تحكم بالعقول ؟ -
... لا، بل شئ مدفون -

472
00:28:57,078 --> 00:28:59,390
لن يفلح التحكم العقلي مع أي شخص قوي
لكن هناك رسالة بداخل الإيقاع

473
00:28:59,781 --> 00:29:02,238
عدة طبقات مشفرة تقول
صوتوا لساكسون، وثقوا بي

474
00:29:02,275 --> 00:29:08,014
يهمس إلى العالم كله
! نعم ! هكذا خبئ نفسه عني

475
00:29:08,050 --> 00:29:12,545
لأنني كنت لأشعر بوجود سيد زمن
! على الأرض منذ وقت طويل، لكن الإشارة أخفته

476
00:29:12,582 --> 00:29:15,430
هل يمكنك إيقافها ؟ -
ليس من هنا -

477
00:29:15,467 --> 00:29:18,097
لكننا صرنا نعرف كيف يفعلها الآن -
! ويمكننا مقاومته -

478
00:29:18,378 --> 00:29:19,275
! نعم

479
00:29:39,316 --> 00:29:42,791
ثلاثة مفاتيح للتارديس، ثلاث قطع
منها تحمل خصائص إدراك محدودة

480
00:29:43,103 --> 00:29:45,082
لأن التارديس مصممة بحيث
تندمج في البيئة المحيطة

481
00:29:45,119 --> 00:29:49,019
حسناً، نوعاً ما، والآن شبكة كبير الملائكة
لديها إشارة محدودة هي الأخرى

482
00:29:49,061 --> 00:29:53,791
وبدمج المفتاح مع الشبكة ...
أنظري إلي يا مارثا، هل يمكنكِ رؤيتي ؟

483
00:29:54,135 --> 00:29:55,494
! نعم -
ماذا عن الآن ؟ -

484
00:30:04,803 --> 00:30:07,072
لا، أنا هنا، أنظري لي

485
00:30:07,108 --> 00:30:11,456
كما لو أنني .. أعرف أنك موجود
لكنني لا أريد أن أعرف

486
00:30:11,639 --> 00:30:15,014
عدت مجدداً ! أرأيتِ ؟
إنه يحول مسار إدراككِ قليلاً

487
00:30:15,409 --> 00:30:17,601
لا يجعلنا مختفيين، إنما
غير مُلاحظين فحسب

488
00:30:18,657 --> 00:30:20,714
... أعرف ما يشبه ! إنه مثل

489
00:30:21,007 --> 00:30:23,638
مثل أن تحبي شخصاً وهو
لا يشعر بوجودكِ أصلاً

490
00:30:23,860 --> 00:30:24,666
هكذا هو

491
00:30:25,070 --> 00:30:25,675
! هيا

492
00:30:27,274 --> 00:30:29,207
أنتِ أيضاً ؟

493
00:30:34,875 --> 00:30:35,555
لا تجريا

494
00:30:36,442 --> 00:30:39,455
ولا تصيحا، بل أخفضا
صوتيكما فحسب

495
00:30:40,074 --> 00:30:43,335
لو جذبتما الانتباه لنفسيكما
فستنكسر التعويذة

496
00:30:43,372 --> 00:30:44,735
إبقيا في الظلال فحسب

497
00:30:45,650 --> 00:30:48,086
مثل الأشباح -
نعم، هذا نحن -

498
00:30:49,244 --> 00:30:49,821
أشباح

499
00:31:11,504 --> 00:31:14,425
وبينما تتوجه أنظار العالم إلى
... بريطانيا العظمى

500
00:31:14,786 --> 00:31:19,576
أشارت المصادر إلى أن طائرة الرئيس
الأمريكي قد هبطت على الأراضي البريطانية الليلة

501
00:31:30,558 --> 00:31:31,633
! سيدي الرئيس

502
00:31:33,169 --> 00:31:35,695
سيد ساكسون، سوف يتنحى
الجيش البريطاني

503
00:31:35,912 --> 00:31:38,146
ومن الآن فصاعداً تتولى
يونيت هذه العملية

504
00:31:38,983 --> 00:31:40,791
تجعل الأمر يبدو وكأنه غزو

505
00:31:40,828 --> 00:31:45,859
لقد أقر مجلس الأمن سياسة اللقاء الأول
! في عام 1968، وقد تجاهلتها أنت ببساطة

506
00:31:46,128 --> 00:31:48,994
حسناً، أنت تعرف الأمر، فهذه وظيفة
جديدة وهناك طن من المعاملات الورقية

507
00:31:49,031 --> 00:31:51,938
أعتقد أنها وراء الأريكة
وقد ألقيت نظرة سريعة

508
00:31:51,975 --> 00:31:57,045
ووجدت قلماً وقطعة حلوى وتذكرة حافلة
و ... هل قابلت زوجتي ؟

509
00:31:59,093 --> 00:32:02,666
،لا أعرف ما لعبتك يا سيد ساكسون
... لكن هناك بنوداً في الأمم المتحدة

510
00:32:02,881 --> 00:32:06,610
قد تؤدي لعزلك من منصبك ما لم
! تكن في غاية الحرص

511
00:32:06,842 --> 00:32:07,875
هل هذا مفهوم ؟

512
00:32:10,478 --> 00:32:12,240
هل تأخذ الأمر بجدية ؟

513
00:32:13,232 --> 00:32:18,010
لنتكلم في الأعمال، لقد
ولجنا لملفاتك عن هؤلاء الـ.. توكلافين

514
00:32:18,842 --> 00:32:21,610
لكن لا يمكن أن يقع اللقاء الأول
على أي أرض ذات سيادة

515
00:32:21,647 --> 00:32:24,689
ولهذا الغرض، فحاملة الطائرات
فالينت في الطريق

516
00:32:24,725 --> 00:32:27,958
وسيقع اللقاء هناك في
الساعة الثامنة صباحاً

517
00:32:30,231 --> 00:32:32,142
! أنت تختبر صبري يا سيدي

518
00:32:35,125 --> 00:32:37,326
إذن فقد سيطرت أمريكا على كل شئ ؟

519
00:32:37,452 --> 00:32:41,204
! منذ أن انتخبت بريطانيا حماراً
! نعم ! سأراك على متن فالينت

520
00:32:41,608 --> 00:32:46,451
لكن لا يزال الحدث سيبث على
التلفاز، صحيح ؟ لأنني وعدت

521
00:32:47,188 --> 00:32:48,982
وسيشاهد العالم كله

522
00:32:49,168 --> 00:32:51,949
لأنه قد فات الأوان على سحب
... القرار، فالعالم سوف

523
00:32:52,327 --> 00:32:53,387
! يشاهدني

524
00:32:58,721 --> 00:33:02,511
آخر رؤساء أمريكا

525
00:33:05,416 --> 00:33:07,173
هناك طائرة خاصة تنتظرنا

526
00:33:08,354 --> 00:33:10,381
سنصل فالينت خلال ساعة

527
00:33:11,835 --> 00:33:12,928
... عزيزتي

528
00:33:43,646 --> 00:33:47,315
! مرحباً يا رفاق

529
00:33:50,966 --> 00:33:53,943
! كل شئ سيُكشف

530
00:33:54,172 --> 00:33:56,537
! يا إلهي -
لا تتحركي -

531
00:33:56,538 --> 00:33:58,291
..لكن الـ -
! إياكِ -

532
00:33:59,120 --> 00:34:00,327
! سوف أقتله

533
00:34:01,373 --> 00:34:05,900
ما  قولك في أن أستخدم مرشح الإدراك
هذا لأتسلل من خلفه وأدق عنقه ؟

534
00:34:07,240 --> 00:34:09,151
هذا يبدو كأفعال تورتشوود فعلاً

535
00:34:09,193 --> 00:34:11,235
لا زالت خطة جيدة

536
00:34:12,271 --> 00:34:13,927
إنه سيد زمن

537
00:34:14,590 --> 00:34:19,201
ما يجعله مسؤلاً مني
ولست هنا لقتله

538
00:34:20,626 --> 00:34:22,034
أنا هنا لإنقاذه

539
00:34:24,197 --> 00:34:26,250
حاملة الطائرات فالينت

540
00:34:26,540 --> 00:34:31,917
إنها سفينة تابعة ليونيت
في 58.2 شمالاً و10.02 شرقاً

541
00:34:32,294 --> 00:34:36,039
كيف سنصعد على متنها ؟ -
هل يعمل هذا الشئ كناقل آني ؟ -

542
00:34:36,311 --> 00:34:37,916
منذ أن أصلحته، نعم

543
00:34:38,515 --> 00:34:39,662
ضُبطت الإحداثيات

544
00:34:47,522 --> 00:34:51,035
! هذا الشئ قاس -
! لقد قضيت ليال أسوأ -

545
00:34:53,368 --> 00:34:54,859
مرحباً بكما على متن الفالينت

546
00:34:55,548 --> 00:34:56,364
... إنه الفجر

547
00:34:59,049 --> 00:35:03,293
مهلاً، حسبتها سفينة، فأين البحر ؟ -
سفينة للقرن الحادي والعشرين -

548
00:35:04,436 --> 00:35:06,363
! تحمي سماء كوكب الأرض

549
00:35:19,522 --> 00:35:20,862
"أوروبا الآن متصلة"

550
00:35:20,899 --> 00:35:24,362
بانتظار التأكيد من جنوب أفريقيا"
"ونواصل تتبع اليابان

551
00:35:28,165 --> 00:35:31,350
أريد أن يكون شعار مكتبي على البث
بأكمله، لا شعار الأمم المتحدة، فهمت ؟

552
00:35:35,823 --> 00:35:39,231
هل من شئ يمكنني فعله ؟ يمكنني
إعداد الشاي ؟ أم ليس هذا أمريكياً كفاية ؟

553
00:35:39,588 --> 00:35:42,659
! لا أدري، يمكن أن أعد الفريك
ما هو الفريك أصلاً ؟

554
00:35:42,750 --> 00:35:44,172
هلّا جلست فحسب

555
00:35:47,257 --> 00:35:48,070
! يا للبائس

556
00:35:48,543 --> 00:35:49,877
ما رأيك ؟ إنه جيد، أليس كذلك ؟

557
00:35:51,036 --> 00:35:55,769
إنه جميل -
أحد أفضل أعمالي -

558
00:35:55,806 --> 00:35:58,343
كوزير الدفاع

559
00:35:58,380 --> 00:36:00,624
ساهمت في تصميم هذا المكان

560
00:36:05,093 --> 00:36:07,071
بكل تفاصيله

561
00:36:12,921 --> 00:36:15,284
لا وقت لدينا لالتقاط الأنفاس -
لا، لا، انتظرا -

562
00:36:17,400 --> 00:36:19,286
ألا تسمعاها ؟ -
نسمع ماذا ؟ -

563
00:36:19,259 --> 00:36:21,992
عائلتي هنا يا دكتور -
! رائع -

564
00:36:23,293 --> 00:36:24,338
! من هنا

565
00:36:38,657 --> 00:36:40,252
! نعم -
! وأخيراً -

566
00:36:40,522 --> 00:36:42,311
ماذا تفعل على متن الفالينت ؟

567
00:36:46,808 --> 00:36:48,439
ماذا فعل بحق الجحيم ؟ -
! لا تلمسها -

568
00:36:48,586 --> 00:36:50,753
لم أكن أنتوي لمسها -
لكن، ما الذي فعله ؟ -

569
00:36:51,784 --> 00:36:54,737
تبدو كأنها ... مريضة -
! لا يمكن -

570
00:36:55,985 --> 00:36:59,883
! لا، لا، لا، لا، لا يمكن -
ما الأمر يا دكتور ؟ -

571
00:36:59,945 --> 00:37:03,067
لقد فكك التارديس -
أهذه ما أحسبها ؟ -

572
00:37:04,231 --> 00:37:06,325
إنها آلة تناقض

573
00:37:07,847 --> 00:37:09,129
إلى الجميع، بقيت دقيقتان

574
00:37:11,621 --> 00:37:16,988
طبقاً للاتفاقية فعلى جميع الأفراد المسلحين
مغادرة متن السفينة فوراً، شكراً لكم

575
00:37:19,258 --> 00:37:22,281
بعض الحلوى الهلامية ؟ -
... بدء البث عند 7.58 -

576
00:37:22,319 --> 00:37:25,492
وموعد الوصول عند الساعة 800
بالضبط

577
00:37:25,534 --> 00:37:28,950
وحظ سعيد لنا جميعاً

578
00:37:30,538 --> 00:37:32,299
عندما يصل المؤشر للون الأحمر
ستنشط الآلة

579
00:37:32,336 --> 00:37:36,487
وبهذا المعدل ستنشط عند
الساعة الثامنة ودقيقتان

580
00:37:37,046 --> 00:37:39,184
اللقاء الأول عند الثامنة ثم
تعمل الآلة بعد دقيقتين

581
00:37:39,305 --> 00:37:41,417
ما هي ؟ ما وظيفة آلة التناقض ؟

582
00:37:41,638 --> 00:37:43,243
الأهم هو، هل يمكنك إيقافها ؟

583
00:37:43,280 --> 00:37:47,294
.. ليس قبل أن أعرف ما ستفعله
لو لمستها فقد تفجر المجموعة الشمسية

584
00:37:47,624 --> 00:37:50,247
! إذن علينا الوصول للسيد -
وكيف سنوقفه ؟ -

585
00:37:50,285 --> 00:37:53,849
لدي وسيلة، آسف
ألم أذكرها ؟

586
00:37:55,967 --> 00:38:00,538
خلال ثلاثون ثانية فحسب
... سننتقل لبث مباشر للقاء الأول

587
00:38:00,575 --> 00:38:05,350
وقد أُعلن أن هارولد ساكسون قد دعا
الرئيس وينترز لقيادة اللقاء

588
00:38:05,387 --> 00:38:08,177
إنها الثالثة صباحاً بتوقيت
... الساحل الشرقي

589
00:38:08,510 --> 00:38:13,407
وقد اختير الرئيس وينترز لقيادة
العالم إلى عصر جديد

590
00:38:15,621 --> 00:38:19,316
إخوتي الأمريكيين، والوطنيين
... وشعوب العالم

591
00:38:19,460 --> 00:38:22,942
أقف أمامكم الآن كسفير
عن الإنسانية

592
00:38:23,594 --> 00:38:26,328
وهو دور أتعهد بأدائه
بمنتهى الجدية

593
00:38:26,989 --> 00:38:29,762
قد يقدم لنا أبناء عمومتنا
... التوكلافين الكثير

594
00:38:30,274 --> 00:38:33,416
لكن ليس المهم هو أن نجني
... منافعاً مادية

595
00:38:33,563 --> 00:38:36,576
لكن أن نتعلم أن ننظر
إلى أنفسنا بصورة جديدة

596
00:38:37,187 --> 00:38:42,724
لطالما تساءل البشر وهم ينظرون
إلى النجوم عن أسرارها

597
00:38:42,761 --> 00:38:46,897
وصرنا نعرف الآن أننا لسنا وحدنا -
هل ستخبرنا عن هذه الخطة ؟ -

598
00:38:48,013 --> 00:38:50,174
لو أمكنني لف هذا حول
... عنق السيد

599
00:38:50,210 --> 00:38:52,742
فسيقضي على إشارته
ويراه الناس على حقيقته

600
00:38:53,486 --> 00:38:57,493
المشكلة هي أنه من الصعب ألا
يلاحظني أحد والجميع متأهبون

601
00:38:58,009 --> 00:39:00,248
لو أوقفوني فلديك مفتاحك

602
00:39:00,453 --> 00:39:02,931
أمرك يا سيدي -
سوف أفعلها أنا -

603
00:39:03,432 --> 00:39:06,732
،وأنا أسألكم الآن
.. أسأل بني البشر

604
00:39:06,963 --> 00:39:09,740
... أن يشاركوني الترحيب بأصدقائنا

605
00:39:09,777 --> 00:39:13,042
أقدم لكم التوكلافين

606
00:39:21,484 --> 00:39:25,500
أنا آرثر كولمان وينترز، الرئيس
المُنتخب للولايات المتحدة الأمريكية

607
00:39:26,003 --> 00:39:28,577
والممثل المُعين للأمم المتحدة

608
00:39:29,012 --> 00:39:32,470
أرحب بكم في كوكب الأرض
والقمر التابع له

609
00:39:33,219 --> 00:39:36,384
أنت لست السيد
نحن نحب السيد سيد

610
00:39:36,967 --> 00:39:38,076
لا نحبك

611
00:39:38,272 --> 00:39:42,039
يمكنني أن أكون سيداً لو أردتم

612
00:39:44,537 --> 00:39:47,714
سأقبل السيادة عليكم لو
كانت هذه مشيئة الرب

613
00:39:47,843 --> 00:39:48,890
الرجل غبي

614
00:39:49,821 --> 00:39:51,455
السيد هو صديقنا

615
00:39:51,492 --> 00:39:54,502
أين سيدي، من فضلك ؟

616
00:39:55,476 --> 00:39:57,960
! حسناً إذن، إنه أنا

617
00:40:00,151 --> 00:40:00,971
! معذرة

618
00:40:01,270 --> 00:40:04,789
معذرة، فلدي هذا التأثير الذي
يفتن الناس ! هل هي الابتسامة ؟

619
00:40:04,826 --> 00:40:10,400
هل هي الكولونيا ؟ هل هي القدرة
! على الضحك على ذاتي ؟ لا أعرف ! إنه جنون

620
00:40:10,652 --> 00:40:12,436
عماذا تتحدث يا ساكسون ؟

621
00:40:13,853 --> 00:40:17,889
أنا أتولى السيطرة أيها
العم سام، بداية بك

622
00:40:19,105 --> 00:40:20,300
! أقتله

623
00:40:30,790 --> 00:40:34,415
! أيها الحراس -
! لا يتحركن أحد ! لا يتحركن أحد -

624
00:40:35,016 --> 00:40:39,715
! والآن يا أهل الأرض
! أرجو أن تنتبهوا جيداً

625
00:40:39,752 --> 00:40:40,742
! أوقفوه

626
00:40:43,524 --> 00:40:48,662
وأخيراً نلتقي يا دكتور
! كم أحب قول هذا

627
00:40:48,784 --> 00:40:52,487
! أوقف هذا، أوقفه الآن -
! وكأن مرشح الإدراك سينطلي عليّ -

628
00:40:52,524 --> 00:40:59,084
انظر، إنهما البنت والمسخ
رغم أنني لست واثقاً من منهما مَن

629
00:41:03,284 --> 00:41:05,598
مفك ليزري، من ذا الذي
يستخدم الصوتي ؟

630
00:41:05,954 --> 00:41:09,515
،وأجمل ما في الأمر أنه لن يظل ميتاً
!  مما يعني أني سأتمكن من قتله مجدداً

631
00:41:09,664 --> 00:41:14,398
اهدأ فحسب يا سيد، وانظر لما تفعل
توقف فحسب .. هل ترى نفسك ؟

632
00:41:15,726 --> 00:41:19,489
،أعذروني، فهذه أمور شخصية
سأعود خلال دقيقة، أتركوه

633
00:41:21,470 --> 00:41:24,517
إنه ذلك الصوت، الصوت الذي
برأسك، ماذا لو أن بوسعي مساعدتك ؟

634
00:41:24,793 --> 00:41:26,714
كيف أخرسه ؟

635
00:41:27,871 --> 00:41:30,002
! نعم ! لقد تذكرت

636
00:41:31,229 --> 00:41:36,545
هل تذكر الأستاذ العازر ؟
وجهازه للتلاعب بالجينات ؟

637
00:41:40,081 --> 00:41:42,593
هل تحسب أن تيش الصغيرة
قد حصلت على هذا العمل مصادفة ؟

638
00:41:42,822 --> 00:41:46,622
كنت أنصب الشراك لك طيلة الوقت
... ولو أمكنني تركيز

639
00:41:46,659 --> 00:41:51,570
كل تقنية لعازر هذه في
... مفك واحد صغير

640
00:41:52,882 --> 00:41:57,993
لكن يا للأسف، لو أن لدي
... شفرة الدكتور الجينية فحسب

641
00:41:58,666 --> 00:42:01,144
! مهلاً لحظة، إنها لدي

642
00:42:02,249 --> 00:42:03,528
! فلدي يده

643
00:42:04,922 --> 00:42:09,296
ولو أن لعازر قد جعل نفسه
أصغر، فماذا لو عكست الوضع ؟

644
00:42:11,333 --> 00:42:13,552
! لنقل .. مائة عام أخرى

645
00:42:19,395 --> 00:42:21,298
إستخدمي جهاز الانتقال  -
لا أستطيع -

646
00:42:21,335 --> 00:42:25,727
لا يمكننا إيقافه
أخرجي من هنا

647
00:42:27,341 --> 00:42:28,403
! أخرجي

648
00:42:39,622 --> 00:42:42,884
لا بأس يا دكتور

649
00:42:43,195 --> 00:42:45,202
دكتورة المستقبل

650
00:42:45,239 --> 00:42:48,686
... لكن الليلة يا مارثا جونز

651
00:42:48,722 --> 00:42:53,165
جاءوا معنا هنا من السجن

652
00:42:57,326 --> 00:42:59,394
! أمي -
أنا آسفة -

653
00:43:03,996 --> 00:43:05,790
التوكلافين

654
00:43:05,833 --> 00:43:10,984
ما هم ؟ من هم ؟

655
00:43:11,021 --> 00:43:13,492
... لو أخبرتك الحقيقة يا دكتور

656
00:43:13,529 --> 00:43:17,074
فسيتحطم قلباك

657
00:43:17,620 --> 00:43:19,833
هل حان الوقت ؟
هل هي جاهزة ؟

658
00:43:20,330 --> 00:43:22,167
هل تغرد الآلة ؟

659
00:43:24,219 --> 00:43:27,038
! الثامنة ودقيقتين

660
00:43:27,993 --> 00:43:32,164
... إذن، أيها الأرضيون

661
00:43:34,281 --> 00:43:35,938
... الحقيقة أن

662
00:43:38,666 --> 00:43:40,047
! نهاية العالم

663
00:43:41,513 --> 00:43:44,964
الطبول قادمة

664
00:44:19,677 --> 00:44:23,371
كم تظنين عددهم ؟ -
أنا .. لا أدري -

665
00:44:23,611 --> 00:44:26,393
ستة مليارات

666
00:44:27,665 --> 00:44:29,354
! أهبطوا يا أطفال

667
00:44:52,910 --> 00:44:54,435
هل ندمرهم ؟

668
00:44:56,054 --> 00:44:59,942
يبدو هذا جيداً، كلمة جميلة
تدمير

669
00:44:59,979 --> 00:45:06,092
! أزيلوا عُشر السكان

670
00:45:10,660 --> 00:45:14,184
! نحن هنا في الأمم المتحدة
! إنهم يذبحوننا هنا

671
00:45:14,438 --> 00:45:16,377
! ساعدونا يا فالينت
! ساعدونا

672
00:45:19,077 --> 00:45:22,403
نحن في لندن يا فالينت ! نحن
!نناديكم ! ماذا نفعل ؟

673
00:45:22,691 --> 00:45:25,271
! إنهم يقتلوننا
! التوكلافين يقتلوننا

674
00:46:17,112 --> 00:46:18,950
سوف أعود

675
00:46:21,445 --> 00:46:26,450
وهكذا حدث، أن الجنس البشري
... سقط

676
00:46:26,487 --> 00:46:28,272
... ولم تعد هناك أرض

677
00:46:28,314 --> 00:46:35,234
وتطلعت إلى سلطاني الجديد
... كسيد على كل شئ

678
00:46:37,209 --> 00:46:41,196
وظننت أنه حسن

679
00:46:51,406 --> 00:46:53,171
( تُتبع )

680
00:47:39,982 --> 00:47:41,484
( في الحلقة القادمة )

681
00:47:42,737 --> 00:47:45,735
... منذ كنت طفلاً ونظرت إلى الدوامة

682
00:47:45,851 --> 00:47:47,330
وقد اختارتني وقتها

683
00:47:47,436 --> 00:47:50,195
الطبول، نداء الحرب

684
00:48:05,633 --> 00:48:06,950
ألا يمكنك سماعها ؟

685
00:48:08,044 --> 00:48:10,162
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

