1
00:00:01,084 --> 00:00:03,215
السيد هو رئيس وزراء
بريطانيا العظمى

2
00:00:03,257 --> 00:00:05,346
وهؤلاء هم أصدقائي

3
00:00:05,388 --> 00:00:07,602
يدعون بالتوكلافين -
!ماذا ؟ -

4
00:00:07,644 --> 00:00:09,817
أخبرنا من هو -
إنه سيد زمن -

5
00:00:09,859 --> 00:00:12,909
لقد فكك التارديس وحولها
إلى آلة تناقض

6
00:00:12,952 --> 00:00:15,375
التقينا أخيراً يا دكتور

7
00:00:15,417 --> 00:00:17,924
! أوقف هذا، أوقفه الآن

8
00:00:18,384 --> 00:00:20,180
لا يمكننا إيقافه

9
00:00:20,223 --> 00:00:24,460
،أهبطوا يا أطفال
! أزيلوا عُشر السُكان

10
00:00:24,983 --> 00:00:26,138
سأعود

11
00:00:26,282 --> 00:00:28,162
ولم تعد هناك أرض

12
00:01:00,421 --> 00:01:05,358
( آخر سادة الزمن )

13
00:01:08,113 --> 00:01:13,587
ننصح المسافرين الفضائيين"
"بالابتعاد عن سول3، المعروف باسم الأرض

14
00:01:13,629 --> 00:01:19,186
ونحذر الملاحين أن سول 3"
"يدخل الآن مرحلة الانقراض الطرفي

15
00:01:19,229 --> 00:01:23,198
"كوكب الأرض مُغلق"

16
00:01:23,666 --> 00:01:25,381
" بعد مرور عام "

17
00:01:59,847 --> 00:02:02,020
ما اسمك ؟ -
توم ميليجان -

18
00:02:02,062 --> 00:02:06,073
لا داعي لسؤالكِ من أنتِ
فأنتِ مارثا جونز الشهيرة

19
00:02:06,116 --> 00:02:10,127
متى كانت آخر مرة كنتِ فيها ببريطانيا ؟ -
منذ 365 يوماً -

20
00:02:10,169 --> 00:02:12,968
لقد كانت سنة طويلة -
إذن، ما الخطة ؟ -

21
00:02:13,011 --> 00:02:16,395
يجب أن أرى الأستاذة دوكرتي
هل يمكنك اصطحابي لهناك ؟

22
00:02:16,479 --> 00:02:20,323
إنه تعمل في سقيفة تصليح في
المفاعل النووي 7، سوف أساعدكِ للدخول

23
00:02:20,366 --> 00:02:22,246
فيم كل هذا ؟
ما أهميتها ؟

24
00:02:22,288 --> 00:02:25,296
آسفة، كلما عرفت أكثر
كلما ازداد الخطر عليك

25
00:02:25,338 --> 00:02:27,809
لأن الكثير من الناس يعتمدون عليكِ
فأنتِ أقرب إلى أسطورة

26
00:02:28,459 --> 00:02:29,969
وماذا تقول الأسطورة ؟

27
00:02:30,525 --> 00:02:35,532
يقولون أنكِ عبرتِ المحيط الأطلنطي
إلى أمريكا، وأنتِ الناجية الوحيدة من اليابان

28
00:02:35,569 --> 00:02:38,083
يقولون أن مارثا جونز
هي من ستنقذ العالم

29
00:02:39,170 --> 00:02:43,683
فات الأوان على هذا -
كيف يمكنك القيادة، ألا يوقفونك ؟ -

30
00:02:43,725 --> 00:02:47,318
لأنني تابع للطاقم الطبي
فقد كنت طبيب أطفال فيما سبق

31
00:02:47,361 --> 00:02:50,262
وهذا يمنحني ترخيصاً بالسفر
للمساعدة في معسكرات العمال

32
00:02:50,511 --> 00:02:51,563
عظيم

33
00:02:51,665 --> 00:02:54,548
! سأسافر مع دكتور

34
00:02:56,513 --> 00:03:00,859
الأسطورة تقول أنكِ الشخص
الوحيد في العالم الذي يستطيع قتله

35
00:03:00,901 --> 00:03:04,202
أنكِ وحدكِ من يمكنكِ قتل السيد

36
00:03:04,244 --> 00:03:05,831
لننطلق فحسب

37
00:03:14,983 --> 00:03:17,156
! إبتهجوا يا مواطنين

38
00:03:17,240 --> 00:03:19,789
! فربكم وسيدكم يقف عالياً فوقكم

39
00:03:19,831 --> 00:03:23,424
"تشغيل الأغنية الثالثة"

40
00:03:23,467 --> 00:03:27,395
أنا من أقرر ما إذا كنت#
#تحيا أم تموت

41
00:03:27,437 --> 00:03:29,735
#ستذهب للجنة غالباً#

42
00:03:29,777 --> 00:03:31,991
# أرجوك لا تطوح رأسك وتنتحب#

43
00:03:32,033 --> 00:03:35,626
#أتساءل لم أشعر بموت قلبي#

44
00:03:35,669 --> 00:03:38,259
#إنه بارد وقاس كالحجر#

45
00:03:38,302 --> 00:03:40,851
#أغلق الباب واخفض الستائر#

46
00:03:40,893 --> 00:03:42,689
#فسوف نذهب في جولة#

47
00:03:42,731 --> 00:03:45,238
#يمكنني أن أرميك في البحيرة#

48
00:03:45,280 --> 00:03:47,745
#أو أطعمك كعكة عيد ميلاد المسمومة#

49
00:03:47,788 --> 00:03:52,050
لن أنكر أنني سأشتاق لك#
#عندما ترحل

50
00:03:52,092 --> 00:03:55,602
#أستطيع دفنك حياً#

51
00:03:55,644 --> 00:03:58,109
#لكنك قد تزحف خارجاً بسكينك#

52
00:03:58,151 --> 00:04:02,037
#... وتقتلني أثناء نومي، ولهذا#

53
00:04:02,079 --> 00:04:05,881
لا يمكنني أن أقرر ما إذا#
#كنت يجب أن تحيا أم تموت

54
00:04:05,924 --> 00:04:11,105
#ستذهب للجنة غالباً#
# أرجوك لا تطوح رأسك وتنتحب#

55
00:04:11,148 --> 00:04:14,198
#أتساءل لم أشعر بموت قلبي#

56
00:04:14,240 --> 00:04:16,747
#إنه بارد وقاس كالحجر#

57
00:04:16,789 --> 00:04:18,794
#...أغلق الباب و#

58
00:04:19,296 --> 00:04:22,095
إنها جاهزة لتنهض يا دكتور

59
00:04:22,138 --> 00:04:24,896
إمبراطورية سادة الزمن الجديدة

60
00:04:24,938 --> 00:04:26,734
هذا حسن، أليس كذلك ؟

61
00:04:26,777 --> 00:04:29,033
أي شئ ؟

62
00:04:29,075 --> 00:04:31,331
أي شئ ؟ لا ؟

63
00:04:34,299 --> 00:04:39,606
لكنهم فطروا فؤادك، أليس كذلك ؟
هؤلاء التوكلافين

64
00:04:39,648 --> 00:04:44,955
منذ فهمت من هم حقاً
... يقولون

65
00:04:44,997 --> 00:04:48,172
أن مارثا جونز قد عادت للوطن

66
00:04:48,214 --> 00:04:50,846
لم قد تفعل هذا ؟

67
00:04:50,889 --> 00:04:54,649
دعها في حالها -
لكنك قلت شيئاً لها، أليس كذلك ؟ -

68
00:04:54,692 --> 00:04:56,279
في اليوم الذي سيطرت فيه

69
00:04:59,748 --> 00:05:04,344
ماذا قلت لها ؟ -
لدي شئ واحد لأقوله لك -

70
00:05:04,387 --> 00:05:07,436
... وأنت تعرف ما هو -
! لا، لن تقول -

71
00:05:07,478 --> 00:05:12,490
"الفالينت تدخل الآن سماء المنطقة 1"
"إبتهجوا يا مواطنين"

72
00:05:12,532 --> 00:05:15,205
هيا يا قوم ! ماذا نفعل ؟

73
00:05:15,247 --> 00:05:20,552
! سيحل يوم الإطلاق بعد 24 ساعة

74
00:05:36,426 --> 00:05:38,055
! صباح الخير يا تيش

75
00:05:38,097 --> 00:05:41,731
! يا لرائحة البحر المنعشة

76
00:05:41,772 --> 00:05:45,656
تجعلني أشتهي الطعام
البريطاني الجميل

77
00:05:45,699 --> 00:05:47,536
لكن علام أحصل ؟

78
00:05:47,579 --> 00:05:52,215
! معجون اللفت ، يا له من فندق
في آخر مرة حجزت غرفة عبر الإنترنت

79
00:05:58,217 --> 00:06:02,073
تلك الأشياء في كل مكان في العالم
حتى أنه نحت صورته على جبل راشمور

80
00:06:02,115 --> 00:06:04,245
من الأفضل ألّا نجذب الأنظار

81
00:06:05,666 --> 00:06:07,629
... ها نحن ذا

82
00:06:07,671 --> 00:06:11,306
الساحل الجنوبي لانجلترا بأكمله

83
00:06:12,391 --> 00:06:16,275
تحول إلى مسافن
وهم يجلبون العبيد للعمل كل صباح

84
00:06:16,318 --> 00:06:19,367
ويحطمون السيارات والمنازل وأي شئ
للحصول على المعدن

85
00:06:19,409 --> 00:06:22,291
يبنون أسطولهم من الخردة

86
00:06:22,333 --> 00:06:25,377
عليك أن ترى روسيا
فهي المسفنة رقم واحد

87
00:06:25,469 --> 00:06:30,069
من البحر الأسود وحتى مضيق بيرنج
مائة ألف صاروخ مستعد للحرب

88
00:06:30,331 --> 00:06:33,298
حرب ؟ ضد من ؟ -
! ضد بقية الكون -

89
00:06:33,737 --> 00:06:36,828
لقد ذهبت إلى الفضاء يا توم
قبل حدوث كل هذا

90
00:06:36,870 --> 00:06:41,966
وهناك ألف حضارة مختلفة حولنا
ليس لديهم أي فكرة عما يحدث

91
00:06:42,008 --> 00:06:44,472
يستطيع السيد أن يبني أسلحة
لتدميرهم جميعاً

92
00:06:44,514 --> 00:06:46,130
أنتِ ذهبتِ للفضاء ؟ -
ألديك مشكلة مع هذا ؟ -

93
00:06:46,656 --> 00:06:49,448
... لا، مجرد أن

94
00:06:49,485 --> 00:06:52,409
هل من شئ آخر يجب
أن أعرفه ؟

95
00:06:52,451 --> 00:06:54,748
لقد قابلت شكسبير

96
00:06:59,176 --> 00:07:01,598
عرف عن نفسك أيها الصغير

97
00:07:01,641 --> 00:07:06,737
لدي رخصة ! باسم ميليجان، من
الفرقة الطبية الجوالة، مسموح لي بالسفر

98
00:07:06,779 --> 00:07:08,616
... كنت فقط أتفقد

99
00:07:08,658 --> 00:07:12,960
! ستحلق الصواريخ قريباً
! وسيحتاج الجميع للطب

100
00:07:13,003 --> 00:07:15,175
! ستكون مشغولاً جداً

101
00:07:23,070 --> 00:07:26,537
لكنهم ... لم يروكِ ؟

102
00:07:26,578 --> 00:07:30,671
وكيف تحسبني سافرت
عبر العالم ؟

103
00:07:30,714 --> 00:07:34,598
السيد هو من أعد شبكة المحمول المسماة
بكبير الملائكة، في 15 قمراً صناعياً

104
00:07:34,640 --> 00:07:38,730
لكنها في الحقيقة تبث حقلاً نفسياً
... محدوداً، وهكذا نوم الجميع مغناطيسياً

105
00:07:38,856 --> 00:07:42,284
ليظنوا أنه هارولد ساكسون -
ساكسون ! أشعر وكأن هذا كان منذ أعوام -

106
00:07:42,327 --> 00:07:49,887
،لكن المفتاح يبث على نفس التردد
مما يجعلني ..لست خفية، لكن غير مُلاحظة

107
00:07:49,929 --> 00:07:52,001
لكني يمكنني رؤيتك -
لأنك أردت هذا -

108
00:07:54,509 --> 00:07:58,032
نعم، أحسبني أردت -
هل لديك زوجة ؟ -

109
00:07:58,075 --> 00:08:00,330
لا، لا، ماذا عنك ؟

110
00:08:00,372 --> 00:08:02,585
كان هناك شخصاً

111
00:08:11,358 --> 00:08:14,282
مذ زمن بعيد

112
00:08:14,324 --> 00:08:19,058
هيا بنا، يجب أن أجد دوكرتي هذه -
.. سننتظر حتى موعد نوبة العمل التالية -

113
00:08:19,059 --> 00:08:22,135
كم الساعة الآن ؟ -
الثالثة تقريباً -

114
00:08:44,400 --> 00:08:47,491
! حان وقت تدليكي
! من ستكون اليوم ؟ تانيا

115
00:08:47,533 --> 00:08:50,331
لوسي، هل قابلتِ تانيا ؟

116
00:08:50,373 --> 00:08:51,918
! إنها فاتنة

117
00:08:51,961 --> 00:08:58,811
عندما نذهب للفضاء يا تانيا، سآخذكِ
إلى نجم كاتريجان حيث دوامات الذهب

118
00:09:04,993 --> 00:09:08,042
يجب أن تعرفا بعضيكما
! قد يكون هذا ممتعاً

119
00:09:25,127 --> 00:09:28,719
"حالة طوارئ، أكرر، حالة طوارئ- "
ماذا بحق الجحيم ؟ -

120
00:09:34,652 --> 00:09:37,701
فهمت -
لقد أخبرتك -

121
00:09:37,743 --> 00:09:40,959
... لدي شئ واحد لأقوله

122
00:09:52,225 --> 00:09:53,407
مرة أخرى

123
00:09:56,331 --> 00:09:59,839
تحكم أيزومورفيّ

124
00:10:01,762 --> 00:10:05,396
ما يعني، أنه لا يعمل سوى معي

125
00:10:05,438 --> 00:10:06,688
! هكذا

126
00:10:07,813 --> 00:10:10,313
! قولي آسفة -
آسفة، آسفة، آسفة -

127
00:10:12,064 --> 00:10:16,690
ألم تتعلمي أي شئ
من القديسة مارثا المُباركة ؟

128
00:10:18,483 --> 00:10:21,275
... التحالف مع الدكتور

129
00:10:21,317 --> 00:10:25,693
شئ خطير جداً
! خذوهما من هنا

130
00:10:25,735 --> 00:10:30,402
تحركا ! هيا -
حسناً، أمسكت بك -

131
00:10:30,445 --> 00:10:32,195
تفضل يا جدي

132
00:10:34,029 --> 00:10:39,613
أتعلم، أتذكر تلك الأيام
... عندما كان الدكتور

133
00:10:39,655 --> 00:10:44,600
ذلك الدكتور الشهير، عندما
... كان يشن حرباً زمنية

134
00:10:44,923 --> 00:10:48,241
ويحارب شياطين البحر
... والآكسون

135
00:10:48,325 --> 00:10:52,659
عندما أغلق الصدع في
! شلالات ميدوسا بمفرده

136
00:10:54,326 --> 00:10:56,451
وانظر إليه الآن

137
00:10:56,494 --> 00:10:58,577
يسرق المفكات

138
00:10:58,619 --> 00:11:01,244
كيف وصل إلى هذا ؟

139
00:11:01,537 --> 00:11:03,537
! نعم ! بسببي

140
00:11:04,579 --> 00:11:06,287
... فقط

141
00:11:06,330 --> 00:11:08,205
... أريدك أن تصغي

142
00:11:08,247 --> 00:11:12,664
! لا، إنه دوري
! الانتقام

143
00:11:12,706 --> 00:11:16,457
! طبق يفضل تقديمه ساخناً
... وهذه المرة

144
00:11:16,499 --> 00:11:20,250
هي رسالة للآنسة جونز

145
00:11:34,254 --> 00:11:37,046
أستاذة دوكرتي ؟ -
! مشغولة -

146
00:11:37,088 --> 00:11:40,964
لقد أعلموكِ بقدومي، أنا
توم ميليجان، وهذه مارثا جونز

147
00:11:41,006 --> 00:11:43,283
،فلتكن ملكة سبأ حتى
لا أهتم، فأنا لا أزال مشغولة

148
00:11:44,128 --> 00:11:48,008
لم تعد أجهزة التلفاز تعمل -
رباه، لكم أفتقد العد التنازلي -

149
00:11:48,091 --> 00:11:51,508
لم يعد الأمر كما كان منذ
"تطبيق نظام تشفير البيانات "ديس

150
00:11:51,551 --> 00:11:53,426
ما الجمع لكلمة "ديس" ؟
ديسز ؟

151
00:11:53,843 --> 00:11:57,218
ديسين ؟ لكن قيل لنا أنه
سيكون هناك بث

152
00:11:59,428 --> 00:12:02,012
من الرجل بنفسه
! ها هو

153
00:12:02,471 --> 00:12:05,055
! يا شعبي

154
00:12:05,096 --> 00:12:09,013
تحياتي لكم من على متن
! حواء الحرب

155
00:12:09,056 --> 00:12:10,431
امرأة جميلة

156
00:12:10,473 --> 00:12:16,516
لكنني أعرف أن هناك همسات بالأسفل
قصص عن طفلة تجوب الأرض

157
00:12:16,558 --> 00:12:19,183
وتمنحكم الأمل

158
00:12:20,809 --> 00:12:22,601
... لكنني أسألكم

159
00:12:22,643 --> 00:12:26,644
ما مقدار الأمل الذي
يملكه هذا الرجل ؟

160
00:12:26,686 --> 00:12:29,103
! قل مرحباً يا جاندالف

161
00:12:29,145 --> 00:12:32,020
! إلّا .. أنه ليس مسناً لهذه الدرجة

162
00:12:32,062 --> 00:12:35,854
... لكنه كائن فضائي ويمتلك

163
00:12:35,897 --> 00:12:39,689
دورة حياة أكبر منكم بكثير
يا معشر القردة المعاقة

164
00:12:39,731 --> 00:12:41,273
لكن ماذا لو ظهرت ؟

165
00:12:41,315 --> 00:12:44,482
ماذا لو أوقفت قدرتك
على إعادة التجدد ؟

166
00:12:46,733 --> 00:12:52,442
كل أعوامك التسعمائة يا دكتور
ماذا لو أمكننا رؤيتها ؟

167
00:12:56,819 --> 00:13:02,570
... أكبر وأكبر وأكبر

168
00:13:05,655 --> 00:13:07,363
! أنت تنحدر يا دكتور

169
00:13:08,406 --> 00:13:14,199
تسقط وتسقط وتسقط كالسنين

170
00:13:29,745 --> 00:13:31,412
... دكتور

171
00:14:04,130 --> 00:14:09,006
هل وصلتكِ الرسالة وفهمتها
يا آنسة مارثا ؟

172
00:14:11,924 --> 00:14:13,716
أنا آسف

173
00:14:16,383 --> 00:14:18,425
الدكتور لا يزال حياً

174
00:14:22,093 --> 00:14:27,261
يبدو أن شبكة كبير الملائكة
... هي أخطر نقاط ضعف السيد

175
00:14:27,303 --> 00:14:31,554
خمسة عشر قمراً صناعياً
لا تزال تبث حول الأرض

176
00:14:31,596 --> 00:14:34,096
... لهذا لا توجد سوى مقاومة بسيطة

177
00:14:34,138 --> 00:14:38,972
إنها تبث إشارة تخاطرية
تُبقي الناس خائفين

178
00:14:39,015 --> 00:14:40,807
يمكننا أن نسقطها

179
00:14:40,849 --> 00:14:47,389
بالطبع، هل لديك 15 صاروخ أرض جو ؟
بالإضافة إلى أن التوكلافين سيهبطون عند أول بادرة عسكرية

180
00:14:47,425 --> 00:14:50,600
اسمه ليس التوكلافين
هذا مجرد اسم اختلقه السيد

181
00:14:50,643 --> 00:14:54,018
ما هم إذن ؟ -
لهذا جئت لكِ، لكي نعرف عدونا -

182
00:14:55,895 --> 00:14:57,440
... لدي هذا

183
00:14:57,482 --> 00:15:03,079
لم يتمكن أحد من النظر إلى تلك
الكرات عن قرب، ولا يمكن تحطيمها حتى

184
00:15:03,121 --> 00:15:09,762
ما عدا واحدة أسقطها البرق في جنوب أفريقيا
بالمصادفة، ولدي بياناتها على هذا

185
00:15:12,873 --> 00:15:15,066
من كان يظن أننا سنفتقد بيل جيتس ؟

186
00:15:15,109 --> 00:15:19,118
ألهذا جبتِ العالم ؟ بحثاً عن الاسطوانة ؟ -
لا، لقد حالفني الحظ فحسب -

187
00:15:19,202 --> 00:15:23,504
سمعت قصصاً تقول أنكِ جبتِ
العالم سعياً وراء طريقة لصنع سلاح

188
00:15:27,305 --> 00:15:32,066
وجدتها ! تيار بشدة 58.5
... كيلو أمبير

189
00:15:32,109 --> 00:15:35,784
قام بتوصيل شحنة بمقدار 510
ميجا جولز بالضبط

190
00:15:35,826 --> 00:15:39,501
هل يمكنكِ إعادة صنعها ؟ -
أعتقد، نعم، أمر بسيط -

191
00:15:39,544 --> 00:15:41,966
حسناً إذن يا دكتور ميليجان

192
00:15:42,008 --> 00:15:44,472
سوف نحصل على كرة

193
00:16:12,709 --> 00:16:17,763
إنه قادم .. مستعدة ؟ -
قومي بعملكِ وسأقوم بعملي -

194
00:16:18,766 --> 00:16:19,852
! الآن

195
00:16:33,469 --> 00:16:36,601
هذا نصف العمل فحسب

196
00:16:36,643 --> 00:16:39,733
لنكتشف ماذا بالداخل

197
00:16:51,137 --> 00:16:55,522
سأقتله حتى ولو انتظرت
مائة عام

198
00:16:55,565 --> 00:16:58,196
سوف أقتل السيد

199
00:16:58,238 --> 00:17:01,537
.. سوف يخفض دفاعاته يوماً ما
... يوماً ما

200
00:17:01,580 --> 00:17:03,543
وسأكون موجودة

201
00:17:03,585 --> 00:17:05,548
لا، هذه مهمتي

202
00:17:07,177 --> 00:17:11,729
أقسم لكِ أنني سأقتل
هذا الرجل رمياً بالرصاص

203
00:17:16,742 --> 00:17:19,081
سوف أنال منه

204
00:17:19,165 --> 00:17:21,592
حتى لو قتلني هذا -
لا تقولي هذا -

205
00:17:21,777 --> 00:17:22,647
أعني هذا

206
00:17:22,684 --> 00:17:26,934
لقد أوقفنا هذا الرجل لنشاهد
جزيرة اليابان تحترق

207
00:17:26,976 --> 00:17:29,022
ملايين البشر

208
00:17:29,064 --> 00:17:33,157
أعدكما أنه سيموت

209
00:17:36,792 --> 00:17:38,546
سوف تنطلق غداً

210
00:17:42,013 --> 00:17:45,814
سنفتح شقاً في الفضاء البركاتولاني

211
00:17:47,360 --> 00:17:50,060
لن يشعروا بقدومنا
كم هذا مخيف

212
00:17:50,359 --> 00:17:51,861
لتتوقف إذن

213
00:17:52,163 --> 00:17:58,637
عندما تنشئ الإمبراطورية ويكون
... هناك جالفري جديد في السماء

214
00:17:58,679 --> 00:18:00,433
ربما حينها، يتوقف

215
00:18:05,822 --> 00:18:11,502
... قرع الطبول
القرع الذي لا يتوقف أبداً

216
00:18:13,048 --> 00:18:15,846
... منذ كنت طفلاً ونظرت إلى الدوامة

217
00:18:15,888 --> 00:18:20,399
عندها اختارني، قرع الطبول
نداء الحرب

218
00:18:20,441 --> 00:18:22,111
ألا يمكنك سماعه ؟

219
00:18:24,159 --> 00:18:26,915
أنصت، إنه موجود الآن، حالاً

220
00:18:26,957 --> 00:18:29,672
قل أن بإمكانك سماعه يا دكتور

221
00:18:31,009 --> 00:18:33,473
أخبرني -
أنت وحدك من تسمعه -

222
00:18:33,515 --> 00:18:35,478
حسن

223
00:18:37,776 --> 00:18:39,739
! الحرب غداً

224
00:18:39,781 --> 00:18:43,582
! سننهض غداً، ولن نسقط أبداً

225
00:18:43,623 --> 00:18:45,210
هل ترى ؟

226
00:18:45,252 --> 00:18:48,760
أنا أفعل هذا من أجلهم
يجب أن تكون ممتناً

227
00:18:48,803 --> 00:18:51,016
فأنت تحبهم رغم كل شئ

228
00:18:51,058 --> 00:18:53,313
تحبهم جداً جداً

229
00:18:54,985 --> 00:19:01,125
هناك ما يشبه المشبك المغناطيسي
...مهلاً .. سوف أزيح الـ

230
00:19:13,907 --> 00:19:16,329
! رباه

231
00:19:27,111 --> 00:19:28,368
! إنه حي

232
00:19:28,860 --> 00:19:31,240
مارثا
مارثا جونز

233
00:19:32,912 --> 00:19:36,963
! إنه يعرفك -
مارثا الطيبة، لقد ساعدتينا على الطيران -

234
00:19:37,005 --> 00:19:40,806
ماذا تعني ؟ -
أنتِ من قادنا للخلاص -

235
00:19:40,848 --> 00:19:44,565
من أنت ؟ -
السماء مصنوعة من الألماس -

236
00:19:44,607 --> 00:19:49,326
لا ... لا يمكن أن تكون هو -
السماء مصنوعة من الألماس -

237
00:19:51,625 --> 00:19:55,284
نحن نتشارك ذكريات بعضنا
وأنتِ من أرسلنا إلى يوتوبيا

238
00:19:55,678 --> 00:19:57,267
! يا إلهي

239
00:19:57,304 --> 00:19:58,516
عماذا يتحدث ؟

240
00:19:58,558 --> 00:20:00,145
ماذا يكونون يا مارثا ؟

241
00:20:00,187 --> 00:20:02,943
أخبرينا يا مارثا، ماذا يكونون ؟

242
00:20:05,116 --> 00:20:07,580
إنهم نحن
إنهم بشر

243
00:20:07,623 --> 00:20:10,290
بشر من المستقبل

244
00:20:12,166 --> 00:20:15,831
لقد أخذت لوسي إلى يوتوبيا

245
00:20:16,467 --> 00:20:22,274
سيد الزمن ومرافقته البشرية
لقد اصطحبتها لترى النجوم

246
00:20:22,399 --> 00:20:23,838
أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي ؟

247
00:20:23,879 --> 00:20:26,880
المستقبل بعد تريليونات الأعوام

248
00:20:26,922 --> 00:20:29,172
إلى نهاية الكون

249
00:20:29,215 --> 00:20:31,424
أخبريه عما رأيته -
موت -

250
00:20:31,466 --> 00:20:33,258
كل شئ يموت

251
00:20:33,300 --> 00:20:35,842
الخلق كله يتداعى

252
00:20:35,884 --> 00:20:38,343
وفكرت في أنه لا يوجد معنى

253
00:20:38,385 --> 00:20:42,303
لا معنى لأي شئ .. أبداً -
وهذا كله خطأك -

254
00:20:43,599 --> 00:20:46,221
لقد خمنت هذا نوعاً
... من آلة المفارقة

255
00:20:46,264 --> 00:20:49,890
لأن الدكتور قال في اليوم
... السابق على تولي السيد السيطرة

256
00:20:49,932 --> 00:20:53,975
عندما كان يسرق التارديس لم أستطع
فعل شئ سوى إفساد الإحداثيات

257
00:20:56,852 --> 00:20:58,561
لقد أغلقتها للأبد

258
00:20:58,602 --> 00:21:02,645
لا يمكنه السفر سوى بين العام 100
تريليون وآخر مكان حطت فيه التارديس

259
00:21:02,687 --> 00:21:04,521
وهو هنا والآن

260
00:21:04,563 --> 00:21:10,940
كانت التارديس مع السيد، وهي آلة زمن
... لكنه لم يستطع الذهاب سوى لنهاية الكون

261
00:21:10,983 --> 00:21:12,692
لذا فقد عثر على يوتوبيا

262
00:21:12,733 --> 00:21:18,026
كان يجب أن تراها يا دكتور
لم تكن سوى أفران تحترق

263
00:21:18,069 --> 00:21:21,445
آخر البشر يصرخون في الظلام

264
00:21:21,487 --> 00:21:25,030
كان مشروع يوتوبيا هو الأمل الأخير

265
00:21:25,072 --> 00:21:29,240
محاولة العثور على طريقة
للهروب من كل شئ

266
00:21:29,282 --> 00:21:31,574
لم يكن هناك من حل
ولا ألماس

267
00:21:31,616 --> 00:21:33,575
بل الظلام والبرد فحسب

268
00:21:33,617 --> 00:21:41,036
وكل تلك الاختراعات البشرية التي
أبقتهم أحياء تخلت عنهم، لذا فككوا أنفسهم

269
00:21:41,079 --> 00:21:42,871
لقد جعلنا أنفسنا شديدي الجمال

270
00:21:42,913 --> 00:21:47,748
عادوا إلى الطفولة لكن الأمر لم
يفلح، فقد كان الكون ينهار من حولهم

271
00:21:47,790 --> 00:21:51,083
! ثم جاء السيد بآلته الزمنية الرائعة

272
00:21:51,125 --> 00:21:52,750
ليعيدنا للوطن

273
00:21:52,792 --> 00:21:54,334
! لكن هذا تناقض

274
00:21:54,376 --> 00:21:57,627
لو أنكم بشر المستقبل ثم
... عدتم لتقتلوا أسلافكم

275
00:21:57,711 --> 00:22:02,004
فيجب أن يلغي هذا وجودكم
لا يجب أن تكونوا موجودين

276
00:22:02,046 --> 00:22:03,838
وهذا عمل آلة التناقض

277
00:22:07,465 --> 00:22:13,926
تحفتي يا دكتور، تادريس حية
قوية بما يكفي لمنع التناقض

278
00:22:13,968 --> 00:22:19,470
وتسمح للماضي والمستقبل بأن
يصطدما في عظمة الأزل

279
00:22:19,512 --> 00:22:22,596
لكنك تغير التاريخ

280
00:22:24,222 --> 00:22:27,515
ليس تاريخ الأرض فحسب
بل الكون كله

281
00:22:27,557 --> 00:22:29,474
أنا سيد زمن

282
00:22:29,516 --> 00:22:32,017
ولدي هذا الحق

283
00:22:32,058 --> 00:22:34,517
لكن على الرغم من هذا

284
00:22:34,560 --> 00:22:37,519
لم المجئ كل هذا الزمن للتدمير فحسب ؟

285
00:22:37,561 --> 00:22:42,313
لقد عدنا في الزمن لبناء
! إمبراطورية جديدة

286
00:22:42,354 --> 00:22:45,230
! لتدوم حتى 100 تريليون عام

287
00:22:45,272 --> 00:22:46,981
ولأكون سيداً عليهم

288
00:22:48,941 --> 00:22:54,109
سادة الزمن والبشر سوياً
ألم تحلم بهذا طيلة عمرك يا دكتور ؟

289
00:22:54,151 --> 00:22:58,486
ماذا عنّا ؟ نحن ذات الجنس ؟
لم تقتلوننا ؟

290
00:22:58,528 --> 00:23:00,112
للمرح

291
00:23:07,157 --> 00:23:08,824
... بني البشر

292
00:23:08,866 --> 00:23:11,116
أكبر الوحوش على الإطلاق

293
00:23:16,952 --> 00:23:19,202
تصبح على خير إذن

294
00:23:33,376 --> 00:23:36,835
حان الوقت لنعرف الحقيقة
يا آنسة جونز

295
00:23:36,878 --> 00:23:44,089
الأساطير تقول أنكِ جبتِ العالم بحثاً
عن طريقة لقتل السيد، أخبرينا، أهذا حقيقي ؟

296
00:23:44,131 --> 00:23:49,133
قبل أن أهرب مباشرة
... أخبرني الدكتور

297
00:23:54,343 --> 00:23:59,511
كان الدكتور والسيد يأتيان إلى الأرض
منذ زمن بعيد، وكان هناك من يراقبهما

298
00:23:59,554 --> 00:24:04,347
هناك يونيت وتورتشوود
وجميعهم يدرسون سادة الزمن في الخفاء

299
00:24:04,389 --> 00:24:06,898
وقد صنعوا هذا
وسيلة الدفاع النهائية

300
00:24:07,167 --> 00:24:09,557
كل ما نحتاجه هو الاقتراب ويمكنني
أن أردي السيد بهذا

301
00:24:09,600 --> 00:24:11,767
في الواقع، يمكنك أن تضع
هذا جانباً الآن، شكراً جزيلاً لك

302
00:24:11,809 --> 00:24:16,144
ليس من السهل قتل سيد زمن
فباستطاعتهم إعادة التجدد

303
00:24:16,186 --> 00:24:18,093
يمكنهم إعادة أنفسهم للحياة حرفياً

304
00:24:18,494 --> 00:24:22,629
! السيد خالد ! رائع -
... باستثناء هذا -

305
00:24:23,731 --> 00:24:26,648
أربع محاليل توضع في المسدس
... ويتم حقنه بها

306
00:24:26,690 --> 00:24:29,723
يمكنها قتل سيد زمن بصورة نهائية

307
00:24:29,760 --> 00:24:32,775
أربع محاليل ؟ لديكِ ثلاثة فحسب

308
00:24:32,818 --> 00:24:37,111
لا زلت أحتاج للأخير، لأن مكونات هذا
المسدس محفوظة جيداً ومبعثرة حول العالم

309
00:24:37,153 --> 00:24:41,363
وقد وجدتها، في سان دييجو
وبيكين وبودابست ولندن

310
00:24:41,405 --> 00:24:42,280
أين هو إذن ؟

311
00:24:42,322 --> 00:24:47,115
في قاعدة قديمة ليونيت في شمال لندن
وقد وجدت رموز الدخول، وعليك أن تأخذني لهناك

312
00:24:47,157 --> 00:24:51,533
لا يمكننا عبور لندن في الظلام فهي
مليئة بالكلاب المتوحشة وستأكلنا أحياء

313
00:24:51,576 --> 00:24:55,786
سننتظر للغد ونذهب مع القافلة الطبية -
يمكنكما قضاء الليل هنا -

314
00:24:55,828 --> 00:24:59,041
لا، يمكننا أن نقطع نصف المسافة
ونقضي الليل في أحياء العبيد في بيكسلي

315
00:24:59,706 --> 00:25:01,420
شكراً لكِ يا أستاذة -
ولك أيضاً -

316
00:25:01,733 --> 00:25:04,658
حظ سعيد -
شكراً -

317
00:25:09,127 --> 00:25:10,502
مارثا

318
00:25:11,878 --> 00:25:16,047
هل يمكنكِ فعلها ؟
هل يمكنكِ قتله حقاً ؟

319
00:25:16,089 --> 00:25:17,979
ليس لدي خيار

320
00:25:18,106 --> 00:25:21,175
،قد تكونين أشياء كثيرة
لكنكِ لا تبدين قاتلة لي

321
00:25:43,772 --> 00:25:45,481
أدخلوني، أنا ميليجان

322
00:25:46,232 --> 00:25:50,930
هل أحضرت طعاماً ؟ -
لم أستطع، وأنا أتضور جوعاً -

323
00:25:50,967 --> 00:25:52,318
كل ما لدينا هو الماء

324
00:25:52,360 --> 00:25:52,818
... آسفة

325
00:25:52,861 --> 00:26:00,156
يكدسونهم كل مائة في منزل على سبيل الرِخص
ثم ينقلونهم إلى المسافن كل صباح

326
00:26:00,198 --> 00:26:02,709
هل أنتِ مارثا جونز ؟ -
بلى، هذه أنا -

327
00:26:02,746 --> 00:26:06,367
هل يمكنكِ فعلها ؟ هل يمكنكِ قتل
السيد ؟ هل يمكنك ؟

328
00:26:06,410 --> 00:26:08,744
أخبرينا أن بإمكانكِ فعلها من فضلك

329
00:26:11,163 --> 00:26:14,922
بالله عليكم، دعوها وشأنها
فهي مرهقة

330
00:26:14,959 --> 00:26:16,499
لا، لا بأس

331
00:26:16,541 --> 00:26:19,167
يريدونني أن أتحدث
وهذا ما سأفعله

332
00:26:25,504 --> 00:26:27,338
الولوج للأولوية القصوى

333
00:26:27,381 --> 00:26:31,151
أنا الأستاذة اليسون دوكرتي -
أعلني رغبتك -

334
00:26:32,304 --> 00:26:34,331
قبل كل شئ، أريد أن
اعرف بشأن ابني

335
00:26:34,368 --> 00:26:39,054
أعلني رغبتك -
ألا يزال ابني حياً ؟ -

336
00:26:39,096 --> 00:26:41,680
أعلني رغبتك

337
00:26:43,390 --> 00:26:48,059
لدي بعض المعلومات للسيد

338
00:26:50,602 --> 00:26:53,353
تتعلق بمارثا جونز

339
00:27:02,693 --> 00:27:04,193
!خمن ماذا ؟

340
00:27:04,235 --> 00:27:09,639
لقد جبت العالم، من أنقاض نيويورك
وحتى طواحين الصين الانشطارية

341
00:27:09,676 --> 00:27:12,406
وعبرت حفر الإشعاعات في أوروبا

342
00:27:12,448 --> 00:27:16,492
وحيثما ذهبت كنت أرى أناساً
مثلكم، يعيشون كالعبيد

343
00:27:16,534 --> 00:27:21,995
ولو أن مارثا جونز قد أصبحت أسطورة
فهذا خطأ، لأن اسمي ليس هاماً

344
00:27:22,037 --> 00:27:24,038
فهناك شخص آخر

345
00:27:24,080 --> 00:27:28,707
الرجل الذي أرسلني
الرجل الذي أخبرني أن أجوب الأرض

346
00:27:28,749 --> 00:27:32,796
واسمه هو ... الدكتور

347
00:27:33,408 --> 00:27:37,773
لقد أنقذ حياتكم مرات لا تحصى
ولم تعرفوا بوجوده أبداً

348
00:27:37,810 --> 00:27:43,174
وهو لا يتوقف أبداً ولا يبق
ولا يطلب شكراً أبداً

349
00:27:43,216 --> 00:27:46,676
لكنني رأيته
وأعرفه

350
00:27:48,261 --> 00:27:50,804
وأحبه

351
00:27:53,430 --> 00:27:55,431
وأعرف ما يقدر على فعله

352
00:27:55,473 --> 00:27:59,954
! إنه هو ! يا إلهي، إنه هو
! إنه السيد ! إنه هنا

353
00:27:59,991 --> 00:28:02,987
! لكنه لا يهبط للأرض أبداً
! لا يمشي على الأرض أبداً

354
00:28:03,206 --> 00:28:03,835
! خبئوها

355
00:28:18,487 --> 00:28:21,413
إنه يسير وسطنا
ربنا وسيدنا

356
00:28:21,612 --> 00:28:22,729
مارثا ؟

357
00:28:22,766 --> 00:28:24,406
مارثا جونز ؟

358
00:28:24,448 --> 00:28:26,949
يمكنني أن أراكِ

359
00:28:26,991 --> 00:28:30,909
تعالي أيتها الفتاة الصغيرة
تعالي وقابلي سيدك

360
00:28:37,081 --> 00:28:39,415
أي شخص ؟ لا ؟
أي شئ ؟

361
00:28:40,416 --> 00:28:42,458
! إتخذوا مواقعكم

362
00:28:45,752 --> 00:28:47,377
سأطلق الأمر

363
00:28:47,420 --> 00:28:49,004
ما لم تستسلمي

364
00:28:49,046 --> 00:28:50,838
سلي نفسك

365
00:28:50,880 --> 00:28:53,589
ماذا كان الدكتور ليفعل ؟

366
00:29:23,024 --> 00:29:25,108
! نعم

367
00:29:25,150 --> 00:29:26,734
! أحسنتِ صنعاً

368
00:29:26,776 --> 00:29:29,194
! فتاة مطيعة
! لقد دربكِ جيداً

369
00:29:32,113 --> 00:29:34,614
! الحقيبة
! أعطيني الحقيبة

370
00:29:34,656 --> 00:29:38,933
! لا، إبقي مكانك، واقذفيها فحسب

371
00:29:50,623 --> 00:29:52,415
... والآن أيتها الرفيقة المخلصة

372
00:29:52,458 --> 00:29:54,459
انتهى عملكِ

373
00:29:54,501 --> 00:29:55,667
! لا

374
00:30:05,458 --> 00:30:08,499
... لكن أنتِ ... عندما تموتين

375
00:30:08,541 --> 00:30:10,957
ألا ترين أن الدكتور يجب
أن يكون شاهداً ؟

376
00:30:15,582 --> 00:30:17,706
... أوشك انبلاج الفجر يا مارثا

377
00:30:19,290 --> 00:30:21,414
وكوكب الأرض

378
00:30:21,457 --> 00:30:23,540
لتقدم للحرب

379
00:30:23,581 --> 00:30:25,580
... مواطني الأرض

380
00:30:25,623 --> 00:30:27,748
إبتهجوا وراقبوا

381
00:30:52,829 --> 00:30:56,590
ناقلكِ الآني، في حال لو
اعتقدتِ أنني نسيت

382
00:31:04,286 --> 00:31:06,702
والآن

383
00:31:06,744 --> 00:31:09,077
إركعي

384
00:31:09,119 --> 00:31:12,118
الأسطول على استعداد
للإطلاق بالأسفل

385
00:31:12,161 --> 00:31:18,243
مائتي ألف سفينة مستعدة
لتحترق عبر الكون

386
00:31:20,702 --> 00:31:22,868
هل نحن جاهزون ؟

387
00:31:22,910 --> 00:31:27,326
! الأسطول ينتظر إشارتك، إفرح

388
00:31:27,368 --> 00:31:32,825
ثلاث دقائق على محاذاة محولي
! الثقوب السوداء ! بدء العد التنازلي

389
00:31:35,117 --> 00:31:39,866
! لا يمكنني مقاومة دقات ساعة أبداً
هل أنتم جاهزون يا أطفالي ؟

390
00:31:39,908 --> 00:31:45,782
! نحن نطير ونحرق ونقطع
! نحن نطير ونحرق ونقطع

391
00:31:45,824 --> 00:31:52,198
عند الوصول إلى صفر وكعلامة على
! هذا اليوم، ستموت الطفلة مارثا جونز

392
00:31:52,241 --> 00:31:54,615
هذا نصري

393
00:31:54,657 --> 00:31:57,031
هل من كلمات وداع ؟

394
00:31:57,073 --> 00:31:58,447
لا ؟

395
00:32:01,902 --> 00:32:04,572
يا لها من مخيبة  للأمل
... هل تتذكر الماضي يا دكتور

396
00:32:04,615 --> 00:32:10,322
كان لديك رفاق يمكنهم امتصاص
! دوامة الزمن ! أما هذه فبلا فائدة

397
00:32:10,364 --> 00:32:12,822
أحني رأسك

398
00:32:12,864 --> 00:32:20,363
وهكذا يقع الأمر على عاتقي كسيد كل شئ
لأنشئ نظاماً جديداً لسادة الزمن من هذا اليوم

399
00:32:20,447 --> 00:32:21,780
... من هذا اليوم فصاعداً

400
00:32:24,155 --> 00:32:27,071
ماذا .. ما يضحكك ؟

401
00:32:29,112 --> 00:32:31,511
مسدس ؟ -
ماذا عنه ؟ -

402
00:32:31,775 --> 00:32:32,883
مسدس من أربع أجزاء ؟

403
00:32:32,919 --> 00:32:34,986
نعم، وقد دمرته

404
00:32:35,029 --> 00:32:38,778
مسدس من أربع أجزاء مبعثر
! في أرجاء العالم ... أعني

405
00:32:38,820 --> 00:32:41,444
!هل صدقت هذا حقاً ؟ -
ماذا تعنين ؟ -

406
00:32:41,486 --> 00:32:44,444
كأنني قد أطلب منها أن تقتل

407
00:32:44,486 --> 00:32:49,068
حسناً ! لا يهم، فهي في
المكان الذي أردته لها تماماً

408
00:32:49,111 --> 00:32:51,944
لكنني كنت أعرف ما ستفعله
الأستاذة دوكرتي

409
00:32:52,444 --> 00:32:54,943
كانت المقاومة تعرف ... بشأن ابنها

410
00:32:54,985 --> 00:32:57,693
لهذا جئت باحثة عنكِ
لنعرف عدونا

411
00:32:59,402 --> 00:33:03,487
أخبرتها بشأن المسدس لكي تساعدني
على المجئ هنا، في الوقت المناسب

412
00:33:04,029 --> 00:33:05,746
لكنكِ لا زلتِ ستموتين

413
00:33:05,783 --> 00:33:07,650
ألا تريد معرفة ما كنت أفعله ؟
بالسفر حول العالم ؟

414
00:33:07,693 --> 00:33:10,984
أخبريني -
كنت أحكي قصة فحسب -

415
00:33:11,026 --> 00:33:12,984
لا أسلحة، بل مجرد كلمات

416
00:33:13,025 --> 00:33:17,024
لقد فعلت ما قال الدكتور فحسب
سافرت عبر القارات

417
00:33:17,067 --> 00:33:21,983
وحيثما ذهبت كنت أجد أناساً
وكنت أقص عليهم قصتي

418
00:33:22,025 --> 00:33:26,857
لقد أنقذ حياتكم مرات لا تحصى
ولم تعرفوا بوجوده أبداً

419
00:33:26,899 --> 00:33:29,532
أنا أعرفه -
لقد أخبرتهم عن الدكتور -

420
00:33:30,025 --> 00:33:30,946
وأنا أحبه

421
00:33:30,983 --> 00:33:36,064
وقد أخبرتهم أن يمرروا القصة
حتى يعرف الجميع عن الدكتور

422
00:33:36,107 --> 00:33:38,190
الأمل والإيمان ؟ أهذا كل شئ ؟

423
00:33:38,232 --> 00:33:42,023
لا، لأنني أعطيتهم تعليمات
كما أخبرني الدكتور بالضبط

424
00:33:42,065 --> 00:33:43,813
إستخدمي العد التنازلي

425
00:33:44,296 --> 00:33:47,983
أخبرتهم أنه لو فكر الجميع في كلمة
واحدة في وقت محدد

426
00:33:48,019 --> 00:33:49,605
! لن يحدث شئ

427
00:33:49,647 --> 00:33:51,688
هل هذا سلاحك ؟

428
00:33:51,730 --> 00:33:54,021
!الدعاء ؟ -
في كل مكان بالعالم -

429
00:33:54,064 --> 00:33:57,813
كلمة واحدة، فكرة واحدة فحسب
... في لحظة واحدة

430
00:33:57,855 --> 00:34:01,271
بوجود 15 قمراً صناعياً

431
00:34:01,313 --> 00:34:02,771
ماذا ؟ -
! شبكة رئيس الملائكة -

432
00:34:02,813 --> 00:34:06,339
حقل تخاطري يجمع البشر
... كلهم معاً

433
00:34:06,376 --> 00:34:09,603
وكل واحد فيهم، كل واحد على الأرض
يفكر بذات الشئ في ذات الوقت

434
00:34:09,646 --> 00:34:11,744
وتلك الكلمة هي ... دكتور

435
00:34:21,020 --> 00:34:25,139
توقف ! لا، لا، لا، لا
... لن تفعل

436
00:34:27,727 --> 00:34:29,726
دكتور -
دكتور -

437
00:34:29,769 --> 00:34:31,768
دوكـ...؟

438
00:34:31,810 --> 00:34:33,726
دكتور

439
00:34:35,643 --> 00:34:37,414
! أوقف هذا فوراً ! أوقفه

440
00:34:38,602 --> 00:34:40,018
دكتور

441
00:34:40,060 --> 00:34:41,893
دكتور -
دكتور -

442
00:34:41,935 --> 00:34:43,101
! دكتور

443
00:34:43,143 --> 00:34:49,618
كان لدي عاماً كاملاً لأدمج نفسي
في الشبكة النفسية وأتحد بمصفوفاتها

444
00:34:50,006 --> 00:34:51,860
! آمركم أن تتوقفوا

445
00:34:51,896 --> 00:34:56,766
دكتور دكتور دكتور

446
00:34:56,808 --> 00:34:57,849
! دكتور

447
00:35:02,350 --> 00:35:06,936
الشئ الوحيد الذي لا يمكنك فعله
أن توقفهم عن التفكير

448
00:35:09,855 --> 00:35:14,274
تحدث عن انحطاط الجنس البشري
... الآن

449
00:35:14,316 --> 00:35:15,942
بينما يمكنهم فعل هذا

450
00:35:24,032 --> 00:35:25,616
! لا

451
00:35:25,658 --> 00:35:28,660
أنا آسف
أنا شديد الأسف

452
00:35:31,496 --> 00:35:33,822
! سوف أقتلهم إذن

453
00:35:40,947 --> 00:35:41,998
! لا يمكنك فعل هذا

454
00:35:42,144 --> 00:35:43,701
! لا يمكنك فعل هذا
! هذا ليس عدلاً

455
00:35:45,254 --> 00:35:47,520
وأنت تعرف ما سيحدث الآن -
! لا -

456
00:35:49,133 --> 00:35:51,468
! لا ! لا

457
00:35:53,136 --> 00:35:55,846
! لا ! لا

458
00:35:55,888 --> 00:35:58,233
لم ترد أن تسمع -
! لا -

459
00:35:58,675 --> 00:36:01,224
... لأنك عرفت ما كنت سأقوله

460
00:36:11,031 --> 00:36:12,566
أنا أسامحك

461
00:36:14,970 --> 00:36:16,302
! يا أطفالي

462
00:36:16,582 --> 00:36:19,292
! إحموا آلة التناقض
! إحموا آلة التناقض

463
00:36:19,863 --> 00:36:21,130
! إحموا آلة التناقض

464
00:36:23,058 --> 00:36:24,516
! كابتن ! آلة التناقض

465
00:36:24,676 --> 00:36:27,522
! تعالوا معي يا رجال
! وابقوا أنتم هنا

466
00:36:29,143 --> 00:36:29,740
! لا

467
00:36:35,959 --> 00:36:38,377
! الآن تنتهي يا دكتور

468
00:36:38,419 --> 00:36:40,837
! الآن تنتهي

469
00:36:49,385 --> 00:36:51,344
هناك ستة مليارات كرة
! تتجه إلينا

470
00:36:51,428 --> 00:36:54,076
نحن نسيطر على الفالينت
ولا يمكنك الإطلاق

471
00:36:54,368 --> 00:36:55,884
! لكن لدي هذا

472
00:36:56,140 --> 00:36:59,635
محول للثقوب السوداء
بداخل كل سفينة

473
00:36:59,797 --> 00:37:03,866
لو لم أمتلك هذا العالم
يا دكتور، فلن تمتلكه أنت

474
00:37:03,903 --> 00:37:07,898
سنقف على هذه الأرض سوياً
! بينما تحترق

475
00:37:24,202 --> 00:37:25,869
لا يمكننا الدخول وإلّا ذبحونا

476
00:37:25,912 --> 00:37:27,830
نعم، يحدث هذا لي كثيراً

477
00:37:36,920 --> 00:37:39,919
سلاح تلو سلاح تلو سلاح

478
00:37:40,255 --> 00:37:45,800
كل ما تفعله هو الحديث
لكن طوال تلك السنوات

479
00:37:45,843 --> 00:37:51,555
وطوال كل تلك الكوارث
كنت أعرف أكبر سر على الإطلاق

480
00:37:51,597 --> 00:37:54,348
أعرفك

481
00:37:54,390 --> 00:37:58,017
لو فجرت تلك السفن
فستقتل نفسك

482
00:37:58,060 --> 00:38:01,645
وهذا هو الشئ الوحيد
الذي لا تستطيع فعله

483
00:38:04,523 --> 00:38:06,848
أعطني هذا

484
00:38:40,632 --> 00:38:42,216
! إنخفضوا جميعاً

485
00:38:42,717 --> 00:38:44,718
الزمن ينعكس

486
00:39:49,869 --> 00:39:51,026
لقد انتهى التناقض

487
00:39:51,207 --> 00:39:55,297
لقد عدنا للوراء إلى ما قبل
عام ويوم إلى الساعة 8:02

488
00:39:55,827 --> 00:40:01,273
هنا مركز يونيت الرئيسي، ماذا يحدث ؟
! لقد رأينا الرئيس يتم اغتياله تواً

489
00:40:01,316 --> 00:40:04,869
بعد قتل الرئيس مباشرة
لكن قبل وصول الكرات

490
00:40:04,911 --> 00:40:06,666
كل شئ عاد لطبيعته
واستعدنا كوكب الأرض

491
00:40:06,709 --> 00:40:10,230
لم يحدث شئ أبداً، الصواريخ والرعب
كل شئ لم يحدث

492
00:40:10,267 --> 00:40:13,565
ماذا عن الكرات ؟ -
محاصرة في نهاية الكون -

493
00:40:13,607 --> 00:40:15,446
لكن أستطيع تذكر ما حدث

494
00:40:15,489 --> 00:40:19,837
نحن في قلب العاصفة
ولن يعرف أحد غيرنا

495
00:40:21,245 --> 00:40:24,142
مرحباً ! لابد أنك السيد جونز
لم نتقابل في الحقيقة من قبل

496
00:40:26,382 --> 00:40:29,381
مهلاً أيها الكبير
لا تريد أن تفوت الحفل

497
00:40:29,632 --> 00:40:30,142
أصفاد

498
00:40:33,911 --> 00:40:36,898
إذن، ماذا نفعل به ؟

499
00:40:37,027 --> 00:40:38,882
نقتله -
نعدمه -

500
00:40:39,003 --> 00:40:40,617
لا، هذا ليس الحل

501
00:40:44,380 --> 00:40:45,784
بل أحسبه كذلك

502
00:40:49,140 --> 00:40:51,294
لأن كل تلك الأشياء

503
00:40:52,509 --> 00:40:53,931
قد حدثت

504
00:40:55,074 --> 00:40:59,518
وبسببه رأيتها

505
00:40:59,662 --> 00:41:03,450
! هيا
! إفعليها

506
00:41:08,377 --> 00:41:10,509
أنتِ أفضل منه

507
00:41:19,320 --> 00:41:22,429
لم تجب على السؤال بعد
ماذا سيحدث لي ؟

508
00:41:22,546 --> 00:41:26,681
أنت مسئول مني من الآن فصاعداً
لأنني الوحيد المتبقي من سادة الزمن

509
00:41:28,134 --> 00:41:32,788
نعم، لكن لا يمكنك الثقة به -
لا، التارديس هي المكان الآمن الوحيد له -

510
00:41:33,293 --> 00:41:37,143
تعني أنك فقط ... ستحتفظ بي ؟

511
00:41:38,125 --> 00:41:39,401
لو أن هذا ما يجب عليّ فعله

512
00:41:42,660 --> 00:41:46,758
حان وقت التغيير ، لعلني كنت
أجول لوقت طويل

513
00:41:49,374 --> 00:41:51,110
والآن، صار لدي شخص لأعتني به

514
00:42:00,474 --> 00:42:05,948
ضعيه أرضاً -
لا بأس عليك، أمسكت بك -

515
00:42:06,736 --> 00:42:10,171
النساء دائماً -
لم أرها -

516
00:42:10,213 --> 00:42:13,934
أموت بين ذراعيك
أسعيد الآن ؟

517
00:42:14,191 --> 00:42:17,328
لا تكن غبياً، أنت لا تموت
إنها مجرد رصاصة، فلتتجدد فحسب

518
00:42:17,602 --> 00:42:19,042
لا -
رصاصة واحدة فحسب، هيا -

519
00:42:19,650 --> 00:42:22,605
أعتقد أنك لاتعرفني جيداً كما
تقول .. أنا أرفض

520
00:42:22,710 --> 00:42:26,533
تجدد، هيا تجدد فحسب، أرجوك
.. أرجوك، تجدد فحسب، هيا

521
00:42:26,887 --> 00:42:31,034
لأمضي بقية حياتي سجيناً معك ؟

522
00:42:34,466 --> 00:42:35,717
! لكن عليك هذا ! هيا

523
00:42:35,759 --> 00:42:37,891
! لا يمكن أن ينتهي الأمر هكذا

524
00:42:37,933 --> 00:42:40,028
! أنت وأنا
كل ما فعلناه سوياً

525
00:42:41,194 --> 00:42:45,775
الآكسون ! هل تتذكر الآكسون ؟
... والداليك

526
00:42:46,796 --> 00:42:48,715
لم يبق سوانا

527
00:42:49,848 --> 00:42:53,025
ولا أحد آخر

528
00:42:53,068 --> 00:42:55,200
! تجدد

529
00:42:55,242 --> 00:43:02,633
ما رأيك إذن ؟ أنا أفوز

530
00:43:07,958 --> 00:43:10,669
هل سيتوقف يا دكتور ؟

531
00:43:12,358 --> 00:43:15,990
قرع الطبول ؟ هل سيتوقف ؟

532
00:43:42,282 --> 00:43:43,526
! لا

533
00:44:55,778 --> 00:45:04,418
فقط لأقول، أنني لا ألومك -
لكن من أنت ؟ -

534
00:45:13,212 --> 00:45:18,145
كان هناك وقت كان كل واحد
من هؤلاء الناس يعرف اسمك

535
00:45:19,302 --> 00:45:21,783
وقد نسوك جميعاً الآن -
جيد -

536
00:45:23,267 --> 00:45:25,827
سأعود إلى العمل -
لكنني لا أمانع حقاً -

537
00:45:25,865 --> 00:45:29,727
تعال معي -
أتيح لي وقت كثير للتفكير طيلة العام الماضي -

538
00:45:29,769 --> 00:45:32,851
السنة التي لم تكن

539
00:45:34,583 --> 00:45:36,225
وظللت أفكر في فريقي هذا

540
00:45:38,058 --> 00:45:39,807
كما قلت يا دكتور

541
00:45:41,003 --> 00:45:43,183
إنه مسؤليتي -
حماية الأرض -

542
00:45:43,220 --> 00:45:44,889
لا يمكنني الاعتراض على هذا

543
00:45:46,948 --> 00:45:47,763
! مهلاً، أحتاج لهذا

544
00:45:48,139 --> 00:45:53,733
لا يمكنني السماح بوجود ناقل زمكاني
معك، وإلّا لذهبت إلى أي مكان .. مرتين

545
00:45:54,363 --> 00:45:55,907
المرة الثانية لتعتذر

546
00:45:55,944 --> 00:45:58,671
وماذا عني ؟ هل يمكنك علاج هذا ؟
هل سأستطيع الموت يوماً ؟

547
00:45:59,275 --> 00:46:00,635
لا يوجد ما يمكنني فعله

548
00:46:00,677 --> 00:46:03,717
أنت شئ مستحيل يا جاك

549
00:46:03,759 --> 00:46:06,424
قيل هذا عني من قبل

550
00:46:11,206 --> 00:46:11,715
سيدي

551
00:46:13,854 --> 00:46:14,585
سيدتي

552
00:46:18,977 --> 00:46:21,291
،لكنني أتساءل
ماذا عن التقدم في العمر ؟

553
00:46:21,328 --> 00:46:27,335
لأنني لا أموت، ومع هذا أتقدم
في العمر، وقد رأيت شعرة رمادية

554
00:46:27,378 --> 00:46:32,001
ماذا سيحدث لو عشت حتى مليون عام ؟ -
لا أعرف حقاً -

555
00:46:32,043 --> 00:46:35,079
حسناً، هذه تفاهة، آسف

556
00:46:35,542 --> 00:46:38,466
لا يمكنني ألّا أفكر في الأمر
! فقد كنت فتى غلاف

557
00:46:38,503 --> 00:46:41,873
عندما كنت فتى أعيش
... في شبه جزيرة بوشين

558
00:46:41,915 --> 00:46:43,747
... كان مكاناً صغيراً

559
00:46:43,790 --> 00:46:47,289
كنت أول واحد ينضم إلى
الهيئة الزمنية هناك

560
00:46:47,330 --> 00:46:51,109
وكانوا فخورين بي جداً
حتى أنهم أطلقوا عليّ اسم وجه بو

561
00:46:52,745 --> 00:46:54,536
إلى اللقاء

562
00:46:59,452 --> 00:47:00,813
لا

563
00:47:02,097 --> 00:47:03,544
لا يمكن

564
00:47:03,581 --> 00:47:06,325
لا، بالتأكيد لا، لا

565
00:47:10,826 --> 00:47:12,030
! لا

566
00:47:59,852 --> 00:48:02,476
نعم، هلا أوصلتني به ؟

567
00:48:06,892 --> 00:48:10,849
مرحباً، أنا أبحث عن الدكتور
توماس ميليجان

568
00:48:13,366 --> 00:48:15,550
نعم ؟ الو ؟

569
00:48:17,116 --> 00:48:17,950
مرحباً ؟

570
00:48:31,551 --> 00:48:33,342
حسناً إذن ! لننطلق

571
00:48:33,384 --> 00:48:37,879
إلى الطريق المفتوح ! هناك انفجار
... من النيران الآن فوق ساحل

572
00:48:37,916 --> 00:48:43,143
ميتا سيجمافوليو، حيث تبدو السماء
كالزيت فوق الماء، هل تريدين أن تري ؟

573
00:48:43,180 --> 00:48:44,672
... أو لنعود في الزمن .. يمكننا أن

574
00:48:44,714 --> 00:48:47,379
لا أعرف، تشارلز الثاني ؟

575
00:48:47,561 --> 00:48:50,889
هنري الثامن ؟ أعرف، ما رأيكِ
!في أجاثا كريستي ؟

576
00:48:50,926 --> 00:48:53,034
كم أحب لقاء أجاثا كريستي
! أراهن على أنها عبقرية

577
00:48:58,117 --> 00:49:01,094
حسناً -
لا يمكنني -

578
00:49:01,626 --> 00:49:06,666
نعم -
لقد أمضيت كل تلك السنوات أتدرب لأكون طبيبة -

579
00:49:06,703 --> 00:49:09,643
والآن لدي أناس لأعتني بهم

580
00:49:09,874 --> 00:49:11,856
لقد رأوا نصف سكان الكوكب
يُذبحون، وقد انهاروا

581
00:49:12,141 --> 00:49:14,704
لا يمكنني تركهم -
بالطبع لا -

582
00:49:25,170 --> 00:49:26,330
شكراً لك

583
00:49:36,992 --> 00:49:38,676
لقد أنقذتِ العالم يا مارثا جونز

584
00:49:38,827 --> 00:49:40,023
! بلى، أنقذته

585
00:49:40,905 --> 00:49:46,272
لقد قضيت وقتاً طويلاً معك وأنا أعتقد
! أنني ثاني الأفضل، لكن أو تعرف ؟ أنا جيدة

586
00:49:50,155 --> 00:49:53,237
هل ستكون بخير ؟ -
نعم ، دائماً -

587
00:49:53,279 --> 00:49:57,434
حسناً، إذن
إلى اللقاء

588
00:50:15,481 --> 00:50:19,229
لأن هذا يشبه صديقتي فيكي عندما
... كانت تعيش مع هذا الرجل في بيت الطلبة

589
00:50:19,271 --> 00:50:21,979
وكانوا خمسة في المسكن
... وكان هو يدعى شون

590
00:50:22,017 --> 00:50:28,144
وكانت تحبه جداً، كانت تعبده
... وكانت تتكلم عنه طوال الوقت

591
00:50:28,186 --> 00:50:31,060
هل هناك غرض من هذا ؟ -
! نعم -

592
00:50:31,101 --> 00:50:33,255
لأنه لم يعرها انتباهاً أبداً

593
00:50:36,473 --> 00:50:38,932
أعني أنها كانت تعجبه
! لكن كان هذا كل شئ

594
00:50:40,557 --> 00:50:44,507
وقد أمضت سنوات من عمرها
... وهي تتوق إليه

595
00:50:44,545 --> 00:50:46,455
لأنها لم تستطع النظر لشخص
آخر بينما كان موجوداً

596
00:50:47,488 --> 00:50:54,137
ولطالما قلت لها مراراً وتكراراً
إبتعدي عنه

597
00:51:00,149 --> 00:51:01,458
لذا ها أنا ذا

598
00:51:02,216 --> 00:51:04,484
أبتعد

599
00:51:10,810 --> 00:51:11,875
خذ هذا

600
00:51:11,912 --> 00:51:13,951
! لأنني لن أسمح لك أن تختفي

601
00:51:13,988 --> 00:51:17,866
لو أنه رن، عندما يرن
يحسن بك أن تهرع إليّ، فهمت ؟

602
00:51:18,558 --> 00:51:19,314
! فهمت

603
00:51:24,540 --> 00:51:26,426
سأراك مجدداً يا هذا

604
00:52:25,350 --> 00:52:25,894
ماذا ؟

605
00:52:26,904 --> 00:52:29,314
!لكن ... ماذا ؟

606
00:52:32,557 --> 00:52:33,744
"تايتانك"

607
00:52:36,481 --> 00:52:37,564
!ماذا ؟

608
00:52:39,771 --> 00:52:43,640
" سيعود المسلسل في الكريسماس "
" في رحلة الملعونين "

609
00:52:45,215 --> 00:52:47,124
ترجمة : محمد زهو
mohamedzahw@gmail.com

