1
00:00:01,241 --> 00:00:02,763
(اسمي (براين فينش

2
00:00:02,798 --> 00:00:07,452
كنت شخصًا عابثًا في منتصف الـ 28 من
"عمري، حتى أخذت قرص يدعى "إن زي تي

3
00:00:07,487 --> 00:00:10,668
وفجأة تمكنت من استخدام كل خلية بعقلي

4
00:00:10,703 --> 00:00:14,353
كل مرة يتناول فيها العقار، لمدة الـ 12
ساعة القادمة يصبح أذكى رجل في العالم

5
00:00:14,388 --> 00:00:16,038
ولذلك السبب تم تعييني
بمكتب المباحث الفيدرالية

6
00:00:16,073 --> 00:00:18,454
اسمي (براين فينش) وهذه (ريبيكا
هاريس)، ونعمل مع المباحث الفيدرالية

7
00:00:18,489 --> 00:00:20,120
رباه، هذا يبدو رائعًا

8
00:00:20,155 --> 00:00:21,367
توجد مشكلة واحدة

9
00:00:21,402 --> 00:00:24,711
الـ"إن زي تي" سوف يقتلك
إلا لو كان لديك هذه الجرعة

10
00:00:24,746 --> 00:00:27,887
والآن بإمكانك أخذ أي كمية من
إن زي تي" تريدها بدون آثار جانبية"

11
00:00:27,922 --> 00:00:30,872
لماذا تود مساعدتي؟ -
دعنا نقول أنني بحاجة لشخص في مركزك -

12
00:00:30,907 --> 00:00:33,995
إن أفصحت للمباحث الفيدرالية، أو أي
...شخص بمعلومات عن هذه الجرعات

13
00:00:34,030 --> 00:00:37,478
سأدعك تموت ببطء
وبألم أكثر مما تتخيل

14
00:00:37,513 --> 00:00:39,055
اذًا، يا (براين) هل أنت
مستعد أن تكون شخصًا مهمًا؟

15
00:00:39,056 --> 00:00:41,089
((بلا حدود))

16
00:00:41,590 --> 00:00:43,110
...((سابقًا في ((بلا حدود

17
00:00:43,246 --> 00:00:45,352
أظن أن والدي كان يتعاطى
الـ "إن زي تي" تلك الليلة

18
00:00:45,535 --> 00:00:48,386
اسمي (ساندس). وأنا رئيسك الجديد

19
00:00:49,255 --> 00:00:51,256
أنت تنتمي للسيد (مورا) الآن

20
00:00:51,258 --> 00:00:53,391
براين)؟) -
!(شونا) -

21
00:00:54,260 --> 00:00:57,129
توجد أمور حول حياتي
لا يمكنني البوح بها

22
00:00:57,131 --> 00:01:01,733
لا يوجد من تدعوه صديق
أو من العائلة بعيدٌ عن يدي

23
00:01:01,735 --> 00:01:03,146
براين)؟)

24
00:01:04,069 --> 00:01:05,470
براين)؟)

25
00:01:05,722 --> 00:01:08,340
...اضطررت إلى الإنفصال

26
00:01:08,342 --> 00:01:10,208
(عن (شونا

27
00:01:10,210 --> 00:01:11,977
لم تتقبل الأمر على نحو جيد

28
00:01:11,979 --> 00:01:14,146
أظنني جرحتها بقسوة

29
00:01:21,357 --> 00:01:25,023
الآن، في ضوء معين، يبدو
هذا كله ساحر جدًا

30
00:01:25,025 --> 00:01:27,693
ولكن عندما تذهب إلى مكان
"مثل هذا متعاطيًا الـ "إن زي تي

31
00:01:27,695 --> 00:01:30,629
فكل شيء يبدو مختلفًا

32
00:01:30,631 --> 00:01:32,898
تقريبًا كل من في
الطابور بما فيهم أنا

33
00:01:32,900 --> 00:01:36,301
لديه ما ينقصه; فراغ

34
00:01:36,303 --> 00:01:38,670
(لقد فقدت (شونا

35
00:01:38,672 --> 00:01:40,372
لا يمكنني أن أكون مع أحد

36
00:01:45,145 --> 00:01:47,959
هل أنا فخور بما
أفعله لملء ذلك الفراغ؟

37
00:01:47,994 --> 00:01:48,818
لا

38
00:01:49,249 --> 00:01:53,085
...ولكني أقصد، بربك
(فأنا لست القديس (براين

39
00:01:57,056 --> 00:01:58,323
ولكن بصدق

40
00:01:58,325 --> 00:02:00,826
"عندما يحول الـ "إن زي تي
المضاجعة إلى خوارزميات

41
00:02:00,828 --> 00:02:02,227
...تزول المتعة

42
00:02:02,229 --> 00:02:06,932
وعلاقة لليلة واحدة بلا معنى
في النهاية... تكون بلا معنى

43
00:02:06,934 --> 00:02:08,867
من كان يعلم؟

44
00:02:08,869 --> 00:02:10,936
فعقلك يبدأ يحتاج أكثر

45
00:02:10,938 --> 00:02:12,437
لذا، بحثت قليلاً

46
00:02:12,439 --> 00:02:16,074
بدأت بمراسلة بعض الأشخاص المثيرين للاهتمام

47
00:02:16,076 --> 00:02:18,618
تلك (نينا)، التي لديها
أفكار حقًا جذابة

48
00:02:18,653 --> 00:02:21,980
حول سبب تغير الجزيئات الكمية
هيئتها عندما تكون تحت الملاحظة

49
00:02:21,982 --> 00:02:23,010
(وثم كان هناك (جون

50
00:02:23,170 --> 00:02:27,719
إنه يعمل على عقار يغير
طريقة إدراكنا لمفهوم الوقت

51
00:02:27,721 --> 00:02:31,656
أعني، أنه لو بإمكانك جعل عشر
دقائق تبدو وكأنها يومًا بأكمله

52
00:02:31,658 --> 00:02:34,192
ماذا كنت ستفعل بالساعات الإضافية؟

53
00:02:36,562 --> 00:02:39,598
و(آرثر)... يدعي أنه لديه
...أفكارًا متقدمة حول

54
00:02:39,600 --> 00:02:43,735
التمكن من مضاعفة العمر الافتراضي
لفأر ما بواسطة تعديل جيناته

55
00:02:43,737 --> 00:02:46,071
...الحدود التي نعرفها تكون

56
00:02:46,073 --> 00:02:48,206
ذلك شيء قد تغرق في الوصول إليه

57
00:02:49,609 --> 00:02:52,144
تلك طريقة تشغل عقلك
بها عن قلبك المجروح

58
00:02:54,614 --> 00:02:58,116
صباح الخير جميعًا

59
00:03:00,936 --> 00:03:02,287
(اجلس يا (فينش

60
00:03:09,236 --> 00:03:11,587
*"مفتش جسد الأنثى"

61
00:03:12,558 --> 00:03:14,499
...لقد قررت

62
00:03:15,101 --> 00:03:18,736
أن أطلعك على أول
قضية سرية لك

63
00:03:18,738 --> 00:03:22,507
سيتم إعلامك مؤقتًا بأسرار عليا

64
00:03:22,509 --> 00:03:27,045
حسنٌ، بدافع الفضول وحسب
هل ذلك أفضل شيء

65
00:03:27,047 --> 00:03:29,680
يوجد ما هو أفضل؟

66
00:03:29,682 --> 00:03:31,649
هل أنا برتبة أعلى من (بويل)؟

67
00:03:31,651 --> 00:03:35,386
سيُسمح لك بمعرفة ذلك
وإن تصرفت بشكل خاطئ

68
00:03:35,388 --> 00:03:38,896
ستكون عرضة لتهم الخيانة

69
00:03:40,727 --> 00:03:42,563
أريد أن أعرف أنك تفهم هذا

70
00:03:42,748 --> 00:03:45,619
وأنك تأخذ الأمر بجدية
وذلك القميص لا يساعد

71
00:03:45,654 --> 00:03:48,066
حسنٌ، سأخبرك بهذا كثيرًا

72
00:03:48,068 --> 00:03:50,134
لا أريد الذهاب للسجن

73
00:03:50,136 --> 00:03:51,979
لذا... فأنا جيد

74
00:03:52,198 --> 00:03:54,172
أُقدر إظهار ثقتكم

75
00:03:54,174 --> 00:03:56,589
حسنٌ، بجدية. ما الأمر؟

76
00:03:56,624 --> 00:04:00,434
قسم المخابرات لدينا يبني قضية
(ضد رجل يدعى (ماو زانغ

77
00:04:00,570 --> 00:04:04,749
إنه مهاجر صيني، والمهندس الأكبر في
"شركات "ميلر-بوليت للتكنولوجيا

78
00:04:04,751 --> 00:04:06,990
إنه مهم جدًا في منظمات الدفاع الوطني

79
00:04:07,157 --> 00:04:11,308
لـ(زانغ) صلاحية معرفة مواصفات كل أنواع
الطائرات التي بدون طيار، وتكنولوجيا التخفي

80
00:04:11,451 --> 00:04:12,990
هذه تكنولوجيا حساسة

81
00:04:13,151 --> 00:04:17,175
منذ عدة أشهر، اعترضت وكالة الاستخبارات
المركزية طائرة صينية بدون طيار تطابق

82
00:04:17,358 --> 00:04:18,759
"مواصفات شركة "ميلر-بليوت

83
00:04:18,957 --> 00:04:22,184
(وركز رجالنا على (زانغ

84
00:04:22,219 --> 00:04:25,862
ولكنهم لم يقدروا على اكتشاف
دليل قوي على تسريبه للمعلومات

85
00:04:25,897 --> 00:04:27,142
إنهم يريدون مساعدتنا

86
00:04:28,340 --> 00:04:29,941
حسنٌ، سأتولى الأمر

87
00:04:30,276 --> 00:04:33,111
أرجوك لا تسكب القهوة
على ملف سري للغاية

88
00:04:37,550 --> 00:04:41,259
أمور تجسس. هذا صعب
للغاية يا رفاق. حسنٌ

89
00:04:41,555 --> 00:04:43,955
من أين تريدون أن أبدأ؟

90
00:04:45,391 --> 00:04:48,026
حسنٌ

91
00:04:48,028 --> 00:04:50,263
تريدون أن أنقب في نفاياته؟

92
00:04:50,298 --> 00:04:52,662
إنها جزء هام في
مكافحة التجسس

93
00:04:52,697 --> 00:04:55,900
كنا نجمع قمامة (زانغ) من
المدينة لأكثر من شهر الآن

94
00:04:55,935 --> 00:04:57,535
لن تكون أول من يبحث فيها

95
00:04:57,537 --> 00:04:59,971
لكنك ستكون أول من يفعل هذا
"بمساعدة الـ "إن زي تي

96
00:04:59,973 --> 00:05:02,303
لن تشاركين في هذا؟ -
بالإشراف عليه -

97
00:05:02,338 --> 00:05:04,876
تهانينا على تقدمك الجديد

98
00:05:15,187 --> 00:05:17,155
عندما تبحث في الأغراض القذرة

99
00:05:17,157 --> 00:05:21,059
ستعرف الكثير بالفعل عن
الشخص بناء على ما يلقيه

100
00:05:24,530 --> 00:05:26,397
قد يكون (زانغ) مهندس رائع

101
00:05:26,399 --> 00:05:28,166
لكنه كان خائفًا من أن يشيخ

102
00:05:37,910 --> 00:05:40,345
ولديه ابتسامة بيضاء لامعة

103
00:05:43,449 --> 00:05:47,552
وبالرغم من حساسيته للاكتوز فقد
استهلك حليب عضوي بكميات كبيرة

104
00:05:47,554 --> 00:05:49,187
مما يكون غريبًا، صحيح؟

105
00:06:02,363 --> 00:06:06,705
(كل علبة من الحليب التي رماها (زانغ
لديها تلك الخدوش عند الجانب السفلي

106
00:06:11,544 --> 00:06:14,512
...إنهم مزيج من الأرقام

107
00:06:14,514 --> 00:06:16,736
وعندما تضعهم معًا
في التركيب الصحيح

108
00:06:16,771 --> 00:06:19,188
ينتجون لك شكلاً

109
00:06:38,283 --> 00:06:39,471
حسنٌ

110
00:06:39,473 --> 00:06:42,974
إنه يسرب رسومات لنوع ما
من الطائرات التي بدون طيار

111
00:06:44,052 --> 00:06:45,962
أنت رسمت هذا المخطط؟

112
00:06:45,997 --> 00:06:48,983
جزئيًا، ولكن لو اعتمدنا
فقط على القمامة

113
00:06:49,018 --> 00:06:52,155
فمن يسرب لهم تلك المواصفات
لم يحصلوا على معلومات جديدة

114
00:06:52,190 --> 00:06:54,052
الاحتمالات أنهم علموا بأنه مُراقَب

115
00:06:54,054 --> 00:06:56,054
وغيروا طريقة التسليم

116
00:06:56,056 --> 00:06:59,557
هذا ليس كافي للقبض عليه
لا وجود لدليل على البيع أو الاستبدال

117
00:06:59,559 --> 00:07:03,461
ولكن هذا أكثر من كافي لإصدار مذكرة
(للبحث السري في منزل (زانغ

118
00:07:03,463 --> 00:07:05,630
ونحن متأكدون أساسًا من كونهِ جاسوسًا

119
00:07:05,632 --> 00:07:07,465
(هذا كثير يا (براين -
(فينش) -

120
00:07:12,172 --> 00:07:14,205
(إنه ذلك الرجل (آرثر
الذي كنت أراسله

121
00:07:15,299 --> 00:07:17,809
إنه يظن أنني ساعدته
في عمل فأر خالد

122
00:07:22,181 --> 00:07:23,214
(تيثينوس)

123
00:07:24,204 --> 00:07:25,770
أوليس جميلاً؟

124
00:07:26,687 --> 00:07:30,722
التعديلات التي أرشدتني
لها كانت عبقرية

125
00:07:30,724 --> 00:07:32,524
منذ متى وأنت تعمل على
دراسة أطراف الكروموسومات؟

126
00:07:32,526 --> 00:07:34,426
أنا لا أدرس أطراف الكروموسومات

127
00:07:34,428 --> 00:07:36,761
إنه مجرد تخمين ناجح، حسبما أظن

128
00:07:36,763 --> 00:07:39,230
هل تدرك ما فعلته؟

129
00:07:39,232 --> 00:07:41,514
أطراف الكروموسومات
تحافظ على جيناتنا مرتبطة

130
00:07:41,549 --> 00:07:44,345
في كل مرة تنتج أجسادنا خلايا
تبلى أطراف الكروموسومات

131
00:07:44,380 --> 00:07:45,816
بالنهاية، نحن أيضًا

132
00:07:46,405 --> 00:07:48,273
للآن وحسب، على أي حال

133
00:07:48,275 --> 00:07:51,009
أعطيت هذا الفأر معالجة
جينية اعتمادًا على معلوماتك

134
00:07:51,011 --> 00:07:54,600
وإن كنت محقًا، سوف
يعيش لشهرين إضافيين

135
00:07:55,526 --> 00:07:56,586
رائع

136
00:07:57,384 --> 00:07:59,150
شهرين... هل هذا مهم؟

137
00:07:59,152 --> 00:08:02,243
ذلك انحراف معياري كامل

138
00:08:02,278 --> 00:08:04,289
فإن تمكنّا من تطبيق هذه
المعالجة على البشر

139
00:08:04,291 --> 00:08:07,726
فمن المتوقع أن نعيش 20
أو 30 سنة أخرى، فكر في هذا

140
00:08:07,728 --> 00:08:09,928
لقد جعلت الأمر ممكنًا

141
00:08:09,930 --> 00:08:12,130
...بالرغم من رغبتي في الاعتراف

142
00:08:12,132 --> 00:08:15,300
بأنك شخصًا مختلفًا عما توقعت

143
00:08:15,302 --> 00:08:17,702
رسائلك الالكترونية تكون
دومًا... مفصلة بوضوح

144
00:08:17,704 --> 00:08:21,005
أجل، هذا يعتمد على
الوقت الذي أحدثك فيه

145
00:08:21,007 --> 00:08:23,549
...أترى، إن طبقنا هذه المعالجة على البشر

146
00:08:23,584 --> 00:08:26,444
هل كان عبقريًا، أم مجرد
شخص مجنون في (كوينز)؟

147
00:08:26,446 --> 00:08:29,214
بدون "إن زي تي"، من الصعب معرفة ذلك

148
00:08:29,216 --> 00:08:30,782
أظن أنه عبقريًا

149
00:08:30,784 --> 00:08:32,317
تحدث مشاكل بيولوجية أخرى

150
00:08:47,133 --> 00:08:49,534
هل كنت تعرف أن بشقتك أجهزة تنصت؟

151
00:08:58,811 --> 00:09:01,112
كيف دخلت هنا؟

152
00:09:02,948 --> 00:09:04,415
تكنولوجيا عمرها 4 سنوات

153
00:09:05,013 --> 00:09:07,051
كي تصدق المباحث الفيدرالية
بالرغم من الشك فيهم

154
00:09:07,053 --> 00:09:11,022
وتفترض أنها زرعت للساكن السابق

155
00:09:11,024 --> 00:09:12,757
ماذا تريد يا (ساندس)؟

156
00:09:14,075 --> 00:09:15,493
اجلس

157
00:09:22,174 --> 00:09:24,202
آن أوان جعل نفسك ذو قيمة

158
00:09:24,628 --> 00:09:27,539
نحن نعلم الكثير من جانبا
"حول عقار الـ "إن-زي-تي

159
00:09:27,541 --> 00:09:29,507
المباحث الفيدرالية تحاول اللحاق بنا

160
00:09:29,509 --> 00:09:32,744
ولدينا الفضول لمعرفة
كيف يجري الأمر معهم

161
00:09:32,746 --> 00:09:35,313
أريدك أن تكتشف
تمامًا ما يعرفونه

162
00:09:35,315 --> 00:09:37,048
وتجلبه لي

163
00:09:37,050 --> 00:09:38,983
هل هذا لأجلك، أم للسيناتور (مورا)؟

164
00:09:38,985 --> 00:09:41,686
ذلك ليس اختلاف عليك
أن تقلق نفسك به

165
00:09:41,688 --> 00:09:42,887
لماذا يريد أن يعرف هذا؟

166
00:09:42,889 --> 00:09:45,857
براين)، أنت تسأل كثيرًا)

167
00:09:45,859 --> 00:09:47,792
لا

168
00:09:47,794 --> 00:09:49,160
هذه فكرة سيئة

169
00:09:49,162 --> 00:09:50,795
يجب أن ننتظر

170
00:09:52,080 --> 00:09:53,731
إنهم يبدأون في الوثوق بي

171
00:09:54,460 --> 00:09:56,868
عندما أعطاك السيد (مورا) تلك الجرعة

172
00:09:56,870 --> 00:09:59,103
كي يجعلك منيعًا ضد
الآثار الجانبية للعقار

173
00:09:59,105 --> 00:10:02,740
أخبرك أن صلاحيتها ستنتهي يومًا ما

174
00:10:03,199 --> 00:10:04,843
ستحتاج إلى معزز ما

175
00:10:05,158 --> 00:10:06,344
في وقت قصير

176
00:10:06,346 --> 00:10:08,279
...وإلا

177
00:10:08,281 --> 00:10:11,516
ستأخذ حياتك منعطفًا سيئًا

178
00:10:11,518 --> 00:10:13,384
تلف في الدماغ، إغماءات

179
00:10:13,728 --> 00:10:15,820
إضطرابات عقلية

180
00:10:17,657 --> 00:10:20,758
عندما تجلب لي تلك
الملفات... جميعها

181
00:10:21,003 --> 00:10:26,033
حينها فقط ستنال جرعتك التالية

182
00:10:32,904 --> 00:10:34,784
خزانة الخمور لديك سيئة، يا صاح

183
00:10:36,209 --> 00:10:38,910
جد حلاً لذلك

184
00:10:42,948 --> 00:10:44,482
لديك 3 أيام

185
00:11:08,300 --> 00:11:11,620
((  الموسم الأول .... (( بلا حدود
(( الحلقة الرابعة .... (( الصفحة 44

186
00:11:15,368 --> 00:11:17,369
اذًا (ساندس) يريدني أن
..."أجلب له ملفات الـ "إن زي تي

187
00:11:17,843 --> 00:11:20,404
المغلق عليها في خزانة
(بمكتب (ناز

188
00:11:20,439 --> 00:11:22,683
بربك

189
00:11:23,087 --> 00:11:24,482
مرحبًا

190
00:11:25,211 --> 00:11:26,711
مرحبًا

191
00:11:26,713 --> 00:11:29,080
هل أنت بخير؟ -
أجل، بالتأكيد. لماذا؟ -

192
00:11:29,082 --> 00:11:30,581
أنت واقف هنا وحسب

193
00:11:30,583 --> 00:11:31,949
لقد جئت للتو عبر الأمن

194
00:11:31,951 --> 00:11:33,818
يوجد شخص يريد أن
(يراك اسمه (آرثر ماسيل

195
00:11:33,820 --> 00:11:36,721
يبدو قلقًا نوعًا ما

196
00:11:50,837 --> 00:11:52,737
لقد اختفى، (تيثينوس) اختفى

197
00:11:52,739 --> 00:11:53,971
فأرك؟

198
00:11:53,973 --> 00:11:55,740
لقد اختفى

199
00:11:55,742 --> 00:11:58,409
أحدهم اقتحم شقتي الليلة الماضية

200
00:11:58,411 --> 00:12:00,745
وأظنهم حاولوا اختراق حاسوبي

201
00:12:00,747 --> 00:12:04,749
ولكن أنظمة الحماية قوية للغاية
لذا، لا أعرف، لقد أخذوه

202
00:12:04,751 --> 00:12:06,317
حسنٌ، لديك ملاحظاتك، صحيح؟

203
00:12:06,319 --> 00:12:09,487
اصنع واحدًا جديدًا -
ليس ذلك المهم -

204
00:12:09,489 --> 00:12:11,722
إن كان الذين سرقوه على
علم بما يفعلونه

205
00:12:11,724 --> 00:12:14,692
فبإمكانهم سرقة استنتاجاتي

206
00:12:14,694 --> 00:12:18,162
المعالجة الجينية التي بداخل ذلك
الحيوان تساوي مئات الملايين من الدولارات

207
00:12:18,164 --> 00:12:20,431
ربما البلايين -
عجبًا -

208
00:12:20,956 --> 00:12:23,936
والآن هو يمتلكه

209
00:12:25,038 --> 00:12:26,571
هو"؟"

210
00:12:26,573 --> 00:12:29,941
منذ وقت طويل، كان لدي شريك
(عمل اسمه (بول ويلكرمان

211
00:12:30,397 --> 00:12:33,290
أنشأنا شركة تكنولوجيا
"حيوية معًا تدعى "كلاكسيون

212
00:12:33,325 --> 00:12:35,646
أنت شاركت في تأسيس "كلاكسيون"؟

213
00:12:35,648 --> 00:12:38,482
أجل، كانت حينها في
مرآب، ولكن أجل

214
00:12:38,484 --> 00:12:41,886
لم تكن أفكارنا على وفاق
لذا قام بإبعادي مقابل المال

215
00:12:41,888 --> 00:12:44,922
مقابل... 19 ألف دولار

216
00:12:44,924 --> 00:12:47,325
...(فكما ترى، (بول

217
00:12:47,327 --> 00:12:50,261
...عبر السنين، كان

218
00:12:51,878 --> 00:12:56,500
أقل من كونه كريمًا حول
"مساهماتي الأصلية في "كلاكسيون

219
00:12:57,269 --> 00:12:59,670
...اذًا بعد اكتشافي هذا

220
00:12:59,672 --> 00:13:03,941
كتبت له خطابًا انتقاديًا
"ونشرته على موقع "طاولة الرسائل

221
00:13:03,943 --> 00:13:07,144
وربما تفاخرت بنفسي قليلاً

222
00:13:07,146 --> 00:13:08,879
...(آرثر)

223
00:13:08,881 --> 00:13:12,216
إن كنت كتبت عن اكتشافك
"في موقع "طاولة الرسائل

224
00:13:12,218 --> 00:13:14,385
فأي شخص قد يكون قرأه، يا رجل

225
00:13:14,387 --> 00:13:17,555
أجل، ربما. ولكن من
قد يتحرك بسرعة؟

226
00:13:17,557 --> 00:13:18,923
فكما ترى

227
00:13:18,925 --> 00:13:25,830
لقد بنى مسيرته المهنية على الخطية الأولى
بإقناع العالم أنني لا يجب أن اؤخذ على محمل الجد

228
00:13:25,832 --> 00:13:27,832
أجل

229
00:13:28,734 --> 00:13:31,769
حسنٌ، انصت، يفترض
بي الذهاب الآن، ولكن

230
00:13:31,771 --> 00:13:34,271
سأبحث في هذا الأمر -
...هذا -

231
00:13:34,273 --> 00:13:37,575
هذا هو عمل حياتي

232
00:13:37,577 --> 00:13:41,879
لا تدعه يسلبني ذلك

233
00:13:41,881 --> 00:13:43,881
حسنٌ

234
00:13:43,883 --> 00:13:45,650
سأبحث في الأمر

235
00:13:47,220 --> 00:13:48,653
لنبدأ في البحث

236
00:13:51,590 --> 00:13:54,191
المباحث الفيدرالية كلفتني
(بالعثور على أدلة لإدانة (زانغ

237
00:13:54,193 --> 00:13:56,727
ولكنني لا أتوقف عن
(التفكير بشأن (آرثر

238
00:13:56,729 --> 00:13:59,964
أنت تماطل
صدقني، لقد عانيت قبلك

239
00:13:59,966 --> 00:14:03,300
منحني (ساندس) 3 أيام
للحصول على بعض الملفات

240
00:14:03,302 --> 00:14:05,469
إن كنت مكانك... وأنا بالفعل كذلك

241
00:14:05,471 --> 00:14:07,972
سأكتشف وسيلة للوصول إلى تلك الخزنة

242
00:14:07,974 --> 00:14:12,410
تكون (ناز) العميل الخاص المسؤول
عن قيادة الولاية القضائية، صحيح؟

243
00:14:12,412 --> 00:14:14,011
لا يمكنني اقتحام مكتبها وحسب

244
00:14:14,013 --> 00:14:17,047
هذه خيانة. سيعتقلونك
في سجن مشدد الحراسة

245
00:14:17,082 --> 00:14:18,015
وماذا عن (ريبيكا)؟

246
00:14:18,017 --> 00:14:19,856
لقد خاطرت كي
تجلب لي هذه الوظيفة

247
00:14:19,891 --> 00:14:23,120
ماذا سيحدث لها إن تم الإمساك
بي وأنا أسرق أسرار قومية؟

248
00:14:23,122 --> 00:14:27,124
اذًا لا تدعهم يمسكون بك
لأنه إن ظننت أن هذا الخيار سيئ

249
00:14:27,126 --> 00:14:28,559
...فأنا اؤكد لك

250
00:14:30,028 --> 00:14:31,495
أن الخيار الآخر أسوأ بكثير

251
00:14:32,464 --> 00:14:34,331
ولكن بإمكانك الوصول لتلك الخزنة

252
00:14:34,333 --> 00:14:37,207
من الممكن صنع بصمات وهمية، أتذكر؟

253
00:14:37,404 --> 00:14:41,654
ستحتاج إلى ضغط السيليكون على جزء
...من الزجاج بإصبعك السبابة

254
00:14:41,655 --> 00:14:44,313
كما أخبرتك
أنت مدين لي بـ 50 دولار

255
00:14:44,777 --> 00:14:46,310
عليك أن تذهب للتسوق

256
00:14:46,312 --> 00:14:49,714
مركبات سيانيد لاصقة، قوالب
ومادة هلامية

257
00:14:49,716 --> 00:14:51,682
مايك) و(أيك) لا يتبعونني)
عندما يزول تأثير العقار

258
00:14:51,684 --> 00:14:52,817
سأذهب الليلة

259
00:14:52,819 --> 00:14:55,290
الآن كل ما تريده هو
بصمات رئيستك وستنجز الأمر

260
00:14:57,589 --> 00:14:59,356
إنها تشرب الشاي الأخضر دومًا

261
00:15:03,996 --> 00:15:06,664
اذًا أنت الذي تسرق الشاي الخاص بي

262
00:15:06,666 --> 00:15:08,666
(لا بأس، يا (براين
الحكومة تدفع ثمنه

263
00:15:08,668 --> 00:15:11,135
إنه للجميع، وإنما أنا مندهشة وحسب

264
00:15:11,137 --> 00:15:13,370
فأنت لا يبدو عليك
ممن يهتمون بالعادات الصحية

265
00:15:13,372 --> 00:15:14,438
ماذا، هل تمزحين؟

266
00:15:14,440 --> 00:15:16,574
سأعيش للأبد بفضل هذه الأشياء

267
00:15:18,735 --> 00:15:21,881
سيدتي لقد عادوا من
(اقتحام منزل (ماو زانغ

268
00:15:36,095 --> 00:15:38,396
القسم التكتيكي عاد لتوه
(من البحث في منزل (زانغ

269
00:15:38,398 --> 00:15:40,298
أي شيء مبشر؟ -
من الصعب قول هذا -

270
00:15:40,300 --> 00:15:42,400
كل الوثائق التي صورناها
مكتوبة باللغة الصينية

271
00:15:42,402 --> 00:15:45,436
وحصلنا على الأقراص الصلبة
فحوصات دقيقة لكل شيء في خزنته

272
00:15:45,438 --> 00:15:48,280
إن كان ما يدين (زانغ) موجود
في بيته، فهو بحوزتنا

273
00:15:48,315 --> 00:15:52,443
سنتوجه الآن إلى الطب الشرعي
سننظم كل شيء جمعناه

274
00:15:52,445 --> 00:15:55,646
سيكون لديك الكثير من الأمور
للبحث فيها في الصباح

275
00:16:02,188 --> 00:16:04,388
(آنسة (هاريس

276
00:16:06,320 --> 00:16:07,892
آسفة على التربص

277
00:16:07,894 --> 00:16:09,694
(اسمي (بيث غانتر

278
00:16:09,696 --> 00:16:11,496
كنت سأترك لك رسالة وحسب

279
00:16:12,498 --> 00:16:14,332
كنت الموزع الخاص بوالدك

280
00:16:14,876 --> 00:16:16,133
أستمحيك عذرًا؟

281
00:16:16,135 --> 00:16:18,169
آسفة

282
00:16:18,171 --> 00:16:19,971
كنت أبيع لوحاته

283
00:16:21,907 --> 00:16:25,776
على حد علمي، أقلع أبي عن الرسم
"بعدما فقد وظيفته في جامعة "نورث كارولينا

284
00:16:25,778 --> 00:16:30,348
...ولم أعرف أنه كان يرسم حتى

285
00:16:30,350 --> 00:16:31,949
آسفة لخسارتك

286
00:16:32,899 --> 00:16:34,967
(كان (كونراد) يستأجر استوديو في (بوشويك

287
00:16:35,002 --> 00:16:37,488
ونظرًا لتاريخه، احتاجني
لمشاركة توقيع العقد

288
00:16:37,490 --> 00:16:39,957
مالك الأرض تحدث معي منذ فترة

289
00:16:39,959 --> 00:16:41,459
فهو كان يخلي المكان

290
00:16:41,461 --> 00:16:43,628
ووجد 3 لوحات جاهزة

291
00:16:43,630 --> 00:16:46,330
ستنتقل إليك بكل تأكيد

292
00:16:46,332 --> 00:16:48,666
لديَّ عرض الأسبوع المقبل
بإمكاني بيعهم إن أردت

293
00:16:48,668 --> 00:16:51,669
ولكني فكرت بأنك قد تريديهم

294
00:16:54,506 --> 00:16:56,173
ليس عليك إخباري الآن

295
00:16:58,417 --> 00:17:00,878
...شكرًا لقدومك، ولكن

296
00:17:00,880 --> 00:17:02,880
بإمكانك بيع اللوحات

297
00:17:02,882 --> 00:17:04,649
هل أنت متأكدة؟

298
00:17:04,651 --> 00:17:08,419
لو أرادني أبي أن أعرف عن فنه
لكان قال لي بنفسه

299
00:17:10,152 --> 00:17:12,456
في حالة إن غيرت رأيك

300
00:17:21,629 --> 00:17:23,101
استيقظ

301
00:17:23,157 --> 00:17:25,002
(أيك)

302
00:17:25,556 --> 00:17:27,605
ليس اسمي

303
00:17:28,114 --> 00:17:29,941
(هيا. العميلة (هاريس
(تريدك في (ريفرسايد بارك

304
00:17:29,943 --> 00:17:31,542
مهلاً، لديَّ سؤال لك

305
00:17:31,544 --> 00:17:34,545
(كيف تقرر أنت و(مايك
من الذي يأتي هنا؟

306
00:17:34,547 --> 00:17:36,547
هل تلعبون "حجر-ورقة-مقص"؟

307
00:17:37,286 --> 00:17:39,850
انهض. لنتحرك

308
00:17:40,655 --> 00:17:44,789
دخلت هذا الصباح، ورأيت شرطة نيويورك
تصدر نشرة حول اسم يبدو لي مألوفًا

309
00:17:44,791 --> 00:17:45,990
في الصباح الباكر

310
00:17:45,992 --> 00:17:47,925
رجل يدعى (بول ويلكرمان) كان
...يجري في الحديقة

311
00:17:47,927 --> 00:17:50,661
عندما طعنه أحد ما حتى الموت -
بول ويلكرمان)؟) -

312
00:17:50,663 --> 00:17:54,407
رئيس مجلس الإدارة والرئيس التنفيذي لشركة
كلاكسيون". وجدت الشرطة بصمات في مسرح الجريمة"

313
00:17:54,442 --> 00:17:55,800
ومتأكدين للغاية أنها بصمات القاتل

314
00:17:55,802 --> 00:17:59,303
(إنها تطابق بصمات رجل يدعى (آرثر ماسيل -
ماذا؟ -

315
00:17:59,305 --> 00:18:03,307
قبضوا عليه منذ ساعة مضت
وقال محقق أنه كان يسأل عنك

316
00:18:03,309 --> 00:18:05,309
لا أعلم مما كان (آرثر) منزعجًا

317
00:18:05,311 --> 00:18:07,645
عندما أتى إليك البارحة
...ولكن هذا الصباح

318
00:18:07,647 --> 00:18:10,181
(يبدو أنه قتل (ويلكرمان

319
00:18:19,097 --> 00:18:21,364
لم أفعل هذا
يجب أن تصدقني

320
00:18:21,366 --> 00:18:24,167
لقد وجدوا بصماتك على
(جثة (بول ويلكرمان

321
00:18:24,169 --> 00:18:25,802
يمكنهم تزوير هذا

322
00:18:25,804 --> 00:18:27,938
لقد تم نصب فخ لي. هذا الأمر برمته

323
00:18:27,940 --> 00:18:31,641
هذا فخ نُصب لي بواسطة
شخص ذكي للغاية

324
00:18:31,643 --> 00:18:33,543
وخطط لكل شيء

325
00:18:33,545 --> 00:18:35,011
سرق الفأر ليكون لي دافع للانتقام

326
00:18:35,013 --> 00:18:38,251
وتخلص من (بول) ومن ثم
قام بوضع بصماتي هناك

327
00:18:42,253 --> 00:18:43,553
أرجوك

328
00:18:43,555 --> 00:18:48,358
لا أملك أي مال لتأجير
محامي مكلف

329
00:18:49,093 --> 00:18:50,627
وتلك التي أرسلوها

330
00:18:51,109 --> 00:18:53,029
قالت لي أن أرد على التهم

331
00:18:53,031 --> 00:18:54,131
(لا أعلم يا (آرثر

332
00:18:54,488 --> 00:18:56,566
ربما عليك أن تستمع لها

333
00:18:58,025 --> 00:19:02,806
قضيت آخر 25 عام من
...حياتي أعمل بدون

334
00:19:03,385 --> 00:19:05,107
بدون بطاقة ائتمان

335
00:19:05,142 --> 00:19:07,089
أو حتى ذلك المال الكثير

336
00:19:07,124 --> 00:19:10,480
الهدف الأوحد الذي كان أمامي

337
00:19:12,202 --> 00:19:14,317
كان مساعدة الناس

338
00:19:15,686 --> 00:19:19,522
إن أردت... إن أردت أن تعرف
(من الذي قتل (بول ويلكرمان

339
00:19:20,991 --> 00:19:22,325
اعثر على الفأر

340
00:19:23,507 --> 00:19:24,661
...اعثر على

341
00:19:24,663 --> 00:19:26,462
(تيثينوس)

342
00:19:29,363 --> 00:19:30,462
(بيث غانتر)

343
00:19:31,815 --> 00:19:33,469
مرحبًا

344
00:19:33,471 --> 00:19:34,637
أجل

345
00:19:34,639 --> 00:19:38,305
ماذا لو كان (آرثر ماسيل) برئ؟

346
00:19:38,744 --> 00:19:40,743
هل لديك سبب
لتظن أنه برئ؟

347
00:19:40,745 --> 00:19:43,012
لقد أتى للمكتب طالبًا المساعدة

348
00:19:43,014 --> 00:19:45,548
ثم قتل رجل في
أقل من 24 ساعة؟

349
00:19:45,550 --> 00:19:47,417
...هذا غريب وحسب، إضافة إلى

350
00:19:47,419 --> 00:19:49,285
أنه لا يبدو كقاتل بالنسبة لي

351
00:19:49,287 --> 00:19:54,607
حسنٌ، في تلك الحالة، أظن أنه عليَّ إخبارك بأن
قضية مقتل (بول ويلكرمان) تحقيق لشرطة نيويورك

352
00:19:54,757 --> 00:19:57,927
ولا يجب أن يكون للمكتب أي
رأي بطريقة أو بأخرى

353
00:19:57,929 --> 00:19:59,796
حسنٌ، حديث جيد

354
00:20:01,520 --> 00:20:02,965
...ومع ذلك

355
00:20:02,967 --> 00:20:06,869
الليلة الماضية، المترجمين اكتشفوا أن
...ماو زانغ) كان يتقابل مع)

356
00:20:06,871 --> 00:20:09,472
عميل صيني عالي
(المستوى يدعى (لين

357
00:20:09,474 --> 00:20:13,276
والآن، يوجد (كيفن لين) الذي
(نشأ على بعد مدينة من موطن (زانغ

358
00:20:13,278 --> 00:20:15,311
لديه شهادة في هندسة
الطيران والفضاء

359
00:20:15,313 --> 00:20:17,246
كما أنه خدم في الجيش الصيني

360
00:20:17,248 --> 00:20:19,415
وانتقل إلى (نيويورك) منذ 6 سنوات

361
00:20:19,417 --> 00:20:22,048
اذًا تظنون أنه من يتعامل مع (زانغ)؟

362
00:20:22,204 --> 00:20:24,687
(قد يكون. أنا و(بويل
سنتولى ذلك الأمر

363
00:20:24,689 --> 00:20:29,592
ولكن المكتب يظن أنه هناك احتمال بعيد أن
كيفن لين) ذلك ليس هو (لين) الذي نبحث عنه)

364
00:20:29,594 --> 00:20:33,666
يريدونك أن تنقب في جميع أسماء
*لين) الموجودة في منطقة الولايات الثلاثة)

365
00:20:33,805 --> 00:20:35,431
كم عدد من أسمائهم (لين)؟

366
00:20:35,433 --> 00:20:36,699
أقل من 40 ألف

367
00:20:36,701 --> 00:20:39,404
...الآن، يمكنك فعل ذلك، أو

368
00:20:39,634 --> 00:20:41,192
لديَّ أصدقاء في شرطة نيويورك

369
00:20:41,193 --> 00:20:44,474
بإمكاني جعلهم يرسلون أيًا كان
(ما بحوزتهم حول مقتل (بول ويلكرمان

370
00:20:44,476 --> 00:20:46,609
بجدية؟

371
00:20:46,611 --> 00:20:49,846
هل تقولين لي أن ألقي
العمل الذي أعطاني إياه المكتب؟

372
00:20:49,848 --> 00:20:51,481
أقول لك أن تحدد الأولويات

373
00:20:51,483 --> 00:20:53,916
(في ناحية، يوجد 40 ألف شخص اسمهم (لين

374
00:20:53,918 --> 00:20:55,251
وفي الناحية الأخرى

375
00:20:55,253 --> 00:20:58,054
يوجد شخص متهم بجريمة قتل
أنت تظن أنه لم يرتكبها

376
00:20:58,056 --> 00:20:59,612
حسنٌ

377
00:21:15,309 --> 00:21:19,776
تجاهلت الملفات في قضية (ماو) لبضع ساعات
وقررت أن أنظر فيما أرسلته شرطة نيويورك

378
00:21:19,778 --> 00:21:22,989
بصمات (آرثر) في كل مكان
(بمسرح جريمة مقتل (بول ويلكرمان

379
00:21:23,144 --> 00:21:26,149
ولكن يوجد الحمض النووي لشخص أخر أيضًا

380
00:21:26,151 --> 00:21:28,718
لقد خدش (بول) القاتل

381
00:21:28,720 --> 00:21:30,286
كان يوجد دم جاف
تحت أظافره

382
00:21:30,288 --> 00:21:31,988
(ولم يكن دم (آرثر

383
00:21:31,990 --> 00:21:35,004
ولم يطابق أي شخص من قاعدة
بيانات المعتقلين لجرائم العنف

384
00:21:35,173 --> 00:21:36,409
أيًا كان ذلك

385
00:21:41,299 --> 00:21:43,200
(قصاصة الورق تلك من محفظة (بول

386
00:21:43,202 --> 00:21:44,720
يوجد حبر أزرق تحتها

387
00:21:44,755 --> 00:21:46,165
لماذا شطب عليها؟

388
00:21:47,572 --> 00:21:50,140
"اسم المستخدم: "ويلكرمانب
وبعض الأرقام

389
00:21:50,142 --> 00:21:53,677
"وكلمة السر "ساندكاسل92
بعلامتين "@" في الجملة

390
00:21:54,324 --> 00:21:57,623
لماذا يمتلك (ويلكرمان) حساب الكتروني
لم يرغب أن يعلم أحد بشأنه؟

391
00:21:57,658 --> 00:22:00,183
اذًا، أنت تعرفين الكثير
عن (بول ويلكرمان) بالفعل

392
00:22:00,185 --> 00:22:02,252
إنه بارع للغاية، وثري جدًا

393
00:22:02,254 --> 00:22:04,287
إن كنت تبحثين عن أشخاص
قد يكونوا من قتلوه

394
00:22:04,289 --> 00:22:05,655
...المكان الطبيعي لبدء البحث هو

395
00:22:05,657 --> 00:22:08,997
مع الأشخاص الذين سيرثون
كل أمواله، صحيح؟

396
00:22:09,032 --> 00:22:11,551
حسنٌ، تحول ذلك إلى
سعي فاشل تمامًا

397
00:22:11,586 --> 00:22:12,629
لأنه منذ 6 أشهر

398
00:22:12,631 --> 00:22:15,732
كتب (بول ويلكرمان) بصحيفة
...أنه لم يعد يؤمن

399
00:22:15,734 --> 00:22:17,500
بمفهوم الثروة الموروثة للأبناء

400
00:22:17,502 --> 00:22:21,471
لقد تعهد بكل ثروته إلى
خمس جمعيات خيرية، لذا

401
00:22:21,473 --> 00:22:23,206
فتلك محاولة فاشلة

402
00:22:23,208 --> 00:22:28,111
ولكن (بول ويلكرمان) احتفظ ببيانات
حساب الكتروني خارج نطاق الشركة في محفظته

403
00:22:28,113 --> 00:22:31,047
تفقدت اسم المستخدم وكلمة
المرور في بعض المواقع الشائعة

404
00:22:31,049 --> 00:22:32,849
وتوصلت بعد محاولات

405
00:22:32,851 --> 00:22:36,620
الآن، (ويلكرمان) استخدم ذلك الحساب
(ليراسل رجل يدعى (ألان كارفيرتون

406
00:22:36,622 --> 00:22:39,089
إنه المدير التنفيذي للأبحاث
"في شركة "كلاكسيون

407
00:22:39,091 --> 00:22:42,926
استخدم حساب خاص ليتواصل
مع مديره التنفيذي؟

408
00:22:42,928 --> 00:22:44,628
أمر غريب، صحيح؟
(وبعدما قام (آرثر

409
00:22:44,630 --> 00:22:46,730
بنشر اكتشافه الكبير على الانترنت

410
00:22:46,732 --> 00:22:48,864
(قاما (بول ويلكرمان) و(ألان كارفيرتون

411
00:22:48,998 --> 00:22:51,701
بإرسال 27 بريد إلكتروني لبعضهما

412
00:22:51,703 --> 00:22:55,675
ما أراد معرفته (ويلكرمان) هو سبب
(تأخر رئيس قسم البحوث لديه عن (آرثر

413
00:22:56,010 --> 00:23:02,445
(اذًا، تظن أن هذا الرجل (كارفيرتون
سرق الفأر، وقتل (ويلكرمان) وظلم (آرثر)؟

414
00:23:02,447 --> 00:23:05,048
تهانينا، لقد حصلت على مشتبه فيه

415
00:23:05,816 --> 00:23:07,350
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

416
00:23:07,352 --> 00:23:08,718
لا أعلم

417
00:23:08,720 --> 00:23:11,721
مايك) و(أيك) يراقبانني)
"أثناء تأثري بالـ "إن زي تي

418
00:23:11,723 --> 00:23:13,590
يبدو ذلك شاقًا

419
00:23:14,460 --> 00:23:16,163
تقولين لي أن أتخلص منهما

420
00:23:16,198 --> 00:23:17,493
ما خطبك؟

421
00:23:17,495 --> 00:23:21,030
إن كان (ماسيل) بريئًا، فذهابه للسجن
بتهمة القتل ليس صوابًا مقارنًة بما تفعله

422
00:23:21,032 --> 00:23:25,702
لطالما تتواجد هنا كلما أحتاجك
وأنك لا تؤذي أحد، فسأساندك دومًا

423
00:23:26,782 --> 00:23:27,704
شكرًا

424
00:23:27,706 --> 00:23:29,915
سؤال سريع قبلما ترحلين

425
00:23:29,963 --> 00:23:32,342
من تكون (بيث غانتر)؟

426
00:23:34,678 --> 00:23:36,446
والدك صنع ذلك؟

427
00:23:36,448 --> 00:23:38,348
ساعدته في مزج الطلاء

428
00:23:38,350 --> 00:23:40,883
أعتقد أنه أكثر شيء مفضل
بالنسبة لي مما فعله على الإطلاق

429
00:23:40,885 --> 00:23:42,852
عجبًا

430
00:23:42,854 --> 00:23:44,354
لقد كان بارعًا حقًا

431
00:23:44,356 --> 00:23:46,289
أجل، لقد كان دومًا

432
00:23:47,170 --> 00:23:50,135
حتى بعدما بدأ في تعاطي
المخدرات في الحمام كل صباح

433
00:23:51,726 --> 00:23:56,633
لقد كرهت ما فعله، وكرهت
أنه مات بسبب ذلك، ولكن

434
00:23:56,635 --> 00:23:59,102
ما حدث له لن يؤثر عليَّ

435
00:23:59,606 --> 00:24:01,404
ولكنك احتفظت ببطاقة العمل تلك

436
00:24:01,766 --> 00:24:03,084
صحيح

437
00:24:05,743 --> 00:24:09,746
أظن أن والدي كان يتعاطى
...الـ "إن زي تي" قبلما يُقتل، لذا

438
00:24:09,748 --> 00:24:13,249
وإن كان أخيرًا يرسم مجددًا
فالـ "إن زي تي" هو السبب

439
00:24:13,738 --> 00:24:15,083
ولا يجب أن أهتم

440
00:24:15,220 --> 00:24:17,754
هل قلت للذين هنا
أنه كان يتعاطى "إن زي تي"؟

441
00:24:17,756 --> 00:24:19,689
بناء على ماذا؟

442
00:24:19,691 --> 00:24:21,824
أنه كان لديه وميض في عينيه؟

443
00:24:21,826 --> 00:24:24,727
لا أعلم

444
00:24:24,729 --> 00:24:27,897
...إن مات أبي

445
00:24:27,899 --> 00:24:30,533
وعلمت أن هناك شيء بالخارج صنعه

446
00:24:30,535 --> 00:24:32,802
لا أظنني أقدر على تجاهله

447
00:24:36,773 --> 00:24:39,208
(اذًا، إن كان (ألان كارفيرتون
(هو من قتل (بول ويلكرمان

448
00:24:39,210 --> 00:24:41,377
(فذلك يعني أنه لديه فأر (آرثر

449
00:24:41,379 --> 00:24:43,846
"مما يعني أنه موجود في معامل "كلاكسيون

450
00:24:43,848 --> 00:24:46,716
وإن كنت أريد الذهاب إلى
...هناك يجب أن أتخلص من

451
00:24:46,718 --> 00:24:49,251
(مايك) و(أيك)

452
00:24:49,253 --> 00:24:52,288
مايك)... أربع سنوات)
(في الخط دفاعي في (إلينوي

453
00:24:52,290 --> 00:24:54,357
من المحتمل أنه من القوات
الخاصة التي تهتم بالقتل

454
00:24:54,359 --> 00:24:56,025
الاسم الحقيقي: غير معروف

455
00:24:56,027 --> 00:24:58,361
أيك) ساعتين من الخدمة)
(في (أفغانستان

456
00:24:58,363 --> 00:24:59,695
بارع بالسكاكين. ربما

457
00:24:59,697 --> 00:25:02,298
الاسم الحقيقي... سمعته
مره، ولكني لا أتذكره

458
00:25:02,600 --> 00:25:03,799
آسف على المقاطعة

459
00:25:03,801 --> 00:25:06,302
هل فقدت عقلك قليلاً؟

460
00:25:06,304 --> 00:25:09,639
ناز) تغادر مكتبها)
الآن، بينما نتحدث

461
00:25:09,641 --> 00:25:10,809
الوقت يمر

462
00:25:10,810 --> 00:25:14,642
وليس لديك شيء تفعله
(لمساعدة (آرثر ماسيل

463
00:25:14,742 --> 00:25:16,478
لا يزال هناك يومين

464
00:25:16,674 --> 00:25:20,282
إلى جانب، أن (ريبيكا) وثقت بي

465
00:25:20,284 --> 00:25:23,052
فلا يمكنني سرقة ملفات من
مكتب رئيستها في الوقت الحالي

466
00:25:23,054 --> 00:25:25,054
اذًا، هل سيكون من
الأسهل خيانتها لاحقًا؟

467
00:25:25,056 --> 00:25:27,763
لا أعرف... سأكتشف
حل ما، اتفقنا؟

468
00:25:27,798 --> 00:25:29,896
الآن هل ستساعدني، أم ستجلس
هناك وحسب وتكون مزعجًا؟

469
00:25:30,049 --> 00:25:33,195
انصت، إن أردت أن تتخلص من
مايك) و(أيك)، ذلك ليس صعبًا)

470
00:25:33,198 --> 00:25:36,032
اترك هاتفك خلفك عندما
تدخل إلى المصعد

471
00:25:36,034 --> 00:25:38,401
!اللعنة! نسيت هاتفي

472
00:25:40,537 --> 00:25:42,872
اسخدم السلم، وستكون بالخارج

473
00:25:43,472 --> 00:25:46,008
احصل على بطاقة هوية
لشركة "كلاكسيون" وستكون بالداخل

474
00:25:46,010 --> 00:25:48,144
يا صديقي، أنا أبيع بسكويت
فتاة الكشافة" لأجل ابنة أختي"

475
00:25:48,146 --> 00:25:49,511
أحاول الحصول على مال
كافي لشراء جواد صغير

476
00:25:49,512 --> 00:25:50,680
آسف، لا نحتاج
لا نحتاج، حسنٌ؟

477
00:25:50,682 --> 00:25:52,852
هل يمكنني أن أكتب اسمك
لأجل علبتين؟ لا؟

478
00:26:00,258 --> 00:26:02,358
مكتب المفقودات

479
00:26:16,240 --> 00:26:20,376
حسنٌ، اذًا، (تيثينوس) الفأر
...الذي قد يكون خالدًا

480
00:26:21,104 --> 00:26:23,776
لونه رمادي داكن، لذا
ينبغي أن يكون مميزًا

481
00:26:24,815 --> 00:26:27,049
هل رأيتم فأرًا بنيًا

482
00:26:27,051 --> 00:26:30,417
ولكن.. ربما
لا يوجد هنا

483
00:26:32,689 --> 00:26:33,701
مرحبًا

484
00:26:33,736 --> 00:26:35,391
ماذا تفعل بالداخل هنا؟

485
00:26:35,393 --> 00:26:41,831
بروس) من الطابق العلوي أراد التأكد أننا)
لم نترك رذاذ الأيروسول في غرفة الاستحثاث

486
00:26:51,209 --> 00:26:52,742
ليس رائعًا

487
00:26:58,146 --> 00:27:00,056
الأمن تم خرقه

488
00:27:00,148 --> 00:27:03,416
خذوا الخطوات اللازمة
لتأمين البيانات ذات الأولوية

489
00:27:03,418 --> 00:27:05,685
المعامل والمعدات

490
00:27:05,687 --> 00:27:08,555
انتباه: الأمن تم خرقه

491
00:27:09,691 --> 00:27:11,925
...للحفاظ على البيانات ذات الأولوية

492
00:27:23,003 --> 00:27:25,204
وها هو

493
00:27:25,206 --> 00:27:27,406
ذلك هو مكان التسليم

494
00:27:28,542 --> 00:27:33,713
إن كان (كيفن لين) هو عميل (ماو) في
الحكومة الصينية، فيجب أن يأتي عاجلاً أم آجلاً

495
00:27:33,715 --> 00:27:35,215
فيمكننا القبض على كليهما

496
00:27:38,709 --> 00:27:40,638
مرحبًا -
أنا بداخل "كلاكسيون" الآن -

497
00:27:40,812 --> 00:27:42,922
لا أظن أن (ألان كارفيرتون) قتل رئيسه

498
00:27:42,924 --> 00:27:44,658
ليس لديه الفأر، على أي حال

499
00:27:44,660 --> 00:27:45,925
حسنٌ

500
00:27:45,927 --> 00:27:47,961
توجد مشكلة صغير
بشأن الأمن

501
00:27:47,963 --> 00:27:51,164
ومن الواضح، أنهم قلقين للغاية
بشأن التجسس الصناعي هنا

502
00:27:51,166 --> 00:27:52,666
لقد أغلقوا المبنى

503
00:27:52,668 --> 00:27:54,200
هل أطلقت الانذار؟

504
00:27:54,202 --> 00:27:55,502
لم أطلق الانذار

505
00:27:55,504 --> 00:27:57,304
مساعدة الأبحاث التي لم
تحبني، هي من فعلت

506
00:27:57,882 --> 00:27:59,233
"براين)، لديك الـ "إن زي تي)

507
00:27:59,234 --> 00:28:02,108
هل تخبرني حقًا أنك
لا تستطيع الخروج من المبنى؟

508
00:28:02,110 --> 00:28:05,078
حسنٌ، لقد حررت كل الفئران
لتوي، فهم مشغولين

509
00:28:05,080 --> 00:28:07,047
بملاحقة أبحاثهم في المبنى

510
00:28:07,049 --> 00:28:08,214
...ولكن، أجل

511
00:28:09,884 --> 00:28:11,117
قاموا بتغطية كل المخارج

512
00:28:11,119 --> 00:28:12,519
لا يوجد مخرج من هنا

513
00:28:12,521 --> 00:28:14,287
...إلا

514
00:28:14,289 --> 00:28:16,589
لدينا فرقتين من التدخل
السريع يغطون المكان، صحيح؟

515
00:28:16,591 --> 00:28:17,791
أجل، لماذا؟

516
00:28:21,730 --> 00:28:23,263
...امسك هذا

517
00:28:25,900 --> 00:28:27,233
ريبيكا هاريس)، عميلة فيدرالية)

518
00:28:27,235 --> 00:28:31,004
اتصلت الشركة بنا لأنهم يظنون أن
أيًا كان بالمبني فهو يسعى لبحث حكومي

519
00:28:33,096 --> 00:28:34,835
أنا في المبنى، أيها الأحمق

520
00:28:37,741 --> 00:28:39,232
غرفة الغسيل
لاقيني هناك

521
00:28:44,137 --> 00:28:45,819
براين)؟)

522
00:28:47,855 --> 00:28:50,223
إن أوقفنا أحد في طريق خروجنا
فأنت مستشاري الإلكتروني

523
00:28:50,225 --> 00:28:52,364
و(براين) عندما أخبرتك أنني سأساندك

524
00:28:52,365 --> 00:28:54,561
لم أقصد أثناء الاقتحام

525
00:28:54,563 --> 00:28:56,429
في المرة المقبلة، لا تطلق الانذار

526
00:28:58,399 --> 00:29:01,468
لذا، قد أنقذتني
وأخرجتني من ذلك المبنى

527
00:29:01,470 --> 00:29:02,822
وكيف سأرد لها هذا؟

528
00:29:03,210 --> 00:29:06,072
ليس أمر خيانة عادي، لا

529
00:29:06,474 --> 00:29:08,025
إنها خيانة عظمى بالنسبة لي

530
00:29:08,746 --> 00:29:11,644
أعني، لا يجب أن يسير الأمر هكذا

531
00:29:11,646 --> 00:29:13,747
يجب أن تكذب على أحدهم بكل تأكيد

532
00:29:13,749 --> 00:29:16,216
ولكن بإمكانك اختيار من يكون ذلك

533
00:29:16,218 --> 00:29:21,554
لست متأكدًا لماذا ستختار
الشخص الذي يعتني بك

534
00:29:21,556 --> 00:29:24,090
لقد كان محقًا. أو كنت محقًا. أيًا كان

535
00:29:24,092 --> 00:29:26,993
ساندس) لا يعلم ما بحوزة)
"المكتب من ملفات عن الـ "إن زي تي

536
00:29:27,152 --> 00:29:29,662
اذًا، كيف سيعرف إن كان
حصل على الملفات الحقيقية؟

537
00:29:29,664 --> 00:29:32,532
لم آخذ "إن زي تي" حتى العاشرة
والنصف ذلك الصباح

538
00:29:32,534 --> 00:29:34,300
لذا كان لديَّ وقت للعمل على هذا

539
00:29:34,302 --> 00:29:38,238
"صنعت تاريخًا مزيفًا عن الـ "إن زي تي
في المكتب الفيدرالي، بناءً على التكهنات والتخمينات

540
00:29:38,240 --> 00:29:39,706
هل كان ذلك مقنعًا؟

541
00:29:39,708 --> 00:29:40,940
أظن ذلك

542
00:29:41,876 --> 00:29:43,610
آمل ذلك

543
00:29:52,152 --> 00:29:55,121
لم يتبعك أحد؟

544
00:29:57,379 --> 00:29:58,843
لا أظن هذا

545
00:30:00,473 --> 00:30:01,969
(كنت أتوقع قدوم (ساندس

546
00:30:02,125 --> 00:30:03,730
هل لديك شيء لنا؟

547
00:30:04,624 --> 00:30:08,001
انظري، لا أعلم إن كان هذا كل شيء
"لدى المباحث الفيدرالية عن "إن زي تي

548
00:30:08,003 --> 00:30:10,370
ولكن هذا ما كانت
تحتفظ به رئيستي في مكتبها

549
00:30:16,444 --> 00:30:18,378
سنكون على اتصال

550
00:30:29,599 --> 00:30:31,855
مرحبًا، ماذا يجري هنا؟

551
00:30:31,856 --> 00:30:34,636
كيفن لين) أتى إلى مكان الاستلام)
"هذا الصباح في "سينترال بارك

552
00:30:34,671 --> 00:30:35,695
ذلك كان هو

553
00:30:35,697 --> 00:30:38,198
و(زانغ) حاول الهرب، ولكننا
أمسكنا به في المطار

554
00:30:38,200 --> 00:30:39,499
إنه في طريقه إلى هنا الآن

555
00:30:39,501 --> 00:30:40,934
رائع، أحسنتم صنعًا

556
00:30:40,936 --> 00:30:43,810
أظن أن لديَّ شيء
بخصوص ذلك الفأر

557
00:30:43,951 --> 00:30:44,666
أجل

558
00:30:44,667 --> 00:30:46,281
لقد أعطيتني قائمة
الجمعيات الخيرية بالأمس

559
00:30:46,444 --> 00:30:49,030
تلك التي كان سيترك (بول
ويلكرمان) أمواله إليهم؟

560
00:30:49,065 --> 00:30:51,277
أحدهم كانت
صندوق الإغاثة الدولية؟

561
00:30:51,279 --> 00:30:53,079
أجل، ذلك صحيح

562
00:30:53,081 --> 00:30:54,447
كانوا في الصحيفة هذا الصباح

563
00:30:54,449 --> 00:30:57,460
بول ويلكرمان) تعهد أنه)
 سيعطيهم خمس ثروته

564
00:30:57,495 --> 00:31:00,553
لكنهم علموا أن التغيرات
في وصيته لن تنفذ أبدًا

565
00:31:00,555 --> 00:31:02,689
لذا لن يحصلوا على
مئات الملايين من الدولارات

566
00:31:02,691 --> 00:31:06,125
مئات الملايين من الدولارات
(ستذهب الآن إلى أبناء (ويلكرمان

567
00:31:06,127 --> 00:31:07,594
الورثة لديهم دافع للقتل

568
00:31:07,596 --> 00:31:09,028
على الرحب والسعة

569
00:31:10,397 --> 00:31:13,366
نوبة أخرى في مصنع
العبقرية، يا رفاق

570
00:31:15,936 --> 00:31:17,604
تجاهلت مهمة البحث لديَّ

571
00:31:17,606 --> 00:31:20,173
وقضيت الصباح باحثًا
(في ورثة (بول ويلكرمان

572
00:31:21,008 --> 00:31:23,576
كان لديه 6 أبناء
من 3 نساء

573
00:31:23,578 --> 00:31:26,179
لا يبدو أيًا منهم متوافقًا

574
00:31:26,181 --> 00:31:27,814
ولا مجرد صورة حتى

575
00:31:31,619 --> 00:31:35,955
بالطبع، إن كان أحدهم ينوي قتل
والده ليحصل على أمواله

576
00:31:35,957 --> 00:31:39,158
لا بد أنه كان متأكدًا
من أنه لم يغير وصيته بعد

577
00:31:40,594 --> 00:31:43,463
يوجد شخص واحد الذي
يكون متأكدًا من ذلك

578
00:31:43,465 --> 00:31:46,966
(محامي عائلة (ويلكرمان
(رايموند ديل)

579
00:31:53,375 --> 00:31:55,608
مرحبًا، يا أمي

580
00:31:59,447 --> 00:32:00,747
أبي، ماذا حدث؟

581
00:32:00,749 --> 00:32:02,616
...أنا بخير، إنني فقط

582
00:32:02,618 --> 00:32:04,184
لا بأس، لا تقلق

583
00:32:04,186 --> 00:32:06,386
أجل، أنت لست بخير
لقد انتقلت إلى المستشفى

584
00:32:06,388 --> 00:32:09,089
إنه ليس مرض مستحيل علاجه

585
00:32:09,091 --> 00:32:10,890
لا تنظر إليَّ هكذا
لديَّ فيروس

586
00:32:10,892 --> 00:32:12,192
عزيزتي، هل يمكنك إعطائي ذلك؟

587
00:32:13,160 --> 00:32:17,597
"صحيح، إنه يدعى "فيروس مضخم للخلايا

588
00:32:18,509 --> 00:32:20,521
فيروس مضخم للخلايا"؟ ما هذا؟"

589
00:32:20,556 --> 00:32:24,271
إنه مرض يصيب مرضى
عمليات نقل الأعضاء

590
00:32:24,273 --> 00:32:27,440
الأدوية التي آخذها تكبح جهازي المناعي

591
00:32:27,442 --> 00:32:29,476
إنها مجرد حمى، ذلك ما في الأمر

592
00:32:29,478 --> 00:32:30,977
ذلك ليس ما قاله الأطباء

593
00:32:30,979 --> 00:32:33,480
حسنٌ، قالوا أنه قد
ينتقل إلى أعضائي

594
00:32:33,482 --> 00:32:35,215
وسوف يراقبونني ليومين

595
00:32:35,217 --> 00:32:36,916
(إنها مثل الانفلونزا، يا (براين

596
00:32:37,719 --> 00:32:39,519
أجل، ماعدا بعض
الأوقات لا تبدو كذلك

597
00:32:39,521 --> 00:32:41,021
ذلك ليس ما أنا عليه

598
00:32:45,326 --> 00:32:48,395
هذا ما يحدث
لمرضى نقل الأعضاء

599
00:32:48,818 --> 00:32:49,996
فنحن نمرض

600
00:32:51,432 --> 00:32:53,800
نحن نمرض

601
00:33:01,093 --> 00:33:03,161
آسف لما أصاب والدك

602
00:33:03,278 --> 00:33:04,603
الفيروس المضخم للخلايا

603
00:33:04,789 --> 00:33:05,925
ذلك يمكن أن يكون
تشخيص سيئ

604
00:33:05,960 --> 00:33:07,203
ماذا تفعل هنا؟

605
00:33:07,538 --> 00:33:08,615
يجب أن أقر بفضلك

606
00:33:08,617 --> 00:33:10,917
فأنت قمت بعمل رائع على تلك الملفات

607
00:33:11,167 --> 00:33:13,853
لقد شهدت عبثًا جمًا فيما مضى

608
00:33:13,855 --> 00:33:15,922
أما عبثك فاقهم جميعًا

609
00:33:15,924 --> 00:33:19,492
(أريد الملفات الحقيقية، يا (براين
أريدهم في الغد

610
00:33:19,494 --> 00:33:21,461
تلك الممرضة

611
00:33:21,463 --> 00:33:25,036
قلت أنها ستعتني بأبي
لا أن تزيده مرضًا

612
00:33:25,136 --> 00:33:26,866
لا تلم (سيبوي)، يا صديقي

613
00:33:26,868 --> 00:33:28,868
انس أمرها على أي حال
لقد رحلت

614
00:33:29,255 --> 00:33:31,904
سيبوي) لم تفعل شيئًا)
أنا لم أفعل شيئًا

615
00:33:31,906 --> 00:33:33,272
أنت من فعلت

616
00:33:33,447 --> 00:33:36,676
كل ما قلته أنك
لن تمنحني جرعة أخرى

617
00:33:36,678 --> 00:33:39,545
إحدى احتمالات عديدة

618
00:33:39,547 --> 00:33:41,347
أنت جلبت هذا على نفسك
(يا (براين

619
00:33:41,349 --> 00:33:43,916
وفي هذه اللحظة، لديك القدرة
على محو ما اقترفته

620
00:33:43,918 --> 00:33:45,718
إن أعطيتني ما أنشده

621
00:33:45,720 --> 00:33:47,420
أتوقع أن يتعافى والدك

622
00:33:47,422 --> 00:33:49,055
...وإن لم تفعل

623
00:33:49,057 --> 00:33:52,392
اذًا، من يدري كيف ستجري الأمور؟

624
00:34:29,329 --> 00:34:33,394
حاولت أن أكون وفيًا للمكتب الفيدرالي
والنتيجة أن أبي في المستشفى

625
00:34:35,519 --> 00:34:39,722
سأصنع قوالب البصمات
وسأفتح تلك الخزنة

626
00:34:52,102 --> 00:34:53,569
هل أحوال والدك كما يرام؟

627
00:34:54,107 --> 00:34:57,306
حالته مستقرة
لذا يفترض أنه بخير

628
00:34:57,308 --> 00:34:59,408
جيد. (ماو زانغ) وافق
على الإدلاء بتصريح

629
00:34:59,410 --> 00:35:01,644
الجميع متجهون لهناك
يجدر أن تأتي

630
00:35:01,646 --> 00:35:02,845
لقد عاونتنا في الوصول لهذا

631
00:35:02,847 --> 00:35:04,980
سأنزل في غضون دقائق

632
00:35:12,422 --> 00:35:14,557
(حسنٌ، يا سيد (زانغ

633
00:35:14,559 --> 00:35:16,559
حينما تكون مستعدًا

634
00:35:17,594 --> 00:35:19,595
(اسمي (ماو زانغ

635
00:35:19,597 --> 00:35:22,231
وأتيت لهذه البلاد مؤمنًا بالحرية

636
00:35:22,233 --> 00:35:25,267
كنت أدعو نفسي وطنيًا

637
00:35:25,269 --> 00:35:27,970
كيف أضحيت جاسوسًا؟

638
00:35:27,972 --> 00:35:31,006
لم يكن قرارًا هام اتخذته

639
00:35:31,008 --> 00:35:34,943
كان أشبه بسلسلة
قراراتٍ ثانوية لم أتخذها

640
00:36:06,198 --> 00:36:09,408
(صادفت (كيفن لين
(في مؤتمر بـ(برلين

641
00:36:09,543 --> 00:36:12,514
شاركني التكنولوجيا الصينية

642
00:36:12,516 --> 00:36:14,970
أدركت لاحقًا أنه كان طعمًا

643
00:36:15,121 --> 00:36:22,462
قبلت أموالاً لتسريب خططٍ عن نظام تشويش
كان لديهم حق ولوج إليه، ولكنهم استخدموا ذلك ضدي

644
00:36:23,495 --> 00:36:25,128
تفاقم الأمر بسرعة

645
00:36:31,402 --> 00:36:34,670
بضعة أحرف أكثر بهوتًا من سواها

646
00:36:36,374 --> 00:36:38,674
ليست هناك إلا كلمة
واحدة تشكلها تلك الأحرف

647
00:36:38,676 --> 00:36:39,876
"رحمة"

648
00:36:46,383 --> 00:36:48,117
بينما كنت أرتكب جريمة خيانة حقيقية

649
00:36:48,119 --> 00:36:50,920
لم يكن لديَّ خيار بعد

650
00:36:54,391 --> 00:36:56,325
لم أعتبر نفسي جاسوسًا قط

651
00:36:58,004 --> 00:37:01,497
...في الحقيقة، لا أزال أؤمن

652
00:37:01,499 --> 00:37:03,032
أنني شخص وطني

653
00:37:07,031 --> 00:37:10,339
لأن كفّة الخير الذي بذلته في وظيفتي

654
00:37:10,341 --> 00:37:13,976
سترجح عن كفّة الضرر الذي
خلفه سرٌ أفشيته

655
00:37:21,685 --> 00:37:23,786
لقد فوت التصريح

656
00:37:24,721 --> 00:37:26,388
هل أنت بخير اليوم؟

657
00:37:26,390 --> 00:37:27,423
أجل

658
00:37:27,425 --> 00:37:29,058
وإنما مشتتًا، كما تعلمين

659
00:37:29,060 --> 00:37:30,693
أفكر في والدي

660
00:37:30,695 --> 00:37:32,728
لأين توصلت مع قضية
آرثر ماسيل)؟)

661
00:37:32,730 --> 00:37:34,196
...(آرثر)

662
00:37:35,298 --> 00:37:38,000
أتقبلين مرافقتي في مسعى؟

663
00:37:40,557 --> 00:37:41,770
المعذرة؟

664
00:37:41,772 --> 00:37:42,869
(رايموند ديل)

665
00:37:43,003 --> 00:37:44,707
أتعرف عليك من الصور

666
00:37:44,709 --> 00:37:46,976
أنت محامي العائلة
(لـ(بول ويلكرمان

667
00:37:46,978 --> 00:37:50,079
الأمن قال أنكما
تنقبان في قمامتي

668
00:37:50,081 --> 00:37:53,315
فعليًا، ليست قمامتك بعد
منذ أن رميتها هنا

669
00:37:53,317 --> 00:37:55,751
أيمكنني الاستفسار عن سبب بحث
المباحث الفيدرالية في قمامتي؟

670
00:37:55,753 --> 00:37:57,620
متأكد أنك بالفعل تعرف هذا

671
00:37:57,622 --> 00:38:02,458
الشرطة وجدت بصمات لرجل يدعى
آرثر ماسيل) في جريمة مقتل عميلك)

672
00:38:02,460 --> 00:38:04,393
قاموا بالقبض عليه
ولكن، من المثير للاهتمام

673
00:38:04,395 --> 00:38:07,493
أنه يوجد حمض نووي لشخص
(آخر تحت أظافر (بول ويلكرمان

674
00:38:07,503 --> 00:38:10,666
(وعندما أدركنا أن أبناء (ويلكرمان
ما زالوا يريدون وراثة المال

675
00:38:10,668 --> 00:38:12,334
ظننا أن القاتل واحد منهم

676
00:38:12,336 --> 00:38:14,503
ولكن الحمض النووي كان
ينتمي إلى عائلة مختلفة

677
00:38:14,505 --> 00:38:16,305
أنت الشخص الوحيد في العالم

678
00:38:16,307 --> 00:38:21,377
الذي تحكم في أمر تغير وصية (بول) من عدمه
ليعكس أفكاره الجديدة حول الثروة الموروثة

679
00:38:21,379 --> 00:38:25,781
وإن قمت بتغييرها أنت فذلك
...يعني أن كلاً من أبنائه سيخسر

680
00:38:26,365 --> 00:38:28,504
كم مجددًا؟ -
حوالي بليون لكل واحد -

681
00:38:29,286 --> 00:38:31,028
هذه لك

682
00:38:31,356 --> 00:38:32,855
اذًا تمكنت من تغييرها

683
00:38:32,857 --> 00:38:35,825
(كما أراد (بول ويلكرمان
ولم يحصل ورثته على شيء

684
00:38:35,827 --> 00:38:37,126
...أو

685
00:38:37,128 --> 00:38:41,931
أخفيت الأمر وأستقصيت بتكتم
من أكثر أولاد (ويلكرمان) لطافة

686
00:38:41,933 --> 00:38:45,968
وعرضت عدم إيداع الأوراق
ثم تخلصت من الأب

687
00:38:45,970 --> 00:38:47,370
والأفضل من ذلك

688
00:38:47,372 --> 00:38:49,839
وتلقي باللوم على غريمه
(القديم (آرثر ماسيل

689
00:38:49,841 --> 00:38:51,273
...كل هذا مقابل

690
00:38:51,561 --> 00:38:53,629
ما رأيك، حوالي النصف؟ -
طبعًا -

691
00:38:53,845 --> 00:38:54,844
ذلك سخيف

692
00:38:54,846 --> 00:38:56,379
حقًا؟

693
00:38:56,724 --> 00:38:59,120
أنت تمضغ أقلامك
اعتدت على فعل هذا

694
00:38:59,283 --> 00:39:00,416
ربما تكون عينة حمض نووي جيدة هنا

695
00:39:00,418 --> 00:39:02,284
...أجل، بالطبع

696
00:39:02,286 --> 00:39:04,420
إن كان حمضك النووي هو ما
(تحت أظافر جثة (بول ويلكرمان

697
00:39:04,422 --> 00:39:08,624
سنعرف ذلك قريبًا، مما يعني
أن لديك وقت قصير للتعاون معنا

698
00:39:08,626 --> 00:39:11,607
يمكنك البدء بإخبارنا أي من
ورثة (بول) كنت تتآمر معه

699
00:39:11,642 --> 00:39:13,863
وأريد أن أعرف ما فعلته
(بفأر (آرثر

700
00:39:13,865 --> 00:39:15,097
وأنا أيضًا

701
00:39:24,941 --> 00:39:26,460
إنه حي

702
00:39:26,495 --> 00:39:28,254
أجل، بالطبع
أبقاه (ديل) آمنًا

703
00:39:28,484 --> 00:39:32,448
اسمع يا (آرثر) إن كنت محقًا بشان
المعالجة الجينية التي أجريتها على ذلك الفأر

704
00:39:32,646 --> 00:39:34,483
ربما يقدر بمالٍ كثيرٍ

705
00:39:34,485 --> 00:39:37,520
أنا محق. لقد قمت
بأمر لا يصدق اليوم

706
00:39:37,522 --> 00:39:40,289
ليس لي وحسب
بل للجميع

707
00:39:42,846 --> 00:39:44,393
أنت لا تصدقني

708
00:39:47,398 --> 00:39:49,064
(لا أعلم، يا (آرثر

709
00:39:49,321 --> 00:39:50,766
فكل ما أراه هو فأر

710
00:39:50,916 --> 00:39:52,355
انتظر وحسب

711
00:39:53,197 --> 00:39:54,533
...أنت تعلم

712
00:39:54,568 --> 00:39:57,206
إن لم تكن متأكدًا، ومع ذلك
فقد فعلت أمرًا لا يصدق

713
00:39:57,208 --> 00:39:59,241
لقد حررتني من السجن

714
00:40:00,714 --> 00:40:02,347
أنا مدين لك

715
00:40:04,085 --> 00:40:06,081
لكل شيء

716
00:40:07,478 --> 00:40:09,351
شكرًا لك

717
00:40:13,817 --> 00:40:15,121
هل هو محق؟

718
00:40:15,692 --> 00:40:18,199
هل ما زلت شخصًا طيبًا
حتى بعدما اقترفته اليوم؟

719
00:40:19,763 --> 00:40:21,630
على الصعيد الآخ

720
00:40:21,632 --> 00:40:24,065
(حتى أرسل هذا القرص لـ(ساندس

721
00:40:24,067 --> 00:40:26,034
"بإمكاني معرفة الكثير عن الـ "إن زي تي

722
00:42:23,855 --> 00:42:26,860
تمت الترجمة بواسطة: توني خلف
facebook.com/PureSubtitles
تعديل فياض Ifxuu

