1
00:00:02,543 --> 00:00:17,239
الموســــم الأول - الحلقـــــة السابعـــة
مــــــــن

2
00:00:17,425 --> 00:00:18,910
Public Morals

3
00:00:18,910 --> 00:00:21,054
تـــــــرجـــمة<font color=#009900> ديــــار</font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

4
00:01:20,426 --> 00:01:22,142
كيف حالك أيها الملازم

5
00:01:22,144 --> 00:01:24,261
ما الجديد يا صغيري؟ أنت أخبرني

6
00:01:24,263 --> 00:01:27,264
- الكـــل دفع المعلوم
- لا أتوقع أقل ذلك منك يا (جاك).؟

7
00:01:27,266 --> 00:01:29,016
أنت تعرفني أنا لست بخجل (لوني) ولن أخجل ابداً

8
00:01:29,018 --> 00:01:30,484
أسمعني, أريد أن اسألك شيئاً

9
00:01:30,486 --> 00:01:31,818
لقد وضعت رجلاً آخر

10
00:01:31,820 --> 00:01:33,687
ميكي ليبرتي في شارع 121 والشارع الأول

11
00:01:33,689 --> 00:01:35,072
لا أعلم عن ذلك يا (جاك).؟

12
00:01:35,074 --> 00:01:36,573
أليس هذا قريب من شارع المتعة

13
00:01:36,575 --> 00:01:38,275
هذه منطقة (جو فيش) لا تريد أن تجلب لنفسك الصداع

14
00:01:38,277 --> 00:01:39,860
كلا, يا رجل لن نتعامل مع أعماله

15
00:01:39,862 --> 00:01:41,611
لكننا سنقوم بأعمالنا نحن

16
00:01:41,613 --> 00:01:42,863
ولكن في نفس الوقت لا أريد

17
00:01:42,865 --> 00:01:44,698
أن أقع في المشاكل معه

18
00:01:44,700 --> 00:01:47,084
أسمعني, سوف أتكلم مع (جو فيش)؟

19
00:01:47,086 --> 00:01:48,702
والآن ما هو الشيء الثاني الذي كنت تريده مني

20
00:01:48,704 --> 00:01:50,170
أن نتكلم حوله

21
00:01:50,172 --> 00:01:53,673
فرينشي

22
00:01:53,675 --> 00:01:55,292
هيا, أخبره

23
00:01:55,294 --> 00:01:57,260
أكره أن أزعجك بهذه التفاهات

24
00:01:57,262 --> 00:01:59,546
ولكن بنت عمي (تينا) سألتني عن.؟

25
00:01:59,548 --> 00:02:01,181
نعم؟ ما طلبها؟

26
00:02:01,183 --> 00:02:03,300
لم تخبرني وقالت لي بانها لا يخصني

27
00:02:03,302 --> 00:02:05,635
قالت بأن الأمر مهم, ويجب أن تتكلم معك

28
00:02:05,637 --> 00:02:07,554
حسناً, أخبرها بأني سأتصل بها

29
00:02:07,556 --> 00:02:08,805
- حسناً, يا صاحبي
- أشكرك يا صديقي

30
00:02:08,807 --> 00:02:10,724
حسناً

31
00:02:15,564 --> 00:02:17,147
فرينش؟

32
00:02:17,149 --> 00:02:18,565
مرحباً

33
00:02:18,567 --> 00:02:20,283
شكراً عزيزتي

34
00:02:20,285 --> 00:02:21,985
فرينش, هل هي بخير؟

35
00:02:21,987 --> 00:02:26,373
نعم, ولكن عليك الأتصال بها

36
00:02:52,184 --> 00:02:54,755
هيا أيها الأطفال, اسرعوا قليلاً والا ستتأخرون

37
00:02:54,875 --> 00:02:57,210
- والدي هل والدتي بخير؟
- نعم, أنها بخير

38
00:02:57,330 --> 00:03:00,090
- أنها تعبة بعض الشيء؟
- هل هي حزينة لشيء ما؟

39
00:03:00,210 --> 00:03:03,826
نعم, أنها حزينة, كانت تتمنى أن يكون (جيمس) طالب مثالي

40
00:03:03,946 --> 00:03:06,696
هذا ليس ما نتحدث عنه يا والدي وأنت تعلم ذلك

41
00:03:06,698 --> 00:03:08,865
حسناً, أنتما الأثنان قوما بصنيع لي

42
00:03:08,867 --> 00:03:10,283
أقضياً يوماً ممتعا في المدرسة

43
00:03:10,285 --> 00:03:12,202
أنت وتفاهاتك أبقى معي لثواني

44
00:03:12,204 --> 00:03:16,706
- هيا لنذهب با (مايكل).؟
- إلى اللقاء يا والدي

45
00:03:16,708 --> 00:03:18,842
- أغلق الباب
- حسناً

46
00:03:18,844 --> 00:03:21,011
ما الذي قالته لك؟

47
00:03:21,013 --> 00:03:22,629
أنها تريد التنقل, أنها تكره هذا المكان

48
00:03:22,631 --> 00:03:25,515
وماذا عنك؟ أتريد أنت أيضاً أن تنتقل إلى الأرياف

49
00:03:25,517 --> 00:03:26,206
لا أهتم

50
00:03:26,326 --> 00:03:27,933
أليس لديك رأي في هذا؟

51
00:03:28,053 --> 00:03:29,636
ماذا عن أصدقائك؟ الا تعتقد بأنك ستفتقدهم؟

52
00:03:29,638 --> 00:03:31,688
معظم أصدقائي قد رحلوا اصلاً

53
00:03:31,690 --> 00:03:34,975
حسناً

54
00:03:34,977 --> 00:03:36,393
أذن ما خططك لهذا اليوم؟

55
00:03:36,395 --> 00:03:37,978
أختبار في التاريخ

56
00:03:37,980 --> 00:03:39,106
- هل حضـًـرت نفسك جيداً لها
- نعم, أتتذكر؟

57
00:03:39,226 --> 00:03:41,982
- لقد قلت لي بأني لن أستطيع الخروج البارحة
- هذا لا يعني بأنك حضـًـرت لهذا الأختبار

58
00:03:41,984 --> 00:03:44,317
نعم, لقد حضـًـرت نفسي للأختبار

59
00:03:44,319 --> 00:03:45,619
حسناً

60
00:03:45,621 --> 00:03:47,904
سوف أقلك بعد حصة تدريب كرة السلة اليوم

61
00:03:47,906 --> 00:03:50,540
حسناً, هل أستطيع الذهاب الآن

62
00:03:50,542 --> 00:03:53,493
نعم, تستطيع ذلك

63
00:03:53,495 --> 00:03:57,747
الا أذا كنت تريد حضن وقبلة كبيرة قبل ذلك

64
00:04:04,506 --> 00:04:06,173
بوب ديفز عمـل معي لمدة 20 سنة

65
00:04:06,175 --> 00:04:08,425
والآن هو ميت بسببك

66
00:04:08,427 --> 00:04:11,928
أنا لم أخبره بأن يطلق النار على الشرطة

67
00:04:11,930 --> 00:04:13,680
وليس أي ضابط من الشرطة

68
00:04:13,682 --> 00:04:15,682
تيري مولدن

69
00:04:15,684 --> 00:04:18,101
والذي لا أحتاجه ان يكون من أعدائي

70
00:04:18,103 --> 00:04:20,820
أحتاج السيد (مولدن) كصديق

71
00:04:20,822 --> 00:04:23,323
كل هذه الأحداث من وراء المعتوه (روستي).؟

72
00:04:23,325 --> 00:04:26,776
كل يوم أشعر بالقزز من هكذا ترهات

73
00:04:26,778 --> 00:04:28,361
لقد فعل ما كان يريده

74
00:04:28,363 --> 00:04:30,780
هل فعل هذا؟ حقاً؟

75
00:04:30,782 --> 00:04:33,166
لماذا لا تشرح لي عن كيفية فعله لذلك؟

76
00:04:33,168 --> 00:04:37,254
لقد كنت دوماً أحاول أن أفهم سلوكه

77
00:04:37,256 --> 00:04:39,289
- ولم أستطيع أن أفهمه رغم ذلك
- أليــك الملخص

78
00:04:39,291 --> 00:04:41,341
لا أحد يستطيع أن يربطنا بقضية مقتل (سميتي)؟

79
00:04:41,343 --> 00:04:43,960
وخاصة بعد أن تعطي وظيفة السيد (أو) له؟

80
00:04:43,962 --> 00:04:45,879
هذه أيضا ترهات

81
00:04:45,881 --> 00:04:47,764
وبسبب هذا لن يشك أحد في ولاء السيد (روستي)؟

82
00:04:47,766 --> 00:04:49,599
وايضاً لن يربطوه بقضية مقتل السيد (أو), لانه
وبكل بساطة كلاهما ماتا

83
00:04:49,601 --> 00:04:51,801
حاول أن تربط بين الأثنين

84
00:04:51,803 --> 00:04:54,137
ما عدا عصبـة السيد (أو).؟

85
00:04:54,139 --> 00:04:55,722
وهذا السبب في أننا نحاول أحتوائهم ايضاً

86
00:04:55,724 --> 00:04:59,226
يا ألهي

87
00:04:59,228 --> 00:05:01,394
وهذا رايك في فهم الواقع

88
00:05:01,396 --> 00:05:02,230
يا ألهي

89
00:05:02,350 --> 00:05:05,247
سميتي كان جباناً

90
00:05:05,367 --> 00:05:07,192
وكان راضياً بالوظيفة

91
00:05:07,312 --> 00:05:09,118
وعصبته كانوا فرحين بالعمل معه

92
00:05:09,238 --> 00:05:11,238
وأنهم كانوا يجنون الكثير من المال لي

93
00:05:11,240 --> 00:05:14,241
والآن أخبرني لماذا قتل (سميتي)؟

94
00:05:14,243 --> 00:05:16,243
لأنني وكما أخبرتك آنفاً

95
00:05:16,245 --> 00:05:18,745
بأن السيد (سميتي) كان موالياً للسيد (أو).؟

96
00:05:18,747 --> 00:05:20,797
وأيضاً عصبته ليسوا موالين لنا

97
00:05:20,799 --> 00:05:23,083
يا ألهي ..موالين للسيد (أو).؟

98
00:05:23,085 --> 00:05:24,801
السيد (أو) ميت الآن

99
00:05:24,803 --> 00:05:29,723
أوبانيون ميت قتل من قبل (روستي) أليس كذلك

100
00:05:29,725 --> 00:05:31,591
هذه هراء

101
00:05:31,593 --> 00:05:34,978
هراء أو سفك دماء لا فرق كبير بينهما

102
00:05:34,980 --> 00:05:36,596
وكل هذه احداث وقعت على رأسي

103
00:05:36,598 --> 00:05:41,268
بعض الأحيان الأمور تؤول إلى هذا الحد يا (جو).؟

104
00:05:41,270 --> 00:05:42,936
هل تتذكر ما كان دوماً الرجل العجوز يقوله مراراً؟

105
00:05:42,938 --> 00:05:45,105
أذا أقتربت من باتون, سوف نقترب منك

106
00:05:45,107 --> 00:05:46,656
والدي, والدي

107
00:05:46,658 --> 00:05:51,244
الرجل العحوز ميت الآن, وهناك فرق في الأحداث

108
00:05:51,246 --> 00:05:54,614
في وقتهم عن أوقاتنا الآن

109
00:05:54,616 --> 00:05:57,367
بحق المسيح

110
00:05:57,369 --> 00:06:00,837
واآن أستمع ألي وليكون واضحاً لك

111
00:06:00,839 --> 00:06:02,289
أنا من يصدر الأوامر هنا

112
00:06:02,291 --> 00:06:05,542
أنا الوحيد الذي يصدر الأوامر هل هذا واضح

113
00:06:05,544 --> 00:06:09,346
هيا (جو) لم نعد شباباً مثل الأول

114
00:06:09,348 --> 00:06:10,964
وأنت أكبر مني سناً

115
00:06:10,966 --> 00:06:13,433
وماذا يعني ذلك؟

116
00:06:13,435 --> 00:06:15,135
لقد ناضلت وحققت تاريخاً جيداً لك

117
00:06:15,137 --> 00:06:16,970
بعض الأحيان قد تجد ما سطرته موجوداً على الجدران

118
00:06:16,972 --> 00:06:19,105
موجودة على الجدران..؟

119
00:06:19,107 --> 00:06:22,025
لماذا لا تقرأ لي الموجود على الجدران

120
00:06:22,027 --> 00:06:25,145
هيا ابدأ في قراءة الموجود على الجدران

121
00:06:25,147 --> 00:06:26,646
أريد الأستماع لك

122
00:06:28,900 --> 00:06:32,986
نعم, نعم هكذا تصورت

123
00:06:32,988 --> 00:06:35,322
والآن أستمع لي

124
00:06:35,324 --> 00:06:37,490
هناك شخص وحيد يصدر الأوامر هنا

125
00:06:37,492 --> 00:06:38,992
وهذا الشخص هو أنا, هل هذا واضح ؟

126
00:06:38,994 --> 00:06:40,243
وحتى أشعار آخر

127
00:06:40,245 --> 00:06:42,545
سأكون المسؤول الوخيد تجاة رجالي

128
00:06:55,477 --> 00:06:57,260
أنت يا (هوبكنز) ابتعد من هنا

129
00:06:57,262 --> 00:06:59,179
تحتاج إلى التمرين أكثر مني

130
00:06:59,181 --> 00:07:01,898
حسناً, يا (ريتشي) أنا بخير. أنا بخير
ما رايك

131
00:07:01,900 --> 00:07:04,434
حسناً, أنتبه لنفسك

132
00:07:05,687 --> 00:07:06,764
لماذا أحضرته إلى هنا اليوم

133
00:07:06,884 --> 00:07:09,345
كنـًـا نفضي أحلى وقت معاً بدونه

134
00:07:09,465 --> 00:07:10,691
'لانه يملك سيارة

135
00:07:10,811 --> 00:07:12,942
كنت أستطيع أن أقلك بدلاً منه

136
00:07:12,944 --> 00:07:15,362
كنـًـا في عجلة من أمرنا

137
00:07:17,749 --> 00:07:19,866
كم من الوقت ستبقى

138
00:07:19,868 --> 00:07:22,869
لا أعلم ذلك

139
00:07:22,871 --> 00:07:24,504
قد أقضي بعض الوقت

140
00:07:24,506 --> 00:07:26,089
لم تقول لي حتى الآن ما نوع المشاكل

141
00:07:26,091 --> 00:07:27,707
الذي تورطت فيه, هل توضحها لي؟

142
00:07:27,709 --> 00:07:31,094
كلا, لانه لم نتورط في شيء, بل بالعكس

143
00:07:31,096 --> 00:07:33,096
نحن من نجلب المشاكل للأخريين

144
00:07:33,098 --> 00:07:35,298
داني هذا ليس مضحكاً

145
00:07:35,300 --> 00:07:39,352
أنا أتكلم بجـًـد, لماذا أنتِ فقط..؟

146
00:07:39,354 --> 00:07:40,637
لا تعود مرة أخرى إلى المدينة

147
00:07:40,639 --> 00:07:43,139
وتقضي الوقت معي

148
00:07:43,141 --> 00:07:44,524
لأني قلت لك منذ البداية لا أستطيع

149
00:07:44,526 --> 00:07:46,309
أنا وهو لدينا الآن عمل ويجب أن ننهيه

150
00:07:46,311 --> 00:07:50,397
واذا ما أنهيناه سيكون عندي مال وفير

151
00:07:50,399 --> 00:07:52,615
وعندها سوف أعود أليك

152
00:07:56,071 --> 00:07:58,238
لا زلت كنت اتأمل عدم أحضارك له معك

153
00:07:58,240 --> 00:07:59,789
لانه يخيفني كثيراً

154
00:07:59,791 --> 00:08:01,574
حسناً, أنه يخيف الكثيرين

155
00:08:01,576 --> 00:08:04,794
هذا ما يحدث عندما تكون مجنوناً

156
00:08:36,523 --> 00:08:38,022
كيف حالك يا (هاندي).؟

157
00:08:38,024 --> 00:08:39,307
لمن العار يا (مولدون).؟

158
00:08:39,309 --> 00:08:41,059
العصبُة لم تعد مثل السابق

159
00:08:41,061 --> 00:08:42,644
نعم, من الواضح أن الكل أصبح كذلك في هذه المدينة

160
00:08:42,646 --> 00:08:44,228
- نفس الشكاوى هنا أيضاً
- حسناً, هذا صحيح

161
00:08:44,230 --> 00:08:47,398
هناك أجزاء من المدينة لم أعُد أتعرف عليها

162
00:08:47,400 --> 00:08:49,567
أتعلم عندما كان الرجل العجوز يدير العصبُة؟... أنسى الأمر

163
00:08:49,569 --> 00:08:52,370
عندما كنت هناك, كانت العصبُة أكثر فوة

164
00:08:52,372 --> 00:08:54,072
حسناً, لا تتكلم بشكل تقليدي يا (هاندي).؟

165
00:08:54,074 --> 00:08:55,790
هل نسيت بأني كنت في حفلتك عند الرابع من يوليو

166
00:08:55,792 --> 00:08:57,208
لقد رأيتك كيف تتوسع على الجزيرة الكبيرة

167
00:08:57,210 --> 00:08:59,210
وحتى لو كنت كذلك, أنا لا زلت قوياً

168
00:08:59,212 --> 00:09:00,912
ويمكن أن أستمر هكذا لعدة شهور أخرى

169
00:09:00,914 --> 00:09:02,547
وسيكون الوقت أكبر دليل على ما أقول

170
00:09:02,549 --> 00:09:04,499
أذا أردت أن تغضب بعض الأشخاص, هذا سيكون أختيارك

171
00:09:04,501 --> 00:09:08,503
ولكن أذا تركتهم لي , سيكون لدينا عمل معهم

172
00:09:08,505 --> 00:09:10,004
أقسم بأنك تبدو كالزعيم

173
00:09:10,006 --> 00:09:12,924
أشعر وكأنني أتعامل مع الرجل العجوز مرة أخرى

174
00:09:12,926 --> 00:09:14,475
ارأيت وانا كنت أعتقد بأننا أصدقاء قدامى

175
00:09:14,477 --> 00:09:15,622
ما الذي تحاول ان تفعله, أيذاء مشاعري؟

176
00:09:15,742 --> 00:09:16,448
كلا

177
00:09:16,568 --> 00:09:19,147
لقد سمعت عن (بوب ديفز), ما الذي حدث هنا؟

178
00:09:19,149 --> 00:09:21,983
كما تعلم, (ديفز) حصل على ما يستحقه

179
00:09:21,985 --> 00:09:23,985
أنه أحد الذي خان ثقة السيد (أو).؟

180
00:09:23,987 --> 00:09:25,820
من الذي قول هذا

181
00:09:25,822 --> 00:09:27,271
أذت لماذا قتلته؟

182
00:09:27,273 --> 00:09:29,023
أذا كنت قتلته, وهذا لم يحدث

183
00:09:29,025 --> 00:09:32,327
كنت سأفعلها ليس من أجل عيون السيد (أو).؟

184
00:09:32,329 --> 00:09:35,780
كلا, (ديفز) مات لانه خرق القاعدة رفم واحد

185
00:09:35,782 --> 00:09:38,499
لقد اطلق النار على شرطي

186
00:09:38,501 --> 00:09:40,952
سوف أراك الشهر المقبل

187
00:09:53,431 --> 00:09:55,877
- هل كل شيء بخير؟
- أنه لم يتغير ابداً

188
00:09:55,997 --> 00:09:57,713
وبخلاف صديقك (تيديسكو) لم أكون مجبراً للضغط عليه

189
00:09:57,715 --> 00:09:59,332
لا تقلق حول (مووس), لقد تعلم درسه جيداً

190
00:09:59,334 --> 00:10:00,883
سوف يجلب المال اليوم

191
00:10:00,885 --> 00:10:04,503
حسناً, وماذا عنك يا (تووش)؟ هل تعلمت درسك؟

192
00:10:04,505 --> 00:10:06,172
وماذا يعني ذلك؟

193
00:10:06,174 --> 00:10:09,742
هذا يعني بأن (جونسون) بدا يقلق حولك وحول علاقاتك

194
00:10:09,862 --> 00:10:10,693
مع (تيديسكو).؟

195
00:10:10,813 --> 00:10:14,311
اللعنة, لم أفعل شيئاً ضدكم يا جماعة

196
00:10:14,431 --> 00:10:16,185
أنت تعلم ذلك, ما الذي دهاكم معه؟

197
00:10:16,305 --> 00:10:17,921
أعلم, أعلم, لا أقصده هو

198
00:10:17,923 --> 00:10:20,090
هناك أشخاص في المدينة ايضاً بدوأ بالقلق

199
00:10:20,092 --> 00:10:21,508
نعم, ولكنهم لا يفهمون

200
00:10:21,510 --> 00:10:23,093
كيف نتعامل في ايطاليا, الوضع مختلف هناك

201
00:10:23,095 --> 00:10:25,395
أنا فقط أريد أن أحذرك؟

202
00:10:25,397 --> 00:10:27,764
هذا تحذير , يجب أن تعلم ذلك

203
00:10:27,766 --> 00:10:29,849
ماذا عن الشخص الذي فعل هذا بك؟

204
00:10:29,851 --> 00:10:32,152
- لقد قلت بأنهم وجدوه؟
- نعم, السيد (مولدون)..؟

205
00:10:32,154 --> 00:10:33,987
اشتبك معه ليلة البارحة

206
00:10:33,989 --> 00:10:35,438
وما الذي حدث؟

207
00:10:35,440 --> 00:10:37,107
وما الذي تتوقع أن يحدث؟

208
00:10:37,109 --> 00:10:41,578
- لا أعلم, هل قبض عليه؟
- فقط يمكنك أن تقولي بأنه لم يعد يستطيع أطلاق النار على الشرطة

209
00:10:41,580 --> 00:10:43,747
- هذا جيد
- انا بخير يا أماه

210
00:10:43,749 --> 00:10:46,249
وماذا يعني ذلك؟ هل هو.. هل هو ميت؟

211
00:10:46,251 --> 00:10:47,701
كنت أعتقد بان هذا الصبي يملك الذكاء

212
00:10:47,703 --> 00:10:50,420
ابي لا تفعل, ولكني لا أفهم

213
00:10:50,422 --> 00:10:52,289
لماذا يحاول شخص ما قتلك؟

214
00:10:52,291 --> 00:10:54,040
هيا يا عصفورتي, هناك بعض الأشخاص مجانين

215
00:10:54,042 --> 00:10:56,126
ليس المرة الأولى, الذي لا يحبذ شخص ما

216
00:10:56,128 --> 00:10:57,711
فكرة الدخول إلى السجن

217
00:10:57,713 --> 00:10:59,296
لا أريد التكلم عني, اريد التكلم عنك

218
00:10:59,298 --> 00:11:01,431
كيف حالك يا عزيزتي

219
00:11:01,433 --> 00:11:03,133
كيف يسير الأمور وخاصة في التخطيط لزفافكِ؟

220
00:11:03,135 --> 00:11:04,434
حسناً, في الحقيقة هناك شيء

221
00:11:04,436 --> 00:11:05,969
نوًد أن نتكلم حوله معك, يا سيدي

222
00:11:05,971 --> 00:11:08,521
أعذرني, أعذرني هل أنا أتكلم معك الآن

223
00:11:08,523 --> 00:11:09,889
أنا أتكلم مع أبنتي

224
00:11:09,891 --> 00:11:12,976
وعندما اتكلم مع أبنتي لا تقاطعني

225
00:11:12,978 --> 00:11:14,944
حسناً, كنـًـا نفكر في جعل زفافنا

226
00:11:14,946 --> 00:11:17,614
أن تقام في كنبسة ريان بدلاً من كنيستنا

227
00:11:17,616 --> 00:11:19,566
وبذلك نستطيع أن نستخدم مطعم عمه

228
00:11:19,568 --> 00:11:22,535
للأستقبال المدعويين وبذلك نوفر الكثير من المال

229
00:11:24,656 --> 00:11:27,073
كلا, لا يمكن ذلك -
لقد حصلت منه على سعر جيد -

230
00:11:27,075 --> 00:11:29,492
استطيع الحصول على عروض جيدة أذا أردت

231
00:11:29,494 --> 00:11:30,994
لقد تم تعميدك في كنيسة سانت جوزيف

232
00:11:30,996 --> 00:11:32,746
وايضاً بلغتي في كنيسة سانت جوزيف

233
00:11:32,748 --> 00:11:34,903
وستتزوجين في كنيسة سانت جوزيف

234
00:11:36,501 --> 00:11:38,001
هكذا سيكون الأمر

235
00:11:38,003 --> 00:11:40,553
لا تريدين أن تجعلي جدتك أن تكون حزينة لذلك

236
00:11:42,974 --> 00:11:46,176
- هل هو هكذا طوال الوقت؟
- ريان, لقد تعرض تواً لأطلاق نــار

237
00:11:46,178 --> 00:11:47,844
نعم, نعم أعلم ذلك يا (أغنيس).؟

238
00:11:47,846 --> 00:11:49,813
حسنا، لكنه لا
يجب أن يكون عنيداً هكذا

239
00:11:49,815 --> 00:11:51,648
نحن نفعل ذلك له

240
00:11:51,650 --> 00:11:53,149
نحن نحاول الحفاظ على ماله هو

241
00:11:53,151 --> 00:11:54,401
وبذلك تحصلين على زفافك أنتِ

242
00:11:54,403 --> 00:11:56,152
حسناً, علينا أعادة التفكير في هذا

243
00:11:56,154 --> 00:11:58,355
حسب ما تقول أنها زفافي

244
00:11:58,357 --> 00:11:59,856
حسناً

245
00:12:03,078 --> 00:12:05,528
أنا قادمة

246
00:12:05,530 --> 00:12:07,781
توقف لبرهة

247
00:12:15,257 --> 00:12:18,041
- مرحباً (كي).؟
- مرحباً

248
00:12:18,043 --> 00:12:20,760
أنتِ تبدين جميلة كالعادة

249
00:12:20,762 --> 00:12:22,379
هذه من أجلك

250
00:12:22,381 --> 00:12:24,514
- انها جميلة
- مثلك تماماً

251
00:12:24,516 --> 00:12:27,767
- دعني أضعها في الماء
- حسناً

252
00:12:29,054 --> 00:12:31,771
مرًت وقت طويل منذ أن كنت في هذه الشقة

253
00:12:31,773 --> 00:12:33,356
بالفعل

254
00:12:33,358 --> 00:12:35,608
أعتقد أنها وقت طويل, أليس كذلك؟

255
00:12:35,610 --> 00:12:38,812
اتتذكرين المرة الأخيرة؟

256
00:12:38,814 --> 00:12:41,364
وكيف أنسى

257
00:12:41,366 --> 00:12:43,867
أنها الليلة التي سبق رحيلك

258
00:12:43,869 --> 00:12:45,735
نعم

259
00:12:45,737 --> 00:12:47,237
التفكير بك كانت الشيء الوحيد

260
00:12:47,239 --> 00:12:49,572
الذي كان يهـًـون الوقت علـًـي

261
00:12:49,574 --> 00:12:52,742
أتريد أن أصـًـب لك شيئاً لتشربه

262
00:12:52,744 --> 00:12:55,128
لم أشرب منذ البارحة

263
00:12:58,417 --> 00:13:00,383
وماذا عنكِ؟

264
00:13:00,385 --> 00:13:02,302
أكنتِ تفكرين بي كل هذه السنوات

265
00:13:02,304 --> 00:13:05,805
أتمزح معي, بالطبع كنت أفكر بك

266
00:13:05,807 --> 00:13:10,760
- ولكن علينا أنهاء هذة في وقت ما
- نعم

267
00:13:10,762 --> 00:13:15,982
ماذا عن الآن

268
00:13:15,984 --> 00:13:17,817
لا أعلم..لا أعلم

269
00:13:17,819 --> 00:13:22,939
لما لا يا (كي)؟ لقد أنتظرنا وقتاً طويلاً

270
00:13:22,941 --> 00:13:28,945
أريد ذلك يا (روستي), ولكن الوقت مبكر

271
00:13:28,947 --> 00:13:32,282
حسناً

272
00:13:32,284 --> 00:13:35,535
حسناً, أذن سأحضر غداً

273
00:13:35,537 --> 00:13:39,005
ولكننا سوف نخرج الآن

274
00:13:39,007 --> 00:13:40,840
حسناً

275
00:13:40,842 --> 00:13:43,009
ألبسي شيئاً أخر غير الأسود

276
00:13:43,011 --> 00:13:45,295
حسناً

277
00:14:10,622 --> 00:14:12,822
مرحباً

278
00:14:12,824 --> 00:14:14,157
كيف خالك (لوني).؟

279
00:14:14,159 --> 00:14:15,909
أنا بخير, لقد مـًـر وقت طويل

280
00:14:15,911 --> 00:14:18,495
نعم, بالفعل كذلك, تبدو جيداً

281
00:14:18,497 --> 00:14:20,663
وانتِ تبدين جميلة كالعادة

282
00:14:20,665 --> 00:14:23,583
- شكراً لك, وشكرا لالتقائك بي أثناء العمل
- من أجلك؟

283
00:14:23,585 --> 00:14:27,303
- ومن أجل ملاخظة صغيرة
- اي وقت

284
00:14:27,305 --> 00:14:30,139
- هل نستطيع التحدث هنا؟
- اكيد, هيا

285
00:14:30,141 --> 00:14:31,558
دعني أفعلها أنا

286
00:14:32,844 --> 00:14:34,427
شكراً

287
00:14:37,933 --> 00:14:39,566
أذن ما الذي يحدث

288
00:14:39,568 --> 00:14:40,850
هل أنتِ متورطة في أي مشكلة أو شيء من هذا القبيل

289
00:14:40,852 --> 00:14:42,769
كلا, أنا لست كذلك, ولكن أبني (توماس).؟

290
00:14:42,771 --> 00:14:44,270
توماس؟ أي نوع من المشاكل تورط فيه

291
00:14:44,272 --> 00:14:45,488
هذا الصبي الصغير

292
00:14:45,490 --> 00:14:47,323
أنت تعرف بناية بريل؟

293
00:14:47,325 --> 00:14:49,943
نعم, بالطبع لقد كنت أعمل في شمال المدينة

294
00:14:49,945 --> 00:14:51,911
عشر سنوات كنت دوماً هناك

295
00:14:51,913 --> 00:14:54,364
لأساعد شخصاً ما سواء كان مخدرات أو قتال

296
00:14:54,366 --> 00:14:55,999
دائماً كان هناك أحداث مع الموسيقيين

297
00:14:56,001 --> 00:14:57,917
ولكن ما علاقة هذا مع أبنك (توماس).؟

298
00:14:57,919 --> 00:15:00,587
حسناً, لقد كان يعمل هناك منذ أشهر قليلة

299
00:15:00,589 --> 00:15:02,755
وكان يأخذ بعض الدروس في الغيتار

300
00:15:02,757 --> 00:15:05,208
لا شك في ذلك, لقد كن دوماً يتمتع بأذن موسيقية

301
00:15:05,210 --> 00:15:06,593
ما نوع المشكلة؟

302
00:15:06,595 --> 00:15:09,045
حسناً, لقد ألتفى مع بعض الفتيات هناك, مغنيات

303
00:15:09,047 --> 00:15:11,264
وبدأ بالتسكع معهن

304
00:15:11,266 --> 00:15:13,850
توماس يقول أنه كان يحبها, ولكن الفتاة ألتقت بشخص آخر

305
00:15:13,852 --> 00:15:15,852
من حديثك هذا أعتقد بأنك علمتي ذلك؟

306
00:15:15,854 --> 00:15:18,137
لوني, أرجوك لقد وضحت لك

307
00:15:18,139 --> 00:15:21,274
- الالاف المرات...؟
- حسناً, حسناً, اعلم أنك على حق

308
00:15:21,276 --> 00:15:22,809
فقط أخبرني ما الذي حدث

309
00:15:22,811 --> 00:15:27,564
حسناً, أنت تعرف بأن (توماس) لا يستطيع أن يؤذي طيراً

310
00:15:27,566 --> 00:15:29,616
أنه ليس من هذا النوع, أنه ليس..؟

311
00:15:29,618 --> 00:15:32,485
انه ليس بشخص قوي, انت تعلم ذلك

312
00:15:32,487 --> 00:15:36,573
ولكن هذا الشخص علم عنه وعن الفتاة

313
00:15:36,575 --> 00:15:40,410
وقام بكسر يدي (توماس).؟

314
00:15:40,412 --> 00:15:43,079
لقد حطمهم بمطرقته

315
00:15:43,081 --> 00:15:47,917
والآن (توماس) لا ولن يستطيع أن يلعب على الغيتار مرة أخرى

316
00:15:47,919 --> 00:15:49,969
- وأنا...؟
- حسناً, حسناً, حسناً

317
00:15:49,971 --> 00:15:53,756
سوف أهتم بهذا الأمر

318
00:15:53,758 --> 00:15:56,175
فقط أخبرني بأسم هذا الحقير

319
00:15:56,177 --> 00:15:58,428
ما أسمه؟

320
00:15:58,430 --> 00:16:00,897
صوني بلو, هل سمعت بهذا الأسم من قبل؟

321
00:16:00,899 --> 00:16:04,934
صوني بلو؟ هذا الحقير, بالطبع أسمع عنه

322
00:16:04,936 --> 00:16:07,854
أسمعيني, لا داع لان تقلقي من هذا الأمر

323
00:16:07,856 --> 00:16:10,406
أنت فقط أهتمي ب(توماس) وبالتأكيد

324
00:16:10,408 --> 00:16:14,577
سوف أهتم أنا بهذا الحقير

325
00:16:14,579 --> 00:16:18,114
لا داع للقلق حول هذا الأمر

326
00:16:29,379 --> 00:16:31,846
أعطنا بعض الوقت, هل تفعل ذلك؟

327
00:16:31,848 --> 00:16:33,347
كيف حالكِ يا وجه العروس؟

328
00:16:33,349 --> 00:16:35,900
لا تتكلم معي بهذه الحنية يا (فينس), أنا غاضبة منك

329
00:16:35,902 --> 00:16:37,402
أنتِ غاضبة مني؟

330
00:16:37,404 --> 00:16:38,936
حسناً, سوف أكون على سجيتي

331
00:16:38,938 --> 00:16:41,606
- لماذا أنتِ غاضبة مني؟
- لم أسمع منك

332
00:16:41,608 --> 00:16:43,157
بسبب أني لم أحبذ أن تسمعي مني

333
00:16:43,159 --> 00:16:44,492
بعد نزهتنا تلك الليلة, أخذت انطباعاً

334
00:16:44,494 --> 00:16:46,494
بأنكِ لست مهتمة

335
00:16:46,496 --> 00:16:49,363
هذا لا يعني بأننا لن نكون أصدقاء بعد الآن

336
00:16:49,365 --> 00:16:51,449
أي نوع من الأصدقاء تبحثين عنه

337
00:16:51,451 --> 00:16:54,702
لا أعلم حتى الآن, ولكن أنت حتى الآن صديقي

338
00:16:54,704 --> 00:16:56,621
- الم تستمتع تلك الليلة؟
- نعم بالطبع

339
00:16:56,623 --> 00:17:00,341
نستطيع أن نستمتع كل الليالي أذا أردتِ ذلك

340
00:17:00,343 --> 00:17:02,126
يجب أن تتعلم أن تصبر يا (فينس).؟

341
00:17:02,128 --> 00:17:03,845
كلا, لقد أنتهيت من الصبر

342
00:17:03,847 --> 00:17:06,264
الصبر مع عمك جعلني أنغمس في ماء حار

343
00:17:06,266 --> 00:17:08,433
بمناسبة الحديث

344
00:17:14,357 --> 00:17:17,225
- انها موجودة جميعها
- مثلما تقولين

345
00:17:17,227 --> 00:17:18,443
من الواضح أن المظروف يحتاج إلى العـًـد

346
00:17:18,445 --> 00:17:20,528
عمكِ أصبح واحد منهم

347
00:17:20,530 --> 00:17:22,780
- أذن؟
- نحن على وفاق

348
00:17:22,782 --> 00:17:23,898
سبق وأخبرتك بذلك

349
00:17:23,900 --> 00:17:25,817
أريد أن أعرف, فيما أذا ستتصل بي

350
00:17:25,819 --> 00:17:29,070
قد نذهب المرة القادمة إلى أكثر من نزهة بالسيارة

351
00:17:29,072 --> 00:17:31,372
حسناً, لا أعتقد بأني قادر على فعل ذلك الآن, يا عروستي

352
00:17:31,374 --> 00:17:32,740
هناك بعض الأشياء الذي يجب أن أقوم بها, ويجب...؟

353
00:17:32,742 --> 00:17:35,793
أن أراقب تحركاتي لعدة أشهر

354
00:17:35,795 --> 00:17:37,078
سوف أراكِ في الجوار

355
00:17:38,715 --> 00:17:39,997
هذه المرة سماح أيها الأطفال

356
00:17:39,999 --> 00:17:43,468
المرة القادمة لن يكون كذلك

357
00:17:45,755 --> 00:17:48,089
أيها الأخرق اللعين

358
00:17:48,091 --> 00:17:51,476
هيا أستمر

359
00:18:00,069 --> 00:18:01,435
كنت أعتقد بأنك ستتأخر بعض الشيء, ما الذي حدث؟

360
00:18:01,437 --> 00:18:03,070
هل قامت بتحطيم احلامك

361
00:18:03,072 --> 00:18:04,772
بالضبط حصل العكس من ذلك

362
00:18:04,774 --> 00:18:06,607
ألان تريديني أن أتصل بها, أنها تحاول أن تجنني

363
00:18:06,609 --> 00:18:09,610
نعم, من الواضح أنها تعلمت الدرس

364
00:18:09,612 --> 00:18:11,445
دعني ألقي نظرة عليها

365
00:18:11,447 --> 00:18:13,114
تيري, هل تمزح معي؟

366
00:18:13,116 --> 00:18:15,032
ما الذي تعتقده؟ هل أنا غبي لهذه الدرجة

367
00:18:15,034 --> 00:18:18,536
هذه الفكرة لم تطراً في عقلي حتى
قلته الآن

368
00:18:18,538 --> 00:18:21,789
أريد فقط أن أتاكد هل صديقك (تيديسكو) صادق

369
00:18:21,791 --> 00:18:23,291
تيري؟ ما الذي يحدث هنا؟

370
00:18:23,293 --> 00:18:25,126
أقصد يجب أن تثق بي قليلاً

371
00:18:25,128 --> 00:18:26,761
- هل أنا خارج المجموعة أم لا؟
- ما الذي تريد مني قوله يا (فينس).؟

372
00:18:26,763 --> 00:18:28,546
أنت تعلم بأن هذا ليس قراري

373
00:18:28,548 --> 00:18:30,348
ولكن يجب أن أكذب عليك اذا أردت مني عكس ذلك

374
00:18:30,350 --> 00:18:32,383
وهذا ما لا أستطيع القيام به

375
00:18:32,385 --> 00:18:35,269
أذن دعنا نقول بأن جدتي تصنع الكحول في
قبو منزلها, أليس كذلك؟

376
00:18:35,271 --> 00:18:37,138
الان هذه لن تكون مشكلة

377
00:18:37,140 --> 00:18:39,140
ولكن في السابق لنقل حوالي سنة 1970

378
00:18:39,142 --> 00:18:41,642
كانت تعتبر مشكلة لأن الناس

379
00:18:41,644 --> 00:18:44,562
لم يدفعوا الضرائب, ولهذا ثاروا ضدهم

380
00:18:44,564 --> 00:18:45,897
لأن..؟

381
00:18:45,899 --> 00:18:47,315
حسناً, هذه معلومات قيـًمة

382
00:18:47,317 --> 00:18:50,067
هيا ردً على الهاتف

383
00:18:50,069 --> 00:18:54,584
بيت (مولدون)و وهذا (مايكل) يتحدث

384
00:18:54,704 --> 00:18:57,348
مرحباً (مايكل)و هذا جدتك, هل والدتك موجودة؟

385
00:18:57,468 --> 00:19:00,044
نعم, أنها هنا, لحظة واحدة يا جدتي

386
00:19:00,046 --> 00:19:02,330
أذهب وأكمل واجباتك

387
00:19:02,332 --> 00:19:03,881
مرحباً

388
00:19:03,883 --> 00:19:06,634
كريستينا, أنا (أينا) هل (تيري) موجود؟

389
00:19:06,636 --> 00:19:09,253
كلا, أنه لا يزال في العمل, ولكنه قد يصل للبيت قريباً

390
00:19:09,255 --> 00:19:12,256
حسناً, اريد أن أتناقش في موضوع ما معك بشكل شخصي

391
00:19:12,258 --> 00:19:13,674
هل..؟

392
00:19:13,676 --> 00:19:15,760
- هل هذا وقت مناسب؟
- نعم, بالطبع تكلمي بحرية

393
00:19:15,762 --> 00:19:17,678
أعلم بأنكِ والسيد (مولدون) تكلمتوا حول

394
00:19:17,680 --> 00:19:19,981
البحث عن مكان بالقرب منـًـا, مع الأسف

395
00:19:19,983 --> 00:19:22,900
لا أعتقد بأنه يوجد منزل بسعر رخيص هنا

396
00:19:22,902 --> 00:19:24,986
ولكني أملك صديقاً يريد أن يبيع منزله

397
00:19:24,988 --> 00:19:26,237
خارج (كوين).؟

398
00:19:26,239 --> 00:19:29,657
واعتقد بأنها ستكون مناسبة لكم

399
00:19:29,659 --> 00:19:32,610
في (كوين)؟ يا ألهي حقاً تقول ذلك؟

400
00:19:32,612 --> 00:19:35,696
نعم, لماذا لا تأتين إلى هنا

401
00:19:35,698 --> 00:19:37,949
في الغد؟ متى يذهب (تيري) إلى العمل؟

402
00:19:37,951 --> 00:19:41,586
عادة ما يغادر المنزل في حدود الساعة 8 صباحاً؟

403
00:19:41,588 --> 00:19:44,255
حسناً, هذا ممتاز سوف أمـًـر عليك عند الساعة 10 صباحاً

404
00:19:44,257 --> 00:19:45,824
شكراً لك سوف اركِ في الصباح

405
00:19:45,944 --> 00:19:47,351
حسناً, سوف أراكِ قريباً

406
00:20:10,950 --> 00:20:12,233
مولدون

407
00:20:12,235 --> 00:20:13,701
مرحباً, (مولدون) انه أنا (دافي).؟

408
00:20:13,703 --> 00:20:15,202
عندي شيء لك

409
00:20:15,204 --> 00:20:17,989
هذا يحدث بسرعة جداً؟

410
00:20:17,991 --> 00:20:20,207
أن تهدد شخصاً ما بالسجن وفجأة

411
00:20:20,209 --> 00:20:23,577
يصبح متعاون جداً, أذن ما الذي تملكه يا (دافي).؟

412
00:20:23,579 --> 00:20:25,246
أستمع لي, لقد ذهبت لمقابلة (روستي).؟

413
00:20:25,248 --> 00:20:26,580
كما طلبت مني ذلك

414
00:20:26,582 --> 00:20:28,582
و(روستي) طلب مني أيجاد (ريتشي كين).؟

415
00:20:28,584 --> 00:20:30,051
ولكنه أخبرني بكتمان هذا الشيء

416
00:20:30,053 --> 00:20:33,004
وبعدها أكتشفت بأن (كين) قد غادر المدينة؟

417
00:20:33,006 --> 00:20:34,755
وهذا هو السبب؟

418
00:20:34,757 --> 00:20:36,757
لأنه هو وجماعته من قنلوا (روجرز) و(أوريلي).؟

419
00:20:36,759 --> 00:20:39,010
وفي نفس الليلة قام بإخبـــار

420
00:20:39,012 --> 00:20:41,479
النادل هناك بأن (روستي) سيكون هو التالي

421
00:20:41,481 --> 00:20:43,230
وهذا هو السبب الحقيقي, وهذا كله من أعتقادي
الشخصي

422
00:20:43,232 --> 00:20:46,600
ولكن (روستي) وهؤلاء الأثنين من جماعته هم من قتلوا
السيد (أو).؟

423
00:20:46,602 --> 00:20:48,769
وقد نظموا هذا السيناريو لأن (ريتشي كين).؟

424
00:20:48,771 --> 00:20:51,822
- مثل أبن السيد (أو)؟
- حسناً

425
00:20:51,824 --> 00:20:53,324
أذن أنت لست بهذه الدرجة من الحماقة

426
00:20:53,326 --> 00:20:55,109
ولم تتعلم كل هذه السنين

427
00:20:55,111 --> 00:20:57,361
ولكن هذا الشيء أستطيع أستخدامه

428
00:20:57,363 --> 00:20:58,779
حسناً, شكراً, (مولدون).؟

429
00:20:58,781 --> 00:21:00,247
أذن تستطيع أن تخبر هذا المحقق

430
00:21:00,249 --> 00:21:02,283
بأنني لا دخل لي في الموضوع؟

431
00:21:02,285 --> 00:21:04,118
حسناً, أعتبر هذا قد تم

432
00:21:04,120 --> 00:21:05,453
سأكون على أتصال معك

433
00:21:05,455 --> 00:21:07,955
شكراً, سوف أتكلم معك قريباً

434
00:21:11,961 --> 00:21:13,594
انا لا أفهم

435
00:21:13,596 --> 00:21:15,129
لماذا اريد الذهاب إلى المدينة؟

436
00:21:15,131 --> 00:21:18,132
لماذا لا تبقى في البيت معي؟

437
00:21:18,134 --> 00:21:20,685
لأنني وبكل بساطة قد ضجرت وسأفقد عقلي
هنا أذا بقيت أكثر

438
00:21:20,687 --> 00:21:22,636
- لقد ضجرت؟
- نعم

439
00:21:22,638 --> 00:21:24,138
حقاً, لقد ضجرت مني؟

440
00:21:24,140 --> 00:21:26,524
كلا, ليس أنتِ, لا أريد العمل مع والدي

441
00:21:26,526 --> 00:21:29,810
أعاني يومياً في هذا الحقل

442
00:21:29,812 --> 00:21:32,697
نعم, ولكنك بذلك تستطيع أن تحصل 
علـًـي في أي وقت تريده

443
00:21:32,699 --> 00:21:34,148
وبذلك لا تحتاج إلى السعي وراء

444
00:21:34,150 --> 00:21:37,118
 هؤلاء الفتيات القذرات في مدينة (نيويورك).؟

445
00:21:37,120 --> 00:21:40,738
أنتِ تعلمين بأني لا أريد أي فتاة غيرك؟

446
00:21:40,740 --> 00:21:43,324
نعم, ولكن هذا لا يمنعك من التسكع وراء فتيات آخريات

447
00:21:43,326 --> 00:21:44,658
وأنت تحاول فعلها الآن

448
00:21:44,660 --> 00:21:46,577
لا أحد هناك يعني لي شيئاً

449
00:21:46,579 --> 00:21:48,329
أنت تعلمين بأني لن أسمح لقلبي 
أن يرتبط بفتاة أخرى

450
00:21:48,331 --> 00:21:50,998
وأذا أردتِ يمكنك الذهاب معي

451
00:21:51,000 --> 00:21:54,001
أنت تعلم بأني لا أستطيع ترك والدتي

452
00:21:57,223 --> 00:21:59,173
وماذا أذا ما تزوجنا؟

453
00:22:01,511 --> 00:22:02,893
هل تمزح معي؟

454
00:22:02,895 --> 00:22:04,428
- هل أنا أمزح.... كلا
- لا تمزح معي

455
00:22:04,430 --> 00:22:08,099
ما الذي تتحدث عنه....؟ هيا لنذهب ونتزوج

456
00:22:08,101 --> 00:22:11,152
- هل تعنيها حقاً
- نعم, صغيرتي

457
00:22:29,372 --> 00:22:33,340
هيا أذهب من هنا أيها الحقير

458
00:22:33,342 --> 00:22:35,176
لقد قلت لك بأنه مجنون

459
00:22:48,558 --> 00:22:50,891
أين كنت كل النهار؟

460
00:22:50,893 --> 00:22:53,527
أنا...؟

461
00:22:53,529 --> 00:22:55,362
لقد ذهبت لرؤية (كي) اليوم

462
00:22:55,364 --> 00:22:58,482
ولماذا ذهبت لفعل ذلك يا (روستي).؟

463
00:22:58,484 --> 00:22:59,867
انت لا تريد أن نبدأ من جديد في هذا

464
00:22:59,869 --> 00:23:01,318
هذا لا يخصك أيها العم (ريد).؟

465
00:23:01,320 --> 00:23:04,371
كلا, كلا هذا الموضوع يخص أناس قد يجلبوا الشبهة 

466
00:23:04,373 --> 00:23:05,739
ويفتح العيون حول حقيقة ما حدث

467
00:23:05,741 --> 00:23:07,625
- هذا هو ... هذا هو الدافع
- لا أهتم بذلك

468
00:23:07,627 --> 00:23:10,161
- لقد فعلا ما فعلت من أجلها
- يا الهي بالفعل أنت لا تهتم

469
00:23:10,163 --> 00:23:12,746
لندع الحديث عن حب حياتي, ماذا عن (كين) و (هوبكنز).؟

470
00:23:12,748 --> 00:23:14,298
هل وجدت شيئاً عنهم

471
00:23:14,300 --> 00:23:17,251
كين و (هوبكنز)؟ (روستي)..؟

472
00:23:17,253 --> 00:23:19,887
لقد جعلت كل من في المدينة يعمل على هذا الشيء

473
00:23:19,889 --> 00:23:21,672
حتى الآن لم يسمعوا عنهم شيئاً

474
00:23:21,674 --> 00:23:24,258
- وحسب رأيي هذه أشارة جيدة
- وكيف ذلك؟

475
00:23:24,260 --> 00:23:26,260
لا ننا لا نحتاج إلى عمليات أغتيال أكثر في هذا الوقت

476
00:23:26,262 --> 00:23:29,647
لم يكون هناك حاجة لقتل كل من (سميتي) و (سولي).؟

477
00:23:29,649 --> 00:23:32,316
هذه كانت نتيجة دوافع شخصية منك

478
00:23:32,318 --> 00:23:33,934
وبعدها قتل (بوب ديفز) بسببها

479
00:23:33,936 --> 00:23:35,569
وجعل أنظار الشرطة تتجه نحونا

480
00:23:35,571 --> 00:23:37,271
أتعلم بأن هذا جعل كل ما نفعله يكون على المحك

481
00:23:37,273 --> 00:23:39,940
ونكون في خطر محدق بسبب تصرفاتك الشخصية

482
00:23:39,942 --> 00:23:41,909
بدأت تتكلم مثل والدي

483
00:23:41,911 --> 00:23:43,944
حسناً, لا يزال هو الزعيم, أليس كذلك؟

484
00:23:45,414 --> 00:23:47,031
وهو قلق يا (روستي).؟

485
00:23:47,033 --> 00:23:49,867
أتريد أن تعلم شيئاً؟ انا كذلك قلق

486
00:23:53,005 --> 00:23:55,422
ماذا؟ هل تمزح معي؟

487
00:23:55,424 --> 00:23:56,957
هل تريد أن تهاجمني أنا ايضاَ

488
00:23:56,959 --> 00:23:59,593
أنت من قال لي بأنك يجب أن يكون لديك الأفضلية

489
00:23:59,595 --> 00:24:00,961
أحزر ماذا؟

490
00:24:00,963 --> 00:24:03,380
هذه طريقتي نحو الأفضلية

491
00:24:03,382 --> 00:24:06,767
ولهذا توقف عن القلق

492
00:24:15,080 --> 00:24:18,645
- تيري
- تبدين جميلة سيدة (بول مان).؟

493
00:24:18,647 --> 00:24:20,230
كيف هو حال صديقنا القوي

494
00:24:20,232 --> 00:24:22,398
لا تدعه يشرب كل البيرة الموجودة عندنا

495
00:24:22,400 --> 00:24:24,867
لا تقلقي من هذا الشيء يا أماه, أرجوك
لقد فهمت, لقد فهمت

496
00:24:24,869 --> 00:24:27,487
أنتما أثنان أختفيا من أنظاري الآن

497
00:24:27,489 --> 00:24:29,489
كيف حالكم أيها الصبيان؟ كيف كانت المدرسة اليوم؟

498
00:24:29,491 --> 00:24:32,375
- جيدة جداً
- جيد, جيد

499
00:24:32,377 --> 00:24:33,710
وماذا عنك أيها الضخم؟

500
00:24:33,712 --> 00:24:35,495
- كيف هي الأوضاع
- انا بخير, أنا بخير

501
00:24:35,497 --> 00:24:38,498
لقد أستوعبت الأمر يا أماه

502
00:24:38,500 --> 00:24:39,719
شكراً عزيزتي

503
00:24:41,937 --> 00:24:43,501
أنها لن تتركني أستمتع بالشرب ابداً؟

504
00:24:43,621 --> 00:24:46,472
- أذن ما هي الأخبار المهمة التي أحضرتها لي
- حسناً

505
00:24:46,474 --> 00:24:48,091
أكيد أنت تعرف الأثنين اللذان تم طعنهم 

506
00:24:48,093 --> 00:24:49,425
- روجرز وأوريلي
- نعم

507
00:24:49,427 --> 00:24:51,261
كلاهما يعملان عند (روستي).؟

508
00:24:51,263 --> 00:24:52,512
كلاهما قد قتلا

509
00:24:52,514 --> 00:24:54,514
بعد عدة أيام من قتل السيد (أو).؟

510
00:24:54,516 --> 00:24:55,982
هذه لم تكون مصادفة

511
00:24:55,984 --> 00:24:58,601
أذن أنت تعتقد بأن (روستي) وهذان الأخرقان هما 
وراء قتل السيد (أو).؟

512
00:24:58,603 --> 00:25:00,153
نعم, أعتقد بأن صديق السيد (أو).؟

513
00:25:00,155 --> 00:25:02,522
هذا الصبي أعتقد أسمه (ريتشي كين) قد حاول أن ينتقم له

514
00:25:02,524 --> 00:25:05,358
وهو الشخص الذي قتل كل من (روجرز) و (أوريلي).؟

515
00:25:05,360 --> 00:25:06,943
نعم و (روستي) لم يقف مكتوف الايدي 
مقابل هذا الحركة

516
00:25:06,945 --> 00:25:09,612
قتل كل من (سميتي) و (سولي) بمساعدة (ديفز).؟

517
00:25:09,614 --> 00:25:12,498
نعم, ولهذا قام (ديفز) بهذا التصرف الأحمق معنا

518
00:25:12,500 --> 00:25:14,867
حسناً, كل هؤلاء كانوا يعملون لدى السيد (أو).؟

519
00:25:14,869 --> 00:25:17,670
والآن نحن في منتصف حرب عشواء بينهم

520
00:25:17,672 --> 00:25:19,706
- هكذا يتضح الأمور
- نعم

521
00:25:19,708 --> 00:25:21,624
ولكن كل هذه الأحداث لا يمكن أثباتها

522
00:25:21,626 --> 00:25:23,042
حقاً, حسناً دعني أسالك شيئاً

523
00:25:23,044 --> 00:25:25,094
لماذا قتلوا (سميتي)؟ لقد كان يعمل لدى (باتون).؟

524
00:25:25,096 --> 00:25:26,379
هذا هو الشيء الذي لم أفهمه

525
00:25:26,381 --> 00:25:27,680
ولكن وفي كل الأحوال نحن لا نتعامل

526
00:25:27,682 --> 00:25:29,299
مع أشخاص أذكياء هنا

527
00:25:29,301 --> 00:25:31,718
- هذا صحيح
- نحن نتعامل مع أشخاص غير متزنين ومتسرعين

528
00:25:31,720 --> 00:25:34,053
عادة يكونون أشخاص تافهين لا يملكون ذرة تفكير

529
00:25:34,055 --> 00:25:35,772
حسناً, أتعرف ماذا كان والدي دوماً يقول

530
00:25:35,774 --> 00:25:36,856
عندما كان يواجه قضايا القتل

531
00:25:36,858 --> 00:25:39,058
يجب أن تحذف كل المنطق من المعادلة

532
00:25:39,060 --> 00:25:40,526
وتبدأ من هناك

533
00:25:40,528 --> 00:25:42,111
وخاصة عندما تتعامل مع أيرلندي

534
00:25:43,518 --> 00:25:44,634
ولكن أليك السؤال

535
00:25:44,636 --> 00:25:46,302
كيف يتصرف (باتون) في هذا الموضوع؟

536
00:25:46,304 --> 00:25:48,054
حسناً, بدون أي شهود أو أي أثباتات

537
00:25:48,056 --> 00:25:51,057
أنه الشخص الوحيد الذي يستطيع أن ينهي هذا الحرب

538
00:25:51,059 --> 00:25:52,642
حسناً, يجب أن تجلس مع السيد (باتون).؟

539
00:25:52,644 --> 00:25:54,894
وتقنعه بفعل ذلك

540
00:25:54,896 --> 00:25:56,446
حتى لا يخرج الأمر من يديه أيضاً

541
00:26:06,875 --> 00:26:09,792
- سوف يكون هنا حالاً
- مرحباً, أسمعني

542
00:26:09,794 --> 00:26:12,412
فقط اردت أن أشكرك على أهتمامك بنا

543
00:26:12,414 --> 00:26:17,550
- بالطبع في أي وقت
- حقاً؟ أي وقت؟

544
00:26:19,220 --> 00:26:22,088
حسناً, أيتها الشقراء سوف أتأكد من 
صحة كلامك هذا

545
00:26:26,094 --> 00:26:27,643
داني هذا جنون

546
00:26:27,645 --> 00:26:30,930
أنا لا أفهم لماذا تريد الرحيل, وخاصة الآن

547
00:26:30,932 --> 00:26:33,066
أوه صغيرتي, لا تحزني؟

548
00:26:33,068 --> 00:26:35,184
ارجوك, أرجوك لا تذهب

549
00:26:35,186 --> 00:26:38,237
اعدك, حالما أنتهي من عملي هذا سوف أعود

550
00:26:38,239 --> 00:26:40,156
أنت تعلم بأنك لست مجبراً للذهاب؟

551
00:26:40,158 --> 00:26:42,108
فقط اخبره بذلك

552
00:26:42,110 --> 00:26:44,277
فقط أخبره بأنك تريد البقاء هنا

553
00:26:44,279 --> 00:26:46,612
أنا أسف صغيرتي, لا أستطيع

554
00:26:46,614 --> 00:26:49,282
كلا, (داني) عندي شعور سيء حقاً

555
00:26:49,284 --> 00:26:52,118
لا تتكلمي هكذا, نحن مخطوبين الآن؟؟

556
00:26:52,120 --> 00:26:54,087
انظري, هناك أعمال يجب أن نقوم بها

557
00:26:54,089 --> 00:26:56,456
- وبعدها سوف أعود؟
- ولكن أذا حدث شيء ما

558
00:26:56,458 --> 00:26:58,424
وماذا أذا تم قتلك؟

559
00:26:58,426 --> 00:26:59,876
ما الذي يحدث معك يا (سارة).؟

560
00:26:59,878 --> 00:27:01,260
لن يحدث شيء مثل هذا؟

561
00:27:01,262 --> 00:27:02,545
حسناً, لا تتكلمي معي هكذا

562
00:27:02,547 --> 00:27:04,847
فقط أعطيني دقيقة أخرى

563
00:27:04,849 --> 00:27:06,132
فقط أعطيني دقيقة

564
00:27:06,134 --> 00:27:08,684
حسناً, هيا أيها العاشق دعنا نذهب

565
00:27:08,686 --> 00:27:11,304
حسناً؟

566
00:27:11,306 --> 00:27:12,939
أحبك

567
00:27:14,025 --> 00:27:15,262
سوف أتصل بك؟

568
00:27:17,772 --> 00:27:18,826
سوف أعود

569
00:27:24,412 --> 00:27:27,913
كنت أحاول فقط أن أقول نفس الشيء

570
00:27:27,915 --> 00:27:30,449
تباً, والدك هنا

571
00:27:30,451 --> 00:27:33,285
انسى أمر أن أحضر معك, يجب أن تذهب بدوني

572
00:27:33,287 --> 00:27:35,776
- ستكون في الأرجاء غداً
- من يعلم؟

573
00:27:35,896 --> 00:27:37,562
كيف حالكم ايها الصبيــان

574
00:27:37,564 --> 00:27:38,947
جيمس, لا يبدو عليك الخوف

575
00:27:38,949 --> 00:27:41,733
لم تقع في أي مشكلة منذ مدة, حتى الآن

576
00:27:41,735 --> 00:27:43,902
أذن ماذا فعلت في أختبار التاريخ

577
00:27:43,904 --> 00:27:46,071
- جيد, على ما أعتقد
- حسناً, أنت تعرف الآجابة اصلاً

578
00:27:46,073 --> 00:27:47,823
أو قد لا تكون تعرف الأجابة 

579
00:27:47,825 --> 00:27:49,491
أذا كنت تعرف الأجابات, هذا يبدو جيداً

580
00:27:49,493 --> 00:27:51,209
وأذا لم تعرف الأجابات سيكون ما معناه أنك فشلت

581
00:27:51,211 --> 00:27:52,577
أذن ماذا فعلت بالضبط

582
00:27:52,579 --> 00:27:54,496
- لقد عرفت الأجابات
- جيد جداً

583
00:27:54,498 --> 00:27:56,214
أترى كيف تكون جيداً في أختباراتك عندما تعتمد على نفسك؟

584
00:27:56,216 --> 00:27:59,104
والآن ما رأيك؟ أنت وجسدك أتحتاجان بعض بطاقات

585
00:27:59,224 --> 00:28:02,242
- للمباراة التي ستجرى مساء الغد
- بالطبع يعجبني ذلك

586
00:28:02,362 --> 00:28:04,097
حسناً, هذا ما سنفعله

587
00:28:04,217 --> 00:28:06,276
أنا فخور بك. اذهب للحاق
باصدقائك الحمقى

588
00:28:06,396 --> 00:28:07,836
وتأكد أن تكون في البيت عند الساعة 11

589
00:28:08,240 --> 00:28:10,931
وأيضاً تأكد من أن لا أشم رائحة الجعة تخرج من أنفاسك

590
00:28:11,922 --> 00:28:13,213
انت تمزح معي

591
00:28:13,333 --> 00:28:15,249
صوني بلو؟ تباً

592
00:28:15,904 --> 00:28:18,185
- اذن أتعرف كيف أجده
- أخبره يا (مارفن).؟

593
00:28:18,449 --> 00:28:21,176
أنه يلعب القمار كل ليلة ثلاثاء

594
00:28:21,296 --> 00:28:22,644
في بيج وجيبسون

595
00:28:22,940 --> 00:28:25,995
- اذن تريد أن تفعلها هذه الليلة
- لا وقت أفضل من هذا يا (بيرنارد).؟

596
00:28:26,359 --> 00:28:28,322
ما مدى سؤء فعلته هذه المرة؟

597
00:28:28,442 --> 00:28:30,755
أسمعني, هذا الصبي لن يستطيع أن يستخدم يديه مرة اخرى

598
00:28:30,875 --> 00:28:32,737
- في العزف على الغيتار
- تباً

599
00:28:33,390 --> 00:28:35,390
علينا القيام بما يجب فعله

600
00:28:35,510 --> 00:28:37,972
ولكن ماذا عن (وودي)؟ هل وجدت شخصاً يحل محله؟

601
00:28:38,092 --> 00:28:39,661
أخبرتك عن أبن أخي 

602
00:28:39,685 --> 00:28:41,568
هذا الشخص الذي جعلته يعمل في الشرطة المدنية

603
00:28:41,969 --> 00:28:44,103
أذا لم تعطيني معلومات كافية عنه, فأن مفتشي 
بروكلين

604
00:28:44,127 --> 00:28:46,349
سوف يبتلعونه حياً

605
00:28:46,350 --> 00:28:47,605
هل هذه الحركة فاجأتك

606
00:28:48,678 --> 00:28:50,071
وماذا عت ابن أخيك

607
00:28:50,191 --> 00:28:51,382
هل تظن أنه سيصمد وينجح في مسعاه؟

608
00:28:51,502 --> 00:28:53,992
هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك

609
00:28:54,112 --> 00:28:55,817
دعه يجري هذا الاختبار

610
00:28:57,872 --> 00:29:00,454
- كيف الحال أيها الزعيم
- أملىء الخزان

611
00:29:21,192 --> 00:29:23,647
- مرحباً
- أنا (ريتشي).؟

612
00:29:23,767 --> 00:29:25,967
ريتشي, أين أنت؟

613
00:29:26,087 --> 00:29:28,782
أنا خارج المدينة, كما قلت لك وساعود غداً
ما الأخبار هناك؟

614
00:29:28,902 --> 00:29:31,462
- هل سمعتِ شيئاً؟
- لقد سمعت عن (روجرز) و (أوريلي).؟

615
00:29:31,582 --> 00:29:33,142
حقاً, أنا لا أعرف أي شيء حولهما

616
00:29:33,234 --> 00:29:36,416
حسناً, (روستي) أعتقد انه ظن بأن (سميتي) و(سولي) هما
 من فعلا ذلك

617
00:29:36,536 --> 00:29:37,997
لأن كلاهما ميتان الآن

618
00:29:38,117 --> 00:29:40,543
هل تمزحين معي؟ هل (روستي) هو من فعل ذلك؟

619
00:29:40,921 --> 00:29:43,366
لا أحد يعلم ذلك, لا أحد يتكلم عنه

620
00:29:44,230 --> 00:29:46,103
- لكني متأكد أنه هو من فعل ذلك
- حسناً

621
00:29:46,223 --> 00:29:49,130
أعتقد حان الوقت لأنهاء ما بدأته ومقابلة (روستي) وجه لوجه

622
00:29:49,608 --> 00:29:51,128
أتريد مني أي شيء للمساعدة

623
00:29:51,535 --> 00:29:53,281
ريتشي, فقط أطلب مني أي شيء

624
00:29:54,317 --> 00:29:56,063
- أنتي تعلمين (كولي ساتر).؟
- نعم بالطبع

625
00:29:56,517 --> 00:29:57,226
بالطبع أعرفه

626
00:29:57,346 --> 00:30:00,460
حسناً, أسمعي, أريدك أن تذهبي لمقابلته
وتاتيني ببعض الاسلحة منه

627
00:30:01,479 --> 00:30:03,297
سوف أتصل به, وسيعرف بأنك أتيتي من طرفي؟

628
00:30:03,417 --> 00:30:04,417
بالطبع

629
00:30:04,442 --> 00:30:07,060
وسأذهب معك بعد أنتهاء كل شيء أقصد (روستي) مثلما وعدتني

630
00:30:07,369 --> 00:30:09,887
كما قلت لكِ سابقاً؟ لا تقلقي حول هذا الأمر؟

631
00:30:09,889 --> 00:30:10,906
فقط لا تتكلمي عن أي شيء مع أي شخص

632
00:30:11,026 --> 00:30:12,415
ولا تخبري أي أحد بأنك تكلمتي معي

633
00:30:12,688 --> 00:30:15,615
حسناً, بالطبع, سأذهب لأحضار الأسلحة وأنتظرك هنا

634
00:30:16,251 --> 00:30:19,779
حسناً, ما أخبار أبن عمي (بوبي), هل عاد إلى المدينة؟

635
00:30:19,781 --> 00:30:23,062
- كلا, أنه لم يحضر إلى هنا
- جيد

636
00:30:23,336 --> 00:30:25,263
بدأتي تتحسنين في الكذب منذ أخر مرة قابلتكِ فيها

637
00:30:26,590 --> 00:30:27,590
سوف أراكِ قريباً

638
00:30:40,786 --> 00:30:42,331
- مساء الخير يا عائلتي
- مرحباً

639
00:30:42,451 --> 00:30:43,451
مرحباً أبي

640
00:30:43,564 --> 00:30:44,946
كيف حالكم جميعاً

641
00:30:45,066 --> 00:30:46,291
- بخير
- حسناً

642
00:30:46,411 --> 00:30:48,255
 هل ألتقطت أنفاسك يا حبيبي

643
00:30:48,853 --> 00:30:50,762
أنها فقط خمس رحلات, اليس كذلك؟

644
00:30:50,882 --> 00:30:52,599
حاول ذلك مع المحلات الموجودة هناك

645
00:30:52,719 --> 00:30:55,354
أترك حقيبتك هناك, سأغسل ملابسك مع البقية غداً

646
00:30:55,474 --> 00:30:58,608
في الحقيقة, لا يحتاج ذلك, لم أستخدمهم ف
اليوم

647
00:31:03,322 --> 00:31:07,231
على فكرة, سأشاهد بيت جديد في (كوين) غداً

648
00:31:07,940 --> 00:31:09,740
والدتك وجدته لنا

649
00:31:10,358 --> 00:31:13,268
والدتي وجدت لنا بيت في (كوين), ممكن أن توضحي ذلك

650
00:31:13,388 --> 00:31:15,031
والدك طلب منها ذلك

651
00:31:15,151 --> 00:31:17,958
حتى أنه قال بأنه سيساعدنا في دفع المال اللازم
اليس هذا كرم منه؟

652
00:31:18,078 --> 00:31:20,038
 نعم, نعم أنه كريم جداً

653
00:31:20,655 --> 00:31:22,328
ماذا عن (جيمس), هل رجع إلى البيت الليلة

654
00:31:22,515 --> 00:31:24,816
انه في غرفته يذاكر دروسه

655
00:31:24,818 --> 00:31:26,517
نعم

656
00:31:26,519 --> 00:31:28,269
الكثير من التغيرات حصل هنا

657
00:31:28,271 --> 00:31:29,771
والكثير يأتي يومياً

658
00:31:29,773 --> 00:31:31,939
ماذا عن هذان الأثنان؟ هل قاما بواجباتهما أم لا؟

659
00:31:31,941 --> 00:31:34,692
نعم, لقد فعلا ذلك

660
00:31:34,694 --> 00:31:36,944
أجعل لي بعض الفسحة؟

661
00:31:38,164 --> 00:31:40,365
كيف حالك؟

662
00:31:40,367 --> 00:31:42,700
أنا جيد, ماذا عنك يا والدي؟

663
00:31:42,702 --> 00:31:44,786
انا بخير ايضاً

664
00:31:44,788 --> 00:31:46,871
الا زلت تقرأ ((خيول لونجين)).؟

665
00:31:46,873 --> 00:31:49,040
كلا, لقد أنهيته, الآن أنا أقرأ ((الرجل الشاب)).؟

666
00:31:49,042 --> 00:31:51,592
أنت متأثر كبيراً بهذه الشخصية, اليس كذلك؟

667
00:31:51,594 --> 00:31:53,127
نعم في الواقع قليلاً

668
00:31:53,129 --> 00:31:54,846
حقاً, كنت أنا كذلك, عندما كنت في عمرك

669
00:31:54,848 --> 00:31:56,764
ولكنك سوف ترى أنه مثل البقية

670
00:31:56,766 --> 00:31:58,716
سوف يصل إلى نهايته

671
00:31:58,718 --> 00:32:00,968
هل حقاً جدتي وجدت لنا منزلاً جديداً لنا؟

672
00:32:02,138 --> 00:32:04,689
هذه هي المرة الأولى التي أسمع بهذا الشيء

673
00:32:04,691 --> 00:32:06,274
ولكن لا تزعج نفسك بهذه المور

674
00:32:06,276 --> 00:32:09,027
أنا سعيد لأنك ابليت جيداً في أختبارك 

675
00:32:09,029 --> 00:32:10,528
والآن سوف ترى أن نجاحك في الأختبار 

676
00:32:10,530 --> 00:32:11,850
كانت نتيجة جهد بسيط قمت به

677
00:32:11,970 --> 00:32:13,302
أنها مشابهة لرياضة القفز

678
00:32:13,304 --> 00:32:15,721
أذا قمت بجهد ستحصل على نتيجة فعـًـالة

679
00:32:15,723 --> 00:32:17,473
والآن ماذا فعلت بعد الأختبار؟

680
00:32:17,475 --> 00:32:19,725
فقط تسكعنا في حديقة المدرسة مع بعض الفتيات

681
00:32:19,727 --> 00:32:21,978
لأن رائحة السجائر تنبعث منك, اتعلم ذلك؟

682
00:32:21,980 --> 00:32:23,980
بعض من اصدقائي كانوا يدخنون

683
00:32:23,982 --> 00:32:25,948
- ولكن ليس أنت؟
- كلا

684
00:32:25,950 --> 00:32:28,451
دعني أشم رائحة أنفاسك

685
00:32:31,873 --> 00:32:34,157
حسناً

686
00:32:34,159 --> 00:32:36,909
أنا فخور بك, عمل جيد

687
00:32:36,911 --> 00:32:38,294
وكما وعدتك

688
00:32:38,296 --> 00:32:39,912
هذه هي البطاقات التي وعدتك بها

689
00:32:39,914 --> 00:32:41,831
ولكنك تستطيع الذهاب بشرط واحد

690
00:32:41,833 --> 00:32:44,300
أن تأخذ أخاك معك؟

691
00:32:44,302 --> 00:32:45,751
نعم, تأكيد

692
00:32:45,753 --> 00:32:48,754
بالتأكييييييييد أنه فعل

693
00:32:50,675 --> 00:32:53,476
مرحباً

694
00:32:53,478 --> 00:32:55,144
مرحباً, أيها العم (لوني).؟

695
00:32:56,648 --> 00:32:59,398
المحقق (فوستر), أبن اخي الذي كلمتك عنه

696
00:32:59,400 --> 00:33:00,766
تهانينا أيها الصبي, لقد أخبرني عمك 

697
00:33:00,768 --> 00:33:02,485
حول محل المجوهرات

698
00:33:02,487 --> 00:33:03,986
هذا لم تكون شيئاً كبيراً

699
00:33:03,988 --> 00:33:05,822
أخبره عن لص السيارات التي أوقعت به في (أينوود).؟

700
00:33:05,824 --> 00:33:08,107
- كنت فقط أؤدي واجبي أيها العم (لوني).؟
- تؤدي واجبك؟

701
00:33:08,109 --> 00:33:10,576
لقد ضربه في وسط رأسه

702
00:33:10,578 --> 00:33:13,529
من مسافة 40 يارد بواسطة مسدس ماغنوم أي 357

703
00:33:13,531 --> 00:33:15,865
ايها الصبي ما الذي تفعله بحملك لهذا المسدس؟

704
00:33:15,867 --> 00:33:17,917
حسناً, لقد وجدت بأنه دقيق جداً

705
00:33:20,588 --> 00:33:23,122
روي, المحقق موجود هنا من أجل عملية خاصة

706
00:33:23,124 --> 00:33:24,790
والذي تكلمنا عته من قبل

707
00:33:24,792 --> 00:33:26,792
أنا فقط أريد أن اتأكد من أنك استوعبت الأمر جيداً

708
00:33:26,794 --> 00:33:29,712
كما قلت لي سابقاً, نحن نهتم بجماعتنا, اليس كذلك؟

709
00:33:29,714 --> 00:33:32,965
- وأنا مفطن لذلك
- هذه ليست مزحة أيها الشاب

710
00:33:32,967 --> 00:33:35,551
أذا كنت الآن معنا هذا يعني أننا جميعاً في مركب واحد

711
00:33:35,553 --> 00:33:38,471
انا أفهم ذلك كلنا في مركب واحد

712
00:33:38,473 --> 00:33:40,606
مهما يحدث

713
00:33:40,608 --> 00:33:43,025
- يجب أن تأخذه معك إلى قبرك
- هذا واضح

714
00:33:43,027 --> 00:33:44,861
حسناً, أذهب وحضر حقيبتك

715
00:33:44,863 --> 00:33:46,646
سوف نأخذك من عند بيت والدتك في منتصف الليل

716
00:33:46,648 --> 00:33:47,897
حاضر سيدي

717
00:33:47,899 --> 00:33:50,650
نعلم بأنك تعاني مالياً, نحن نفطن إلى ذلك

718
00:33:50,652 --> 00:33:52,151
- شكراً لك يا سيدي
- منتصف الليل

719
00:33:52,153 --> 00:33:53,653
حاضر سيدي

720
00:33:55,073 --> 00:33:56,405
أعتقد أننا لدينا فائز

721
00:33:56,407 --> 00:33:59,659
أعتقد ذلك أيضاً

722
00:34:00,495 --> 00:34:02,328
من على الباب

723
00:34:02,330 --> 00:34:03,996
تيريسا

724
00:34:06,334 --> 00:34:08,467
لا شيء مهم يا (بوب).؟

725
00:34:09,921 --> 00:34:12,255
أنتِ تعلمين لما يريد هذه الأشياء, أليس كذلك؟

726
00:34:12,257 --> 00:34:13,639
نعم

727
00:34:13,641 --> 00:34:15,424
يمكنك أن تخبريه بأن هذه فكرة غبية جداً

728
00:34:15,426 --> 00:34:17,510
أنه يعلم ما يفعله, أعطيني الأسلحة

729
00:34:17,512 --> 00:34:20,429
هل أحضرتِ المال

730
00:34:23,768 --> 00:34:27,937
هل تريدين شيئاً آخر مني

731
00:34:27,939 --> 00:34:30,189
اعطيني الأسلحة

732
00:34:30,191 --> 00:34:32,742
نوعية 0.38 و 0.22 موجودة هنا

733
00:34:32,744 --> 00:34:35,077
وأخبريه بأن هذا فقط الذي حصلت عليه

734
00:34:35,079 --> 00:34:38,114
اتريدين.. أتريدين الذهاب معي إلى الشرفة؟

735
00:34:40,835 --> 00:34:43,369
بنديغو

736
00:34:43,371 --> 00:34:45,037
ماذا, لا شيء لي؟

737
00:34:45,039 --> 00:34:46,872
كلا

738
00:35:10,615 --> 00:35:12,114
شعبة المخازن والتفريغ

739
00:35:12,116 --> 00:35:13,699
مرحباً, (روستي), انا (كول ساتر).؟

740
00:35:13,701 --> 00:35:15,651
أعتقد بأني أستطيع أن اقول لك أين نجد (ريتشي كين).؟

741
00:35:15,653 --> 00:35:18,704
بلا مزاح, كيف هذا؟

742
00:35:18,706 --> 00:35:21,207
أنت تعرف فتيات بيرتو رايكان من شارع 44؟

743
00:35:21,209 --> 00:35:22,992
تيريسا لوبيز

744
00:35:22,994 --> 00:35:24,994
حسناً, لقد أشترت بعض الأسلحة له

745
00:35:24,996 --> 00:35:27,330
- أتعرفها؟
- نعم اعرفها

746
00:35:27,332 --> 00:35:28,664
أعتقد أنها تعرف شيئاً

747
00:35:28,666 --> 00:35:31,417
هل هي كذلك؟ اشهر بالأسف تجاهها

748
00:35:31,419 --> 00:35:35,004
حسناً, (كول) أنا أدين لك بواحدة

749
00:35:37,141 --> 00:35:38,591
أعتقد بأننا وجدنا طريقة

750
00:35:38,593 --> 00:35:40,092
لأيجاد هذا الحقير (ريتشي كين).؟

751
00:35:40,094 --> 00:35:43,179
والدك لا يريد سفك المزيد من الدماء يا (روستي).؟

752
00:35:43,181 --> 00:35:46,098
حسناً, هذا يعود له

753
00:35:47,318 --> 00:35:50,269
أنه لا يفهم كيف تجري الأمور حالياً

754
00:35:50,271 --> 00:35:52,405
هذه ليست فكرة جيدة يا (روستي).؟

755
00:35:52,407 --> 00:35:54,440
من الأفضل أن تترك هذا الشيء

756
00:35:54,442 --> 00:35:56,275
ما الذي تتحدث عنه

757
00:35:56,277 --> 00:35:58,744
أنت تقف إلى جانب الرجل العجوز وهكذا فجأة

758
00:35:58,746 --> 00:36:00,863
أنا لم أتخذ أي جانب, أنا فقط أخبرك

759
00:36:00,865 --> 00:36:03,282
بأننا يجب أن نتوقف لبرهة ونفكر في خطواتنا

760
00:36:03,284 --> 00:36:05,451
هل أنت متأكد من ذلك, لان كلامك يشير
إلى أنك تتخذ جانب معين

761
00:36:05,453 --> 00:36:09,455
أنا لم أتخذ أي جانب, فقط هذا ليس وقت مناسب

762
00:36:09,457 --> 00:36:11,040
حقاً؟

763
00:36:14,879 --> 00:36:18,164
أنا الذي سيقول أي وقت هو المناسب لنا

764
00:36:22,315 --> 00:36:26,126
لماذا تبدون باللون أزرق جميعاً؟

765
00:36:26,399 --> 00:36:29,172
لأن (صوني) قد أخذ مالكم جميعاً

766
00:36:32,544 --> 00:36:34,878
صوني بلو؟

767
00:36:34,880 --> 00:36:36,212
هذه كانت حركة غبية جداً

768
00:36:36,214 --> 00:36:37,480
عن ماذا تتكلم؟

769
00:36:37,482 --> 00:36:39,099
سوف تعرف ذلك, هيا خذه

770
00:36:39,101 --> 00:36:40,901
أنتظر... ماذا؟؟

771
00:36:40,903 --> 00:36:43,186
ابتعد.. أبتعد عني يا رجل

772
00:36:43,188 --> 00:36:45,522
ابتعد عني

773
00:36:45,524 --> 00:36:49,192
دعني.. أبتعد عني.. ماذا..؟

774
00:36:51,704 --> 00:36:53,653
أيها السادة

775
00:36:53,655 --> 00:36:56,740
لا داعي لأن أذكركم بأن هذا لم يحدث بتاتاً؟

776
00:37:01,580 --> 00:37:03,997
أيها الاغبياء أنتم لا تعرفون مع من تعبثون

777
00:37:09,004 --> 00:37:12,005
لا يمكن لعب الغيتار بأيادي مكسورة

778
00:37:12,007 --> 00:37:14,975
وأنت لن تستطيع الغناء بحنجرة منشقة

779
00:37:14,977 --> 00:37:18,261
وأنت أيضاً لا تستطيع الرقص بأرجل مكسورة

780
00:37:18,263 --> 00:37:20,514
لا اريده أن يخرج من هنا

781
00:37:21,683 --> 00:37:23,266
هل سمعتم ذلك يا رجال

782
00:37:23,268 --> 00:37:25,402
أذن لكم الأمر

783
00:37:31,777 --> 00:37:35,112
اعتقد بأننا وجدنا عضواً جديداً في الفريق

784
00:37:35,114 --> 00:37:37,197
أعتقد بأنك على حق

785
00:39:07,039 --> 00:39:09,122
من هناك؟

786
00:39:10,676 --> 00:39:12,626
أخرسي أيتها العاهرة

787
00:39:14,129 --> 00:39:15,712
اين هو (ريتشي كين).؟

788
00:39:15,714 --> 00:39:17,297
أنه ليس هنا

789
00:39:17,299 --> 00:39:19,799
ولكنه سوف يعود, وعندما يحضر

790
00:39:19,801 --> 00:39:21,301
سوف تكون في عداد الأموات

791
00:39:21,303 --> 00:39:23,136
أعتقد بأنك قد اسأتي الفهم أيتها الصغيرة

792
00:39:23,138 --> 00:39:24,521
صديقك (ريتشي).؟

793
00:39:24,523 --> 00:39:27,336
هو الشخص الذي لا ولن ينتمي إلى هذا العالم

794
00:39:27,456 --> 00:39:29,539
أتعتقد بأنك شخص قوي لا يخشاك أحد

795
00:39:29,541 --> 00:39:31,625
كلام أسباني

796
00:39:33,378 --> 00:39:36,713
لقد أطلقت النار وقتلت فتاة

797
00:39:36,715 --> 00:39:39,182
اي نوع من الرجال الأقوياء من يفعل ذلك

798
00:39:39,184 --> 00:39:41,551
لديك لسان تتحدثين به

799
00:39:41,553 --> 00:39:42,969
أنت لا يعجبك ما أقوله

800
00:39:42,971 --> 00:39:44,471
لأني أتكلم الصدق

801
00:39:44,473 --> 00:39:45,889
والدك يعرف هذه الحقيقة

802
00:39:45,891 --> 00:39:47,307
ليس من المفروض أن تقتل ناس أبرياء

803
00:39:47,309 --> 00:39:49,893
وبالأخض أنت لا تستطيع أن تقتل الفتيات هكذا

804
00:39:50,979 --> 00:39:53,697
انا أقوم بالأشياء بطريقة مختلفة عن والدي

805
00:39:53,699 --> 00:39:56,616
أذن ما الذي ستفعله

806
00:39:56,618 --> 00:39:58,201
هل ستطلق النار عليً ايضاً 

807
00:39:58,203 --> 00:40:00,237
كلا

808
00:40:00,239 --> 00:40:02,539
لن أطلق النار عليكِ

809
00:41:30,404 --> 00:41:35,404
مع تحيــــات<font color=#009900> ديــــــار</font>
<font color=#0080c0><b>  تابعوني على صفحتي الشخصية <i></i></b></font>
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

