1
00:00:01,999 --> 00:00:06,268
أُدعى (باري ألين)"
"وأنا أسرع رجل حي

2
00:00:06,767 --> 00:00:09,802
للعالم الخارجي، أن "
"طبيب شرعي طبيعي

3
00:00:09,804 --> 00:00:12,838
ولكن سراً، وبمساعدة"
.. (أصدقائي في معامل (ستار

4
00:00:12,840 --> 00:00:16,408
أكافح الجريمة وأعثر ..
"على المتحولين مثلي

5
00:00:16,410 --> 00:00:21,947
،لقد طاردت الرجل الذي قتل أمي"
"وبفعل ذلك، أحضرت تهديداً جديد لعالمنا

6
00:00:21,949 --> 00:00:25,116
وأنا الوحيد السريع"
"بما يكفي لردعهم

7
00:00:25,118 --> 00:00:28,220
"(أنا (البرق"

8
00:00:28,222 --> 00:00:30,856
<i><b>..  (سابقاً في (البرق</b></i>

9
00:00:30,858 --> 00:00:32,057
!لا

10
00:00:32,059 --> 00:00:35,260
(الرجل الذي أنقذ (سنترال سيتي -
لماذا أردت قتلي؟ -

11
00:00:35,262 --> 00:00:37,429
وعدّ بأن يعيدني للوطن -
من؟ -

12
00:00:37,431 --> 00:00:39,931
(زووم) -
ويلز) قتلي أمي) -

13
00:00:39,933 --> 00:00:42,901
،لم أعد أعرف أي شيء
خاصة من بوسعي الثقة به

14
00:00:42,903 --> 00:00:44,737
معامل (ستار) أصبحت
آمنة أكثر من الأول

15
00:00:44,739 --> 00:00:46,672
لا يمكن للناس الدخول
والخروج من هنا ببساطة

16
00:00:46,674 --> 00:00:48,574
بالضبط

17
00:00:48,576 --> 00:00:51,643
ابق مكانك -
(أدعى (جاي جاريك -

18
00:00:51,645 --> 00:00:54,112
(وعالمك في خطر يا (باري آلين

19
00:00:55,215 --> 00:00:58,584
الرجاء، دعوني أشرح
لا أنوي الأذية

20
00:00:58,586 --> 00:01:02,254
كيف عرفت اسمي؟ -
(أعرف أسمائكم جميعاً، (كيتلين سنو -

21
00:01:02,256 --> 00:01:04,356
(سيسكو ريمون)، التحري (جو ويست)

22
00:01:04,358 --> 00:01:06,057
هذا يكفي

23
00:01:06,059 --> 00:01:07,993
الجزء الخاص بالتفسير
عليه الحدوث في الحال

24
00:01:07,995 --> 00:01:11,930
هذا العالم في خطر -
وما تلك العوالم الأخرى؟ -

25
00:01:11,932 --> 00:01:14,099
عندما صنعتتم تفرداً
(فوق (سنترال سيتي

26
00:01:14,101 --> 00:01:17,469
صنعتم بنفس الوقت
ثغرة بين عالمي وعالمكم

27
00:01:17,471 --> 00:01:19,304
آسفة، ثغرة؟

28
00:01:19,306 --> 00:01:24,109
أجل، بوابة متصلة بين أرضيين -
وما مخاوفك على وجه التحديد؟ -

29
00:01:24,111 --> 00:01:26,645
منذ أيام، عثرتم على رجلاً
(ميت يدعى (الروثتين

30
00:01:26,647 --> 00:01:28,380
في الجانب النووي ..

31
00:01:28,382 --> 00:01:29,848
(ولكن بعدها حاول (روثتين
مُختلف قتلك

32
00:01:29,850 --> 00:01:32,785
(محطم الذرات) -
ذلك الرجل من عالمي -

33
00:01:32,787 --> 00:01:35,754
لو كان عبر الثغرة، أشك
أن هناك المزيد سيتبعونه

34
00:01:35,756 --> 00:01:41,960
حسناً يا (جاي)، كيف
بالضبط تعرف كل هذا؟

35
00:01:41,962 --> 00:01:45,196
من حيث جئت
كنت سريعاً مثلك

36
00:01:45,198 --> 00:01:47,699
وكانوا يُنادوني بالبرق

37
00:01:50,200 --> 00:01:52,700
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثاني، الحلقة الثانية"
"بعنوان: برق من عالمين"

38
00:01:55,040 --> 00:02:00,643
قبل وصولي لعالمكم، كنت"
"(في قتال مع رجل يدعى (زووم

39
00:02:00,645 --> 00:02:05,648
زووم)؟)
سمعت هذا الاسم قبلاً

40
00:02:05,650 --> 00:02:10,220
محطم الذرات) قال بأن)
زووم) أرسله هنا لقتلي)

41
00:02:10,222 --> 00:02:13,123
من هذا الشخص؟ -
إنه سريع مثلي ومثلك -

42
00:02:13,125 --> 00:02:15,558
وسريع، ربما الأسرع بيننا جميعاً

43
00:02:15,560 --> 00:02:17,093
ولكنه شرير

44
00:02:17,095 --> 00:02:20,430
إنه شيطان لا يمكن
ردعه بوجه الموت

45
00:02:23,802 --> 00:02:26,703
كنا متشابكين في"
،أشرس معركنا

46
00:02:26,705 --> 00:02:28,538
"نتسابق في مدينتي ...

47
00:02:28,540 --> 00:02:29,906
لكن لم أكن سريعاً"
"بما يكفي لوقفه

48
00:02:29,908 --> 00:02:33,043
"زووم) تغلب عليّ)"

49
00:02:34,213 --> 00:02:39,782
وكان على وشك قتلي عندما"
"ظهر فجأة ضوء شديد وانفتحت السماء

50
00:02:39,784 --> 00:02:45,222
،ثغرة بين عالمي وعالمكم"
"سببّها التفرد

51
00:02:45,224 --> 00:02:46,723
.. قامت بسحبي"

52
00:02:51,864 --> 00:02:55,065
وبطريقة ما انتهى
أمري في عالمكم

53
00:02:55,067 --> 00:02:57,467
بدون قوة غير قادر
على العودة للوطن

54
00:02:57,469 --> 00:03:00,503
ماذا تقصد؟ -
لقد خسرت سرعتي -

55
00:03:00,505 --> 00:03:04,640
كيف؟ -
لست واثقاً -

56
00:03:06,478 --> 00:03:10,580
،كنت في (سنترال سيتي) لست أشهر
لماذا لم تأتي لرؤيتنا قبلها؟

57
00:03:10,582 --> 00:03:12,415
أنا في عالم أجنبي
أيها التحري

58
00:03:12,417 --> 00:03:16,353
لم أعرف من تكونون، أخذ
مني وقت طويل لأجمع كل شيء

59
00:03:16,355 --> 00:03:20,257
،هكذا تعرف أسمائنا
كنت تتبعنا

60
00:03:20,259 --> 00:03:23,760
انظروا، أعرف كيف يبدو هذا

61
00:03:23,762 --> 00:03:27,497
تواجد أرض أخرى
،أنت وبرق آخر

62
00:03:27,499 --> 00:03:31,467
كل شيء جاء كصدمة
مرة واحدة لي

63
00:03:31,469 --> 00:03:34,137
أتمنى لو كان هناك شيء
بوسعي فعله كي أقنعك

64
00:03:34,139 --> 00:03:35,538
يوجد هناك

65
00:03:35,540 --> 00:03:39,342
.. سنجري بعض الإختبارات عليك

66
00:03:39,344 --> 00:03:46,116
لنرّ لو كنت تقول الحقيقة
.. لأنك لو كنت تكذب، (زووم) هذا

67
00:03:46,118 --> 00:03:49,819
.لن يكون عدونا الوحيد هنا ...

68
00:03:59,497 --> 00:04:02,765
أين أنا؟ -
أتريد العودة للوطن؟ -

69
00:04:02,767 --> 00:04:06,369
عليك فعل شيء واحد -
وماذا يكون؟ -

70
00:04:06,371 --> 00:04:08,771
.اقتل البرق

71
00:04:12,344 --> 00:04:14,644
(إذاً يا سيد (جاريك

72
00:04:14,646 --> 00:04:17,113
ما المدة التي كنت
فيها البرق بعالمك؟

73
00:04:17,115 --> 00:04:19,849
ليست طويلة بما يكفي
لتنادني بالسيد

74
00:04:19,851 --> 00:04:22,385
(أرجوك، اسمي (جاي -
(بالطبع (جاي -

75
00:04:22,387 --> 00:04:25,155
في عالمي، كنت
البرق لقُرابة عامين

76
00:04:25,157 --> 00:04:29,625
وكيف حصلت على سرعتك؟ -
لست واثقاً، كنت في مختبري -

77
00:04:29,627 --> 00:04:32,595
أحاول تنقية الماء المعكر
من أي بقايا إشعاع

78
00:04:32,597 --> 00:04:34,431
عندما ضرب برق لامع ...

79
00:04:34,433 --> 00:04:36,833
،دخلت في غيبوبة
وعندما استيقظت

80
00:04:36,835 --> 00:04:39,535
كان بوسعي الركض
بنفس سرعة الضوء

81
00:04:39,537 --> 00:04:43,940
آسف، هل قلت مُختبر؟
هل أنت عالم؟

82
00:04:43,942 --> 00:04:46,776
بالتأكيد لم أعمل في
مكان كهذا ولكن، أجل

83
00:04:46,778 --> 00:04:51,414
كنت أقوم بعملية واحدة محترمة
فيزيائي وكيميائي بدوام جزئي

84
00:04:51,416 --> 00:04:53,516
.وبالطبع بطل بدوام جزئي آخر ..

85
00:04:53,518 --> 00:04:57,487
بوسعي نسيان جزء
البطل هذا الآن، صحيح؟

86
00:04:57,489 --> 00:05:00,857
هل أي من هذا ممكن؟
ثغرة لعالم آخر؟ غير ممكن، صحيح؟

87
00:05:00,859 --> 00:05:03,393
على النقيض، مؤخراً فقط
نظرية العوالم المختلفة

88
00:05:03,395 --> 00:05:06,829
التي تقترح تفاعلاً مع
عوالم مناظرة لهو أمرُ معقول

89
00:05:06,831 --> 00:05:08,831
والآن لو كان ما يقوله
،السيد (جاريك) حقيقة

90
00:05:08,833 --> 00:05:11,101
فإن النظرية تم
إثباتها أسرع مما ظننا

91
00:05:11,103 --> 00:05:12,268
هذا غير منطقي

92
00:05:12,270 --> 00:05:16,272
سأكون صريحاً هنا أنا لا أفهم
كل ما يقوله أي منكم

93
00:05:16,274 --> 00:05:22,678
.. جاي) يقول أنه من)
عالم معكوس أو كون مناظر

94
00:05:22,680 --> 00:05:25,048
.والذي يشابه عالمنا تماماً ..

95
00:05:25,050 --> 00:05:28,485
تعدد الأكوان" قد"
يكون وصف أكثر ملائمة

96
00:05:28,487 --> 00:05:31,221
لا، أنت لا تساعد -
ليباركك الرب -

97
00:05:31,223 --> 00:05:33,890
حسناً، لنرّ لو هذا يساعد

98
00:05:35,894 --> 00:05:42,632
،هذه أرضنا
"لنسميها "أرض واحد

99
00:05:42,634 --> 00:05:47,637
وهذه الأرض الثانية
"لنسميها "أرض اثنين

100
00:05:47,639 --> 00:05:50,507
(والتي يدعي (جاي
أنه جاء منها

101
00:05:50,509 --> 00:05:54,744
وهناك أراضِ أخرى
ثلاثة، أربعة، خمسة

102
00:05:54,746 --> 00:05:59,015
عدد لا نهائي، جميعهم
مُتطابق تقريبناً مع كوكبنا

103
00:05:59,017 --> 00:06:01,918
وجميعهم متواجد
،في نفس الزمن

104
00:06:01,920 --> 00:06:05,221
ما يعطينا بدائل
لا حصر لها مما لدينا هنا

105
00:06:05,223 --> 00:06:09,526
(على سبيل المثال، (جو ويست
.. في "أرض اثنين"، قرينك

106
00:06:09,528 --> 00:06:13,563
قد لا يكون تحرياً، قد يكون
(فيزيائي حاصل على (نوبل

107
00:06:13,565 --> 00:06:20,636
وأنت، (باري آلين) هنا هو البرق
ولكن هناك، قد يكون كهربائي

108
00:06:20,638 --> 00:06:27,843
أفترض أن الناس في كل هذه الأراضي
.يعملون لجني المال ودفع الفواتير وما خلافه

109
00:06:27,845 --> 00:06:29,845
أود تخيل هذا -
لدينا قواسم مشتركة إذاً -

110
00:06:29,847 --> 00:06:32,982
سأعود للمحطة، اتصل بي
عندما يصبح هذا أكثر منطقية

111
00:06:32,984 --> 00:06:35,485
مازلت أحاول إستيعاب
فكرة السفر بالزمن هذا

112
00:06:39,191 --> 00:06:44,026
،ثمة مشكلة واحدة متبقية
لو السيد (جاريك) يقول الحقيقة

113
00:06:44,028 --> 00:06:47,363
وأن هناك ثغرة بمكان ما
في (سنترال سيتي)، علينا إيجادها

114
00:06:47,365 --> 00:06:50,433
ونغلقها للأبد ..  -
ولكن كيف نعثر عليها؟ -

115
00:06:50,435 --> 00:06:51,901
لا نعرف حتى أين نبحث

116
00:06:51,903 --> 00:06:56,806
أقترح أن نضع رؤوسنا سوياً
ونخرج بحل للمشكلة

117
00:06:56,808 --> 00:07:02,011
ليس أدمغتنا حرفياً معاً
بالطبع، تلك الايام قد ولّت

118
00:07:06,818 --> 00:07:08,651
ماذا وجدتِ؟ -
(معدل ضربات قلب (جاي -

119
00:07:08,653 --> 00:07:10,186
منخفضة للغاية ..

120
00:07:10,188 --> 00:07:13,123
ولديه قدرة على إعادة التجدد

121
00:07:13,125 --> 00:07:16,493
غير هذا، لا أرى أي أدلة
لعنصر السرعة في نظامه

122
00:07:16,495 --> 00:07:19,662
لا نملك دليل حتى أنه شخص
سريع والمثل قُدومه من أرض آخرى؟

123
00:07:19,664 --> 00:07:22,332
هذا غير ضروري -
ما معنى هذا؟ -

124
00:07:22,334 --> 00:07:25,602
جاي) لا يعرف هذا)
بينما كنت أقيس ضربات قلبه

125
00:07:25,604 --> 00:07:27,403
،وضغط دمه وردات فعله

126
00:07:27,405 --> 00:07:31,241
قمت أيضاً بقياس ردود
فعله اللا إرادية أثناء حديثنا

127
00:07:31,243 --> 00:07:33,743
قمتِ بوضعه على
جهاز كشف الكذب؟

128
00:07:33,745 --> 00:07:36,146
وقد إجتازه

129
00:07:38,617 --> 00:07:42,318
،ماذا لو لم يكن شخصاً طيباً
ويريد معرفة نقاط ضعفنا فحسب؟

130
00:07:42,320 --> 00:07:45,488
،استمري بإجراء الفحوصات
واعرفي المزيد

131
00:07:56,768 --> 00:08:01,671
التحري (ويست)، سيدي -
نعم أيتها الضابطة ...؟ -

132
00:08:01,673 --> 00:08:03,939
(سبيفوت)، (باتي سبيفوت)

133
00:08:03,941 --> 00:08:05,608
(ذكر لي الكابتن (شينغ
بوجود مكان فارغ

134
00:08:05,610 --> 00:08:07,477
في قوة مكافحتك للمتحولين البشرين ..

135
00:08:07,479 --> 00:08:10,112
أجل، الجميع يستقيل
لم يعد هناك قوة مقاومة

136
00:08:10,114 --> 00:08:13,583
حسناً، أعرف شخص
ما مُهتم بالدخول فيها

137
00:08:13,585 --> 00:08:15,251
.أنا

138
00:08:15,253 --> 00:08:17,953
هل تدركين أن المتحولين
لديهم قُدرات، صحيح؟

139
00:08:17,955 --> 00:08:21,424
،وحتى إذا لم يستخدموها
لن تكوني مناسبة للفريق

140
00:08:21,426 --> 00:08:24,627
لأنني امرأة؟ -
لم أقصد هذا بالضبط -

141
00:08:24,629 --> 00:08:27,297
جيد، لأني أعرف
مدى صعوبة هذا العمل

142
00:08:27,299 --> 00:08:29,232
ولكن أظنني مرشح ممتاز ..

143
00:08:29,234 --> 00:08:31,901
حصلت على درجة علمية ثلاثية
بجامعة (هدسون) في الأحياء، الكيمياء، الفيزياء

144
00:08:31,903 --> 00:08:33,769
وأنا في أفضل حالتي البدنية

145
00:08:33,771 --> 00:08:35,805
وصُنفت الأولى على
صفي في الرماية

146
00:08:35,807 --> 00:08:38,708
صفك؟ لم تحصلي
على شرائطك بعد

147
00:08:38,710 --> 00:08:40,443
قريباً، كنت في
الوظيفة لسبع أشهر

148
00:08:40,445 --> 00:08:42,679
هل تعرفين ماذا حدث
لشريكي السابق؟

149
00:08:42,681 --> 00:08:43,979
التحرّي (ثون)، أجل

150
00:08:43,981 --> 00:08:46,416
أعرف أنه مات وكذلك
الذي قبله

151
00:08:46,418 --> 00:08:48,784
و(فريد شاير) مات أيضاً
ولكن الذي قبله لم يموت

152
00:08:48,786 --> 00:08:52,021
.تم نقله فحسب ...
واثقة أنه لا علاقة لك بالأمر

153
00:08:52,023 --> 00:08:55,225
.. اسمعي يا ضابط -
(سبيفوت)، (باتي سبيفوت) -

154
00:08:55,227 --> 00:08:59,362
أجل، (سبيفوت)، الإجابة بالرفض -
كل ما أطلبه هو فرصة يا سيدي -

155
00:08:59,364 --> 00:09:02,131
أرجوك، مجرد مقابلة -
قمتِ بالمقابلة للتو -

156
00:09:02,133 --> 00:09:04,734
ولم تحصلي على الوظيفة

157
00:09:12,677 --> 00:09:16,279
أتمنى أن تفهم سبب فعلنا هذا -
أعرف يا فتى -

158
00:09:16,281 --> 00:09:17,947
أنت تفعل ما تظنه ضروري

159
00:09:17,949 --> 00:09:22,285
ولكن ستدركون جميعاً أن هذا
والفحوصات، غير ضرورية

160
00:09:22,287 --> 00:09:24,086
(أريد مساعدتك يا (باري
وليس أذيتك

161
00:09:24,088 --> 00:09:26,155
لست الشخص الأول
الذي قال هذا لي

162
00:09:26,157 --> 00:09:27,957
لو كنت ما تقوله
لي عن (زووم) حقيقة

163
00:09:27,959 --> 00:09:31,227
وأنه أرسل (روثتين) هنا لقتلك
وبدلاً من حبسي هنا

164
00:09:31,229 --> 00:09:33,829
الأفضل أن تنصت لي ..
لأنه لو (زووم) متورط

165
00:09:33,831 --> 00:09:37,533
ستكون بحاجة لأكثر
مني في صفك لتبقى حياً

166
00:09:37,535 --> 00:09:38,768
<i>باري)، ثمة حريق)
(في (واتر فرونت</i>

167
00:09:38,770 --> 00:09:40,503
<i>وقسم الإطفاء في طريقه هناك</i>

168
00:09:40,505 --> 00:09:44,607
أنا قادم -
كن حذراً -

169
00:10:05,736 --> 00:10:06,902
كان هذا البرق

170
00:10:15,913 --> 00:10:20,248
كان هذا حريقاً كبيراً
(لقد انطفئ يا (سيسكو

171
00:10:20,250 --> 00:10:22,016
عُلم، أراك بعد قليل

172
00:10:38,301 --> 00:10:41,369
ظننت الأمر سيكون
أصعب من هذا

173
00:10:53,717 --> 00:10:59,153
<i>باري)؟) آلو؟)
هل أنت موجود؟</i>

174
00:10:59,155 --> 00:11:00,822
ما كان ذلك؟ -
لا أعرف -

175
00:11:00,824 --> 00:11:03,825
<i>علينا أن نعرف</i>

176
00:11:06,262 --> 00:11:08,463
(بار) -
مرحبا -

177
00:11:08,465 --> 00:11:12,266
مع ماذا نتعامل هنا؟ -
قطعاً إنه مُتحول -

178
00:11:12,268 --> 00:11:14,435
ونظرت إليه بشكل
واضح بين اللكمات

179
00:11:14,437 --> 00:11:16,571
ثم كان .. إنه مصنوع من الرمل

180
00:11:16,573 --> 00:11:20,441
الرمل؟ حسناً -
هذه الجدران نفّاذه جداً -

181
00:11:20,443 --> 00:11:21,776
لأخذ أي بصمات ...

182
00:11:21,778 --> 00:11:25,146
لا يمكنني حتى إخراج
واحدة من القارب ولكن أنظر لهذا

183
00:11:25,148 --> 00:11:30,218
ثمة بنزين محترق بكل
مكان، والماء لم يخرج

184
00:11:30,220 --> 00:11:34,589
،الرشاشات لم تعمل
كان هذا حريق مٌفتعل

185
00:11:34,591 --> 00:11:37,058
المعذرة؟ (باري آلين)؟

186
00:11:37,060 --> 00:11:38,660
أجل -
مرحبا -

187
00:11:38,662 --> 00:11:41,462
يومان على التوالي أيتها الضابط
يا لها من صُدفة

188
00:11:41,464 --> 00:11:44,432
أو "قمسة ونصيب" لو كنت
تؤمن بالقدر أو المصير

189
00:11:46,503 --> 00:11:48,570
(أنا (باتي)، (باتي سبيفوت -
مرحبا -

190
00:11:48,572 --> 00:11:49,704
أنا متحمسة جداً لمقابلتك

191
00:11:49,706 --> 00:11:52,240
أنا مُعجبة كبيرة -
المعذرة؟ -

192
00:11:52,242 --> 00:11:55,109
،تقاريرك الشرعية
لقد قرأتها أحياناً

193
00:11:56,312 --> 00:11:59,247
من أخادع؟ كل هذا الوقت
لقد قرأتهم جميعاً في الواقع

194
00:11:59,249 --> 00:12:02,150
.. لم أعتقد أن هذا
لقد قرأتهم جميعاً

195
00:12:02,152 --> 00:12:04,052
كانت مفصلة للغاية دوماً
كما تعرف، إنها تصف تماماً

196
00:12:04,054 --> 00:12:06,154
الصورة بالضبظ وكأنك
كنت متواجداً هناك بطريقة ما

197
00:12:06,156 --> 00:12:08,757
عندما يتم قتل
أحدهم بطريقة دموية

198
00:12:08,759 --> 00:12:09,724
شكراً لكِ

199
00:12:10,994 --> 00:12:13,695
على أي حال، وجدت شيء

200
00:12:13,697 --> 00:12:15,964
،أظنني وجدت شيء
إنها مجرد نظرية

201
00:12:15,966 --> 00:12:18,499
ولكن أود أن أريها لك -
عظيم -

202
00:12:18,501 --> 00:12:24,372
هنا تماماً هو مصدر الحريق وانظرا

203
00:12:24,374 --> 00:12:27,175
لا أعرف منظف في المتاجر
بوسعه القطع بهذه الدقة

204
00:12:27,177 --> 00:12:29,578
لذا أظن أن شخص
متحول ربما فعل هذا

205
00:12:29,580 --> 00:12:33,347
خذ، أخذت عينة لك
يوجد أيضاً بعض البصمات

206
00:12:33,349 --> 00:12:34,683
على ظهر الأنبوب ..

207
00:12:34,685 --> 00:12:36,618
كان ينبغي عليكِ الذهاب
للعمل مع فرق تحقيقات الجرائم

208
00:12:36,620 --> 00:12:39,353
أحب العلوم، ولكن هُنا
يوجد كل الحركة

209
00:12:39,355 --> 00:12:40,855
أليس هذا صحيح
أيها التحري (ويست)؟

210
00:12:42,092 --> 00:12:44,125
الإجابة مازالت
.. بالرفض أيها الضابطة

211
00:12:44,127 --> 00:12:47,161
سبيفوت)، أجل) -
(سبيفوت) -

212
00:12:47,163 --> 00:12:48,763
ما كان هذا؟

213
00:12:48,765 --> 00:12:50,899
أحاول الانضمام لفرقة
مكافحة المتحولين

214
00:12:50,901 --> 00:12:53,702
ولكنك سمعته

215
00:12:53,704 --> 00:12:55,436
مهلاً، إنه نوعاً
ما كوالدك، صحيح؟

216
00:12:55,438 --> 00:12:57,872
لذا، هل لديك أي نصيحة
كيف يمكنني إقناعه؟

217
00:12:57,874 --> 00:13:00,809
أجل، أنا أحاول معرفة
هذا منذ كنت في الحادية عشر

218
00:13:00,811 --> 00:13:03,078
لذا، لو عرفتِ هذا
ما رأيك بإخباري؟

219
00:13:03,080 --> 00:13:04,278
اتفقنا -
حسناً -

220
00:13:04,280 --> 00:13:08,549
(سعدت بمقابلتك يا (باري -
أجل وكذلك أنتِ -

221
00:13:16,226 --> 00:13:18,760
،ضغط دمه مننخفص
وضربات قلبه منخفضة

222
00:13:18,762 --> 00:13:21,329
ودرجات الأكسجين لديه مذهلة

223
00:13:21,331 --> 00:13:23,932
(أجل ولكن لا شيء مقارنة بـ(باري

224
00:13:23,934 --> 00:13:27,335
لا، ولكنه بالتأكيد في
حالة بدنية فريدة

225
00:13:27,337 --> 00:13:33,041
بأكثر من طريقة -
لم أكن منتبهة -

226
00:13:33,043 --> 00:13:34,876
(هذا يكفي اليوم يا (جاي

227
00:13:34,878 --> 00:13:40,115
شكراً لك -
وجدتها في مسرح الجريمة -

228
00:13:40,117 --> 00:13:42,851
أعني، لابد أنها
من المتحول الذي هاجمني

229
00:13:44,420 --> 00:13:47,155
ما هذه؟ رمل؟ -
ليس رملاً -

230
00:13:47,157 --> 00:13:51,292
إنها خلايا بشرية هاجر منها
بروتين المايوسين 2 لسطح الخلية

231
00:13:51,294 --> 00:13:53,394
جاي) رفيق عالم مهووس)

232
00:13:53,396 --> 00:13:56,564
تلك الخلايا لديها القدرة
على إعادة الترتيب والتصلب

233
00:13:56,566 --> 00:14:00,535
مما يعطيها مظهر الرمل .. -
وكيف عرفت هذا؟ -

234
00:14:00,537 --> 00:14:03,204
إنها ملك لمتحول قاتلته
(من قبل يُسمى (شيطان الرمل

235
00:14:03,206 --> 00:14:05,940
،أعرف أنك جديد هنا
لذا سأوضح لك الأمر

236
00:14:05,942 --> 00:14:09,678
"أمر "تسمية الأشرار برمته
هذا يخصني، ولكن أتعرف؟

237
00:14:09,680 --> 00:14:11,880
سأدعك تُسمي هذا
لأنه أعجبني تقريباً

238
00:14:11,882 --> 00:14:14,248
لست غاضباً من هذ الاسم
أهذا قميص (باري)؟

239
00:14:14,250 --> 00:14:16,751
آسفة، لقد كان كل ما وجدته

240
00:14:16,753 --> 00:14:23,992
كنت سقول هذا لأنه
يبدو صغير جداً عليك، صحيح؟

241
00:14:23,994 --> 00:14:29,230
عليّ فعل هذا الشيء -
من شيطان الرمل هذا؟ -

242
00:14:29,232 --> 00:14:32,000
لا أعرف اسمه ولكن
أعرف كيف أردعه

243
00:14:32,002 --> 00:14:35,070
أتعرف؟ أظننا
سنكون بخير بمفردنا

244
00:14:35,072 --> 00:14:37,505
انظر يا (باري)، لا أعرف
ماذا يسعني فعله 

245
00:14:37,507 --> 00:14:40,842
لأثبت لك أنني في صفك ..
لقد لُكزت وفُحصت

246
00:14:40,844 --> 00:14:43,945
وعرضت نفسي 
لمسح جسدي كامل

247
00:14:43,947 --> 00:14:46,948
كنت أجري فحص شامل -
شيطان الرمل من عالمي -

248
00:14:46,950 --> 00:14:49,417
دعني أعلمك كيف توقفه

249
00:14:49,419 --> 00:14:52,553
أجل، لا أريدك أن
(تعلمني أي شيء يا (جاي

250
00:14:52,555 --> 00:14:56,758
زووم) أرسل (روثتين) هنا لقتلك)
لابد أنه أرسل شيطان الرمل لنفس الأمر

251
00:14:56,760 --> 00:15:00,428
ألم تفهم؟ أي أحد مقرب من البرق
جميعكم في خطر مُدقع

252
00:15:00,430 --> 00:15:04,065
حسناً، لو كنت بارعاً هكذا

253
00:15:04,067 --> 00:15:06,034
.كان بوسعك الإمساك به فعلاً ..

254
00:15:08,071 --> 00:15:10,171
دعونا نُعيد (جاي) لحبسه

255
00:15:18,615 --> 00:15:20,615
مرحباً أيها العقل الجميل

256
00:15:20,617 --> 00:15:23,417
أعتقد أن عليك أخذ إستراحة

257
00:15:23,419 --> 00:15:27,655
بعد بعض الحسابات الطويلة
أظنني وجدت مفتاح

258
00:15:27,657 --> 00:15:30,491
لإثبات نظرية الثغرة تلك ..

259
00:15:30,493 --> 00:15:33,294
المادة الشاذة

260
00:15:34,697 --> 00:15:37,098
.. أنت تقصد مثل
طاقة بين الأبعاد؟

261
00:15:37,100 --> 00:15:42,403
بالضبط، المادة الشاذة
وطاقة بين الأبعاد ستتسرب نظريًا

262
00:15:42,405 --> 00:15:44,839
من كون لآخر ..

263
00:15:44,841 --> 00:15:47,008
والآن لو الثغرة التي
(يتحدث عنها السيد (جاريك

264
00:15:47,010 --> 00:15:53,447
حقيقية، وكان هناك بالفعل
.. فتحة في عالمنا تقود إلى عالمه

265
00:15:53,449 --> 00:15:57,485
 يمكننا القيام ببعض التعديلات
.. ونضع برنامج تصوير كهربي

266
00:15:57,487 --> 00:16:01,055
في أقمار معامل (ستار) الصناعية
والتي ستصور بالتأكيد

267
00:16:01,057 --> 00:16:02,523
تسرب المادة الشاذة ..

268
00:16:02,525 --> 00:16:05,827
وبذلك تُعطينا مكان
الثغرة المقصودة

269
00:16:05,829 --> 00:16:08,229
أخر مرة رأيت المعدات
كانت في غرفة التصنيع

270
00:16:08,231 --> 00:16:09,325
سوف أعود

271
00:16:10,775 --> 00:16:12,733
أصبح الأمر جنونياً

272
00:16:12,735 --> 00:16:18,273
حسناً، لنرّ مما صُنعت

273
00:16:18,275 --> 00:16:19,774
هذا كثير جداً

274
00:16:28,685 --> 00:16:30,418
باري)؟)

275
00:16:34,257 --> 00:16:39,460
ظننت الأمر سيكون
أصعب من هذا

276
00:16:43,300 --> 00:16:45,466
ماذا يحدث لي؟

277
00:17:00,550 --> 00:17:02,217
مرحبا -
عثرت على المتحول -

278
00:17:02,219 --> 00:17:03,484
(يدعى (إيدي سليك

279
00:17:03,486 --> 00:17:05,086
لقد تتبعنا تلك
البصمات إلى عنوانه

280
00:17:05,088 --> 00:17:07,688
حسناً، أين أنت؟
سوف أقابلك هناك

281
00:17:07,690 --> 00:17:08,723
متأخر جداً، لقد عرفني

282
00:17:08,725 --> 00:17:10,558
ماذا؟ -
جو)؟) -

283
00:17:31,214 --> 00:17:35,016
أترى، هل بوسعي
دخول فرقة المكافحة؟

284
00:17:44,577 --> 00:17:47,345
أهذا مألوفاً؟

285
00:17:48,648 --> 00:17:50,281
ما رأيك بالآن؟

286
00:17:50,283 --> 00:17:51,682
ماذا يبدو؟ -
حريق -

287
00:17:51,684 --> 00:17:53,317
ها أنت أيها العبقري

288
00:17:53,319 --> 00:17:55,286
إنه الحريق الذي أشعلته
الحي الثالث الليلة الماضية

289
00:17:55,288 --> 00:17:57,521
لم أشعل أي حريق
ليلة الأمس

290
00:17:57,523 --> 00:18:00,424
ماذا؟ هل كنت خارج المدينة؟
هل مرضت قطتك؟

291
00:18:00,426 --> 00:18:01,793
حسناً، دعني أخمن

292
00:18:01,795 --> 00:18:04,495
،لم تشعل نيران بعد ذلك
تم إعادة تأهيلك

293
00:18:04,497 --> 00:18:06,064
أجل، فعلتها من قبل
ماذا في ذلك؟

294
00:18:06,066 --> 00:18:07,966
لم أفعل هذه

295
00:18:07,968 --> 00:18:11,836
أنا أشعل الحريق دوماً
بشيء صعب التعقب

296
00:18:11,838 --> 00:18:14,072
تعلم، مثل الأستون
أو شيء كهذا

297
00:18:14,074 --> 00:18:17,876
أو ربما لست بحاجة
لإستخدام مسرعات الآن

298
00:18:17,878 --> 00:18:19,577
(بوسع (آيرون هايتس
تحمل أشخاص مثلك

299
00:18:19,579 --> 00:18:21,045
تعرف هذا، صحيح؟

300
00:18:21,047 --> 00:18:23,148
هل تظنني أحد أولئك
المتحولين غريبي الأطوار؟

301
00:18:23,150 --> 00:18:26,885
لو كان لدي قُدرات، ألا تظن
أنني كنت سأستخدمها لأهرب منك؟

302
00:18:26,887 --> 00:18:28,386
ديسمبر، 2013، أين كنت؟

303
00:18:28,388 --> 00:18:30,421
لماذا؟ -
أجب على السؤال -

304
00:18:30,423 --> 00:18:32,957
أين كنت؟ -
(سجن (بلاك غيت -

305
00:18:32,959 --> 00:18:35,760
أنت لا تصدقني
أنظر لسجلاتك

306
00:18:35,762 --> 00:18:37,695
جيمي)، أريدك أن)
تؤكد شيء لي

307
00:18:37,697 --> 00:18:41,132
أخبرني (جو) بما فعلتِ
أنا مُنبهر

308
00:18:41,134 --> 00:18:44,702
لا، كل ما فعلته هو فحص
البصمة الأخرى من الأنبوب الكهربي

309
00:18:44,704 --> 00:18:46,404
وأتعقب (سليك) من بعدها ..

310
00:18:46,406 --> 00:18:50,308
هذا كل شيء -
أجل -

311
00:18:50,310 --> 00:18:53,878
كيف الحال مع (جو)؟
هل اقتربت من الدخول لعقله؟

312
00:18:53,880 --> 00:18:57,148
هل تمازحني؟ -
إنه مثل صنم أبو الهول -

313
00:18:57,150 --> 00:18:59,918
أو مثل الكرة السوداء
السحرية بإجابة واحدة

314
00:18:59,920 --> 00:19:01,252
.. أو كما تعلم مثل

315
00:19:01,254 --> 00:19:02,954
حارس الجسر الذي
يحمي الكأس المقدسة

316
00:19:02,956 --> 00:19:05,690
ما هو مسعاكِ؟ -
الانضمام لفرقة المكافحة -

317
00:19:05,692 --> 00:19:07,792
!كلا

318
00:19:09,930 --> 00:19:14,232
ربما يمكنني الإشادة بكِ لديه

319
00:19:14,234 --> 00:19:19,470
سيعني هذا الكثير لي يا (باري)

320
00:19:19,472 --> 00:19:20,538
إنه يحتاجني -
أجل -

321
00:19:22,108 --> 00:19:27,745
حسنًا، إذًا فـ(سليك) لم يكن
بـ(سنترال سيتي) ليلة إنفجار المسرع الجزيئي

322
00:19:27,747 --> 00:19:30,748
إنه يكذب -
إنه حقير ومفتعل حرائق -

323
00:19:30,750 --> 00:19:32,250
لكنه لا يكذب في هذا الشأن
إنه ليس إنسانًا متحول يا (باري)

324
00:19:32,252 --> 00:19:38,022
(سليك) هو من هاجمني -
...أتظن من الممكن أن (سليك) الذي بالداخل لديه -

325
00:19:38,024 --> 00:19:42,060
شبيه؟ لا أعلم

326
00:19:42,062 --> 00:19:47,565
<i>بث الأمس المفاجئ من الحارس
الليلي (ستار سيتي) الملقب نفسه بالـسهم الأخضر</i>

327
00:19:47,567 --> 00:19:49,000
<i>ولدّ رد فعل واسع
...من بين مؤيد ومعارض</i>

328
00:19:49,002 --> 00:19:53,437
جذاب -
أكره حينما يضيفون ألوانًا لأسمائهم -

329
00:19:53,439 --> 00:19:55,639
مرحبًا -
مرحبًا -

330
00:19:55,641 --> 00:19:56,807
العينة التي أعطيتنا إياها؟ -
ماذا بها؟ -

331
00:19:56,809 --> 00:19:59,810
إنها ليست رمال
بل خلايا بشرية بكل تأكيد

332
00:19:59,812 --> 00:20:02,013
أعلم إنه ليس
 هو، أفهم هذا

333
00:20:02,015 --> 00:20:04,115
أكره قول هذا، لكن أظن 
أن نظرية الأرض اثنين تلك

334
00:20:04,117 --> 00:20:05,884
بدأت تبدي منطقيتها -
حقًا؟ -

335
00:20:05,886 --> 00:20:08,319
ماذا؟ أتظن (جاي)
يكذب بشأن شيطان الرمل؟

336
00:20:08,321 --> 00:20:10,554
لا أعلم، هذا مقصدي

337
00:20:10,556 --> 00:20:17,528
لكني لن أصدق فحسب شخصًا
يدخل هنا ويقول بضعة أشياء صحيحة نوعًا ما

338
00:20:17,530 --> 00:20:19,964
نوعًا ما؟
لقد كان محقًا بشأن (زووم)

339
00:20:19,966 --> 00:20:23,634
(إننا حتى لا نعلم أي شيء عن (زووم
ما هو (زووم)؟ وهل هو حقيقي حتى؟

340
00:20:23,636 --> 00:20:27,138
الآن، هذه مجرد
قصة لا أساس لها من الصحة

341
00:20:27,140 --> 00:20:31,876
هل اكتشفت ثغرة بعد؟ -
ليس بعد، لكننا نعرف كيف الآن -

342
00:20:31,878 --> 00:20:35,646
أوجدتم أي شيء
يرجح أن (جاي) سريع؟

343
00:20:35,648 --> 00:20:41,752
هل قوة السرعة بجسده حتى؟ -
لا، لا يبدو ذلك -

344
00:20:41,754 --> 00:20:47,658
أترون، إننا علماء
وأنت صحفية

345
00:20:47,660 --> 00:20:50,895
إننا نختبر ونثبت ونكتب 
التقارير، هذا ما نفعله

346
00:20:50,897 --> 00:20:57,936
لكن الآن جميع من هنا
لا يريدون فعل هذا عداي أنا

347
00:20:59,872 --> 00:21:01,605
أيمكننا البقاء بالغرفة وحدنا قليلًا؟

348
00:21:07,080 --> 00:21:09,880
ماذا حدث لك؟

349
00:21:09,882 --> 00:21:11,782
...أأنت
أنا؟

350
00:21:11,784 --> 00:21:14,885
أجل أنت الشخص 
الذي ترعرعت معه

351
00:21:14,887 --> 00:21:18,089
ذاك الذي يكون أعز أصدقائي
ذاك الذي أضحى البرق

352
00:21:18,091 --> 00:21:20,791
إني لم أرى هذا 
الشخص منذ فترةٍ طويلة

353
00:21:20,793 --> 00:21:23,861
لقد تغيّر الكثير يا (آيرس) -
أجل، بالفعل -

354
00:21:23,863 --> 00:21:30,034
لقد تعلمت ألا تثق بالناس
ماا الذي يقلقك من (جاي)؟

355
00:21:30,036 --> 00:21:38,276
لا أعلم -
ربما لأنه يذكرني بـ(هاريسون ويلز) -

356
00:21:38,278 --> 00:21:42,180
لقد وثقت بذاك الرجل 
لشهور، جميعنا فعل

357
00:21:45,452 --> 00:21:51,155
،وتعلمين ماذا حصل
مات (إيدي)، ومات (روني)

358
00:21:51,157 --> 00:21:58,662
وكثيرين آخرين من أهل هذه
المدينة قد ماتوا لأننا وثقنا به

359
00:21:58,664 --> 00:22:08,906
ولن أرتكب هذه الخطأ مجددًا -
(باري)، ليس الجميع مثل (هاريسون ويلز) -

360
00:22:08,908 --> 00:22:17,648
كما أنك هزمته لأنك 
وثقت بالناس، لأنك آمنت بهم

361
00:22:17,650 --> 00:22:23,654
هذا الفريق الذي تملكه هنا
 سيتبع أوامرك وسيفعلون أيما تقول

362
00:22:23,656 --> 00:22:29,793
،لكن إن ظنوا أنك لا تؤمن بهم
فلن يمر الكثير حتى يفقدوا إيمانهم بك

363
00:22:35,435 --> 00:22:39,504
سِر، لا أريد رؤية 
وجهك القبيح هنا مجددًا

364
00:22:39,506 --> 00:22:41,105
!وداعًا

365
00:22:44,777 --> 00:22:47,178
لم يكن لدينا سبب وجيه -
أتفهم هذا -

366
00:22:47,180 --> 00:22:49,747
شيءُ عليك معرفته بشأن
التعامل مع أولئك البشر المتحولين

367
00:22:49,749 --> 00:22:52,150
هو أن لا شيء يكون كما يبدو

368
00:22:52,152 --> 00:22:56,454
بالمناسبة، أنتِ الوحيدة هنا
التي تريد الإنضمام لفريقي

369
00:22:56,456 --> 00:22:58,822
أتريدين إخباري سبب
عزمك الشديد على الإنضمام؟

370
00:22:58,824 --> 00:23:01,992
أوتريد أنت إخباري سبب
رفضك القاطع لإنضمامي؟

371
00:23:05,631 --> 00:23:09,100
ألم أخبرك أني لا أريد
رؤية وجهك القبيح هنا مجددًا؟

372
00:23:09,102 --> 00:23:14,738
سيكون عليك أن تراني
أيها المحقق (ويست)، كي أصل للبرق

373
00:23:20,613 --> 00:23:22,380
توقف

374
00:23:28,488 --> 00:23:33,958
،تعجبينني
ستفين بالغرض

375
00:23:49,202 --> 00:23:53,004
أتعقلت أخيرًا؟ -
لقد اختطف شيطان الرمل شرطية -

376
00:23:53,006 --> 00:23:55,506
امرأة أعرفها -
وأنت بحاجة لمساعدتي؟ -

377
00:23:55,508 --> 00:24:01,079
أريدك أن تساعدنا لإنقاذها
قبلما يحدث مكروه

378
00:24:01,081 --> 00:24:03,181
أظن أنك مجبر على
الوثوق بي الآن يا فتى؟

379
00:24:04,550 --> 00:24:07,218
إننا نبحث عن أية
مبانٍ ذات مستوى رطوبة عال

380
00:24:07,220 --> 00:24:09,387
صوبات زراعية، مزارع مغلقة
أو أي شيء من هذا القبيل

381
00:24:09,389 --> 00:24:12,690
فجسده سيتهاوى حرفيًا
إن أصيب بالجفاف

382
00:24:12,692 --> 00:24:14,292
كالرمال الجافة -
بالضبط -

383
00:24:14,294 --> 00:24:16,660
شيطان الرمل دائمًا
ما يهاجم على مستويين

384
00:24:16,662 --> 00:24:18,863
يخلق تشتيتًا ومن
ثم يهاجمك وأنت مشتت

385
00:24:18,865 --> 00:24:20,098
حسنًا، وماذا نفعل؟

386
00:24:20,100 --> 00:24:23,368
نستخدم سرعتك للوصول
إليه قبلما يقوم بتشتيتك

387
00:24:23,370 --> 00:24:26,504
(جاي)، كيف أوقف شخصًا
يمكنه الإفلات من بين أصابعي؟

388
00:24:26,506 --> 00:24:30,375
بالطريقة التي لم أتمكن 
من تجريبها أبدًا، بالبرق

389
00:24:30,377 --> 00:24:34,245
أأنت على وشك الإمساك بالبرق الآن -
عماذا تتحدث؟ -

390
00:24:34,247 --> 00:24:38,116
سيقذف (باري) برقًا ناتجًا 
من الطاقة التي يولدها في ركضه

391
00:24:38,118 --> 00:24:41,352
...لأن اتحاد البرق مع الرمال ينتج -
زجاج -

392
00:24:41,354 --> 00:24:43,587
حان وقت تعلم شيء جديد يا فتى

393
00:24:45,025 --> 00:24:46,457
حسنًا

394
00:24:51,431 --> 00:24:52,964
أمهلني لحظة

395
00:24:54,234 --> 00:24:57,235
أأنت بخير؟ -
كان هذا (سينغ) -

396
00:24:57,237 --> 00:24:58,937
لم تجد الشرطة أي شيء بعد

397
00:24:58,939 --> 00:25:01,439
من سخرية القدر أني لم
أرد لـ(باتي) التورط بأي شيء له علاقة

398
00:25:01,441 --> 00:25:02,706
بفرقة المكافحة هذه بالمقام الأول

399
00:25:02,708 --> 00:25:05,643
ومن ثم تُختّطف بسببي -
لا، هذا ليس خطأك، حسنًا؟ -

400
00:25:05,645 --> 00:25:09,314
يصعب عليّ ألا أفكر بهذا -
أنظر، سنجد (باتي)، حسنًا؟ -

401
00:25:09,316 --> 00:25:12,917
مهما كلف الأمر

402
00:25:24,697 --> 00:25:26,831
إن البرق قادمٌ لك، أتعلم؟

403
00:25:26,833 --> 00:25:31,369
أجل، أنا واثق من هذا -
لا يمكنك هزمه -

404
00:25:31,371 --> 00:25:37,175
لا أهتم لأي قوةٍ تملك -
ما كنت لأثق بهذا -

405
00:25:37,177 --> 00:25:42,113
ألهذا تصنع تلك القنبلة الارتجاجية؟
إني أعلم ما هي

406
00:25:42,115 --> 00:25:45,583
إني شرطية
ولقد رأيت واحدة قبلًا

407
00:25:45,585 --> 00:25:49,520
هذا ليس لقتل البرق
فأنا من سيقتله

408
00:25:49,522 --> 00:25:53,358
لكن هذا لقتلكِ أنت

409
00:25:57,730 --> 00:26:04,135
تعلم أنك محظوظ فحسب
 صحيح؟ تظن أنك المختار

410
00:26:04,137 --> 00:26:07,771
وأن بقيتنا لا يهمون في شيء
لكن هذا غير صحيح

411
00:26:07,773 --> 00:26:12,310
لقد كنت في المكان
والوقت الصحيحين فحسب

412
00:26:12,312 --> 00:26:17,982
حصولك على تلك القوى لم يغيرك
لقد أظهروا فقط أسوء ما كان بك بالفعل

413
00:26:17,984 --> 00:26:22,487
،ربما أنتِ محقة
وربما أنت مخطئة

414
00:26:22,489 --> 00:26:26,524
في كلتا الحالتين، ستعرفين أنتِ
والبرق ما هو أسوأ ما بي

415
00:26:28,813 --> 00:26:30,905
"مسح الرطوبة"
"لا تطابق"

416
00:26:31,105 --> 00:26:35,733
لقد بحثت بكل المباني الفارغة بالمدينة
ولا واحد منها يوافق الوصف الذي نبحث عنه

417
00:26:35,735 --> 00:26:38,169
وأنا بحثت عن أي استخدام كهربي
غير مألوف بالشبكة

418
00:26:38,171 --> 00:26:40,171
لكني أخشى ألا شيء خارج المألوف

419
00:26:40,173 --> 00:26:47,078
علينا فعل أيما يتطلب الأمر
سأعود بعد قليل

420
00:26:49,916 --> 00:26:52,550
حسنًا، هيّا

421
00:27:04,431 --> 00:27:07,231
إن اليرق قادمٌ لك، أتعلم؟

422
00:27:07,233 --> 00:27:12,503
أجل، أنا واثق من هذا -
لا يمكنك هزمه -

423
00:27:12,505 --> 00:27:19,043
لا أهتم لأي قوةٍ تملك -
ما كنت لأثق بهذا -

424
00:27:19,045 --> 00:27:22,012
كلا

425
00:27:24,884 --> 00:27:26,784
سيد (ريمون)؟

426
00:27:26,786 --> 00:27:32,156
ماذا تفعل هنا؟ -
لقد عرفت مكان (باتي) -

427
00:27:32,158 --> 00:27:38,896
وكيف فعلت هذا؟ -
مجرد حدس -

428
00:27:38,898 --> 00:27:40,431
علينا إخبار (باري)

429
00:27:59,721 --> 00:28:05,258
مجددًا -
إنني أفعل هذا منذ ساعة -

430
00:28:05,260 --> 00:28:09,061
إنه لا يفلح -
هذا لأنك تتعجل الأمر -

431
00:28:09,063 --> 00:28:13,032
هذه المرة عليك أن تبطئ

432
00:28:13,034 --> 00:28:17,737
اسمح للطاقة بالمرور خلالك
ومن ثم وجهها حيثما تشاء

433
00:28:17,739 --> 00:28:20,607
...حسنًا يا (جاي)
لا أعلم إن كنت سأتقن هذا بالوقت المحدد

434
00:28:20,609 --> 00:28:23,643
،ستتقنه
إني أؤمن بك

435
00:28:23,645 --> 00:28:27,079
آخر مرة ساعدني أحدهم هكذا
كان الشخص الذي تطلعت إليه

436
00:28:27,081 --> 00:28:28,548
وجعلته مثلي الأعلى

437
00:28:28,550 --> 00:28:34,120
لقد علمني كيف أغدو أسرع وأقوى
وكيف أستخدم قواي لإنقاذ الناس

438
00:28:34,122 --> 00:28:36,222
وهو نفسه الرجل الذي قتل أمي

439
00:28:39,894 --> 00:28:45,165
هذا تغيّرٌ صعب
لكني لست ذاك الرجل

440
00:28:45,167 --> 00:28:47,767
أجل

441
00:28:47,769 --> 00:28:53,206
أعلم مكانهما
مزرعة (وودرو) المهجورة

442
00:28:53,208 --> 00:28:54,541
هناك يحفظ (سليك) (باتي)

443
00:28:54,543 --> 00:28:58,778
أحسنت يا صديق -
وقد كنت أفكر، إن كنت شيطان الرمل -

444
00:28:58,780 --> 00:29:02,848
وكنت أهاجم سريع على مستويين
فأظنني سأفكر في إبطائك

445
00:29:02,850 --> 00:29:05,318
باستخدام، مثلًا قنبلة ارتجاجية

446
00:29:05,320 --> 00:29:07,620
أو شيئًا من هذا القبيل -
هذه فكرة جيدة -

447
00:29:07,622 --> 00:29:11,791
،لقد استخدم واحدة معي قبلًا
إن جسده يمتص الصدمة فلا تؤثر به

448
00:29:11,793 --> 00:29:15,662
حسنًا يا فتى، عليك التفكير بشيء -
أوتعلم؟ -

449
00:29:15,664 --> 00:29:18,464
ماذا إن شتتنا نحن انتباه (سليك)؟
إنه يعرفك، صحيح؟

450
00:29:18,466 --> 00:29:22,602
تقول بأنك واجهته -
أجل يا (باري)، لكني لا أملك سرعتي -

451
00:29:22,604 --> 00:29:25,305
هو لا يعرف هذا
ألديك حلتك؟

452
00:29:25,307 --> 00:29:27,340
بالطبع
حسنًا، عدا خوذتي

453
00:29:27,342 --> 00:29:30,276
خوذة؟ -
خوذة فضية؟ وذات أجنحة ذهبية؟ -

454
00:29:30,278 --> 00:29:33,680
لا تقل لي أنكم وجدتموها

455
00:29:40,822 --> 00:29:47,827
لم أظن أني قد أراها مجددًا
لقد كانت ملكًا لوالدي

456
00:29:47,829 --> 00:29:49,395
من حرب الأمريكتين

457
00:29:49,397 --> 00:29:51,831
هل قلت توًا حرب الأمريكتين؟

458
00:29:51,833 --> 00:29:56,502
أتمنى لو كنت أخبرتني أنك فقدت 
خوذتك، لكان هذا أراحنا من الكثير

459
00:30:01,809 --> 00:30:05,578
حسنًا، أمتأكد من أنك 
تريد فعل هذا أيها البرق؟

460
00:30:05,580 --> 00:30:07,213
أجل

461
00:30:07,215 --> 00:30:10,250
فلنذهب ونرى معدنك أيها البرق

462
00:30:26,167 --> 00:30:29,636
لقد اخترقت نظام المراقبة
هيّا يا (باري)

463
00:30:32,374 --> 00:30:36,175
أهذا أنت أيها البرق؟
لقد وجدت طريقك هنا

464
00:30:39,347 --> 00:30:42,715
لقد قطعت مسافة كبيرة نوعًا ما -
ظننتك مت -

465
00:30:42,717 --> 00:30:45,685
لقد أخطأت كالمعتاد

466
00:30:48,790 --> 00:30:50,055
دع الفتاة

467
00:30:50,057 --> 00:30:54,661
هي لك، لكن 
إن لمستها فستنفجر

468
00:30:54,663 --> 00:30:58,464
وأظنك لست سريعًا
كفاية لإنقاذها

469
00:31:02,537 --> 00:31:05,471
أنت أبطأ قليلًا على 
هذه الأرض، صحيح أيها البرق؟

470
00:31:14,882 --> 00:31:17,049
أنت لا تملك سرعتك، صحيح؟

471
00:31:17,051 --> 00:31:19,319
إن (سليك) مُشتت
هيّا يا (باري)

472
00:31:46,448 --> 00:31:47,613
!(جاي) -
!(باري) -

473
00:31:51,820 --> 00:31:53,453
إن (باتي) حيّة

474
00:31:53,455 --> 00:31:57,523
لابد من أنه يوم سعدي
أرسلني (زووم) لقتلك

475
00:31:57,525 --> 00:32:02,194
والآن يمكنني قتل برقي العالمين
قبل أن أعود لمنزلي

476
00:32:04,432 --> 00:32:07,433
إنه يخنق (جاي) -
(باري)، عليك فعل شيء حالًا -

477
00:32:18,246 --> 00:32:20,646
هيّا

478
00:32:46,474 --> 00:32:50,075
أأنت بخير؟ -
أجل أنا كذلك -

479
00:32:50,077 --> 00:32:51,377
ضربة موفقة يا فتى

480
00:32:55,417 --> 00:32:58,183
أيها البرق؟ -
قادم -

481
00:33:12,196 --> 00:33:16,251
إنكِ ماهرة بهذا -
لقد حظيت بالكثير من التدريب في العام المنصرم -

482
00:33:18,546 --> 00:33:25,284
ما فعلته اليوم كان شجاعًا للغاية
وقوفك أمام شيطان الرمل دون أية قوى

483
00:33:25,286 --> 00:33:30,055
،لقد قام (باري) بالعمل كله
أنا فقط وقفت هناك وتلقيت بعض اللكمات

484
00:33:30,057 --> 00:33:35,428
كانت أكثر من بعض اللكمات -
هذا أصعب مما ظننت -

485
00:33:35,430 --> 00:33:39,699
فقدان شيئًا كان جزءًا 
كبيرًا من هويتي لوقتٍ طويل

486
00:33:39,701 --> 00:33:43,802
لقد فقدت جزءًا مني أيضًا

487
00:33:43,804 --> 00:33:49,642
إنه أمر صعب، لكن
 يسهل يومًا تلو الآخر

488
00:33:52,680 --> 00:34:01,454
عليك فقط إيجاد طريقة جديدة للعيش
وبكونها حياة مختلفة لا يعني أنها أسوأ

489
00:34:06,227 --> 00:34:11,664
وسواء بسرعة أو بدون
لازلت تعد بطلًا في رأيّ اليوم

490
00:34:11,666 --> 00:34:16,168
أنا فقط آسفة أننا
لم نتبين هذا بوقتٍ أسرع

491
00:34:16,170 --> 00:34:18,304
خاصةً أنا

492
00:34:18,306 --> 00:34:20,839
سأدعكما أيها السريعين وحدكما

493
00:34:22,277 --> 00:34:27,680
سمعت أنهم يلقبونك بالسريع القرمزي -
أجل -

494
00:34:27,682 --> 00:34:29,415
ماذا عنك؟ -
الشهاب القرمزي -

495
00:34:29,417 --> 00:34:33,018
ما علاقة السجع بالألقاب؟

496
00:34:34,822 --> 00:34:41,494
أنظر يا (جاي)
أشكرك على مساعدتك

497
00:34:41,496 --> 00:34:44,497
وكونك صبورًا معي

498
00:34:44,499 --> 00:34:47,500
بأي وقت يا فتى
أنت متعلم سريع

499
00:34:47,502 --> 00:34:50,670
لقد استغرقني الأمر وقت
أطول بكثير لتعلم قذف البرق، صدقني

500
00:34:50,672 --> 00:34:53,071
أظن أنني حظيت بالمعلم الصحيح

501
00:34:53,073 --> 00:34:57,510
ستكون الإطاحة بـ(زووم) أصعب بكثير

502
00:34:57,512 --> 00:34:58,977
من ذاك الشخص؟

503
00:34:58,979 --> 00:35:03,683
لا أحد يدري، لقد ظهر 
بنفس الوقت الذي حظيت فيه بقواي

504
00:35:03,685 --> 00:35:09,822
وقتل الكثيرين من عالمي
لقد قضيت عامين في تعقبه

505
00:35:09,824 --> 00:35:15,628
لكنه كان ذكيًا للغاية وسريع جدًا
وكان متفوقًا دائمًا علي بخطوة

506
00:35:15,630 --> 00:35:19,332
أتظنه فقط يأتي بهؤلاء الأشخاص
هنا لقتلي فحسب؟

507
00:35:19,334 --> 00:35:21,600
إن (زووم) مهووس بقتلي

508
00:35:21,602 --> 00:35:24,370
والآن هو يُريد تدميرك -
أجل -

509
00:35:24,372 --> 00:35:27,473
إنه يحتاج أن يكون الأفضل

510
00:35:27,475 --> 00:35:33,145
،وسيفعل أي شيء ممكن
ليضمن كونه السريع الوحيد

511
00:35:33,147 --> 00:35:34,146
.بأي عالم ..

512
00:35:37,819 --> 00:35:39,952
الشرطية (سبيفوت)؟ -
التحري -

513
00:35:39,954 --> 00:35:42,788
يفترض أن تكوني بمنزلك ترتاحين -
أنا بخير حقًا يا سيدي -

514
00:35:42,790 --> 00:35:46,359
انظري، يؤسفني بكل هذا بسببي

515
00:35:46,361 --> 00:35:51,930
إنه ليس خطأك -
أتظنين أن لديك ما يتطلبه الإنضمام لفريقي؟ -

516
00:35:51,932 --> 00:35:53,632
إني واثقة من هذا يا سيدي

517
00:35:53,634 --> 00:35:56,736
حسنًا، إني دائمًا أتفقد 
أيًا من أفكر بأمره

518
00:35:56,738 --> 00:36:01,440
وفي خلال بحثي في أمرك
وجدت أن لدينا شخصًا مشتركًا

519
00:36:01,442 --> 00:36:04,176
(مارك ماردون)

520
00:36:04,178 --> 00:36:10,282
،أريدكِ أن تصدقيني القول
لمَ تريدين فعل هذا؟

521
00:36:10,284 --> 00:36:13,452
لقد قتل (مارك ماردون) والدي

522
00:36:16,824 --> 00:36:21,093
كان لديه محل أحذية صغير
بـ(تشيستيرفيلد)

523
00:36:21,095 --> 00:36:22,828
لقد كان تعامله بالمال فقط

524
00:36:22,830 --> 00:36:27,332
في إحدى الليالي ذهب لمصرف
(فايرفيلد) لوضع وديعته الأسبوعية

525
00:36:27,334 --> 00:36:33,372
وظهر الإخوة (ماردون)
وبينما هو ينتظر في الصف

526
00:36:33,374 --> 00:36:36,909
أردى (مارك) والدي برأسه
لأجل بضعة مئات من الدولارات

527
00:36:39,213 --> 00:36:43,516
بعدها بعدة أشهر
حصل (مارك) وأخيه على القوى

528
00:36:43,518 --> 00:36:48,186
قاتلان يحصلان على قوىً خارقة
لهذا أنا هنا يا سيدي

529
00:36:48,188 --> 00:36:52,825
لهذا أنا عازمة أشد
العزم على الإنضمام للفرقة

530
00:36:52,827 --> 00:36:59,097
لأن هناك أشخاص سيئين
ويمكنهم فعل أي شيء

531
00:36:59,099 --> 00:37:04,503
وربما لا أملك قوىً
لكني أريد إيقافهم

532
00:37:04,505 --> 00:37:07,506
وأنت الوحيد الذي أعرفه
ويريد فعل ذلك أيضًا

533
00:37:13,481 --> 00:37:19,652
يوم الإثنين في الثامنة
 صباحًا، لا تتأخري

534
00:37:19,654 --> 00:37:25,057
أتأخر على ماذا؟ -
على الفرقة أيتها المحققة -

535
00:37:34,669 --> 00:37:42,307
(جوزيف)
مرحبًا

536
00:37:42,309 --> 00:37:52,017
لقد مضت فترة طويلة -
أجل بالفعل -

537
00:37:52,019 --> 00:37:56,388
لمَ أنتِ هنا؟
لأنك لم تجيب على مكالماتي - -

538
00:37:56,390 --> 00:38:03,128
ولقد أردت رؤيتك ورؤية ابنتنا

539
00:38:08,636 --> 00:38:14,339
أثمة أي تقدم بالتصوير الإلكتروني؟ -
لازال يتم معالجة صورة القمر الصناعي -

540
00:38:16,076 --> 00:38:19,444
بينما نحن ننتظر، أيمكنك
إخباري عما يجري معك؟

541
00:38:19,446 --> 00:38:20,813
ماذا؟ لا شيء

542
00:38:22,182 --> 00:38:24,683
حدسين بيومٍ واحد

543
00:38:24,685 --> 00:38:30,856
مكان (سليك) وأنه سيستخدم 
قنبلة ارتجاجية لإعاقة (باري)

544
00:38:30,858 --> 00:38:33,659
أتريدني ان أخبرك باحتمالات
تحقق تنبؤ كهذا؟

545
00:38:35,630 --> 00:38:40,866
،ثمة ما يحدث لي
بدأت أستقبل أشياءً

546
00:38:40,868 --> 00:38:42,535
أشياء فظيعة

547
00:38:42,537 --> 00:38:46,405
بدأت بعدما قتلني (ويلز)
في الخط الزمني الآخر

548
00:38:46,407 --> 00:38:50,175
وعاودتني حينما هاجم
محطم الذرات في يوم البرق

549
00:38:50,177 --> 00:38:53,378
ومن ثم بعد ظهور شيطان الرمل

550
00:38:53,380 --> 00:38:59,852
تراودني صدمات ومن 
ثم رؤية لشيء حدث بالفعل

551
00:38:59,854 --> 00:39:01,654
وبعدها تزول

552
00:39:03,824 --> 00:39:08,060
هكذا عرفت مكان (سليك) -
(سيسكو)، هذا مذهل -

553
00:39:08,062 --> 00:39:10,663
علينا دراسة هذا
ومعرفة ماذا نفعل

554
00:39:10,665 --> 00:39:13,899
لا، لن نفعل أيًا من هذا
ولن نخبر أي أحد كذلك

555
00:39:13,901 --> 00:39:16,101
(سيسكو)، اعتقدت أنك كنت
لتكون الأكثر رغبة

556
00:39:16,103 --> 00:39:18,403
في معرفة ما هذا وكيف يعمل

557
00:39:18,405 --> 00:39:22,407
إني أرى أشياءً لا أريد رؤيتها
وأعرف أشياءً لا أريد معرفتها

558
00:39:22,409 --> 00:39:24,109
أريد لهذا أن يتوقف فحسب

559
00:39:24,111 --> 00:39:28,747
يا بروفيسور، لا أريد لأحد أن يعرف
بهذا الشأن، ليس بعد

560
00:39:33,120 --> 00:39:38,691
لا بأس من الخوف، أتعلم؟ -
أخبرني (ويلز) أن هذا مستقبلي -

561
00:39:38,693 --> 00:39:44,063
وأنه من منحني تلك القوة

562
00:39:44,065 --> 00:39:50,736
لكن كل ما فعله شرير
وهذا ما يخيفني يا بروفيسور

563
00:39:50,738 --> 00:39:56,609
عليك أن تعدني
أنك لن تخبر أحدًا عن هذا

564
00:39:56,611 --> 00:39:59,078
.أعدك

565
00:40:06,854 --> 00:40:10,288
يبدو أننا رغم نجاحنا
في إنهاء حالة التفرد

566
00:40:10,290 --> 00:40:12,825
كان لهذا أثر جانبي سيء

567
00:40:12,827 --> 00:40:14,893
عماذا نتحدث؟ -
باستخدام التصوير الالكتروني -

568
00:40:14,895 --> 00:40:17,462
تمكنت أنا و(سيسكو) من
تمشيط (سنترال سيتي)

569
00:40:17,464 --> 00:40:21,600
بحثًا عن أي دلائل لدخول
طاقة لأرضنا من بعدٍ آخر

570
00:40:21,602 --> 00:40:25,203
من أية ثغرات
كما وصفهم السيد (جاريك)

571
00:40:25,205 --> 00:40:28,173
لكن بالطبع لم نجد واحدًا فقط

572
00:40:28,175 --> 00:40:31,143
ثمة 52 منهم منتشرين 
على مستوى المدينة

573
00:40:31,145 --> 00:40:33,912
تلك الثغرات هي 
جيوب للزمان والمكان

574
00:40:33,914 --> 00:40:36,682
مطوية على نفسها

575
00:40:36,684 --> 00:40:41,286
لكن أكثر تلك الخروق 
وضوحًا يبدو بأنه هذا

576
00:40:42,757 --> 00:40:48,861
وأين هذا تحديدًا؟ -
إنه هنا بمعامل (ستار) -

577
00:40:48,863 --> 00:40:55,668
...وخلف ذاك الخرق يوجد بعد مختلف

578
00:40:57,404 --> 00:40:59,304
<i>بروفيسور؟</i>

579
00:40:59,306 --> 00:41:00,405
<i>بروفيسور</i>

580
00:41:01,406 --> 00:41:04,406
<b>|| البــرق ||</b></b>

581
00:41:09,249 --> 00:41:11,216
<i>أود أن أرحب بكم شخصيًا</i>

582
00:41:11,218 --> 00:41:15,020
بمعامل البحث العلمي والتقني المتقدم

583
00:41:15,022 --> 00:41:19,158
أو المعروفة باسم
معامل (ستار)

584
00:41:19,160 --> 00:41:21,827
بعد تأسيسها عام 1991
فإن معامل (ستار) تقود

585
00:41:21,829 --> 00:41:29,735
العالم نحو اكتشافات تكنولوجية مدهشة
كما يقول شعارنا، تجلب لنا الغد اليوم

586
00:41:29,737 --> 00:41:35,273
متخصصون في الذكاء الاصطناعي
والجينات ودراسة البشر الخارقين

587
00:41:35,275 --> 00:41:39,845
لقد حصلنا على مفاجأة غير متوقعة

588
00:41:39,847 --> 00:41:44,983
يشرفني أن أقدم لكم مؤسس
معامل (ستار)

589
00:41:44,985 --> 00:41:49,387
منقذ مدينة (سنترال)
الدكتور (هاريسون ويلز)

590
00:41:56,764 --> 00:41:58,964
مرحبًا يا أولاد

591
00:41:58,965 --> 00:42:59,965
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}  عمر رمزي - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic

