1
00:00:02,462 --> 00:00:07,045
(أدعى (بـاري آلين"
"وأنا أسرع رجل على الأرض

2
00:00:08,341 --> 00:00:12,166
عندما كنت صغيراً، رأيت"
"والدتي تقتل بواسطة شيء مستحيل

3
00:00:12,226 --> 00:00:15,247
!(أركض يا (باري -
"ذهب والدي للسجن بسبب قتلها" -

4
00:00:15,249 --> 00:00:19,166
"وبعدها، حادثة جعلتني المستحيل"

5
00:00:19,168 --> 00:00:21,859
للعالم الخارجي، يفترض"
،أن أكون طبيب شرعي طبيعي

6
00:00:21,861 --> 00:00:26,609
،ولكن سراً، أستخدم سرعتي ...
"لمكافحة الجريمة والعثور على من مثلي

7
00:00:26,611 --> 00:00:30,331
وذات يوم، سأجد الشخص الذي "
"قتل والدتي، وأحصل على العدالة لوالدي

8
00:00:30,595 --> 00:00:33,318
"(أنا (البرق"

9
00:00:33,320 --> 00:00:35,184
<i><b>.. (سابقاً في (البرق</b></i>

10
00:00:35,186 --> 00:00:36,814
ما هو اسمك مجدداً؟

11
00:00:36,816 --> 00:00:39,211
(باري آلين) -
(فيليستي) -

12
00:00:39,213 --> 00:00:42,475
كيف حال (باري)؟

13
00:00:42,477 --> 00:00:44,201
إنه سر -
أي نوع من الأسرار -

14
00:00:44,203 --> 00:00:47,361
.السر الذي يجب إخفائه -
لدي خبرة بسيطة فحسب -

15
00:00:47,363 --> 00:00:50,855
في حبي لشخص  ..
.لا يبادلني نفس الشعور

16
00:00:50,857 --> 00:00:52,781
.. أبي، ما في الأمر -
أنتما تتواعدان -

17
00:00:52,783 --> 00:00:55,507
إذن فأنت لست غاضباً -
أنا غاضب -

18
00:00:57,101 --> 00:01:00,656
ما الذي يفعل أسرع"
"رجل في العالم أثناء عطلته؟

19
00:01:00,658 --> 00:01:03,479
قبل قدوم البرق، إذا لم"
،أكن في معمل الجريمة

20
00:01:03,481 --> 00:01:06,802
،سأكون في المنزل أسترخي
"ولكن أيام عطلتي مختلفة الآن

21
00:01:07,067 --> 00:01:08,627
"لم أعد وحيداً"

22
00:01:08,629 --> 00:01:13,448
،البرق لم يمنحني سرعة فقط"
"فقط أعطاني أصدقاء

23
00:01:13,450 --> 00:01:16,471
هذا ليس صحيح
.تشريحاً من على بعيد

24
00:01:16,473 --> 00:01:19,827
.(هذا ليس المطلوب دكتورة (سنو

25
00:01:19,829 --> 00:01:23,755
إذن ما الهدف؟ -
الاستمتاع -

26
00:01:23,757 --> 00:01:26,116
وإكمال التدريب
في اختبار السرعة

27
00:01:26,118 --> 00:01:30,540
لعقلك عن طريق الضغط
. القدرة على تعدد المهام

28
00:01:34,895 --> 00:01:36,955
(أنا أنتظرك يا دكتور (ويلز

29
00:01:50,119 --> 00:01:53,176
<i>.مائة و86 ثانية يا سادة</i>

30
00:02:00,022 --> 00:02:04,308
.انتبه، أعتقد أن لدينا شيء

31
00:02:20,257 --> 00:02:22,881
.إلى "2-11" يتم سرقتنا

32
00:02:33,188 --> 00:02:38,538
أنت، برده
.أمامنا 158 ثانية لنذهب

33
00:02:42,066 --> 00:02:43,892
.مات الشاه

34
00:02:43,894 --> 00:02:45,819
مهلاً، مات الشاه؟ -
مات الشاه -

35
00:02:45,821 --> 00:02:49,180
أعتقد أنه مازال لديك بعض
.(الأمور لتتعلمها يا سيد (آلين

36
00:02:51,012 --> 00:02:53,337
سطو مسلح في المنطقة
(الرابعة وحي (كولينز

37
00:02:53,339 --> 00:02:57,131
للعلم، لقد فزت
.عليها وفزت في البنغ بونغ

38
00:03:02,687 --> 00:03:05,812
.الأمر لا يبدو سهلاً كما يبدو

39
00:03:31,300 --> 00:03:34,456
ما هي أقرب مستشفى؟ -
سانت أندروس)، على بعد 7 مبانِ شمالاً) -

40
00:03:34,458 --> 00:03:37,816
اتصلي بغرفة الطوارئ، وأخبريهم
.أن لدينا إصابة بطلق ناري

41
00:03:47,491 --> 00:03:51,780
هيا بنا، أريد عزل هذا
.المكان حتى نهاية المنطقة

42
00:03:52,282 --> 00:03:53,774
شاحنتان تم سرقتهما

43
00:03:53,776 --> 00:03:55,702
سائق الشاحنة المدرعة
في حالة مستقرة

44
00:03:55,704 --> 00:03:58,260
(في مستشفى (سانت أندروس
.ولا أحد يعرف بالضبط كيف وصل هناك

45
00:03:58,262 --> 00:04:01,452
هل تفقدت كاميرا المراقبة؟ -
تخزين الكاميرا تم سرقته -

46
00:04:01,454 --> 00:04:03,513
.أولئك الرفاق محترفين

47
00:04:03,515 --> 00:04:07,435
،كل شيء لا يزال في مكانه
،بما فيهم الذي أظن أنهم جائوا له

48
00:04:07,437 --> 00:04:09,128
.سلالة (كاهنداك) الماسية ..

49
00:04:09,130 --> 00:04:11,988
كانت في طريقها إلى
متحف (سنترال سيتي) للعرض

50
00:04:11,990 --> 00:04:14,915
أجل، (آريس) تحاول
.التحدث معي لنذهب

51
00:04:14,917 --> 00:04:20,169
،لست الشخص الذي يحب المتاحف
.. ولكن عندما تريد فعل شيء فعلاً

52
00:04:21,599 --> 00:04:25,720
.سوف أذهب بعيداً الآن

53
00:04:25,722 --> 00:04:27,650
آسف أيها القائد، كنت
في المستشفى

54
00:04:27,652 --> 00:04:29,611
أزور صديقكم -
.لا يوجد شيء ناقص -

55
00:04:29,613 --> 00:04:33,268
يبدو أن أحدهم قاطع عملية السطو -
يقول الحارس أنهم كانوا ثلاثة -

56
00:04:33,270 --> 00:04:36,058
في الواقع، كانوا أربعة
أعني أولئك ما كنت سأحضرهم

57
00:04:36,060 --> 00:04:38,450
لو كنت أقوم بالسرقة
.بهذه الطريقة

58
00:04:38,452 --> 00:04:40,509
هذه بالتأكيد شاحنة لأربع أشخاص

59
00:04:40,511 --> 00:04:43,134
سائق واثنان أخرين
.. لسحب الحراس

60
00:04:43,136 --> 00:04:47,590
وشخص ما استخدم النيتروجين
.السائل لفتح الباب، إذن 4 أشخاص

61
00:04:47,592 --> 00:04:51,812
(شكراً لك يا سيد (آلين
.على بصيرتك العبقرية

62
00:04:51,814 --> 00:04:55,068
،بالنسبة لشخص سريع للغاية
.أنت بطيء للغاية في الإرتجال

63
00:04:55,070 --> 00:04:57,492
هل رأيت أي شيء يساعدنا
للإمساك بأولئك؟

64
00:04:57,892 --> 00:05:02,277
.أجل، أحدهم فقد قناعه

65
00:05:02,279 --> 00:05:06,898
.لقد رأيت وجهه

66
00:05:06,900 --> 00:05:09,555
أنظر إلى دفتر مجرمين
سنترال سيتي) المطلوبين)

67
00:05:09,557 --> 00:05:12,846
.لترى هل بوسعك إيجاد الرجل .. -
هذا هو -

68
00:05:12,348 --> 00:05:13,710
.اللعنة

69
00:05:14,212 --> 00:05:15,708
(ليونارد سنارت)

70
00:05:15,710 --> 00:05:17,735
ليونارد)؟ هذا اسم سيء)
(للغاية مثل (بارثولوميو

71
00:05:17,737 --> 00:05:19,398
.سنارت) ليس مثيراً أيضاً)

72
00:05:19,400 --> 00:05:22,921
،والد (سنارت) كان شرطياً
شرطي سيء

73
00:05:22,923 --> 00:05:25,180
وضع غضبه على أولاده
.إلى أن ذهب للسجن

74
00:05:25,182 --> 00:05:28,606
والد (سنارت) في السجن أيضاً؟
علينا أن ننشئ نادياً

75
00:05:28,608 --> 00:05:30,467
،إنه يخرج مرة كل 6 أشهر

76
00:05:30,469 --> 00:05:33,228
يتحرى عن الوظيفة لأسابيع
قبل أن يقوم بحركته

77
00:05:33,230 --> 00:05:37,717
.وبعدها يقوم بالسطو ويهرب -
كان ذلك قبل مجيء البرق -

78
00:05:37,719 --> 00:05:39,978
هل أشرت إلى نفسك
بأنك الشخص الثالث؟

79
00:05:39,980 --> 00:05:42,272
،لقد أرت إلى الرق
حيث أ؟ن بوسعي إجتيازه

80
00:05:42,274 --> 00:05:44,864
.وكنت أفكر في اسم جديد
.. ما رأيك في الـبــ

81
00:05:44,866 --> 00:05:46,492
.استراحة لشرب القهوة

82
00:05:46,494 --> 00:05:47,756
ظننت أن بوسعي إحضار
(أقضل قهوة في (سنترال سيتي

83
00:05:47,758 --> 00:05:54,474
(إلى الأفضل في (سنترال سيتي .. -
.شكراً. أقلعت عن الكافيين -

84
00:05:54,476 --> 00:05:57,466
والدي غاضب مني منذ أن أخبرته
(بأمري أنا و(إيدي

85
00:05:57,468 --> 00:05:59,197
أجل، تقصدين أنه غاضب منك
.لأنكِ لم تخبريه

86
00:05:59,199 --> 00:06:03,976
بداية، يبدو أنك مُنحاز له
وثانياً، هل تعرف كيف يفعل

87
00:06:04,082 --> 00:06:05,347
أمر "أنا لا أتحدث إليكِ
.. ولكن لدي حقيبة مملوءة

88
00:06:05,349 --> 00:06:07,209
مملوءة بالأحكام التي
"سوف أجربها عليه لاحقاً

89
00:06:07,211 --> 00:06:10,200
أجل، كنت أتلقى
.منها القليل بعض الأحيان

90
00:06:10,202 --> 00:06:11,828
،بالتحدث عن الإتصال

91
00:06:11,830 --> 00:06:14,121
أو عدمه، فبعد كل شيء
،من دروس الصحافة هذه

92
00:06:14,123 --> 00:06:15,816
.جائتني فكرة

93
00:06:15,818 --> 00:06:17,480
.لقد أنشأت مدونة

94
00:06:17,482 --> 00:06:19,378
حسنُ، ما مضمونها؟
هوس الكعك خاصتك؟

95
00:06:19,380 --> 00:06:20,675
لأنكِ تعلمين أنه
.لا يجب أن تكتبي هذا

96
00:06:20,677 --> 00:06:26,990
كلا، شيء مُهم، شيء يجب
.أن تعرفه (سنترال سيتي)، البرق

97
00:06:26,992 --> 00:06:28,585
(إنه موجود يا (باري

98
00:06:28,587 --> 00:06:31,773
الشائعات تقول، أنه أوقف
.عملية سطو لشاحنة مدرعة مبكراً

99
00:06:31,775 --> 00:06:35,262
.. كنت أتمنى أن ألقي نظرة على الملف -
ماذا؟ ليس مصرحاً لي -

100
00:06:35,264 --> 00:06:40,447
.بمناقشة تحقيق شرطة جاري معك .. -
منذ متى أيها السيد الثرثار؟ -

101
00:06:40,449 --> 00:06:44,301
خذيها نصيحة من شخص كان يتحرى
عن المستحيل منذ كان في الـ11

102
00:06:44,303 --> 00:06:47,524
الكتابة عن هذا، لن يأتيك
.سوى بالمجانين لعتبة منزلك

103
00:06:47,526 --> 00:06:49,286
.مدونتي باسم مجهول

104
00:06:49,288 --> 00:06:53,075
.حسنُ، مجهول أو لا، فهو غير آمن
لا أحد يعرف نوع غريب الأطوار هناك

105
00:06:53,077 --> 00:06:55,970
.يتصيدون على الإنترنت .. -
أستطيع الجزم في هذا -

106
00:06:55,972 --> 00:06:59,758
الإنترنت مليء بغرباء
.. الأطوار ومهاويس

107
00:06:59,760 --> 00:07:01,519
.الكثير والكثير منهم

108
00:07:04,578 --> 00:07:08,866
(مرحبا، أنا (فيلستي سموك -
(آيرس ويست) -

109
00:07:08,868 --> 00:07:10,828
.(باري آلين)

110
00:07:10,830 --> 00:07:14,351
.. (ولكن كلانا يعرف هذا، (فيلستي -
(الفتاة التي قابلتها في مدينة (ستارلينغ -

111
00:07:14,353 --> 00:07:16,446
مختصة الكمبيوتر، صحيح؟

112
00:07:16,448 --> 00:07:18,973
كلاكما علمتما سوياً في
إحدى قضايا (باري) المُبهمة

113
00:07:18,975 --> 00:07:23,827
والتي كانت قصيرة قصيرة
.مطولة وبتفسير واضح

114
00:07:23,829 --> 00:07:27,920
إذن البرق جاء من هنا؟

115
00:07:29,750 --> 00:07:31,544
.أجل

116
00:07:33,938 --> 00:07:36,430
كان هناك بعض
الشائعات الأسابيع الماضية

117
00:07:36,432 --> 00:07:39,485
الناس يرون وهج أحمر
يخترق الشوارع

118
00:07:39,487 --> 00:07:42,474
ما هذا يا رجل؟ -
ربما إنسان آلي -

119
00:07:42,476 --> 00:07:45,765
.أو إختراع سري من الجيش

120
00:07:48,590 --> 00:07:54,508
عندما كنت صغيراً، إعتاد جدي أن يأخذني
(أنا وشقيقتي لذلك المطعم، (موتوركار

121
00:07:54,510 --> 00:08:00,993
،الطعام كان سيئاً، ولكن المنظر كان رائعاً
في منتصف (سنترال سيتي) مباشرة

122
00:08:00,995 --> 00:08:03,452
لازلت أذهب هناك
،وأستمع إلى مذياعهم

123
00:08:03,454 --> 00:08:06,141
.وأعرف وقت إستجابتهم

124
00:08:06,143 --> 00:08:07,970
(هناك 40 مصرف في (سنترال سيتي

125
00:08:07,972 --> 00:08:10,763
وكل منهم على بعد
دقيقة من إستجابة الشرطة

126
00:08:10,765 --> 00:08:14,850
هذه هو الوقت
لضرب الأهداف المتحركة

127
00:08:14,852 --> 00:08:16,744
بمجرد أن تتصل السيارة
المدرعة بالنجدة

128
00:08:16,746 --> 00:08:20,836
يكون أمامنا 182 ثانية قبل
وصول أي شرطي للمكان

129
00:08:20,838 --> 00:08:25,058
لا يمكن لأي أحد أن يصل
.هناك سريعاً ليوقفنا

130
00:08:25,060 --> 00:08:31,703
،ولكن شيء ما وصل
.وفقدتم رابطة جأشكم

131
00:08:31,705 --> 00:08:36,489
تعرفون القوانين، لا نطلق على الحراس
.أو الشرطيين إلا عندما يكون خيارنا الوحيد

132
00:08:36,491 --> 00:08:41,540
.فنحن لا نريد الشرطة -
الشرطة؟ -

133
00:08:42,904 --> 00:08:46,423
ما ذلك الوهج
في نظرك يا (سنارت)؟

134
00:08:46,425 --> 00:08:50,712
حسنُ، سحقاً لهذا
.وسُحقاً لك، سأخرج

135
00:08:54,406 --> 00:08:56,664
.حسنُن إذا خرجت، فقد خرجت

136
00:08:58,526 --> 00:09:02,550
.ذلك الوهج عبارة عن رجل

137
00:09:04,145 --> 00:09:07,534
.سنضطر إلى ترقية لعبتنا

138
00:09:09,929 --> 00:09:11,855
.تبدو (آيرس) لطيفة للغاية

139
00:09:11,857 --> 00:09:15,445
.وجميلة للغاية، جمال خارق

140
00:09:15,447 --> 00:09:19,100
تهانينا -
.ولكنها ليست حبيبتي -

141
00:09:19,102 --> 00:09:22,857
إنها مجرد صديق لديها
.حبيب بالفعل

142
00:09:22,859 --> 00:09:29,307
،هذا مثير للإهتمام
.أعتقد ذلك

143
00:09:29,309 --> 00:09:32,561
ماذا تفعلين هنا؟
أعني، من الجيد رؤيتك

144
00:09:32,563 --> 00:09:34,590
(ولكن هل أنتِ و(أوليفر
بحاجة لشيء ما

145
00:09:34,592 --> 00:09:38,743
كلا، جئت لأنني أريد رؤيتك

146
00:09:38,745 --> 00:09:43,761
.سمعت أن أفقت من الغيبوبة
،لم تتصل ولم تُرسل

147
00:09:43,763 --> 00:09:47,251
.. ولم تأتي حتى

148
00:09:52,567 --> 00:09:54,859
هل أخبرك (أوليفر)؟

149
00:09:54,861 --> 00:09:58,580
بصدق، سمعتكما تتحدثان
.(على ذلك السطح في مدينة (ستارلينغ

150
00:10:02,371 --> 00:10:06,460
.أريد رؤيتها
وأقصد بهذا، سرعتك

151
00:10:06,462 --> 00:10:07,690
في حال كنت تظنني
،أتحدث عن شيء أخر

152
00:10:07,692 --> 00:10:11,551
.حيث لم أفعل -
حسنُ -

153
00:10:11,553 --> 00:10:13,413
حسنُ، أترين ذلك المبنى؟

154
00:10:15,442 --> 00:10:17,700
.ركزي نظرك عليه

155
00:10:26,385 --> 00:10:29,776
هل إلتقطت صورة لي؟
من قمة هذا المبنى؟

156
00:10:29,778 --> 00:10:32,136
"أجل، لا تضعيها على "إنستغرام

157
00:10:32,138 --> 00:10:34,432
.غير معقول

158
00:10:34,434 --> 00:10:36,061
.حذائك يُدخن

159
00:10:38,885 --> 00:10:42,042
.لا بأس، يحدث أحياناً

160
00:10:42,044 --> 00:10:44,465
لهذا السبب لدي
.بدلة مضادة للإحتكاك

161
00:10:44,467 --> 00:10:49,019
من أين لك بها؟ -
سوف أريكِ -

162
00:10:52,213 --> 00:10:55,096
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}|| البــرق ||
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الرابعة"
"بعنوان: أصبحت مارقاً"

163
00:11:00,879 --> 00:11:03,871
وهنا حيث يدير فريقي
فرق الشرطة للنشاط الإجرامي

164
00:11:03,873 --> 00:11:05,466
نحن نتعقب أي شيء
يحدث في المدينة

165
00:11:05,468 --> 00:11:06,630
.تفقدي هذا

166
00:11:06,632 --> 00:11:10,719
.لدينا أقمارنا الصناعية الخاصة -
أعرف، أخترقها مم حين لأخر -

167
00:11:10,721 --> 00:11:12,314
هذه وقاحة -
بالطبع هي كذلك -

168
00:11:12,316 --> 00:11:16,272
.(من الجيد رؤيتك مجدداً يا (فيلستي
.. كنت أتساءل فقط

169
00:11:16,274 --> 00:11:19,395
ما المقدار الذي ينبغي
.أن تعرفه عن عملياتنا

170
00:11:19,397 --> 00:11:22,388
أنا جيدة في حفظ الأسرار -
فيلستي) تعمل لدى السهم) -

171
00:11:22,390 --> 00:11:25,612
جميل -
.ويبدو أنك لا تعمل -

172
00:11:25,614 --> 00:11:28,868
،والآن كل شيء أصبح منطقياً
تعرفين من هو السهم

173
00:11:28,870 --> 00:11:32,121
مهلاً، هل تعرف من هو السهم؟

174
00:11:35,450 --> 00:11:37,409
لنقل فحسب أن فريقي
،لديه نفس الترتيب

175
00:11:37,411 --> 00:11:42,564
.بالمزيد من الأجسام المدببة .. -
(أهلاً يا آنسة (سموك -

176
00:11:42,566 --> 00:11:45,457
دكتور (ويلز)؟
دكتور (ويلز) المشهور؟

177
00:11:45,459 --> 00:11:49,779
(من فضلك، نادني بـ(هاريسون) يا (فليستي -
هل تعرف من أنا؟ -

178
00:11:49,781 --> 00:11:52,640
الترتيب الثاني في مسابقة
التكنولوجيا الإعلامية الوطنية

179
00:11:52,642 --> 00:11:55,865
بعمر الـ19، وتخرجت من
معهد (ماساتشوستس) بدرجة ماجستير

180
00:11:55,867 --> 00:11:59,458
.في العلوم الأمنية وعلوم الكمبيوتر
.أعرف من تكونين

181
00:11:59,460 --> 00:12:02,581
أنا أراقب المواهب الواعدة
في المجالات العلمية

182
00:12:02,583 --> 00:12:10,924
(وهذا ما جلب لي (سيسكو) و(كيتلين
.وأنا أتوقع أشياء عظيمة منك

183
00:12:10,926 --> 00:12:15,079
بالتحدث عن الأشياء العظيمة
أتريدين رؤية شيء رائع؟

184
00:12:17,773 --> 00:12:20,798
ما أقصى سرعته؟
،لم يصل لسرعته القصوى بعد -

185
00:12:20,800 --> 00:12:24,487
.من الناحية النظرية .. -
إذن، هل هو بخير؟ -

186
00:12:24,489 --> 00:12:30,106
.معدل ضربات قلبه طبيعي بالنسة له -
أعني، صاعقة البرق قد غيرته -

187
00:12:30,108 --> 00:12:34,695
هل يعرف أحدكم مدى التغيير؟ -
نعرف كمية كافية -

188
00:12:34,697 --> 00:12:37,819
لو كان كل شيء فيه
سريع، فهل سيشيخ سريعاً؟

189
00:12:37,821 --> 00:12:41,310
ماذا سيحدث لو ركض سريعاً؟
.. أعني، كان يركض ثم فجأة

190
00:12:41,312 --> 00:12:45,401
أصبح رماداً في زيه الأحمر؟ ..

191
00:12:45,403 --> 00:12:48,691
كل شيء نفعله هنا
(في معامل (ستار

192
00:12:48,693 --> 00:12:50,255
.(لحماية (باري آلين ..

193
00:12:50,257 --> 00:12:54,080
(ثق بنا يا (فيلسيتي
.إنه في أيدِ أمينة هنا

194
00:12:54,082 --> 00:12:56,573
أتريدين رؤية مدى سرعتي للخلف؟

195
00:12:58,273 --> 00:13:00,796
.لا تقلقي، إنه يتعافى سريعاً

196
00:13:05,317 --> 00:13:09,438
،لم أفهم بعد
لماذا سيأتي (سنارت) هنا؟

197
00:13:09,440 --> 00:13:12,494
،تم إيقاف (سنارت) قبل ذلك
،ولكن بمجرد أن يقصد شيء

198
00:13:12,496 --> 00:13:14,852
.لا يتوقف إلى عندما يحصل عليه ..

199
00:13:17,314 --> 00:13:20,002
جو)، أريدك أن تعرف)
(أنني جاد جداً بشان (آيرس

200
00:13:20,004 --> 00:13:23,195
،إنها امرأة مذهلة
.. أستطيع رؤية نفسي

201
00:13:23,197 --> 00:13:28,013
هل أخبرتك من قبل عن تلك
اللية الجامحة في أخر أيامي بالجامعة؟

202
00:13:28,015 --> 00:13:29,674
لا أعتقد ذلك، كلا؟

203
00:13:29,676 --> 00:13:33,198
ليس حتى بعد شربنا
القليل الجعة بعد العمل؟

204
00:13:33,200 --> 00:13:37,087
.لم نفعل هذا مطلقاً -
حسنُ -

205
00:13:37,089 --> 00:13:39,013
،هذه أمور أفعلها مع أصدقائي

206
00:13:39,015 --> 00:13:42,370
وبما أننا لم نفعلها
فلسنا أصدقاء

207
00:13:42,372 --> 00:13:46,855
لذا لا يوجد في الواقع أي
.سبب حتى أعرف حياتك العاطفية

208
00:13:46,857 --> 00:13:53,674
لا اريد فقط أن تؤثر علاقتي
.مع ابنتك على علاقة عملنا

209
00:13:53,676 --> 00:13:58,993
،الأمر لا يتعلق بك، ولكن بشأنها
،لذا طالما لا نتحدث عنكما

210
00:13:58,995 --> 00:14:02,716
.سنكون عل وفاق ..

211
00:14:04,412 --> 00:14:06,870
.ربما علينا الاستماع للمذياع

212
00:14:17,679 --> 00:14:19,107
.الهدوء جيد

213
00:14:20,105 --> 00:14:23,931
شكراً لك -
أجل -

214
00:14:23,933 --> 00:14:25,029
.مرحبا أنتما الاثنان

215
00:14:25,031 --> 00:14:26,791
مرحبا
لسنا اثنان -

216
00:14:26,793 --> 00:14:30,581
.كلا، نحن واحد وواحد -
أجل -

217
00:14:30,583 --> 00:14:33,307
هل أخذك (باري) لبعض
مناظر (سنترال سيتي)؟

218
00:14:33,309 --> 00:14:37,197
.أجل، لقد رأيت أشياء مذهلة للغاية

219
00:14:38,262 --> 00:14:41,651
حقاً؟ حسنُ
،لو كان لديكم بعض الوقت

220
00:14:41,653 --> 00:14:43,845
ربما نستطيع أن نريكِ
(بعض الحياة الليلة في (سنترال سيتي

221
00:14:43,847 --> 00:14:48,033
كلا، لدي الكثير من
.(الحياة الليلة في مدينة (سنارلينغ

222
00:14:48,035 --> 00:14:52,683
أعتقد أن هذا شيء
.لن ترغبين في تفويته

223
00:14:52,685 --> 00:14:56,171
(ليلة الأسئلة في (جيترز
أعترف أن (إيدي) ليس متحمساً لها

224
00:14:56,173 --> 00:15:00,825
.ولكن قد تكون ليلتنا يا رفاق -
.ليلتنا لنفوز بكابتشينو ثمنه 75 دولار -

225
00:15:01,327 --> 00:15:03,887
.لذيذ

226
00:15:03,389 --> 00:15:06,746
تعلم، سأذهب وأتصل بالعمل
.وأتفقده لأتأكد من كل شيء

227
00:15:06,748 --> 00:15:10,735
.سأعود في الحال

228
00:15:10,737 --> 00:15:12,597
لماذا تفعلين هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

229
00:15:12,599 --> 00:15:15,924
(ليلة الأسئلة مع (إيدي
!مُضاعفة تلك المواعدة

230
00:15:15,926 --> 00:15:18,119
،لأن تلك الفتاة عظيمة

231
00:15:18,121 --> 00:15:20,879
ويبدو أنها تنحدر
من نفس فصيلتك النادرة

232
00:15:20,881 --> 00:15:23,272
.للمهاويس الرائعين ..

233
00:15:23,274 --> 00:15:25,535
لماذا لا تخبرني بالمزيد عنها؟

234
00:15:25,537 --> 00:15:28,227
،لا يوجد ما أقوله
إنها مجرد صديقة

235
00:15:28,331 --> 00:15:30,493
باير) الفتيات لا تقفز)
إلى القطارات

236
00:15:30,495 --> 00:15:33,983
وتسافر مئات الأميال ليقابلون
.أشخاصاً لا يروقون لهم

237
00:15:33,985 --> 00:15:36,307
.ترى، لهذا السبب تحتاج مساعدتي

238
00:15:36,309 --> 00:15:40,295
،أحضرها الليلة
.سوف نستمتع

239
00:15:40,297 --> 00:15:43,022
.أجل، نستمتع

240
00:15:47,313 --> 00:15:51,065
(لقد أردت قطعة فنية يا (سنارت
وها قد أحضرتها لك يا سيدي

241
00:15:51,067 --> 00:15:53,558
ما هذا؟ -
قد لا يبدو هاماً -

242
00:15:53,560 --> 00:15:56,048
ولكن لا تحكم على
الكتاب مع غلافه، أتعرف؟

243
00:15:56,050 --> 00:15:59,074
يطلق وقود سائل
مركز وقابل للاحتراق

244
00:15:59,076 --> 00:16:03,230
.يشتعل عند ملامستها للهواء .. -
لا أريد أن أسخن الأشياء -

245
00:16:03,232 --> 00:16:07,453
.أريد أن أبطئهم

246
00:16:07,455 --> 00:16:10,411
فهذا المطلوب، أنت
.منجذب إليه تماماً

247
00:16:10,413 --> 00:16:13,870
(مسروق من معامل (ستار
بعد الحادثة

248
00:16:13,872 --> 00:16:18,089
ولم يكن سوى هيكل عظمي
.لطاقم حراس يحرسون التقنيات الداخلية

249
00:16:18,091 --> 00:16:21,216
،يُطلق مادة من نوع ما
لست واثقاً بماهيتها

250
00:16:21,218 --> 00:16:24,576
مثل اللهب الأبيض
ولكن ليس ساخناً، إن بارد

251
00:16:24,578 --> 00:16:26,502
ويبدو أن النظارات
مصنوعة من نفس التقنية

252
00:16:26,106 --> 00:16:30,758
من أجل ماذا؟ -
.الوهج، سوف ترّ -

253
00:16:30,760 --> 00:16:33,085
من أيضاً يعرف أنك سرقته؟

254
00:16:33,087 --> 00:16:38,374
نحن فقط -
.كلا، أنا فقط -

255
00:16:38,376 --> 00:16:40,367
.آسف يا صاح

256
00:16:50,429 --> 00:16:52,953
أيها المحتفلون، من
المستعد ليأخذ سؤاله؟

257
00:16:54,747 --> 00:16:56,541
حسنُ جميعاً، مرحبا
لدينا منافسين جُدد

258
00:16:56,543 --> 00:17:01,528
."رحبوا بـ"إي" تساوي "إم سي هامر

259
00:17:02,724 --> 00:17:04,585
كلا، كما ترى، لقد اخترته
"لأن "إي" تساوي مربع "إم سي

260
00:17:04,587 --> 00:17:07,412
(في معادلة (أينشتاين
للطاقة الحركية، أليس كذلك؟

261
00:17:07,414 --> 00:17:15,029
.وكما تعلمون، لا أستطيع لمسها -
(هذا عظيم يا (باري -

262
00:17:11,605 --> 00:17:15,029
إذن، أين (فيليستي)؟ -
لست واثقاً -

263
00:17:15,031 --> 00:17:17,192
.. أخبرتها أنها ستبدأ

264
00:17:20,782 --> 00:17:23,674
.لكِ الحرية لشراء هذا الفستان

265
00:17:25,936 --> 00:17:29,327
لقد بالغت تماماً من أجل الحفلة -
كلا، تبدين مذهلة -

266
00:17:29,329 --> 00:17:32,288
.أجل، أنتِ كذلك

267
00:17:32,290 --> 00:17:36,442
"إي" تساوي "إم سي هامر"
هذا مُضحك

268
00:17:36,944 --> 00:17:40,365
أترين؟

269
00:17:39,867 --> 00:17:42,092
،لم يكن حتى عام 1852

270
00:17:42,094 --> 00:17:44,719
عندما حطت السكة
الحديد العابرة للقارات

271
00:17:44,721 --> 00:17:48,843
،من خلال بلدة ماشية مزدهرة
.التي اندمجت لنا رسمياً

272
00:17:48,845 --> 00:17:52,369
في نفس العام، أسوأ
فيضان قد حدث

273
00:17:52,371 --> 00:17:56,494
ولكن من تلك الكارثة، نهض
(أعظم أبطال (سنترال سيتي

274
00:17:56,496 --> 00:18:00,118
مربي الماشية
"بوبي (بوفين) ماكفلي"

275
00:18:00,120 --> 00:18:04,207
بوفين ماكفلي) أنقذ)
سبعة عشر بقرة من الفيضان

276
00:18:04,209 --> 00:18:07,466
يا فتى، أتريد علكة؟

277
00:18:16,041 --> 00:18:17,603
.والآن إلى العرض

278
00:18:17,605 --> 00:18:19,798
أنا واثقة أنكم جميعاً
جئتم لرؤيتها

279
00:18:19,800 --> 00:18:23,785
.سلالة ماس (كاهندراك) التاريخة

280
00:18:23,787 --> 00:18:27,843
حاذر، إن اقتربت أكثر
.سوف تطلق الإندار

281
00:18:27,845 --> 00:18:30,136
.لن أرغب بفعل هذا

282
00:18:42,301 --> 00:18:43,962
ثلاثة لـ(باستر)

283
00:18:43,964 --> 00:18:46,223
(ثلاثة هي (إرديل
(وأربعة هي (باستر

284
00:18:46,225 --> 00:18:48,616
صحيح -
خمسة؟ -

285
00:18:48,618 --> 00:18:49,647
(ديكارت) -
(ديكارت) -

286
00:18:49,649 --> 00:18:51,671
هل يتحدثان الإنكليزية حتى؟

287
00:18:51,673 --> 00:18:57,422
والنقاظ تذهب لفريق
"إي" يساوي "إم سي هامر"

288
00:18:57,424 --> 00:19:02,406
.أعلم أن كلاكما يصنع فريق جيد
إذن يا (فيليستي) ماذا تفعلين؟

289
00:19:02,408 --> 00:19:03,703
أعمل في علوم الكمبيوتر

290
00:19:03,705 --> 00:19:05,994
(مؤسسات (كوين -
حقاً؟ -

291
00:19:05,996 --> 00:19:09,484
هل لديكِ حبيب في
مدين (ستارلينغ)؟

292
00:19:09,486 --> 00:19:13,241
.كلا، لا يوجد

293
00:19:13,243 --> 00:19:14,569
.سأحضر المزيد من الشراب

294
00:19:14,571 --> 00:19:18,324
وقد شربت الكثير من هذه
.لذا سأعود في الحال

295
00:19:26,469 --> 00:19:28,164
ماذا؟ -
يا صاح -

296
00:19:28,166 --> 00:19:30,091
.. يا صاح؟ ماذا

297
00:19:30,292 --> 00:19:32,717
هل لازلت لن تخبرني
أنها مٌنجذبة غليك؟

298
00:19:32,719 --> 00:19:34,746
.أنظر إلى ذلك الفستان

299
00:19:34,748 --> 00:19:37,807
وعندما سألتها
.سؤال الحبيب، تجمدت

300
00:19:37,809 --> 00:19:43,721
أجل، كنتِ ماكرة في هذا -
فيليستي) ذكية ولطيفة، جميلة) -

301
00:19:43,723 --> 00:19:48,510
والأهم من ذلك، إنها أول فتاة
رأيتها معك وتفهمك فعلاً

302
00:19:48,512 --> 00:19:53,295
وتقدرك على كونك الشخص المذهل
.الذي أخبرك بأنك هو دائماً

303
00:19:53,297 --> 00:19:59,112
،إنها مثالية لك
فما الذي تنتظره إذن؟

304
00:20:01,407 --> 00:20:07,357
منذ متى وهو مفقود؟ -
لا أعرف -

305
00:20:07,359 --> 00:20:12,107
(سأسألك مجدداً يا (سيسكو
،وعندما أفعل

306
00:20:12,109 --> 00:20:15,101
أتوقع إجابة محددة أفضل
"من "لا أعرف

307
00:20:15,103 --> 00:20:20,555
والآن، منذ متى وهذا
السلاح مفقود؟

308
00:20:20,557 --> 00:20:23,184
يوم ربما يومين

309
00:20:23,186 --> 00:20:26,109
أحد البوابين لم يأتي
للعمل هذا الصباح

310
00:20:26,111 --> 00:20:31,697
.محتمل أنه الشخص الذي أخذه
.. لا أعتقد أن

311
00:20:31,699 --> 00:20:37,077
لا تعتقد لأنك لو فعلت
لكنت ناقشت معي

312
00:20:37,151 --> 00:20:42,766
أولاً رغبتك في صنع شيء قد
.(يؤذي أي أحد وخاصة (باري آلين

313
00:20:42,768 --> 00:20:44,428
.أنا آسف

314
00:20:44,430 --> 00:20:48,217
.. إذا سمحت لي أن أشرح -
(تعرف شعوي نحو الأسلحة يا (سيسكو -

315
00:20:48,219 --> 00:20:49,947
(إنها لا تنتمي لمعامل (ستار

316
00:20:49,949 --> 00:20:54,203
والآن، سوف تكتشف
،طريقة لتحديد مكان المسدس

317
00:20:54,205 --> 00:20:57,626
.وستفعل هذا في الحال ..

318
00:21:03,280 --> 00:21:07,832
ذلك الشيء الذي صنعته
ماذا يستطيع أن يفعل؟

319
00:21:09,861 --> 00:21:12,153
.أمور سيئة

320
00:21:12,355 --> 00:21:15,078
قلت أن أتصل
إذا كان هناك شيء مريب

321
00:21:15,080 --> 00:21:19,333
ذلك الشخص دخل الجولة
.مرتين، لا أحد يفعل هذا

322
00:21:26,446 --> 00:21:27,873
(هنا التحري (ويست

323
00:21:27,875 --> 00:21:31,794
(لدي رؤية لـ(ليونارد سنارت
.في المتحف، أطلب دعم في الحال

324
00:21:34,854 --> 00:21:39,138
أنا آسف، ظننت أن بوسعي
.وتحمست وقد ضغطت عليها فحسب

325
00:21:39,140 --> 00:21:42,029
.أعني، ربما فهموها خطأ أيضاً

326
00:21:42,031 --> 00:21:43,954
أجل، أنا واثقة أن فريق

327
00:21:43,956 --> 00:21:50,901
"اسمه "برايد وباونز
(لا يعرف اسم سفينة (هان سولو

328
00:21:50,903 --> 00:21:54,626
يا عزيزي، كنت لطيفاً
.للغاية وأنت مرتبك

329
00:22:00,879 --> 00:22:02,871
(احدهم رأى (سنارت

330
00:22:02,873 --> 00:22:07,698
علي الذهاب -
سوف أغطيك -

331
00:22:07,700 --> 00:22:09,592
حسنُ، ماذا ستقولين؟

332
00:22:09,594 --> 00:22:10,988
أخبر الناس دائماً
أن (أوليفر) في ملهى مع فتاة

333
00:22:10,990 --> 00:22:13,550
.أو يتعافى من بعض الشُرب .. -
.لا شيء منها يصلح معي -

334
00:22:13,552 --> 00:22:15,177
.ألم في المعدة، وإسهال سيء للغاية

335
00:22:15,179 --> 00:22:17,536
أجل، لست مرتاح بهذا العُذر -
.اذهب فحسب -

336
00:22:17,538 --> 00:22:19,299
.إبق آمناً

337
00:22:19,301 --> 00:22:22,292
.أنا أتحدث للهواء الآن، وهذا غريب

338
00:22:22,294 --> 00:22:24,387
.لازلت أفعلها

339
00:22:40,541 --> 00:22:42,302
!(سنارت)

340
00:23:13,552 --> 00:23:17,106
هل أنت بخير؟ -
إنه يحرق -

341
00:23:22,792 --> 00:23:30,107
.حان وقت التجربة
لنرى ما مدى سرعتك

342
00:23:50,889 --> 00:23:53,546
!كلا

343
00:24:03,755 --> 00:24:06,113
.كلا

344
00:24:17,127 --> 00:24:17,791
مازلت مُخدرة

345
00:24:17,892 --> 00:24:20,650
إنها تعتبر قضمة
ثلج من الدرجة الثالثة

346
00:24:20,652 --> 00:24:23,680
.ظننت أنه يتعافى سريعاً -
إنها تبطئ -

347
00:24:23,682 --> 00:24:25,242
إذا لم تكن خلاياك
لا تتجدد بمعدلها الحالي

348
00:24:25,244 --> 00:24:29,698
،لتجمدت أوعيتك الدموية
.ويصبح تلف الأعصاب دائم

349
00:24:29,700 --> 00:24:31,029
.أنت محظوظ لكونك حي

350
00:24:31,031 --> 00:24:34,385
!سنارت) لم يكن شخصاً خارق)
معه مسدس من نوع ما

351
00:24:34,387 --> 00:24:36,811
.. يجمد الأشياء، يُبطئ حركتي

352
00:24:38,506 --> 00:24:40,168
بما يكفي لدرجة
.ألا أستطيع إنقاذ أحد

353
00:24:40,170 --> 00:24:43,326
وفقاً لملفه، فهو لم يهتم
،حتى بإنهاء المدرسة السنوية

354
00:24:43,328 --> 00:24:47,014
فكيف صنع تقنية
آلة الثلج هذه؟

355
00:24:47,016 --> 00:24:49,208
.معامل (ستار) من صنع مسدس الثلج

356
00:24:49,210 --> 00:24:57,980
(الدكتور (ويلز) و(كيتلين
.لا علاقة لهم بالأمر، أنا من صنعه

357
00:24:57,982 --> 00:25:03,795
هل فعلت؟ لماذا؟ -
لأن السرعة والثلج مُتناقضان -

358
00:25:04,169 --> 00:25:07,854
يتم قياس درجة الحرارة
،عن طريق مدى سرعة تأرجح الذرات

359
00:25:07,856 --> 00:25:09,716
،كلما كانت سريعة كلما كان ساخنة

360
00:25:09,718 --> 00:25:12,408
،وعندما تكون الأشياء باردة
فهي أبطأ على المستوى الذري

361
00:25:12,410 --> 00:25:17,198
.. عنما لا يكون هناك اي تحرك، تسمى -
.الصفر المطلق -

362
00:25:17,700 --> 00:25:19,357
.أجل

363
00:25:18,859 --> 00:25:24,511
لقد صنعت محرك تبريد
لتحقيق الصفر المطلق

364
00:25:24,513 --> 00:25:26,737
.لقد صنعته كي أوقفك

365
00:25:26,739 --> 00:25:32,621
(لم أكن أعرف من تكون وقتها يا (باري
،أعني، ماذا لو تغيرت لشخص مجنون

366
00:25:32,623 --> 00:25:36,410
مثل (ماردون) أو (نيمبس)؟  -
لوكن أتغير، هل تغيرت؟ -

367
00:25:36,412 --> 00:25:40,398
لقد بنينا الهيكل الذي نحن
،بداخله من أجل الخير

368
00:25:40,400 --> 00:25:41,860
.ولكنه انفجر ..

369
00:25:41,862 --> 00:25:44,087
،وفي أعقاب ذلك
تستطيع أن تفهم لماذا

370
00:25:44,089 --> 00:25:45,882
.كان (سيسكو) يتحضر للأسوأ

371
00:25:45,884 --> 00:25:51,037
أتسطيع فهم هذا ولكن
ما لا أفهمه، لماذا لم تخبرني

372
00:25:51,039 --> 00:25:53,928
،أعني، بعد كل ما ممرنا به
ظننتك تثق بي

373
00:25:53,929 --> 00:25:55,954
ظننتنا أصدقاء -
(نحن كذلك يا (باري -

374
00:25:55,956 --> 00:25:59,646
أعني، لو كنت أخبرتني
كنت سأتحضر لهذا

375
00:25:59,648 --> 00:26:01,839
.ولكن بدلاً من ذلك، شخص مات الليلة

376
00:26:04,401 --> 00:26:10,951
.وعلي العيش مع هذا -
.كلا، نحن جميعاً سنفعل -

377
00:26:15,772 --> 00:26:19,760
رواد المسرح مرتبكين بعد
،هجوم الليلة الوحشي

378
00:26:19,762 --> 00:26:23,782
.. في مسرح منتصف -
الأخبار؟ هل أنت بخير؟ -

379
00:26:23,784 --> 00:26:26,607
.أنا بخير

380
00:26:26,609 --> 00:26:28,769
إلى متى سيستمر هذا؟

381
00:26:28,771 --> 00:26:31,430
يبدو أن المعاملة الباردة
.في كل مكان

382
00:26:31,432 --> 00:26:34,985
(ليس الآن يا (آيرس -
بل، الآن -

383
00:26:34,987 --> 00:26:38,710
فعلت نفس الشيء عندما حاولت
.الإلتحاق بأكاديمية الشرطة دون علمك

384
00:26:38,712 --> 00:26:42,467
لم تتحدث معي لأسابيع
.إلى أن سحبت ملف تقدمي

385
00:26:42,469 --> 00:26:44,996
حسنُ، أنا لن أسحب
هذه المرة يا أبي

386
00:26:44,998 --> 00:26:47,424
(أنا أواعد (إيدي
.سواء أحببت أم لا

387
00:26:47,426 --> 00:26:49,219
إيدي) شريكي) -
أعرف -

388
00:26:49,221 --> 00:26:50,782
ولكن أنتِ لا، لستِ شرطية

389
00:26:50,784 --> 00:26:53,274
ولا تعرفين ما معنى
.الحصول على شريك

390
00:26:53,276 --> 00:26:56,200
أينما أذهب، يذهب

391
00:26:56,202 --> 00:27:03,083
(وحيث أذهب، ليس آمناً يا (آيرس
.أحتاج أن أركز مائة في المائة

392
00:27:03,085 --> 00:27:10,612
والآن، هناك جزء من لا يفعل ذلك
.لا يرى (إيدي) كشريكي ولكن حبيبيك

393
00:27:10,700 --> 00:27:16,182
لذا، إن تأذى أو أسوأ
،وكنت هناك

394
00:27:16,184 --> 00:27:21,336
كيف سأنظر إليكِ؟
وكيف ستنظرين إلي؟

395
00:27:21,338 --> 00:27:28,915
والآن، لست غاضباً منكِ
.ولكن هذا سبب كونه سعباً لي

396
00:27:28,917 --> 00:27:30,942
هل تفهمين؟

397
00:27:34,766 --> 00:27:36,261
سوف نعود اليلة

398
00:27:36,263 --> 00:27:37,689
إلى أين؟ -
المتحف -

399
00:27:37,691 --> 00:27:41,815
.تلك الماسة، لن تسرق نفسها -
هل المسدس جمد عقلك يا (سنارت)؟ -

400
00:27:41,817 --> 00:27:43,676
المتحف سيعج
.بالشرطيين الآن

401
00:27:43,678 --> 00:27:45,503
والبرق -
هذا يمكنه وقفه -

402
00:27:45,505 --> 00:27:51,155
إنه يؤلمه، وأعرف نقطة ضعفه الحقيقية
.لذا سنذهب، إلا لو أردتم الخروج الآن

403
00:27:51,157 --> 00:27:54,680
.كلانا نريد الخروج .. أحياء

404
00:27:54,682 --> 00:27:57,536
.إذن تفكر برأسك الان

405
00:27:57,538 --> 00:28:01,195
.على الأقل علمت شيء ما

406
00:28:01,197 --> 00:28:05,917
إذن ما الذي تنتظره؟
أطلق علي

407
00:28:05,919 --> 00:28:09,939
،حري بك أن تقتلني الآن
،لأنه إذا لم تفعل

408
00:28:09,941 --> 00:28:14,821
... ورأيت أي منكما مجدداً -
لم تفهم بعد، صحيح؟ -

409
00:28:14,823 --> 00:28:17,148
،ذلك الوهج في الخارج

410
00:28:17,150 --> 00:28:20,269
.سنترال سيتي) لم تعد ملعبك)

411
00:28:25,651 --> 00:28:27,676
.بالتأكيد هي كذلك

412
00:28:33,956 --> 00:28:37,012
باري)؟)

413
00:28:37,014 --> 00:28:40,301
!(باري)

414
00:28:40,303 --> 00:28:45,521
ماذا؟ ماذا تفعلين؟
يفترض أن تعودي لفٌندقك

415
00:28:45,523 --> 00:28:48,049
ارتاحي قليلاً -
وكذلك أنت -

416
00:28:48,051 --> 00:28:51,273
لا أقصد العودة للفندق
.ولكن أن تحظى بالراحة

417
00:28:55,165 --> 00:28:56,890
.لا أستطيع

418
00:28:56,892 --> 00:28:59,349
كل مرة أغلق فيها
عيني، أرّ وجه ذلك الرجل

419
00:29:01,879 --> 00:29:05,069
.رأيته يموت

420
00:29:07,130 --> 00:29:10,320
.يجب أن أكون أسرع

421
00:29:10,322 --> 00:29:13,179
.هذه ليست غلطتك

422
00:29:13,181 --> 00:29:16,272
(وكذلك ليست غلطة (سيسكو
وأعرف أنك منزعج

423
00:29:16,274 --> 00:29:19,697
يجب أن تنظر إلى
هذا من وجهة نظره

424
00:29:19,699 --> 00:29:23,321
.كلا، لقد فهمت
.إنه لا يثق بي

425
00:29:23,323 --> 00:29:26,381
(عندما قابلتنا يا (باري
.. (أنا و(أوليفر) و(ديغ

426
00:29:26,383 --> 00:29:31,670
،كنا جهاز آلي يحضر أسهم
ولكن لم نبدأ هكذا

427
00:29:31,672 --> 00:29:33,900
،وعلى عكسكم يا رفاق
لم نجتمع سوياً بين عشية وضحاها

428
00:29:33,902 --> 00:29:36,959
.لقد جئنا لبعضنا بشكل منفرد

429
00:29:36,961 --> 00:29:38,723
صدقني، يتطلب الأمر
(الكثير لمشاهدة (أوليفر

430
00:29:38,725 --> 00:29:41,451
.يؤدي تمرينات الدرج كي يجعلني أثق فيه ..

431
00:29:53,454 --> 00:29:59,033
لقد رأيت بنفسي ما
قد تفعله هذه الحياة بالناس

432
00:29:59,035 --> 00:30:00,997
.إنه طريق وحيد

433
00:30:00,999 --> 00:30:04,815
.لا تجعله وحيداً أكثر مما هو عليه

434
00:30:17,601 --> 00:30:19,628
!لا تتحرك

435
00:30:19,630 --> 00:30:21,789
أتريد أن ينتهي أمرك كهذا الباب؟

436
00:30:29,469 --> 00:30:32,094
!مرحا يا هذا

437
00:30:33,893 --> 00:30:37,916
(وجدت طريقة لأتعقب (كابتن كولد -
عليك التوقف عن تسمية أولئك -

438
00:30:37,918 --> 00:30:41,406
باري) أنصت له) -
كيف؟ -

439
00:30:41,408 --> 00:30:44,499
مسدس الثلج يعمل
بواسطة وحدة التحكم

440
00:30:44,501 --> 00:30:46,930
أجهزة دقيقة للغاية تحول
الهواء إلى وقود

441
00:30:46,932 --> 00:30:50,255
كي لا يخرج السائل
المبرد من الغرفة

442
00:30:50,257 --> 00:30:51,982
وينفجر -
صحيح -

443
00:30:51,984 --> 00:30:55,338
تلك الوحدة المركزية الصغيرة
تستقبل تحديثات من جهازي اللوحي

444
00:30:55,340 --> 00:30:58,197
إذا أرسلت إشارة بواسطة
(شبكة (سنترال سيتي

445
00:30:58,199 --> 00:31:00,887
،وأرسلت تحديث وهمي
.. سنحصل على رد وبعدها

446
00:31:00,889 --> 00:31:04,940
.(نستطيع تحديد مكان (سنارت .. -
كم سيتطلب الأمر؟ -

447
00:31:04,942 --> 00:31:08,564
أولاً، يجب أن أخترق شبكة المدينة
لذا، لا أعرف. 30 دقيقة، ربما؟

448
00:31:08,566 --> 00:31:10,259
.أستطيع فعلها في أقل من دقيقة

449
00:31:10,261 --> 00:31:12,252
عندما يتعلق الأمر بالاختراق
فأنا أسرع امرأة حية

450
00:31:12,254 --> 00:31:16,010
.لم تكن حركة جيدة كما ظننت

451
00:31:18,306 --> 00:31:20,965
حسنُ، لقد دخلت -
هل تمزحين؟ -

452
00:31:20,967 --> 00:31:25,052
.حسنُ، سأرسل التحديث
لقد اتصلنا

453
00:31:25,054 --> 00:31:27,110
.الشبكة تنقسم حل الموقع

454
00:31:27,112 --> 00:31:31,097
وجدناه، إنه يتجه غرباً
.(لمحطة (نيلسون

455
00:31:31,099 --> 00:31:36,550
لو كان سيرحل، يبدو
.أنه حصل على ما جاء لأجله

456
00:31:36,552 --> 00:31:40,738
عندما نضع عقلنا في هذا
.يا صاح، لن يردعنا أحد

457
00:31:40,740 --> 00:31:44,896
،لقد أغلقت سماعة الأذن خاصتك
كيف سنتحدث إلى بعضنا؟

458
00:31:44,898 --> 00:31:47,423
.لا أشعر أنني أريد التحدث الآن

459
00:31:52,612 --> 00:31:57,100
<i>إلى كل الوحدات المتاحة، المشتبه
(فيه تم رصده في محطة (سنترال سيتي</i>

460
00:31:57,102 --> 00:31:59,397
.(أمسكنا بـ(سنارت

461
00:31:59,399 --> 00:32:02,158
انتظر هنا للدعم -
أنتظر الدعم؟ محال -

462
00:32:02,160 --> 00:32:03,920
.هذا أمر

463
00:32:06,348 --> 00:32:09,206
(يجب أن تذهبوا وراء (باري -
(لقد سمعتيه يا (فيليستي -

464
00:32:09,208 --> 00:32:13,261
.يريد فعل هذا بمفرده -
بالطبع قال هذا، إنه مجروح -

465
00:32:13,263 --> 00:32:14,989
أنتم فريقه وأصدقائه

466
00:32:14,991 --> 00:32:17,283
لو كنت أحصل على عملة في
،كل مرة يخبرني السهم أن أتراجع

467
00:32:17,285 --> 00:32:19,242
(لكنت سأصبح من (أوليفر كوين

468
00:32:19,244 --> 00:32:22,167
وقد ذكرته لأنه أغنى
.شخص أعرفه

469
00:32:22,169 --> 00:32:23,663
.أو كان كذلك ..

470
00:32:23,665 --> 00:32:28,717
المغزى هو، عليكم
،مساندة رفيقكم

471
00:32:28,719 --> 00:32:32,608
.مهما كان السبب ..

472
00:32:32,610 --> 00:32:36,097
.لدي شيء قد يُساعد

473
00:32:45,904 --> 00:32:48,962
.أنا شريكك وليس مُساعدك

474
00:33:05,880 --> 00:33:10,000
.لا يوجد مفر -
لم أراك مسبقاً -

475
00:33:10,002 --> 00:33:13,294
هل تعرف والدتك أنك
فوت موعد نومك؟

476
00:33:13,296 --> 00:33:17,086
إذا كنت تريد الهروب فكان
.عليك ركوب شيء أسرع من القطار

477
00:33:17,088 --> 00:33:19,842
.هذا لو أردت الهروب

478
00:33:19,844 --> 00:33:24,397
لقد رأيت نقطة ضعفك عند
.السيارة المدرعة ثم في المسرح

479
00:33:24,399 --> 00:33:27,089
بينما تكون مشغولاً
في إنقاذ الجميع

480
00:33:27,091 --> 00:33:29,683
.سأنقذ نفسي

481
00:33:42,917 --> 00:33:45,376
.حظاً موفق في هذا

482
00:34:25,703 --> 00:34:31,055
،هذا سريع للغاية يا فتى
ولكن ليس سريع بما يكفي

483
00:34:37,056 --> 00:34:39,448
.شكراً لك -
على ماذا؟ -

484
00:34:39,450 --> 00:34:42,841
،على إجباري لتطوير لعبتي
ليس بهذا المسدس فقط

485
00:34:42,843 --> 00:34:45,432
.ولكن بطريقة تفكيري عن الوظيفة ..

486
00:34:45,434 --> 00:34:50,747
.كانت تعليمية -
أتركه -

487
00:34:50,749 --> 00:34:57,161
،هذا مسدس تبريد أولي
.حجمه أكبر وأقوى 4 مرات

488
00:34:57,163 --> 00:34:59,258
.كنت أتساءل مع من تتكلم

489
00:34:59,260 --> 00:35:03,348
أنت، هذا إذا لم ترغب
.في تذوق دوائك، فعليك التراجع

490
00:35:03,350 --> 00:35:06,275
يداك ترتعش، لم
.تقتل أحد من قبل

491
00:35:06,277 --> 00:35:09,232
هذه أول مرة لكل
(شيء يا (كابتن كولد

492
00:35:11,328 --> 00:35:13,156
.سأطلق عليك

493
00:35:17,208 --> 00:35:20,529
.لقد فزت يا فتى

494
00:35:20,531 --> 00:35:22,821
.سأراك في الجوار

495
00:35:26,312 --> 00:35:31,764
أنت، أترك الماسة -
.لا تدفع بحظك -

496
00:35:38,214 --> 00:35:40,074
لم أكن سأطلق
عليه لو لم أرد هذا

497
00:35:40,076 --> 00:35:43,898
هذه في الواقع مكنسة
معامل (ستار) الكهربية

498
00:35:43,900 --> 00:35:45,625
.مع الكثير من الضوء ..

499
00:35:45,627 --> 00:35:49,943
.دعنا نُدفأك

500
00:35:49,945 --> 00:35:51,969
.شكراً لك

501
00:36:02,743 --> 00:36:08,993
نحاول تتبع (سنارت) ولكن لابد
أنه قطع الإشارة بطريقة ما

502
00:36:08,995 --> 00:36:13,912
.سنجده يا (سيسكو)، سوياً

503
00:36:15,709 --> 00:36:18,470
(لديك فريق عظيم يا (باري

504
00:36:18,472 --> 00:36:23,955
بالتحدث عن الفرق، يفترض
أن أعود إلى فريقي

505
00:36:23,957 --> 00:36:29,344
(من الجيد مقابلتك يا آنسة (سموك
.الرجاء تبليغ تحياتنا للسهم

506
00:36:29,346 --> 00:36:31,606
.سأفعل

507
00:36:34,633 --> 00:36:40,284
(الوداع يا (فليستي -
(وداعاً يا (باري -

508
00:36:52,211 --> 00:36:56,860
ـشابة رائعة بحق
.إنها مميزة

509
00:36:56,862 --> 00:36:59,353
.أجل، إنها كذلك

510
00:37:04,708 --> 00:37:16,849
سيسكو)، لا تفعل أي)
شيء كهذا أبداً، هل تفهمني؟

511
00:37:16,851 --> 00:37:19,410
.أجل يا سيدي

512
00:37:32,277 --> 00:37:34,870
مرحبا يا لأبي -
مرحبا -

513
00:37:38,063 --> 00:37:41,485
إذا كنت تبحثين عن
.إيدي) فهو في غرفة الأدلة)

514
00:37:41,487 --> 00:37:44,076
.أنا أبحث عنك

515
00:37:44,078 --> 00:37:46,204
.جئت كي أعتذر مرة أخرى

516
00:37:48,366 --> 00:37:51,488
تحاولين أن تصلي إلى
ذلك الرقم السحري، صحيح؟

517
00:37:51,490 --> 00:37:56,538
أنظر يا أبي، أريدك أن تعرف فقط
أنه لا يوجد ما يمكنك فعله

518
00:37:56,642 --> 00:38:00,029
.قد يغير طريقة نظري إليك ..
.وأنا متأسفة

519
00:38:00,031 --> 00:38:03,022
كان علي التفكير بشأن
.. (تأثيري عليك لو أنا و(إيدي

520
00:38:02,524 --> 00:38:04,519
.. اسمعي

521
00:38:04,521 --> 00:38:07,546
مطاردة ذلك المهووس (سنارت) الليلة؟

522
00:38:07,548 --> 00:38:13,630
،كان سيقضي علي
و(إيدي) أنقذ حياتي

523
00:38:13,632 --> 00:38:16,422
.ربما قللت منه

524
00:38:16,424 --> 00:38:20,241
.من الآن وصاعداً، لا مزيد من الأسرار

525
00:38:24,596 --> 00:38:26,723
.لا مزيد من الأسرار

526
00:38:30,443 --> 00:38:33,993
(اذهب لرؤية (إيدي -
حسنُ -

527
00:38:33,995 --> 00:38:37,082
أشكريه على اعتناءه
.بالرجل العجوز

528
00:38:57,499 --> 00:38:58,561
هل أصدرت صوت عواء؟

529
00:38:58,563 --> 00:39:00,092
أجل -
لقد عويت -

530
00:39:00,094 --> 00:39:03,550
.آسف، لم أقصد إخافتك  -
لا تقول لي أنك هنا لإنقاذي -

531
00:39:03,552 --> 00:39:05,677
ركوب القطار لايزال
.آمن طريقة للسفر

532
00:39:05,679 --> 00:39:07,805
.ظننت الطائرات هي الآمن

533
00:39:13,027 --> 00:39:16,017
أتتذكر عندما أخبرتني
أن لديك خبرة

534
00:39:16,019 --> 00:39:18,478
في حُب شخص ما
ولكنه لا يبادلك ذلك الشعور؟

535
00:39:19,775 --> 00:39:22,433
كانت تلك (آيريس)، صحيح؟

536
00:39:24,894 --> 00:39:29,113
كيف عرفتي؟ -
إنه أمر بسيط -

537
00:39:29,115 --> 00:39:32,272
طريقة نظرك إليها
عندما لا تنظر إليك

538
00:39:32,274 --> 00:39:35,960
،والإبتسامة الوهمية لتلعب دورك

539
00:39:35,962 --> 00:39:38,818
.حُلم هادئ يبقيك تستمر ..

540
00:39:42,311 --> 00:39:46,399
(مثلك أنتِ و(أوليفر

541
00:39:46,401 --> 00:39:48,364
.اعرف شخص لتعرف الأخر

542
00:39:52,918 --> 00:39:56,641
.أخشى أن تغير كل شيء

543
00:39:56,643 --> 00:40:02,024
ستفعل، ولكن ربما
.ليس أمراً سيئاً

544
00:40:05,352 --> 00:40:09,903
ما خطبنا؟ نحن مثاليين
للغاية لبعضنا

545
00:40:09,905 --> 00:40:13,926
رغم ذلك نجلس هنا متلهفين
.لأشخاص لا نستطيع الحصول عليهم

546
00:40:13,928 --> 00:40:16,749
.أعتقد ما يقولونه حقيقة

547
00:40:16,751 --> 00:40:18,777
.الأضداد تجاذب

548
00:40:21,369 --> 00:40:24,792
إذا احتجت أي شيء
سوف أسبق نبضة القلب

549
00:40:24,794 --> 00:40:27,817
.نفس الأمر لي
سأركض بأسرع ما يمكنني

550
00:40:27,819 --> 00:40:30,640
حيث سأخذ وقت
.ولكني سآتي

551
00:40:37,785 --> 00:40:40,346
.(وداعاً يا (فيليستي

552
00:41:00,089 --> 00:41:02,449
(وداعاً يا (باري

553
00:41:04,443 --> 00:41:06,634
<b>|| البــرق ||</b>

554
00:41:10,959 --> 00:41:14,248
أعرف أنه مر وقت طويل
.منذ خرجونا من تلك الوظيفة

555
00:41:14,250 --> 00:41:18,701
أعرف أنها لم تناسبك كثيراً
.وأعلم أني قلت أننا انتيهنا

556
00:41:18,703 --> 00:41:22,091
ولكن الأمور تغيرت، لو كنت سأستمر
(في العمل داخل (سنترال سيتي

557
00:41:22,093 --> 00:41:24,785
.سأحتاج طاقم من نوعِ جديد

558
00:41:24,787 --> 00:41:26,911
.سأحتاج شخص مثلك

559
00:41:26,913 --> 00:41:31,531
أنت متسامح كثيراً
ولديك مهارة معينة

560
00:41:31,533 --> 00:41:35,855
.تحتاج بعض التوجيه فحسب

561
00:41:35,857 --> 00:41:39,044
.وأستطيع إعطائك هذا

562
00:41:39,046 --> 00:41:44,464
هل مازلت تحب اللعب بالنار؟
.سوف تحب هذا

563
00:41:44,466 --> 00:41:49,148
إذن، هل ستشارك
يا (ميك)؟ أم لا؟

564
00:41:51,539 --> 00:41:53,832
.أجل يا صاح، سأشارك

565
00:41:53,833 --> 00:42:54,833
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

